]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
Sync PO files
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Orokorra"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Interfaze"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Iragazkiak"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
136 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
143 msgid "Video"
144 msgstr "Bideo"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
172 "ekin lotuta."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr ""
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Bideo kodekak"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Audio kodekak"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Beste kodekak"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
291 "duzu hau egingo.\n"
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr "Paketegileak"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:160
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Sout stream"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
341 #: modules/services_discovery/sap.c:323
342 msgid "SAP"
343 msgstr "SAP"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
351 "era bat da."
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
362 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
378 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
379 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
390 msgid ""
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 "playlist."
393 msgstr ""
394 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
395 "dizkien moduluak dira."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
398 msgid "Advanced"
399 msgstr "Aurreratuak"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:194
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
403 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:196
406 msgid "CPU features"
407 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:197
410 msgid ""
411 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
412 "not change these settings."
413 msgstr ""
414 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
415 "egin ."
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:200
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
422 msgid "Other advanced settings"
423 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
426 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
428 msgid "Network"
429 msgstr "Sarea"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:204
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:209
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:210
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:212
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:216
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:218
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr ""
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
455 "orokorrak."
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:221
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:223
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid ""
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
473 msgstr ""
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:234
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:235
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
484
485 #: include/vlc_interface.h:136
486 #, fuzzy
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:29
497 msgid "Quick &Open File..."
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:30
501 #, fuzzy
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:31
506 msgid "Open &Directory..."
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:33
510 msgid "Select one or more files to open"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 #, fuzzy
515 msgid "Media &Information..."
516 msgstr "Meta-informazioa"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:38
519 #, fuzzy
520 msgid "&Codec Information..."
521 msgstr "Meta-informazioa"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:39
524 #, fuzzy
525 msgid "&Messages..."
526 msgstr "Stream-a"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:40
529 #, fuzzy
530 msgid "&Extended Settings..."
531 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:41
534 #, fuzzy
535 msgid "Go to Specific &Time..."
536 msgstr "Gelditze-unea"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:42
539 #, fuzzy
540 msgid "&Bookmarks..."
541 msgstr "Laster-marka"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:43
544 #, fuzzy
545 msgid "&VLM Configuration..."
546 msgstr "Meta-informazioa"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:45
549 #, fuzzy
550 msgid "&About..."
551 msgstr "Auto"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
563 msgid "Play"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:49
567 #, fuzzy
568 msgid "Fetch Information"
569 msgstr "Meta-informazioa"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
576 msgid "Delete"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
580 #, fuzzy
581 msgid "Information..."
582 msgstr "Meta-informazioa"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:52
585 msgid "Sort"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:53
589 #, fuzzy
590 msgid "Add Node"
591 msgstr "Audio kodekak"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:54
594 #, fuzzy
595 msgid "Stream..."
596 msgstr "Stream-a"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:55
599 msgid "Save..."
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:56
603 #, fuzzy
604 msgid "Open Folder..."
605 msgstr "Audio iragazkiak"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
608 msgid "Repeat all"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:61
612 msgid "Repeat one"
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:62
616 msgid "No repeat"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
620 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
621 msgid "Random"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:65
625 msgid "Random off"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:67
629 #, fuzzy
630 msgid "Add to playlist"
631 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:68
634 msgid "Add to media library"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:70
638 #, fuzzy
639 msgid "Add file..."
640 msgstr "Audio iragazkiak"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:71
643 #, fuzzy
644 msgid "Advanced open..."
645 msgstr "Aurreratuak"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:72
648 msgid "Add directory..."
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:74
652 #, fuzzy
653 msgid "Save Playlist to &File..."
654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:75
657 #, fuzzy
658 msgid "&Load Playlist File..."
659 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:77
662 msgid "Search"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:78
666 #, fuzzy
667 msgid "Search Filter"
668 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:80
671 #, fuzzy
672 msgid "Additional &Sources"
673 msgstr "Bideoa gaitu"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:84
676 msgid ""
677 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
678 "them."
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
682 msgid "Image clone"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:90
686 msgid "Clone the image"
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
690 #, fuzzy
691 msgid "Magnification"
692 msgstr "Meta-informazioa"
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:93
695 msgid ""
696 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
697 "be magnified."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
701 msgid "Waves"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:99
709 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "Image colors inversion"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "Split the image to make an image wall"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
721 msgid ""
722 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
723 "The video gets split in parts that you must sort."
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:108
727 msgid ""
728 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
729 "Try changing the various settings for different effects"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:111
733 msgid ""
734 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
735 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
736 "settings."
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:115
740 msgid ""
741 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
742 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
743 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
744 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
745 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
746 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
747 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
748 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
749 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
750 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
751 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
752 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
753 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
754 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
755 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
756 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
757 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
758 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
759 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
760 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
761 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
762 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
763 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
764 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
765 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
766 "b> VLC media player.</p></body></html>"
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
770 #: src/audio_output/filters.c:229
771 #, fuzzy
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr "Audio iragazkiak"
774
775 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
776 #: src/audio_output/filters.c:230
777 #, c-format
778 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
779 msgstr ""
780
781 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
782 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
783 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
784 msgid "Disable"
785 msgstr "Desgaitu"
786
787 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
788 msgid "Spectrometer"
789 msgstr "Espektrometroa"
790
791 #: src/audio_output/input.c:98
792 msgid "Scope"
793 msgstr "Esparrua"
794
795 #: src/audio_output/input.c:100
796 msgid "Spectrum"
797 msgstr "Espektroa"
798
799 #: src/audio_output/input.c:102
800 #, fuzzy
801 msgid "Vu meter"
802 msgstr "Audio iragazkiak"
803
804 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
805 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
806 msgid "Equalizer"
807 msgstr "Ekualizadorea"
808
809 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
810 msgid "Audio filters"
811 msgstr "Audio iragazkiak"
812
813 #: src/audio_output/input.c:181
814 msgid "Replay gain"
815 msgstr ""
816
817 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
818 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
820 msgid "Audio Channels"
821 msgstr "Auko kanalak"
822
823 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
825 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
826 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
827 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
828 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
829 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
830 msgid "Stereo"
831 msgstr "estereo"
832
833 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
834 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
843 msgid "Left"
844 msgstr "Ezker"
845
846 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
847 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
850 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
852 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
854 msgid "Right"
855 msgstr "Eskuin"
856
857 #: src/audio_output/output.c:135
858 msgid "Dolby Surround"
859 msgstr "Dolby Surround"
860
861 #: src/audio_output/output.c:147
862 msgid "Reverse stereo"
863 msgstr "Estereoa alderantziz"
864
865 #: src/config/file.c:584
866 msgid "key"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/file.c:593
870 msgid "boolean"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
874 msgid "integer"
875 msgstr "osoko"
876
877 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
878 msgid "float"
879 msgstr "flotantea"
880
881 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
882 msgid "string"
883 msgstr "katea"
884
885 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
886 #: src/playlist/loadsave.c:144
887 msgid "Media Library"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:633
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:658
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:663
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
913 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:743
916 #, c-format
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:746
921 #, c-format
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
926 #, c-format
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:823
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:841
936 #, c-format
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
939
940 #: src/input/control.c:323
941 #, c-format
942 msgid "Bookmark %i"
943 msgstr "Laster-markak %i"
944
945 #: src/input/decoder.c:111
946 #, fuzzy
947 msgid "No suitable decoder module"
948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
949
950 #: src/input/decoder.c:112
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
954 "there is no way for you to fix this."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
961 #: modules/stream_out/es.c:387
962 msgid "Streaming / Transcoding failed"
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/decoder.c:168
966 msgid "VLC could not open the packetizer module."
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
974 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
975 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
977 msgid "Track"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/es_out.c:672
981 #, c-format
982 msgid "%s [%s %d]"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
986 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
988 msgid "Program"
989 msgstr "Programa"
990
991 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 1"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 2"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
1000 msgid "Closed captions 3"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1004 msgid "Closed captions 4"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1008 #, c-format
1009 msgid "Stream %d"
1010 msgstr "Stream %d"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
1014 msgid "Codec"
1015 msgstr "Kodeka"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Hizkuntza"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1026 msgid "Type"
1027 msgstr "Mota"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
1031 msgid "Channels"
1032 msgstr "Kanalak"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1035 msgid "Sample rate"
1036 msgstr "Lagin-abiadura"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2060
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%u Hz"
1041 msgstr "%d Hz"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2066
1044 msgid "Bits per sample"
1045 msgstr "Bitak lagineko"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1049 msgid "Bitrate"
1050 msgstr "Bit-abiadura"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2072
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "%u kb/s"
1055 msgstr "%d kbps"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2083
1058 msgid "Resolution"
1059 msgstr "Erresoluzioa"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2089
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1066 msgid "Frame rate"
1067 msgstr "Fotogramen tasa"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2106
1070 msgid "Subtitle"
1071 msgstr "Azpititulua"
1072
1073 #: src/input/input.c:2211
1074 msgid "Your input can't be opened"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/input.c:2212
1078 #, c-format
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/input.c:2310
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/input.c:2311
1087 #, c-format
1088 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1092 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1097 msgid "Title"
1098 msgstr "Titulua"
1099
1100 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1102 msgid "Artist"
1103 msgstr "Artista"
1104
1105 #: src/input/meta.c:54
1106 msgid "Genre"
1107 msgstr "Generoa"
1108
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1110 msgid "Copyright"
1111 msgstr "Copyright"
1112
1113 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1114 msgid "Album"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/input/meta.c:57
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1121
1122 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1124 msgid "Description"
1125 msgstr "Deskribapena"
1126
1127 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1128 msgid "Rating"
1129 msgstr "Puntuazioa"
1130
1131 #: src/input/meta.c:60
1132 msgid "Date"
1133 msgstr "Data"
1134
1135 #: src/input/meta.c:61
1136 msgid "Setting"
1137 msgstr "Ezarpena"
1138
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1141 msgid "URL"
1142 msgstr "URL"
1143
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1145 msgid "Now Playing"
1146 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1147
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1149 msgid "Publisher"
1150 msgstr "Argitaletxea"
1151
1152 #: src/input/meta.c:66
1153 msgid "Encoded by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/input/meta.c:67
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Artwork URL"
1159 msgstr "URL"
1160
1161 #: src/input/meta.c:68
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Track ID"
1164 msgstr "%i. pista"
1165
1166 #: src/input/var.c:149
1167 msgid "Bookmark"
1168 msgstr "Laster-marka"
1169
1170 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1171 msgid "Programs"
1172 msgstr "Programak"
1173
1174 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1177 msgid "Chapter"
1178 msgstr "Kapitulua"
1179
1180 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1182 msgid "Navigation"
1183 msgstr "Nabigazioa"
1184
1185 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1187 msgid "Video Track"
1188 msgstr "Bideo pista"
1189
1190 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1192 msgid "Audio Track"
1193 msgstr "Audio pista"
1194
1195 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "Azpitituluen pista"
1199
1200 #: src/input/var.c:271
1201 msgid "Next title"
1202 msgstr "Hurrengo titulua"
1203
1204 #: src/input/var.c:276
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "Aurreko titulua"
1207
1208 #: src/input/var.c:299
1209 #, c-format
1210 msgid "Title %i"
1211 msgstr "%i. titulua"
1212
1213 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1214 #, c-format
1215 msgid "Chapter %i"
1216 msgstr "%i. kapitulua"
1217
1218 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1222
1223 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Aurreko kapitulua"
1227
1228 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1243 msgid "Cancel"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1250 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1255 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1264 msgid "OK"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1268 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1269 msgid "Add Interface"
1270 msgstr "Interfazea gehitu"
1271
1272 #: src/interface/interface.c:208
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Console"
1275 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1276
1277 #: src/interface/interface.c:211
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Telnet Interface"
1280 msgstr "Interfaze"
1281
1282 #: src/interface/interface.c:214
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Web Interface"
1285 msgstr "Interfaze"
1286
1287 #: src/interface/interface.c:217
1288 msgid "Debug logging"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/interface/interface.c:220
1292 msgid "Mouse Gestures"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1296 #: src/modules/cache.c:525
1297 msgid "C"
1298 msgstr "eu"
1299
1300 #: src/libvlc.c:1162
1301 msgid ""
1302 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1303 "interface."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.c:1307
1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.c:1639
1311 msgid " (default enabled)"
1312 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1313
1314 #: src/libvlc.c:1640
1315 msgid " (default disabled)"
1316 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1317
1318 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Note:"
1321 msgstr "UDP ataka"
1322
1323 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1324 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.c:1907
1328 #, c-format
1329 msgid "VLC version %s\n"
1330 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1331
1332 #: src/libvlc.c:1908
1333 #, c-format
1334 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1335 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1336
1337 #: src/libvlc.c:1910
1338 #, c-format
1339 msgid "Compiler: %s\n"
1340 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1341
1342 #: src/libvlc.c:1912
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1345 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1346
1347 #: src/libvlc.c:1948
1348 msgid ""
1349 "\n"
1350 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1351 msgstr ""
1352 "\n"
1353 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1354
1355 #: src/libvlc.c:1968
1356 msgid ""
1357 "\n"
1358 "Press the RETURN key to continue...\n"
1359 msgstr ""
1360 "\n"
1361 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1362
1363 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1364 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1365 msgid "Zoom"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1369 msgid "1:4 Quarter"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1373 msgid "1:2 Half"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1377 msgid "1:1 Original"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1381 msgid "2:1 Double"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1385 msgid "Auto"
1386 msgstr "Auto"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:87
1389 msgid "American English"
1390 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1393 msgid "Arabic"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:89
1397 msgid "Brazilian Portuguese"
1398 msgstr "Brasileko Portugesez"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:90
1401 msgid "British English"
1402 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1405 msgid "Catalan"
1406 msgstr "Katalanez"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:92
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr "Txinera tradizonalez"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1413 msgid "Czech"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1417 msgid "Danish"
1418 msgstr "Danieraz"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1421 msgid "Dutch"
1422 msgstr "Nederlanderaz"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1425 msgid "Finnish"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1429 msgid "French"
1430 msgstr "Frantsesez"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:98
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Galician"
1435 msgstr "Italieraz"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1438 msgid "Georgian"
1439 msgstr "Georgiarraz"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1442 msgid "German"
1443 msgstr "Alemanieraz"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1446 msgid "Hebrew"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1450 msgid "Hungarian"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1454 msgid "Italian"
1455 msgstr "Italieraz"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1458 msgid "Japanese"
1459 msgstr "Japonieraz"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1462 msgid "Korean"
1463 msgstr "Koreeraz"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1466 msgid "Malay"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:107
1470 msgid "Occitan"
1471 msgstr "Occitanieraz"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1474 msgid "Persian"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1478 msgid "Polish"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1482 msgid "Portuguese"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1486 msgid "Romanian"
1487 msgstr "Rumanieraz"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1490 msgid "Russian"
1491 msgstr "Errusieraz"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:113
1494 msgid "Simplified Chinese"
1495 msgstr "Txinera erraztuz"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1498 msgid "Serbian"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1502 msgid "Slovak"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1506 msgid "Slovenian"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1510 msgid "Spanish"
1511 msgstr "Gaztelaniaz"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1514 msgid "Swedish"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1518 msgid "Turkish"
1519 msgstr "Turkieraz"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:139
1522 msgid ""
1523 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1524 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1525 "related options."
1526 msgstr ""
1527 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1528 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:143
1531 msgid "Interface module"
1532 msgstr "Interfaze modulua"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:145
1535 msgid ""
1536 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best module available."
1538 msgstr ""
1539 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1540 "onena automatikoki aukeratzea da."
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1543 msgid "Extra interface modules"
1544 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:151
1547 msgid ""
1548 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1549 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1550 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1551 "\", \"gestures\" ...)"
1552 msgstr ""
1553 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1554 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1555 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1556 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:158
1559 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1560 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:160
1563 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1564 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:162
1567 msgid ""
1568 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1569 "1=warnings, 2=debug)."
1570 msgstr ""
1571 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1572 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:165
1575 msgid "Be quiet"
1576 msgstr "Isuldu"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:167
1579 msgid "Turn off all warning and information messages."
1580 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:169
1583 msgid "Default stream"
1584 msgstr "Stream lehentsia"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:171
1587 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1588 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:174
1591 msgid ""
1592 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1593 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1594 msgstr ""
1595 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1596 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:178
1599 msgid "Color messages"
1600 msgstr "Kolorezko mezuak"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:180
1603 msgid ""
1604 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1605 "needs Linux color support for this to work."
1606 msgstr ""
1607 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1608 "onartu behar ditu honetarako."
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:183
1611 msgid "Show advanced options"
1612 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:185
1615 msgid ""
1616 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1617 "available options, including those that most users should never touch."
1618 msgstr ""
1619 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1620 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1621 "zituztenak barne."
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1624 msgid "Show interface with mouse"
1625 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:191
1628 msgid ""
1629 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1630 "edge of the screen in fullscreen mode."
1631 msgstr ""
1632 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1633 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:194
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Interface interaction"
1638 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:196
1641 #, fuzzy
1642 msgid ""
1643 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1644 "user input is required."
1645 msgstr ""
1646 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1647 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:206
1650 msgid ""
1651 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1652 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1653 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1654 "the \"audio filters\" modules section."
1655 msgstr ""
1656 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1657 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1658 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1659 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:212
1662 msgid "Audio output module"
1663 msgstr "Audio-irteera modulua"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:214
1666 msgid ""
1667 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1668 "automatically select the best method available."
1669 msgstr ""
1670 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1671 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1674 #: modules/stream_out/display.c:41
1675 msgid "Enable audio"
1676 msgstr "Audioa gaitu"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:220
1679 msgid ""
1680 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1681 "not take place, thus saving some processing power."
1682 msgstr ""
1683 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1684 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:224
1687 msgid "Force mono audio"
1688 msgstr "Audio-mono behartu"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:225
1691 msgid "This will force a mono audio output."
1692 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:228
1695 msgid "Default audio volume"
1696 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:230
1699 msgid ""
1700 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1701 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:233
1704 msgid "Audio output saved volume"
1705 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:235
1708 msgid ""
1709 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1710 "should not change this option manually."
1711 msgstr ""
1712 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1713 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:238
1716 msgid "Audio output volume step"
1717 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:240
1720 msgid ""
1721 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1722 "0 to 1024."
1723 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:243
1726 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1727 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:245
1730 msgid ""
1731 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1732 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1733 msgstr ""
1734 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1735 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:249
1738 msgid "High quality audio resampling"
1739 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:251
1742 msgid ""
1743 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1744 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1745 "resampling algorithm will be used instead."
1746 msgstr ""
1747 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1748 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1749 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:256
1752 msgid "Audio desynchronization compensation"
1753 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:258
1756 msgid ""
1757 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1758 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1759 msgstr ""
1760 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1761 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1762 "audioaren artean."
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:261
1765 msgid "Audio output channels mode"
1766 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:263
1769 msgid ""
1770 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1771 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1772 "played)."
1773 msgstr ""
1774 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1775 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1776 "streamak eusten badituzte)."
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1780 msgid "Use S/PDIF when available"
1781 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:269
1784 msgid ""
1785 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1786 "audio stream being played."
1787 msgstr ""
1788 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1789 "ari den audio streamak eusten badute."
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1793 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1794 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:274
1797 msgid ""
1798 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1799 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1800 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1801 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1802 msgstr ""
1803 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1804 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1805 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1806 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1809 msgid "On"
1810 msgstr "On"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1813 msgid "Off"
1814 msgstr "Off"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:286
1817 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1818 msgstr ""
1819 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:289
1822 msgid "Audio visualizations "
1823 msgstr "Audio bistaratzeak "
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:291
1826 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1827 msgstr ""
1828 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:295
1831 msgid "Replay gain mode"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:297
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Select the replay gain mode"
1837 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:299
1840 msgid "Replay preamp"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:301
1844 msgid ""
1845 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1846 "replay gain information"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:304
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Default replay gain"
1852 msgstr "Stream lehentsia"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:306
1855 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:308
1859 msgid "Peak protection"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:310
1863 msgid "Protect against sound clipping"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1868 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1869 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1870 msgid "None"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:323
1874 msgid ""
1875 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1876 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1877 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1878 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1879 "options."
1880 msgstr ""
1881 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1882 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1883 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1884 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:329
1887 msgid "Video output module"
1888 msgstr "Bideo irteera modulua"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:331
1891 msgid ""
1892 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1893 "automatically select the best method available."
1894 msgstr ""
1895 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1896 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1899 #: modules/stream_out/display.c:43
1900 msgid "Enable video"
1901 msgstr "Bideoa gaitu"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:336
1904 msgid ""
1905 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1906 "not take place, thus saving some processing power."
1907 msgstr ""
1908 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1909 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1913 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1914 msgid "Video width"
1915 msgstr "Bideo zabalera"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:341
1918 msgid ""
1919 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1920 "characteristics."
1921 msgstr ""
1922 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1923 "ezaugarriekin egokituko du."
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1926 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1927 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1928 msgid "Video height"
1929 msgstr "Bideo garaiera"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:346
1932 msgid ""
1933 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1934 "video characteristics."
1935 msgstr ""
1936 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1937 "ezaugarriekin egokituko du."
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:349
1940 msgid "Video X coordinate"
1941 msgstr "Bideo X koordenatua"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:351
1944 msgid ""
1945 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1946 "coordinate)."
1947 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:354
1950 msgid "Video Y coordinate"
1951 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:356
1954 msgid ""
1955 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1956 "coordinate)."
1957 msgstr ""
1958 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1959 "koordenatua)"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:359
1962 msgid "Video title"
1963 msgstr "Bideoaren titulua"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:361
1966 msgid ""
1967 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1968 "interface)."
1969 msgstr ""
1970 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1971 "badago)."
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:364
1974 msgid "Video alignment"
1975 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:366
1978 msgid ""
1979 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1980 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1981 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1982 msgstr ""
1983 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1984 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1985 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1990 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1991 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1993 msgid "Center"
1994 msgstr "Erdi"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1997 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2001 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2003 msgid "Top"
2004 msgstr "Goi"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2007 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2009 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2010 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2011 msgid "Bottom"
2012 msgstr "Behe"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2015 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2016 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2017 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2018 #: modules/video_filter/rss.c:172
2019 msgid "Top-Left"
2020 msgstr "Goi-ezker"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2023 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2024 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2025 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2026 #: modules/video_filter/rss.c:172
2027 msgid "Top-Right"
2028 msgstr "Goi-eskuin"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2031 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2032 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2033 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2034 #: modules/video_filter/rss.c:172
2035 msgid "Bottom-Left"
2036 msgstr "Behe-ezkerra"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2039 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2040 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2041 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2042 #: modules/video_filter/rss.c:172
2043 msgid "Bottom-Right"
2044 msgstr "Behe-eskuina"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:374
2047 msgid "Zoom video"
2048 msgstr "Bideo zoom-a"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:376
2051 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:378
2055 msgid "Grayscale video output"
2056 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:380
2059 msgid ""
2060 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2061 "save some processing power."
2062 msgstr ""
2063 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2064 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:383
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Embedded video"
2069 msgstr "Bideoa gaitu"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:385
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Embed the video output in the main interface."
2074 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:387
2077 msgid "Fullscreen video output"
2078 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:389
2081 msgid "Start video in fullscreen mode"
2082 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:391
2085 msgid "Overlay video output"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:393
2089 msgid ""
2090 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2091 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2096 msgid "Always on top"
2097 msgstr "Beti gainean"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:398
2100 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2101 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:400
2104 msgid "Show media title on video"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:402
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2110 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:404
2113 msgid "Show video title for x miliseconds"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:406
2117 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:408
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Position of video title"
2123 msgstr "Bideo X koordenatua"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:410
2126 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:412
2130 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:415
2134 msgid ""
2135 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2136 "3000 ms (3 sec.)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:423
2140 msgid "Disable screensaver"
2141 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:424
2144 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2145 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:426
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2150 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:427
2153 #, fuzzy
2154 msgid ""
2155 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2156 "computer being suspended because of inactivity."
2157 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2160 msgid "Window decorations"
2161 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:432
2164 msgid ""
2165 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2166 "giving a \"minimal\" window."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:435
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Video output filter module"
2172 msgstr "Bideo irteera modulua"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:437
2175 msgid ""
2176 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2177 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2178 msgstr ""
2179 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2180 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2181 "desitxuratzeko."
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:441
2184 msgid "Video filter module"
2185 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:443
2188 #, fuzzy
2189 msgid ""
2190 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2191 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2192 msgstr ""
2193 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2194 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2195 "desitxuratzeko."
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:447
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2200 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:449
2203 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2204 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Video snapshot file prefix"
2209 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:455
2212 msgid "Video snapshot format"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:457
2216 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:459
2220 msgid "Display video snapshot preview"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:461
2224 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:463
2228 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:465
2232 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:467
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Video snapshot width"
2238 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:469
2241 #, fuzzy
2242 msgid ""
2243 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2244 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2245 msgstr ""
2246 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2247 "ezaugarriekin egokituko du."
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:473
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Video snapshot height"
2252 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:475
2255 #, fuzzy
2256 msgid ""
2257 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2258 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2259 "ratio."
2260 msgstr ""
2261 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2262 "ezaugarriekin egokituko du."
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:479
2265 msgid "Video cropping"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:481
2269 msgid ""
2270 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2271 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:485
2275 msgid "Source aspect ratio"
2276 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:487
2279 msgid ""
2280 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2281 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2282 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2283 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2284 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2285 msgstr ""
2286 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2287 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2288 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2289 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2290 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2291 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:494
2294 msgid "Custom crop ratios list"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:496
2298 msgid ""
2299 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2300 "crop ratios list."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:499
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Custom aspect ratios list"
2306 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:501
2309 msgid ""
2310 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2311 "aspect ratio list."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:504
2315 msgid "Fix HDTV height"
2316 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:506
2319 msgid ""
2320 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2321 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2322 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2323 msgstr ""
2324 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2325 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2326 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2327 "1088 linea eskatzen baditu."
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:511
2330 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2331 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:513
2334 msgid ""
2335 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2336 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2337 "order to keep proportions."
2338 msgstr ""
2339 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2340 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2341 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2345 msgid "Skip frames"
2346 msgstr "Tramak jauzi"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:519
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2352 "computer is not powerful enough"
2353 msgstr ""
2354 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2355 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:522
2358 msgid "Drop late frames"
2359 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:524
2362 msgid ""
2363 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2364 "intended display date)."
2365 msgstr ""
2366 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2367 "beranduago iristen dira)."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:527
2370 msgid "Quiet synchro"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:529
2374 msgid ""
2375 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2376 "synchronization mechanism."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:538
2380 msgid ""
2381 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2382 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2383 "channel."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:542
2387 msgid "Clock reference average counter"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:544
2391 msgid ""
2392 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2393 "to 10000."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:547
2397 msgid "Clock synchronisation"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:549
2401 msgid ""
2402 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2403 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2407 msgid "Network synchronisation"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:554
2411 msgid ""
2412 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2413 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2417 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2420 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2421 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2425 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2426 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2427 msgid "Default"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2431 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2432 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2433 msgid "Enable"
2434 msgstr "Gaitu"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2437 msgid "UDP port"
2438 msgstr "UDP ataka"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:564
2441 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2442 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:566
2445 msgid "MTU of the network interface"
2446 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:568
2449 #, fuzzy
2450 msgid ""
2451 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2452 "over the network (in bytes)."
2453 msgstr ""
2454 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2455 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:575
2462 #, fuzzy
2463 msgid ""
2464 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2465 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2466 "in default)."
2467 msgstr ""
2468 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2469 "\" edo TTL) da hau."
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:579
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Multicast output interface"
2474 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:581
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2479 msgstr ""
2480 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2481 "jaramonik egingo."
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:583
2484 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2485 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:585
2488 msgid ""
2489 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2490 "table."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:588
2494 msgid "DiffServ Code Point"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:589
2498 msgid ""
2499 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2500 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:595
2504 msgid ""
2505 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2506 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:601
2510 msgid ""
2511 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2512 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2513 "(like DVB streams for example)."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2517 msgid "Audio track"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:609
2521 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2525 msgid "Subtitles track"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:614
2529 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:617
2533 msgid "Audio language"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:619
2537 msgid ""
2538 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2539 "letter country code)."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:622
2543 msgid "Subtitle language"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:624
2547 msgid ""
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2549 "letter country code)."
2550 msgstr ""
2551 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2552 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:628
2555 msgid "Audio track ID"
2556 msgstr "Audio pistaren ID"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:630
2559 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2560 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:632
2563 msgid "Subtitles track ID"
2564 msgstr "Azpititulu pista ID"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:634
2567 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2568 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:636
2571 msgid "Input repetitions"
2572 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:638
2575 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2576 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:640
2579 msgid "Start time"
2580 msgstr "Hasiera-unea"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:642
2583 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2584 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:644
2587 msgid "Stop time"
2588 msgstr "Gelditze-unea"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:646
2591 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:648
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Run time"
2597 msgstr "Gelditze-unea"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:650
2600 #, fuzzy
2601 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2602 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:652
2605 msgid "Input list"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:654
2609 msgid ""
2610 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2611 "together after the normal one."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:657
2615 msgid "Input slave (experimental)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:659
2619 msgid ""
2620 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2621 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2622 "inputs."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:663
2626 msgid "Bookmarks list for a stream"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:665
2630 msgid ""
2631 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2632 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2633 "{...}\""
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:671
2637 msgid ""
2638 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2639 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2640 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2641 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:677
2645 msgid "Force subtitle position"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:679
2649 msgid ""
2650 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2651 "over the movie. Try several positions."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:682
2655 msgid "Enable sub-pictures"
2656 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:684
2659 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2660 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2665 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2666 msgid "On Screen Display"
2667 msgstr "On Screen Display"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:688
2670 msgid ""
2671 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2672 "Display)."
2673 msgstr ""
2674 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2675 "izena."
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:691
2678 msgid "Text rendering module"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:693
2682 msgid ""
2683 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2684 "instance."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:695
2688 msgid "Subpictures filter module"
2689 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:697
2692 msgid ""
2693 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2694 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:700
2698 msgid "Autodetect subtitle files"
2699 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:702
2702 msgid ""
2703 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2704 "(based on the filename of the movie)."
2705 msgstr ""
2706 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2707 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:705
2710 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2711 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:707
2714 msgid ""
2715 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2716 "Options are:\n"
2717 "0 = no subtitles autodetected\n"
2718 "1 = any subtitle file\n"
2719 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2720 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2721 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2722 msgstr ""
2723 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2724 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2725 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2726 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2727 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2728 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2729 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:715
2732 msgid "Subtitle autodetection paths"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:717
2736 msgid ""
2737 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2738 "found in the current directory."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:720
2742 msgid "Use subtitle file"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:722
2746 msgid ""
2747 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2748 "subtitle file."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:725
2752 msgid "DVD device"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:728
2756 msgid ""
2757 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2758 "the drive letter (eg. D:)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:732
2762 msgid "This is the default DVD device to use."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:735
2766 msgid "VCD device"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:738
2770 msgid ""
2771 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2772 "scan for a suitable CD-ROM device."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:742
2776 msgid "This is the default VCD device to use."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:745
2780 msgid "Audio CD device"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:748
2784 msgid ""
2785 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2786 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:752
2790 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:755
2794 msgid "Force IPv6"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:757
2798 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:759
2802 msgid "Force IPv4"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:761
2806 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:763
2810 msgid "TCP connection timeout"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:765
2814 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:767
2818 msgid "SOCKS server"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:769
2822 msgid ""
2823 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2824 "used for all TCP connections"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:772
2828 msgid "SOCKS user name"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:774
2832 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:776
2836 msgid "SOCKS password"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:778
2840 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:780
2844 msgid "Title metadata"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:782
2848 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:784
2852 msgid "Author metadata"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:786
2856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:788
2860 msgid "Artist metadata"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:790
2864 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:792
2868 msgid "Genre metadata"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:794
2872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:796
2876 msgid "Copyright metadata"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:798
2880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:800
2884 msgid "Description metadata"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:802
2888 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:804
2892 msgid "Date metadata"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:806
2896 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:808
2900 msgid "URL metadata"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:810
2904 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:814
2908 msgid ""
2909 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2910 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2911 "can break playback of all your streams."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:818
2915 msgid "Preferred decoders list"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:820
2919 msgid ""
2920 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2921 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2922 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:825
2926 msgid "Preferred encoders list"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:827
2930 msgid ""
2931 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:830
2935 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:832
2939 msgid ""
2940 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2941 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:841
2945 msgid ""
2946 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2947 "subsystem."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:844
2951 msgid "Default stream output chain"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:846
2955 msgid ""
2956 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2957 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2958 "all streams."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:850
2962 msgid "Enable streaming of all ES"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:852
2966 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:854
2970 msgid "Display while streaming"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:856
2974 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:858
2978 msgid "Enable video stream output"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:860
2982 msgid ""
2983 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2984 "facility when this last one is enabled."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:863
2988 msgid "Enable audio stream output"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:865
2992 msgid ""
2993 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2994 "facility when this last one is enabled."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:868
2998 msgid "Enable SPU stream output"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:870
3002 msgid ""
3003 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3004 "facility when this last one is enabled."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:873
3008 msgid "Keep stream output open"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:875
3012 msgid ""
3013 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3014 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3015 "specified)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:879
3019 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:881
3023 msgid ""
3024 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3025 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:884
3029 msgid "Preferred packetizer list"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:886
3033 msgid ""
3034 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:889
3038 msgid "Mux module"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:891
3042 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:893
3046 msgid "Access output module"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:895
3050 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:897
3054 msgid "Control SAP flow"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:899
3058 msgid ""
3059 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3060 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:903
3064 msgid "SAP announcement interval"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:905
3068 msgid ""
3069 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3070 "between SAP announcements."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:914
3074 msgid ""
3075 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3076 "always leave all these enabled."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:917
3080 msgid "Enable FPU support"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:919
3084 msgid ""
3085 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3086 "advantage of it."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:922
3090 msgid "Enable CPU MMX support"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:924
3094 msgid ""
3095 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3096 "of them."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:927
3100 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:929
3104 msgid ""
3105 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3106 "advantage of them."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:932
3110 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:934
3114 msgid ""
3115 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:937
3120 msgid "Enable CPU SSE support"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:939
3124 msgid ""
3125 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3126 "of them."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:942
3130 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:944
3134 msgid ""
3135 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3136 "of them."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:947
3140 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:949
3144 msgid ""
3145 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3146 "advantage of them."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:954
3150 msgid ""
3151 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3152 "you really know what you are doing."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:957
3156 msgid "Memory copy module"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:959
3160 msgid ""
3161 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3162 "select the fastest one supported by your hardware."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:962
3166 msgid "Access module"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:964
3170 msgid ""
3171 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3172 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3173 "option unless you really know what you are doing."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:968
3177 msgid "Access filter module"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:970
3181 msgid ""
3182 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3183 "used for instance for timeshifting."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:973
3187 msgid "Demux module"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:975
3191 msgid ""
3192 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3193 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3194 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3195 "you really know what you are doing."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:980
3199 msgid "Allow real-time priority"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:982
3203 msgid ""
3204 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3205 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3206 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3207 "only activate this if you know what you're doing."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:988
3211 msgid "Adjust VLC priority"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:990
3215 msgid ""
3216 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3217 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3218 "VLC instances."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:994
3222 msgid "Minimize number of threads"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:996
3226 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:998
3230 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3234 msgid ""
3235 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1003
3239 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1009
3243 msgid "Modules search path"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1011
3247 msgid ""
3248 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3249 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1014
3253 msgid "VLM configuration file"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1016
3257 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1018
3261 msgid "Use a plugins cache"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1020
3265 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1022
3269 msgid "Collect statistics"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1024
3273 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1026
3277 msgid "Run as daemon process"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1028
3281 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1030
3285 msgid "Write process id to file"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1032
3289 msgid "Writes process id into specified file."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1034
3293 msgid "Log to file"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1036
3297 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1038
3301 msgid "Log to syslog"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1040
3305 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1042
3309 msgid "Allow only one running instance"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1044
3313 msgid ""
3314 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3315 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3316 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3317 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3318 "running instance or enqueue it."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1052
3322 msgid ""
3323 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3324 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3325 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3326 "This option will allow you to play the file with the already running "
3327 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3328 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1060
3332 msgid "VLC is started from file association"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1062
3336 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1065
3340 msgid "One instance when started from file"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1067
3344 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1069
3348 msgid "Increase the priority of the process"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1071
3352 msgid ""
3353 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3354 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3355 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3356 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3357 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3358 "machine."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1079
3362 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1081
3366 msgid ""
3367 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3368 "playing current item."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1090
3372 msgid ""
3373 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3374 "overridden in the playlist dialog box."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1093
3378 msgid "Automatically preparse files"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1095
3382 msgid ""
3383 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3384 "metadata)."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1098
3388 msgid "Album art policy"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1100
3392 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1106
3396 msgid "Manual download only"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1107
3400 msgid "When track starts playing"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1108
3404 msgid "As soon as track is added"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1110
3408 msgid "Services discovery modules"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1112
3412 msgid ""
3413 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3414 "Typical values are sap, hal, ..."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1115
3418 msgid "Play files randomly forever"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1117
3422 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1121
3426 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1123
3430 msgid "Repeat current item"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1125
3434 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1127
3438 msgid "Play and stop"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1129
3442 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1131
3446 msgid "Play and exit"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1133
3450 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1135
3454 msgid "Use media library"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1137
3458 msgid ""
3459 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3460 "VLC."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1140
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Display playlist tree"
3466 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1142
3469 msgid ""
3470 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3471 "directory."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1151
3475 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3479 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3480 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3481 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3485 msgid "Fullscreen"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1155
3489 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1156
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Leave fullscreen"
3495 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1157
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3500 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1158
3503 msgid "Play/Pause"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1159
3507 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1160
3511 msgid "Pause only"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1161
3515 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1162
3519 msgid "Play only"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1163
3523 msgid "Select the hotkey to use to play."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3527 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3529 msgid "Faster"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1165
3533 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3539 msgid "Slower"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1167
3543 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3547 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3552 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3553 msgid "Next"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1169
3557 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3561 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3562 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3563 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3565 msgid "Previous"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1171
3569 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3573 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3574 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3578 msgid "Stop"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1173
3582 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3587 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3589 #: modules/video_filter/rss.c:197
3590 msgid "Position"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1175
3594 msgid "Select the hotkey to display the position."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1177
3598 msgid "Very short backwards jump"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1179
3602 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1180
3606 msgid "Short backwards jump"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1182
3610 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1183
3614 msgid "Medium backwards jump"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1185
3618 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1186
3622 msgid "Long backwards jump"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1188
3626 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1190
3630 msgid "Very short forward jump"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1192
3634 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1193
3638 msgid "Short forward jump"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1195
3642 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1196
3646 msgid "Medium forward jump"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1198
3650 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1199
3654 msgid "Long forward jump"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1201
3658 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1203
3662 msgid "Very short jump length"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1204
3666 msgid "Very short jump length, in seconds."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1205
3670 msgid "Short jump length"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1206
3674 msgid "Short jump length, in seconds."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1207
3678 msgid "Medium jump length"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1208
3682 msgid "Medium jump length, in seconds."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1209
3686 msgid "Long jump length"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1210
3690 msgid "Long jump length, in seconds."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3696 msgid "Quit"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1213
3700 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1214
3704 msgid "Navigate up"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1215
3708 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1216
3712 msgid "Navigate down"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1217
3716 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1218
3720 msgid "Navigate left"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1219
3724 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1220
3728 msgid "Navigate right"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1221
3732 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1222
3736 msgid "Activate"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1223
3740 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1224
3744 msgid "Go to the DVD menu"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1225
3748 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1226
3752 msgid "Select previous DVD title"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1227
3756 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1228
3760 msgid "Select next DVD title"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1229
3764 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1230
3768 msgid "Select prev DVD chapter"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1231
3772 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1232
3776 msgid "Select next DVD chapter"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1233
3780 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1234
3784 msgid "Volume up"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1235
3788 msgid "Select the key to increase audio volume."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1236
3792 msgid "Volume down"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3800 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3801 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3803 msgid "Mute"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1239
3807 msgid "Select the key to mute audio."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1240
3811 msgid "Subtitle delay up"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1241
3815 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1242
3819 msgid "Subtitle delay down"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1243
3823 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1244
3827 msgid "Audio delay up"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1245
3831 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1246
3835 msgid "Audio delay down"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1247
3839 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1254
3843 msgid "Play playlist bookmark 1"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1255
3847 msgid "Play playlist bookmark 2"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1256
3851 msgid "Play playlist bookmark 3"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1257
3855 msgid "Play playlist bookmark 4"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1258
3859 msgid "Play playlist bookmark 5"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1259
3863 msgid "Play playlist bookmark 6"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1260
3867 msgid "Play playlist bookmark 7"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1261
3871 msgid "Play playlist bookmark 8"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1262
3875 msgid "Play playlist bookmark 9"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1263
3879 msgid "Play playlist bookmark 10"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1264
3883 msgid "Select the key to play this bookmark."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1265
3887 msgid "Set playlist bookmark 1"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1266
3891 msgid "Set playlist bookmark 2"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1267
3895 msgid "Set playlist bookmark 3"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1268
3899 msgid "Set playlist bookmark 4"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1269
3903 msgid "Set playlist bookmark 5"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1270
3907 msgid "Set playlist bookmark 6"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1271
3911 msgid "Set playlist bookmark 7"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1272
3915 msgid "Set playlist bookmark 8"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1273
3919 msgid "Set playlist bookmark 9"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1274
3923 msgid "Set playlist bookmark 10"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1275
3927 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3931 msgid "Playlist bookmark 1"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3935 msgid "Playlist bookmark 2"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3939 msgid "Playlist bookmark 3"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3943 msgid "Playlist bookmark 4"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3947 msgid "Playlist bookmark 5"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3951 msgid "Playlist bookmark 6"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3955 msgid "Playlist bookmark 7"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3959 msgid "Playlist bookmark 8"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3963 msgid "Playlist bookmark 9"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3967 msgid "Playlist bookmark 10"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1288
3971 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1290
3975 msgid "Go back in browsing history"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1291
3979 msgid ""
3980 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3981 "history."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1292
3985 msgid "Go forward in browsing history"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1293
3989 msgid ""
3990 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3991 "history."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1295
3995 msgid "Cycle audio track"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1296
3999 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1297
4003 msgid "Cycle subtitle track"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1298
4007 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1299
4011 msgid "Cycle source aspect ratio"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1300
4015 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1301
4019 msgid "Cycle video crop"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1302
4023 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1303
4027 msgid "Cycle deinterlace modes"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1304
4031 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1305
4035 msgid "Show interface"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1306
4039 msgid "Raise the interface above all other windows."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1307
4043 msgid "Hide interface"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1308
4047 msgid "Lower the interface below all other windows."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1309
4051 msgid "Take video snapshot"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1310
4055 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4059 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
4060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
4061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4062 msgid "Record"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1313
4066 msgid "Record access filter start/stop."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4070 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4072 msgid "Dump"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1315
4076 msgid "Media dump access filter trigger."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1317
4080 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1318
4084 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1321
4088 msgid "Toggle random playlist playback"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4092 msgid "Un-Zoom"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4096 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4100 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4104 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4108 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4112 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4116 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4120 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4124 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1349
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4130 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1351
4133 msgid ""
4134 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4135 "output for the time being."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4139 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1356
4143 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1357
4147 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1358
4151 msgid "Highlight widget on the right"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1360
4155 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1361
4159 msgid "Highlight widget on the left"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1363
4163 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1364
4167 msgid "Highlight widget on top"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1366
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1367
4175 msgid "Highlight widget below"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1369
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1370
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Select current widget"
4185 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1372
4188 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1374
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Cycle through audio devices"
4194 msgstr "Audio iragazkiak"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1375
4197 msgid "Cycle through available audio devices"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1377
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4204 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4205 "in the playlist.\n"
4206 "The first item specified will be played first.\n"
4207 "\n"
4208 "Options-styles:\n"
4209 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4210 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4211 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4212 "            and that overrides previous settings.\n"
4213 "\n"
4214 "Stream MRL syntax:\n"
4215 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4216 "option=value ...]\n"
4217 "\n"
4218 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4219 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4220 "\n"
4221 "URL syntax:\n"
4222 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4223 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4224 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4225 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4226 "  screen://                      Screen capture\n"
4227 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4228 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4229 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4230 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4231 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4232 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4233 "certain time\n"
4234 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4238 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4239 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4240 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4241 msgid "Snapshot"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1537
4245 msgid "Window properties"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1586
4249 msgid "Subpictures"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4253 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4255 msgid "Subtitles"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4259 msgid "Overlays"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1619
4263 msgid "Track settings"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1649
4267 msgid "Playback control"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1670
4271 msgid "Default devices"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1679
4275 msgid "Network settings"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1691
4279 msgid "Socks proxy"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1700
4283 msgid "Metadata"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1730
4287 msgid "Decoders"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4293 msgid "Input"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1777
4297 msgid "VLM"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1810
4301 msgid "CPU"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1832
4305 msgid "Special modules"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1838
4309 msgid "Plugins"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1847
4313 msgid "Performance options"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1997
4317 msgid "Hot keys"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2394
4321 msgid "Jump sizes"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2471
4325 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2474
4329 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2476
4333 msgid ""
4334 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4335 "--help-verbose)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:2479
4339 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:2481
4343 msgid "print a list of available modules"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:2483
4347 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:2485
4351 msgid ""
4352 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4353 "verbose)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:2488
4357 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:2490
4361 msgid "save the current command line options in the config"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:2492
4365 msgid "reset the current config to the default values"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:2494
4369 msgid "use alternate config file"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:2496
4373 msgid "resets the current plugins cache"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:2498
4377 msgid "print version information"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:2555
4381 msgid "main program"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/misc/update.c:1582
4385 #, fuzzy
4386 msgid "File could not be verified"
4387 msgstr "Bideo irteera modulua"
4388
4389 #: src/misc/update.c:1583
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4393 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Invalid signature"
4399 msgstr "Iraupena"
4400
4401 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4405 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/misc/update.c:1619
4409 msgid "File not verifiable"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/misc/update.c:1620
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4416 "was VLC deleted."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4420 #, fuzzy
4421 msgid "File corrupted"
4422 msgstr "Fotogramen tasa"
4423
4424 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4425 #, c-format
4426 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4430 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4431 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4432 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4433 #: modules/access/bda/bda.c:154
4434 msgid "Undefined"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:38
4438 msgid "Afar"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:39
4442 msgid "Abkhazian"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:40
4446 msgid "Afrikaans"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:41
4450 msgid "Albanian"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:42
4454 msgid "Amharic"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:44
4458 msgid "Armenian"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:45
4462 msgid "Assamese"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:46
4466 msgid "Avestan"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:47
4470 msgid "Aymara"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:48
4474 msgid "Azerbaijani"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:49
4478 msgid "Bashkir"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:50
4482 msgid "Basque"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:51
4486 msgid "Belarusian"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:52
4490 msgid "Bengali"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:53
4494 msgid "Bihari"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:54
4498 msgid "Bislama"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:55
4502 msgid "Bosnian"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:56
4506 msgid "Breton"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:57
4510 msgid "Bulgarian"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:58
4514 msgid "Burmese"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:60
4518 msgid "Chamorro"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:61
4522 msgid "Chechen"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:62
4526 msgid "Chinese"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:63
4530 msgid "Church Slavic"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:64
4534 msgid "Chuvash"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:65
4538 msgid "Cornish"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:66
4542 msgid "Corsican"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:70
4546 msgid "Dzongkha"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:71
4550 msgid "English"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:72
4554 msgid "Esperanto"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:73
4558 msgid "Estonian"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:74
4562 msgid "Faroese"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:75
4566 msgid "Fijian"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:78
4570 msgid "Frisian"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:81
4574 msgid "Gaelic (Scots)"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:82
4578 msgid "Irish"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:83
4582 msgid "Gallegan"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:84
4586 msgid "Manx"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:85
4590 msgid "Greek, Modern ()"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:86
4594 msgid "Guarani"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:87
4598 msgid "Gujarati"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:89
4602 msgid "Herero"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:90
4606 msgid "Hindi"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:91
4610 msgid "Hiri Motu"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:93
4614 msgid "Icelandic"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:94
4618 msgid "Inuktitut"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:95
4622 msgid "Interlingue"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:96
4626 msgid "Interlingua"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:97
4630 msgid "Indonesian"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:98
4634 msgid "Inupiaq"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:100
4638 msgid "Javanese"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:102
4642 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:103
4646 msgid "Kannada"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:104
4650 msgid "Kashmiri"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:105
4654 msgid "Kazakh"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:106
4658 msgid "Khmer"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:107
4662 msgid "Kikuyu"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:108
4666 msgid "Kinyarwanda"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:109
4670 msgid "Kirghiz"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:110
4674 msgid "Komi"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:112
4678 msgid "Kuanyama"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:113
4682 msgid "Kurdish"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:114
4686 msgid "Lao"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:115
4690 msgid "Latin"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:116
4694 msgid "Latvian"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:117
4698 msgid "Lingala"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:118
4702 msgid "Lithuanian"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:119
4706 msgid "Letzeburgesch"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:120
4710 msgid "Macedonian"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:121
4714 msgid "Marshall"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:122
4718 msgid "Malayalam"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:123
4722 msgid "Maori"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:124
4726 msgid "Marathi"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:126
4730 msgid "Malagasy"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:127
4734 msgid "Maltese"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:128
4738 msgid "Moldavian"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:129
4742 msgid "Mongolian"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:130
4746 msgid "Nauru"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:131
4750 msgid "Navajo"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:132
4754 msgid "Ndebele, South"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:133
4758 msgid "Ndebele, North"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:134
4762 msgid "Ndonga"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:135
4766 msgid "Nepali"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:136
4770 msgid "Norwegian"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:137
4774 msgid "Norwegian Nynorsk"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:138
4778 msgid "Norwegian Bokmaal"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:139
4782 msgid "Chichewa; Nyanja"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:140
4786 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:141
4790 msgid "Oriya"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:142
4794 msgid "Oromo"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:144
4798 msgid "Ossetian; Ossetic"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:145
4802 msgid "Panjabi"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:147
4806 msgid "Pali"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:150
4810 msgid "Pushto"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:151
4814 msgid "Quechua"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:152
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Original audio"
4820 msgstr "Audioa gaitu"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:153
4823 msgid "Raeto-Romance"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:155
4827 msgid "Rundi"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:157
4831 msgid "Sango"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:158
4835 msgid "Sanskrit"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:160
4839 msgid "Croatian"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:161
4843 msgid "Sinhalese"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:164
4847 msgid "Northern Sami"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:165
4851 msgid "Samoan"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:166
4855 msgid "Shona"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:167
4859 msgid "Sindhi"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:168
4863 msgid "Somali"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:169
4867 msgid "Sotho, Southern"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:171
4871 msgid "Sardinian"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:172
4875 msgid "Swati"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:173
4879 msgid "Sundanese"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:174
4883 msgid "Swahili"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:176
4887 msgid "Tahitian"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:177
4891 msgid "Tamil"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:178
4895 msgid "Tatar"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:179
4899 msgid "Telugu"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:180
4903 msgid "Tajik"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:181
4907 msgid "Tagalog"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:182
4911 msgid "Thai"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:183
4915 msgid "Tibetan"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:184
4919 msgid "Tigrinya"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:185
4923 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:186
4927 msgid "Tswana"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:187
4931 msgid "Tsonga"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:189
4935 msgid "Turkmen"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:190
4939 msgid "Twi"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:191
4943 msgid "Uighur"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:192
4947 msgid "Ukrainian"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:193
4951 msgid "Urdu"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:194
4955 msgid "Uzbek"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:195
4959 msgid "Vietnamese"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:196
4963 msgid "Volapuk"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:197
4967 msgid "Welsh"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:198
4971 msgid "Wolof"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:199
4975 msgid "Xhosa"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:200
4979 msgid "Yiddish"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:201
4983 msgid "Yoruba"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:202
4987 msgid "Zhuang"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:203
4991 msgid "Zulu"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4995 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4996 msgid "Deinterlace"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5000 msgid "Discard"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5004 msgid "Blend"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5008 msgid "Mean"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5012 msgid "Bob"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5016 msgid "Linear"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
5020 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5021 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5022 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5023 msgid "Crop"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
5027 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
5028 msgid "Aspect-ratio"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5033 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5034 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5035 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5036 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5037 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5038 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5039 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5040 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5042 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5043 msgid "Caching value in ms"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5047 msgid ""
5048 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
5053 msgid "Adapter card to tune"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5057 msgid ""
5058 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5059 "n>=0."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5063 msgid "Device number to use on adapter"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5069 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5073 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:56
5077 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Inversion mode"
5083 msgstr "Interfaze modulua"
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5086 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5090 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5094 msgid ""
5095 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5096 "disable this feature if you experience some trouble."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Budget mode"
5102 msgstr "Bit-abiadura"
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:76
5109 msgid "Network Identifier"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5113 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5117 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5121 msgid "LNB voltage"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5125 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5129 msgid "High LNB voltage"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5133 msgid ""
5134 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5135 "supported by all frontends."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5139 msgid "22 kHz tone"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5143 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5147 msgid "Transponder FEC"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5151 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5155 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5159 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:100
5163 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5167 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:103
5171 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5175 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:107
5179 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5183 msgid "Modulation type"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:111
5187 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:115
5191 msgid "16"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:115
5195 msgid "32"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:115
5199 msgid "64"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:115
5203 msgid "128"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:115
5207 msgid "256"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5211 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:119
5215 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5219 msgid "1/2"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5223 msgid "2/3"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5227 msgid "3/4"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5231 msgid "5/6"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5235 msgid "7/8"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5239 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:126
5243 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5247 msgid "Terrestrial bandwidth"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5251 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:136
5255 #, fuzzy
5256 msgid "6 MHz"
5257 msgstr "%d Hz"
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:136
5260 #, fuzzy
5261 msgid "7 MHz"
5262 msgstr "%d Hz"
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:136
5265 #, fuzzy
5266 msgid "8 MHz"
5267 msgstr "%d Hz"
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5270 msgid "Terrestrial guard interval"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:139
5274 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/bda/bda.c:142
5278 msgid "1/4"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/bda/bda.c:142
5282 msgid "1/8"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/bda/bda.c:142
5286 msgid "1/16"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/bda/bda.c:142
5290 msgid "1/32"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5294 msgid "Terrestrial transmission mode"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/bda/bda.c:145
5298 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/bda/bda.c:148
5302 msgid "2k"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/bda/bda.c:148
5306 msgid "8k"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5310 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/bda/bda.c:151
5314 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/bda/bda.c:154
5318 msgid "1"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/bda/bda.c:154
5322 msgid "2"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/bda/bda.c:154
5326 msgid "4"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/bda/bda.c:157
5330 msgid "Satellite Azimuth"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/bda/bda.c:158
5334 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/bda/bda.c:159
5338 msgid "Satellite Elevation"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/bda/bda.c:160
5342 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/bda/bda.c:161
5346 msgid "Satellite Longitude"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/bda/bda.c:163
5350 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/bda/bda.c:164
5354 msgid "Satellite Polarisation"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/bda/bda.c:165
5358 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/bda/bda.c:168
5362 msgid "Horizontal"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/bda/bda.c:168
5366 msgid "Vertical"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/bda/bda.c:169
5370 msgid "Circular Left"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/bda/bda.c:169
5374 msgid "Circular Right"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5378 msgid "DVB"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/bda/bda.c:173
5382 #, fuzzy
5383 msgid "DirectShow DVB input"
5384 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5385
5386 #: modules/access/cdda/access.c:285
5387 #, fuzzy
5388 msgid "CD reading failed"
5389 msgstr "Audio iragazkiak"
5390
5391 #: modules/access/cdda/access.c:286
5392 #, c-format
5393 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/cdda.c:68
5397 msgid ""
5398 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5399 "milliseconds."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5403 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Audio CD"
5407 msgstr "Audio"
5408
5409 #: modules/access/cdda.c:73
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Audio CD input"
5412 msgstr "Audio iragazkiak"
5413
5414 #: modules/access/cdda.c:79
5415 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/cdda.c:91
5419 #, fuzzy
5420 msgid "CDDB Server"
5421 msgstr "CDDB Generoa"
5422
5423 #: modules/access/cdda.c:91
5424 msgid "Address of the CDDB server to use."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda.c:94
5428 #, fuzzy
5429 msgid "CDDB port"
5430 msgstr "UDP ataka"
5431
5432 #: modules/access/cdda.c:94
5433 msgid "CDDB Server port to use."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/cdda.c:448
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Audio CD - Track "
5439 msgstr "Audio pista"
5440
5441 #: modules/access/cdda.c:465
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "Audio CD - Track %i"
5444 msgstr "Audio pista"
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5447 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5448 msgid "none"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5452 msgid "overlap"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5456 msgid "full"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5460 msgid ""
5461 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5462 "meta info          1\n"
5463 "events             2\n"
5464 "MRL                4\n"
5465 "external call      8\n"
5466 "all calls (0x10)  16\n"
5467 "LSN       (0x20)  32\n"
5468 "seek      (0x40)  64\n"
5469 "libcdio   (0x80) 128\n"
5470 "libcddb  (0x100) 256\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5474 msgid ""
5475 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5476 "units."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5480 msgid ""
5481 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5482 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5483 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5484 "25 blocks per access."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5488 msgid ""
5489 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5490 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5491 "   %a : The artist (for the album)\n"
5492 "   %A : The album information\n"
5493 "   %C : Category\n"
5494 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5495 "   %I : CDDB disk ID\n"
5496 "   %G : Genre\n"
5497 "   %M : The current MRL\n"
5498 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5499 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5500 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5501 "   %T : The track number\n"
5502 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5503 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5504 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5505 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5506 "   %% : a % \n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5510 msgid ""
5511 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5512 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5513 "   %M : The current MRL\n"
5514 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5515 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5516 "   %T : The track number\n"
5517 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5518 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5519 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5520 "   %% : a % \n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5524 msgid "Enable CD paranoia?"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5528 msgid ""
5529 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5530 "none: no paranoia - fastest.\n"
5531 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5532 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5536 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5540 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Audio Compact Disc"
5546 msgstr "Audio pistaren ID"
5547
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Additional debug"
5551 msgstr "Bideoa gaitu"
5552
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5554 msgid "Caching value in microseconds"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Number of blocks per CD read"
5560 msgstr "Auko kanalak"
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5563 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5567 msgid "Use CD audio controls and output?"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5571 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Do CD-Text lookups?"
5577 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5578
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5580 #, fuzzy
5581 msgid "If set, get CD-Text information"
5582 msgstr "Meta-informazioa"
5583
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5585 msgid "Use Navigation-style playback?"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5589 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5593 #, fuzzy
5594 msgid "CDDB"
5595 msgstr "CDDB Urtea"
5596
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5598 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5602 msgid "CDDB lookups"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5606 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5610 #, fuzzy
5611 msgid "CDDB server"
5612 msgstr "CDDB Generoa"
5613
5614 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5615 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5619 #, fuzzy
5620 msgid "CDDB server port"
5621 msgstr "CDDB Generoa"
5622
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5624 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5628 msgid "email address reported to CDDB server"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5632 msgid "Cache CDDB lookups?"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5636 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5640 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5644 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5648 #, fuzzy
5649 msgid "CDDB server timeout"
5650 msgstr "CDDB Egilea"
5651
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5653 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5657 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5661 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5665 msgid ""
5666 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5667 "are available"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5671 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5672 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5673 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Disc"
5676 msgstr "Danieraz"
5677
5678 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5680 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5681 msgid "Duration"
5682 msgstr "Iraupena"
5683
5684 #: modules/access/cdda/info.c:336
5685 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Tracks"
5691 msgstr "%i. pista"
5692
5693 #: modules/access/cdda/info.c:399
5694 #, fuzzy
5695 msgid "MRL"
5696 msgstr "URL"
5697
5698 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5699 #, c-format
5700 msgid "Track %i"
5701 msgstr "%i. pista"
5702
5703 #: modules/access/dc1394.c:67
5704 msgid "dc1394 input"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/directory.c:77
5708 msgid "Subdirectory behavior"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/directory.c:79
5712 msgid ""
5713 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5714 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5715 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5716 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/directory.c:86
5720 #, fuzzy
5721 msgid "collapse"
5722 msgstr "Esparrua"
5723
5724 #: modules/access/directory.c:86
5725 msgid "expand"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/directory.c:88
5729 msgid "Ignored extensions"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/directory.c:90
5733 msgid ""
5734 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5735 "directory.\n"
5736 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5737 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Directory"
5743 msgstr "Sarea"
5744
5745 #: modules/access/directory.c:99
5746 msgid "Standard filesystem directory input"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Cable"
5752 msgstr "Gaitu"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5755 msgid "Antenna"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5759 msgid "TV"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5763 #, fuzzy
5764 msgid "FM radio"
5765 msgstr "Audio"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5768 #, fuzzy
5769 msgid "AM radio"
5770 msgstr "Audio"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5773 msgid "DSS"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5777 msgid ""
5778 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5779 "millisecondss."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Video device name"
5787 msgstr "Bideo X koordenatua"
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5790 msgid ""
5791 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5792 "don't specify anything, the default device will be used."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5796 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Audio device name"
5800 msgstr "Audio kodekak"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5803 msgid ""
5804 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5805 "don't specify anything, the default device will be used. "
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Video size"
5812 msgstr "Bideoaren titulua"
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5815 msgid ""
5816 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5817 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5818 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5822 #: modules/access/v4l.c:89
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Video input chroma format"
5825 msgstr "Bideo X koordenatua"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5828 msgid ""
5829 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5830 "(default), RV24, etc.)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Video input frame rate"
5836 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5839 msgid ""
5840 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5841 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5845 msgid "Device properties"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5849 msgid ""
5850 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5854 msgid "Tuner properties"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5858 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Tuner TV Channel"
5864 msgstr "Auko kanalak"
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5867 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5871 msgid "Tuner country code"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5875 msgid ""
5876 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5877 "mapping (0 means default)."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5881 msgid "Tuner input type"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5885 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Video input pin"
5891 msgstr "Bideo ezarpenak"
5892
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5894 msgid ""
5895 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5896 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5897 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5898 "will not be changed."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Audio input pin"
5904 msgstr "Audio-irteera modulua"
5905
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5907 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Video output pin"
5913 msgstr "Bideo irteera modulua"
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5916 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Audio output pin"
5922 msgstr "Audio-irteera modulua"
5923
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5925 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5929 msgid "AM Tuner mode"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5933 msgid ""
5934 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5935 "or DSS (4)."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Number of audio channels"
5941 msgstr "Auko kanalak"
5942
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5944 msgid ""
5945 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Audio sample rate"
5951 msgstr "Lagin-abiadura"
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5954 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Audio bits per sample"
5960 msgstr "Bitak lagineko"
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5963 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5967 #, fuzzy
5968 msgid "DirectShow"
5969 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5970
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5972 #, fuzzy
5973 msgid "DirectShow input"
5974 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5975
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5977 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5978 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Refresh list"
5981 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5982
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5984 msgid "Configure"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Capturing failed"
5990 msgstr "Audio iragazkiak"
5991
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5993 #, c-format
5994 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5998 #, c-format
5999 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dvb/access.c:132
6003 msgid "Modulation type for front-end device."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dvb/access.c:153
6007 msgid "HTTP Host address"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dvb/access.c:155
6011 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dvb/access.c:157
6015 msgid "HTTP user name"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dvb/access.c:159
6019 msgid ""
6020 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dvb/access.c:162
6024 #, fuzzy
6025 msgid "HTTP password"
6026 msgstr "Pasahitza"
6027
6028 #: modules/access/dvb/access.c:164
6029 msgid ""
6030 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dvb/access.c:167
6034 msgid "HTTP ACL"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dvb/access.c:169
6038 msgid ""
6039 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6040 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6044 #: modules/control/http/http.c:55
6045 msgid "Certificate file"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dvb/access.c:174
6049 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6053 #: modules/control/http/http.c:58
6054 msgid "Private key file"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dvb/access.c:178
6058 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6062 #: modules/control/http/http.c:60
6063 msgid "Root CA file"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dvb/access.c:181
6067 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6071 #: modules/control/http/http.c:63
6072 msgid "CRL file"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dvb/access.c:185
6076 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dvb/access.c:189
6080 msgid "DVB input with v4l2 support"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dvb/access.c:241
6084 msgid "HTTP server"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dvb/access.c:732
6088 msgid "Input syntax is deprecated"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dvb/access.c:733
6092 msgid ""
6093 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6094 "the new syntax."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dvb/access.c:779
6098 msgid "Illegal Polarization"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dvb/access.c:780
6102 #, c-format
6103 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dv.c:73
6107 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dv.c:77
6111 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dv.c:78
6115 msgid "dv"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6119 msgid "DVD angle"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Default DVD angle."
6125 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6126
6127 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6128 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dvdnav.c:76
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Start directly in menu"
6134 msgstr "Hasiera-unea"
6135
6136 #: modules/access/dvdnav.c:78
6137 msgid ""
6138 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6139 "useless warning introductions."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dvdnav.c:87
6143 msgid "DVD with menus"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dvdnav.c:88
6147 msgid "DVDnav Input"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6151 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6152 msgid "Playback failure"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dvdnav.c:305
6156 msgid ""
6157 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dvdread.c:81
6161 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/dvdread.c:83
6165 msgid ""
6166 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6167 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6168 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6169 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6170 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6171 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6172 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6173 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6174 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6175 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6176 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6177 "The default method is: key."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/dvdread.c:99
6181 #, fuzzy
6182 msgid "title"
6183 msgstr "Titulua"
6184
6185 #: modules/access/dvdread.c:99
6186 msgid "Key"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dvdread.c:105
6190 msgid "DVD without menus"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dvdread.c:106
6194 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dvdread.c:252
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6200 msgstr "Bideo irteera modulua"
6201
6202 #: modules/access/dvdread.c:512
6203 #, c-format
6204 msgid "DVDRead could not read block %d."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dvdread.c:574
6208 #, c-format
6209 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/eyetv.m:54
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Channel number"
6215 msgstr "Kanalak"
6216
6217 #: modules/access/eyetv.m:56
6218 msgid ""
6219 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6220 "for Composite input"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/eyetv.m:60
6224 #, fuzzy
6225 msgid "EyeTV access module"
6226 msgstr "Sarbide moduluak"
6227
6228 #: modules/access/fake.c:45
6229 msgid ""
6230 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Framerate"
6237 msgstr "Fotogramen tasa"
6238
6239 #: modules/access/fake.c:49
6240 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6244 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6245 msgid "ID"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/fake.c:52
6249 msgid ""
6250 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6251 "(default 0)."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/fake.c:54
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Duration in ms"
6257 msgstr "Iraupena"
6258
6259 #: modules/access/fake.c:56
6260 msgid ""
6261 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6262 "meaning that the stream is unlimited)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Fake"
6268 msgstr "Frantsesez"
6269
6270 #: modules/access/fake.c:61
6271 msgid "Fake input"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/file.c:86
6275 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/file.c:90
6279 msgid "File input"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6283 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6284 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6286 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6287 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6290 #, fuzzy
6291 msgid "File"
6292 msgstr "Iragazkiak"
6293
6294 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6295 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6296 #, fuzzy
6297 msgid "File reading failed"
6298 msgstr "Audio iragazkiak"
6299
6300 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6301 #, fuzzy
6302 msgid "VLC could not read the file."
6303 msgstr "Bideo irteera modulua"
6304
6305 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6308 msgstr "Bideo irteera modulua"
6309
6310 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6311 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6315 msgid ""
6316 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6317 "seconds."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Bandwidth"
6324 msgstr "Bideo zabalera"
6325
6326 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Bandwidth limiter"
6330 msgstr "Bideo zabalera"
6331
6332 #: modules/access_filter/dump.c:42
6333 msgid "Force use of dump module"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access_filter/dump.c:43
6337 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access_filter/dump.c:46
6341 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access_filter/dump.c:47
6345 msgid ""
6346 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6347 "megabyte were performed."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access_filter/record.c:48
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Record directory"
6353 msgstr "Sarea"
6354
6355 #: modules/access_filter/record.c:50
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Directory where the record will be stored."
6358 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6359
6360 #: modules/access_filter/record.c:303
6361 msgid "Recording"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access_filter/record.c:305
6365 msgid "Recording done"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6369 msgid "Timeshift granularity"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6373 msgid ""
6374 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6375 "timeshifted streams."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6379 msgid "Timeshift directory"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6383 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6387 msgid "Force use of the timeshift module"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6391 msgid ""
6392 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6393 "control pace or pause."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6399 msgid "Timeshift"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/ftp.c:59
6403 msgid ""
6404 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/ftp.c:61
6408 msgid "FTP user name"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6412 msgid "User name that will be used for the connection."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/ftp.c:64
6416 #, fuzzy
6417 msgid "FTP password"
6418 msgstr "Pasahitza"
6419
6420 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6421 msgid "Password that will be used for the connection."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/ftp.c:67
6425 msgid "FTP account"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/ftp.c:68
6429 msgid "Account that will be used for the connection."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/ftp.c:73
6433 msgid "FTP input"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/ftp.c:90
6437 msgid "FTP upload output"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6441 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Network interaction failed"
6444 msgstr "Audio iragazkiak"
6445
6446 #: modules/access/ftp.c:136
6447 msgid "VLC could not connect with the given server."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/ftp.c:146
6451 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/ftp.c:207
6455 msgid "Your account was rejected."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/ftp.c:217
6459 msgid "Your password was rejected."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/ftp.c:225
6463 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6467 msgid ""
6468 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6472 msgid "GnomeVFS input"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6477 msgid "HTTP proxy"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/http.c:67
6481 msgid ""
6482 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6483 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/http.c:71
6487 #, fuzzy
6488 msgid "HTTP proxy password"
6489 msgstr "Pasahitza"
6490
6491 #: modules/access/http.c:73
6492 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/http.c:77
6496 msgid ""
6497 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/http.c:80
6501 msgid "HTTP user agent"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/http.c:81
6505 msgid "User agent that will be used for the connection."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/http.c:84
6509 msgid "Auto re-connect"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/http.c:86
6513 msgid ""
6514 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/http.c:89
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Continuous stream"
6520 msgstr "Sout stream"
6521
6522 #: modules/access/http.c:90
6523 msgid ""
6524 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6525 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6526 "other types of HTTP streams."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/http.c:95
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Forward Cookies"
6532 msgstr "Fotogramen tasa"
6533
6534 #: modules/access/http.c:96
6535 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/http.c:99
6539 msgid "HTTP input"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/http.c:101
6543 msgid "HTTP(S)"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/http.c:446
6547 #, c-format
6548 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/http.c:450
6552 msgid "HTTP authentication"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/jack.c:64
6556 msgid ""
6557 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6558 "milliseconds."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/jack.c:66
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Pace"
6564 msgstr "Frantsesez"
6565
6566 #: modules/access/jack.c:68
6567 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/jack.c:69
6571 msgid "Auto Connection"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/jack.c:71
6575 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/jack.c:74
6579 msgid "JACK audio input"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/jack.c:76
6583 msgid "JACK Input"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/mmap.c:42
6587 msgid "Use file memory mapping"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/mmap.c:44
6591 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/mmap.c:54
6595 msgid "MMap"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/mmap.c:55
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Memory-mapped file input"
6601 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6602
6603 #: modules/access/mms/mms.c:51
6604 msgid ""
6605 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/mms/mms.c:54
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Force selection of all streams"
6611 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6612
6613 #: modules/access/mms/mms.c:56
6614 msgid ""
6615 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6616 "You can choose to select all of them."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/mms/mms.c:59
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Maximum bitrate"
6622 msgstr "Bit-abiadura"
6623
6624 #: modules/access/mms/mms.c:61
6625 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/mms/mms.c:65
6629 msgid ""
6630 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6631 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6632 "tried."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/mms/mms.c:69
6636 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/mms/mms.c:70
6640 msgid ""
6641 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6642 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/mms/mms.c:74
6646 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Dummy stream output"
6652 msgstr "Irteerako stream-a"
6653
6654 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6655 msgid "Dummy"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access_output/file.c:64
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Append to file"
6661 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6662
6663 #: modules/access_output/file.c:65
6664 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access_output/file.c:69
6668 #, fuzzy
6669 msgid "File stream output"
6670 msgstr "Irteerako stream-a"
6671
6672 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6673 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6674 msgid "Username"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access_output/http.c:66
6678 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6683 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6685 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6686 msgid "Password"
6687 msgstr "Pasahitza"
6688
6689 #: modules/access_output/http.c:69
6690 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access_output/http.c:71
6694 msgid "Mime"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access_output/http.c:72
6698 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access_output/http.c:75
6702 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access_output/http.c:78
6706 msgid ""
6707 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6708 "empty if you don't have one."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access_output/http.c:82
6712 msgid ""
6713 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6714 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access_output/http.c:87
6718 msgid ""
6719 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6720 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access_output/http.c:90
6724 msgid "Advertise with Bonjour"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access_output/http.c:91
6728 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access_output/http.c:95
6732 #, fuzzy
6733 msgid "HTTP stream output"
6734 msgstr "Irteerako stream-a"
6735
6736 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6737 msgid "Active TCP connection"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6741 msgid ""
6742 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6743 "an incoming connection."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6747 #, fuzzy
6748 msgid "RTMP stream output"
6749 msgstr "Irteerako stream-a"
6750
6751 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6752 msgid "RTMP"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access_output/shout.c:63
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Stream name"
6758 msgstr "Bit-abiadura"
6759
6760 #: modules/access_output/shout.c:64
6761 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access_output/shout.c:67
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Stream description"
6767 msgstr "Deskribapena"
6768
6769 #: modules/access_output/shout.c:68
6770 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access_output/shout.c:71
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Stream MP3"
6776 msgstr "Stream-a"
6777
6778 #: modules/access_output/shout.c:72
6779 msgid ""
6780 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6781 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6782 "shoutcast/icecast server."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access_output/shout.c:81
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Genre description"
6788 msgstr "Deskribapena"
6789
6790 #: modules/access_output/shout.c:82
6791 msgid "Genre of the content. "
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access_output/shout.c:84
6795 #, fuzzy
6796 msgid "URL description"
6797 msgstr "Deskribapena"
6798
6799 #: modules/access_output/shout.c:85
6800 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access_output/shout.c:92
6804 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6808 #: modules/access/v4l.c:126
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Samplerate"
6811 msgstr "Lagin-abiadura"
6812
6813 #: modules/access_output/shout.c:95
6814 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access_output/shout.c:97
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Number of channels"
6820 msgstr "Auko kanalak"
6821
6822 #: modules/access_output/shout.c:98
6823 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access_output/shout.c:100
6827 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access_output/shout.c:101
6831 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access_output/shout.c:103
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Stream public"
6837 msgstr "Irteerako stream-a"
6838
6839 #: modules/access_output/shout.c:104
6840 msgid ""
6841 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6842 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6843 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access_output/shout.c:110
6847 #, fuzzy
6848 msgid "IceCAST output"
6849 msgstr "Access output"
6850
6851 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6852 #: modules/demux/live555.cpp:74
6853 msgid "Caching value (ms)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access_output/udp.c:69
6857 msgid ""
6858 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6859 "milliseconds."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access_output/udp.c:72
6863 msgid "Group packets"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access_output/udp.c:73
6867 msgid ""
6868 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6869 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6870 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access_output/udp.c:80
6874 #, fuzzy
6875 msgid "UDP stream output"
6876 msgstr "Irteerako stream-a"
6877
6878 #: modules/access/pvr.c:62
6879 msgid ""
6880 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6881 "milliseconds."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:65
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Device"
6887 msgstr "estereo"
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:66
6890 #, fuzzy
6891 msgid "PVR video device"
6892 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6893
6894 #: modules/access/pvr.c:68
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Radio device"
6897 msgstr "estereo"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:69
6900 msgid "PVR radio device"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Norm"
6908 msgstr "Fotogramen tasa"
6909
6910 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6911 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6915 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6916 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6917 msgid "Width"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/pvr.c:76
6921 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6925 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6926 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Height"
6929 msgstr "Eskuin"
6930
6931 #: modules/access/pvr.c:80
6932 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6936 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Frequency"
6940 msgstr "Frantsesez"
6941
6942 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6943 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6947 #: modules/access/v4l.c:141
6948 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/pvr.c:90
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Key interval"
6954 msgstr "Orokorra"
6955
6956 #: modules/access/pvr.c:91
6957 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/pvr.c:93
6961 #, fuzzy
6962 msgid "B Frames"
6963 msgstr "Tramak jauzi"
6964
6965 #: modules/access/pvr.c:94
6966 msgid ""
6967 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6968 "number of B-Frames."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:98
6972 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/pvr.c:100
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Bitrate peak"
6978 msgstr "Bit-abiadura"
6979
6980 #: modules/access/pvr.c:101
6981 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/pvr.c:103
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Bitrate mode"
6987 msgstr "Bit-abiadura"
6988
6989 #: modules/access/pvr.c:104
6990 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/pvr.c:106
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Audio bitmask"
6996 msgstr "Audio iragazkiak"
6997
6998 #: modules/access/pvr.c:107
6999 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
7004 msgid "Volume"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/pvr.c:111
7008 msgid "Audio volume (0-65535)."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Channel"
7014 msgstr "Kanalak"
7015
7016 #: modules/access/pvr.c:114
7017 msgid ""
7018 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Automatic"
7024 msgstr "Auto"
7025
7026 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7027 #: modules/access/v4l.c:147
7028 msgid "SECAM"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7032 #: modules/access/v4l.c:147
7033 msgid "PAL"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7037 #: modules/access/v4l.c:147
7038 msgid "NTSC"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/pvr.c:123
7042 msgid "vbr"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/pvr.c:123
7046 msgid "cbr"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/pvr.c:128
7050 msgid "PVR"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/pvr.c:129
7054 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7058 msgid "Quicktime Capture"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/qtcapture.m:226
7062 msgid "No Input device found"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/qtcapture.m:227
7066 msgid ""
7067 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7068 "check your connectors and drivers."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7072 msgid ""
7073 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7077 msgid "RTMP input"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7081 msgid ""
7082 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7086 msgid "Real RTSP"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7090 msgid "Connection failed"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7094 #, c-format
7095 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Session failed"
7101 msgstr "Bideoaren titulua"
7102
7103 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7104 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/screen/screen.c:41
7108 msgid ""
7109 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/screen/screen.c:45
7113 msgid "Desired frame rate for the capture."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/screen/screen.c:48
7117 msgid "Capture fragment size"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/screen/screen.c:50
7121 msgid ""
7122 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7123 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Subscreen top left corner"
7129 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7130
7131 #: modules/access/screen/screen.c:57
7132 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/screen/screen.c:61
7136 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7140 msgid "Subscreen width"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Subscreen height"
7146 msgstr "Bideo garaiera"
7147
7148 #: modules/access/screen/screen.c:71
7149 msgid "Follow the mouse"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/screen/screen.c:73
7153 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/screen/screen.c:86
7157 msgid "Screen Input"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7161 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7162 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Screen"
7165 msgstr "estereo"
7166
7167 #: modules/access/smb.c:66
7168 msgid ""
7169 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/smb.c:68
7173 msgid "SMB user name"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/smb.c:71
7177 #, fuzzy
7178 msgid "SMB password"
7179 msgstr "Pasahitza"
7180
7181 #: modules/access/smb.c:74
7182 msgid "SMB domain"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/smb.c:75
7186 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/smb.c:80
7190 msgid "SMB input"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/tcp.c:43
7194 msgid ""
7195 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/tcp.c:50
7199 msgid "TCP"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/tcp.c:51
7203 msgid "TCP input"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/udp.c:51
7207 msgid ""
7208 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/udp.c:58
7212 msgid "UDP"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/udp.c:59
7216 #, fuzzy
7217 msgid "UDP input"
7218 msgstr "UDP ataka"
7219
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7222 msgid "Device name"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7226 msgid ""
7227 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7228 "be used."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7233 #: modules/stream_out/standard.c:100
7234 msgid "Standard"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7238 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7242 msgid ""
7243 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7244 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7245 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7246 "I420, I411, I410, MJPG)"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7250 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Audio input"
7256 msgstr "Audio iragazkiak"
7257
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7259 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7263 msgid "IO Method"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7267 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7271 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7275 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Reset v4l2 controls"
7281 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7282
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7284 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7288 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7290 msgid "Brightness"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7294 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7298 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Contrast"
7301 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7302
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7306 msgstr "Bideo X koordenatua"
7307
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Saturation"
7313 msgstr "Iraupena"
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7316 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7320 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7321 msgid "Hue"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7325 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7329 msgid "Black level"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7333 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7337 msgid "Auto white balance"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7341 msgid ""
7342 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7343 "v4l2 driver)."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7347 msgid "Do white balance"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7351 msgid ""
7352 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7353 "(if supported by the v4l2 driver)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7357 msgid "Red balance"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7361 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7365 msgid "Blue balance"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7369 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7374 msgid "Gamma"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7378 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7382 msgid "Exposure"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7386 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Auto gain"
7392 msgstr "Auto"
7393
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7395 msgid ""
7396 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Gain"
7402 msgstr "Alemanieraz"
7403
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7405 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7409 msgid "Horizontal flip"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7413 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7417 msgid "Vertical flip"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7421 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7425 msgid "Horizontal centering"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7429 msgid ""
7430 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7434 msgid "Vertical centering"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7438 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7442 msgid ""
7443 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7444 "will be used for OSS."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7448 msgid ""
7449 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7450 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Audio method"
7456 msgstr "Audio kodekak"
7457
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7459 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7463 msgid ""
7464 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7465 "or OSS (ALSA is preferred)."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7471 msgstr "Bideo X koordenatua"
7472
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Balance"
7476 msgstr "Frantsesez"
7477
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7481 msgstr "Bideo X koordenatua"
7482
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7486 msgstr "Bideo X koordenatua"
7487
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7489 msgid "Bass"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7495 msgstr "Bideo X koordenatua"
7496
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Treble"
7500 msgstr "Gaitu"
7501
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7505 msgstr "Bideo X koordenatua"
7506
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7508 msgid "Loudness"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7514 msgstr "Bideo X koordenatua"
7515
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7519 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7520
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7522 msgid ""
7523 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7524 "48000)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7528 msgid ""
7529 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7533 #, fuzzy
7534 msgid "v4l2 driver controls"
7535 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7536
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7538 msgid ""
7539 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7540 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7541 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7542 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7546 msgid "Tuner id"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7550 msgid "Tuner id (see debug output)."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7554 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Audio mode"
7560 msgstr "Audio kodekak"
7561
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7563 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7567 msgid "READ"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7571 msgid "MMAP"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7575 msgid "USERPTR"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7579 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7580 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7581 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7582 msgid "Mono"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7586 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7590 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7594 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7598 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7602 msgid "Video4Linux2"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7606 msgid "Video4Linux2 input"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Video input"
7612 msgstr "Bideo ezarpenak"
7613
7614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7615 msgid "Tuner"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Controls"
7621 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7622
7623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7624 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7628 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Reset controls to default"
7634 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7635
7636 #: modules/access/v4l.c:79
7637 msgid ""
7638 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/v4l.c:83
7642 msgid ""
7643 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7644 "device will be used."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/v4l.c:87
7648 msgid ""
7649 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7650 "device will be used."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/v4l.c:91
7654 msgid ""
7655 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7656 "(default), RV24, etc.)"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/v4l.c:98
7660 msgid ""
7661 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/v4l.c:103
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Audio Channel"
7667 msgstr "Auko kanalak"
7668
7669 #: modules/access/v4l.c:105
7670 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/v4l.c:107
7674 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/v4l.c:110
7678 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/v4l.c:114
7682 msgid "Brightness of the video input."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/v4l.c:117
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Hue of the video input."
7688 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7689
7690 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7694 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7695 #: modules/video_filter/rss.c:154
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Color"
7698 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7699
7700 #: modules/access/v4l.c:120
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Color of the video input."
7703 msgstr "Bideo irteera modulua"
7704
7705 #: modules/access/v4l.c:123
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Contrast of the video input."
7708 msgstr "Bideo X koordenatua"
7709
7710 #: modules/access/v4l.c:125
7711 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/v4l.c:128
7715 msgid ""
7716 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/v4l.c:132
7720 msgid "MJPEG"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/access/v4l.c:134
7724 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/access/v4l.c:135
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Decimation"
7730 msgstr "Deskribapena"
7731
7732 #: modules/access/v4l.c:137
7733 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/v4l.c:138
7737 msgid "Quality"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/v4l.c:139
7741 msgid "Quality of the stream."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/v4l.c:150
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Video4Linux"
7747 msgstr "Bideo"
7748
7749 #: modules/access/v4l.c:151
7750 msgid "Video4Linux input"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7754 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7758 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7759 #, fuzzy
7760 msgid "VCD"
7761 msgstr "VoD"
7762
7763 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7764 msgid "VCD input"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7768 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7772 msgid "The above message had unknown log level"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7776 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7780 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7783 msgid "Entry"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7787 msgid "Segments"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7792 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7793 msgid "Segment"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7797 msgid "LID"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7801 #, fuzzy
7802 msgid "VCD Format"
7803 msgstr "Fotogramen tasa"
7804
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Application"
7808 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7809
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Preparer"
7813 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7814
7815 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7816 msgid "Vol #"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7820 msgid "Vol max #"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Volume Set"
7826 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7827
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7829 #, fuzzy
7830 msgid "System Id"
7831 msgstr "Stream %d"
7832
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7834 msgid "Entries"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7838 msgid "First Entry Point"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7842 msgid "Last Entry Point"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7846 msgid "Track size (in sectors)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7851 #, fuzzy
7852 msgid "type"
7853 msgstr "Mota"
7854
7855 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7856 #, fuzzy
7857 msgid "end"
7858 msgstr "Gaitu"
7859
7860 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7861 #, fuzzy
7862 msgid "play list"
7863 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7864
7865 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7866 #, fuzzy
7867 msgid "extended selection list"
7868 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7869
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7871 #, fuzzy
7872 msgid "selection list"
7873 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7874
7875 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7876 msgid "unknown type"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7881 msgid "List ID"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7885 msgid "(Super) Video CD"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7889 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7893 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7897 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7901 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7905 msgid "Use playback control?"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7909 msgid ""
7910 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7911 "tracks."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7915 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7919 msgid ""
7920 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7921 "entry."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Show extended VCD info?"
7927 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7928
7929 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7930 msgid ""
7931 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7932 "for example playback control navigation."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7936 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7940 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7944 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Dolby Surround decoder"
7950 msgstr "Dolby Surround"
7951
7952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7953 msgid ""
7954 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7955 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7956 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7957 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7958 "It works with any source format from mono to 7.1."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7962 msgid "Characteristic dimension"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7966 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7970 msgid "Compensate delay"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7974 msgid ""
7975 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7976 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7977 "case, turn this on to compensate."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7981 #, fuzzy
7982 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7983 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7984
7985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7986 msgid ""
7987 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7988 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7993 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7997 msgid "Headphone effect"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8001 msgid "Use downmix algorithm"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8005 msgid ""
8006 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8007 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8008 "speakers."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Select channel to keep"
8014 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8015
8016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8017 msgid ""
8018 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8019 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Left rear"
8025 msgstr "Ezker"
8026
8027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Right rear"
8030 msgstr "Eskuin"
8031
8032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Left front"
8035 msgstr "Ezker"
8036
8037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8038 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8042 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8046 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8050 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8054 msgid "A/52 dynamic range compression"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8058 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8059 msgid ""
8060 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8061 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8062 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8063 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8067 msgid "Enable internal upmixing"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8071 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8075 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8076 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8080 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8084 msgid "DTS dynamic range compression"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8088 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8089 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8093 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8097 msgid "Fixed point audio format conversions"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8101 msgid "Floating-point audio format conversions"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8105 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8106 #, fuzzy
8107 msgid "MPEG audio decoder"
8108 msgstr "Audio kodekak"
8109
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Equalizer preset"
8113 msgstr "Ekualizadorea"
8114
8115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8116 msgid "Preset to use for the equalizer."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8120 msgid "Bands gain"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8124 msgid ""
8125 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8126 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8127 "2 0\"."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8131 msgid "Two pass"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8135 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8139 msgid "Global gain"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8143 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8147 msgid "Equalizer with 10 bands"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Flat"
8153 msgstr "flotantea"
8154
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8157 msgid "Classical"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8161 msgid "Club"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Dance"
8168 msgstr "Frantsesez"
8169
8170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8171 msgid "Full bass"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8175 msgid "Full bass and treble"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8179 msgid "Full treble"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8183 msgid "Headphones"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8187 msgid "Large Hall"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8191 msgid "Live"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Party"
8197 msgstr "Data"
8198
8199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Pop"
8203 msgstr "Goi"
8204
8205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8207 msgid "Reggae"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8212 msgid "Rock"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8217 msgid "Ska"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8221 msgid "Soft"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8225 msgid "Soft rock"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8230 msgid "Techno"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/audio_filter/format.c:205
8234 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Number of audio buffers"
8240 msgstr "Auko kanalak"
8241
8242 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8243 msgid ""
8244 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8245 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8246 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8250 msgid "Max level"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8254 msgid ""
8255 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8256 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8257 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8263 msgid "Volume normalizer"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Parametric Equalizer"
8269 msgstr "Ekualizadorea"
8270
8271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8272 msgid "Low freq (Hz)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8276 msgid "Low freq gain (dB)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8280 msgid "High freq (Hz)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8284 msgid "High freq gain (dB)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8288 msgid "Freq 1 (Hz)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8292 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8296 msgid "Freq 1 Q"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8300 msgid "Freq 2 (Hz)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8304 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8308 msgid "Freq 2 Q"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8312 msgid "Freq 3 (Hz)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8316 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8320 msgid "Freq 3 Q"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8324 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8328 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8329 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8333 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8337 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8341 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Scaletempo"
8347 msgstr "Esparrua"
8348
8349 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8350 msgid "Stride Length"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8354 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8358 msgid "Overlap Length"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8362 msgid "Percentage of stride to overlap"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Search Length"
8368 msgstr "Stream-a"
8369
8370 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8371 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8375 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8376 #, fuzzy
8377 msgid "spatializer"
8378 msgstr "Ekualizadorea"
8379
8380 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8381 msgid "Float32 audio mixer"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8385 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Trivial audio mixer"
8391 msgstr "Audioa gaitu"
8392
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8394 msgid "default"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8398 #, fuzzy
8399 msgid "ALSA audio output"
8400 msgstr "Audio-irteera modulua"
8401
8402 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8403 #, fuzzy
8404 msgid "ALSA Device Name"
8405 msgstr "estereo"
8406
8407 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8408 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8409 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8410 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8411 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8412 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Audio Device"
8415 msgstr "Audio iragazkiak"
8416
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8418 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8419 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8420 msgid "2 Front 2 Rear"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8424 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8425 msgid "A/52 over S/PDIF"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8429 #, fuzzy
8430 msgid "No Audio Device"
8431 msgstr "Audio iragazkiak"
8432
8433 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8434 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8438 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Audio output failed"
8441 msgstr "Audio-irteera modulua"
8442
8443 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8446 msgstr "Bideo irteera modulua"
8447
8448 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8449 #, c-format
8450 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8454 msgid "Unknown soundcard"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/audio_output/arts.c:66
8458 #, fuzzy
8459 msgid "aRts audio output"
8460 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8461
8462 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8463 msgid ""
8464 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8465 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8466 "playback."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8470 #, fuzzy
8471 msgid "HAL AudioUnit output"
8472 msgstr "Audio-irteera modulua"
8473
8474 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8475 msgid ""
8476 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8480 msgid "Audio device is not configured"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8484 msgid ""
8485 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8486 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8490 #, c-format
8491 msgid "%s (Encoded Output)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Output device"
8497 msgstr "Irteera moduluak"
8498
8499 #: modules/audio_output/directx.c:221
8500 msgid ""
8501 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8502 "default device appears as 0 AND another number)."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Use float32 output"
8508 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8509
8510 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8511 msgid ""
8512 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8513 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/audio_output/directx.c:229
8517 #, fuzzy
8518 msgid "DirectX audio output"
8519 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8520
8521 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8522 msgid "3 Front 2 Rear"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_output/esd.c:70
8526 msgid "EsounD audio output"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_output/esd.c:73
8530 msgid "Esound server"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/audio_output/file.c:83
8534 msgid "Output format"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/audio_output/file.c:84
8538 msgid ""
8539 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8540 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_output/file.c:87
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Number of output channels"
8546 msgstr "Auko kanalak"
8547
8548 #: modules/audio_output/file.c:88
8549 msgid ""
8550 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8551 "restrict the number of channels here."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_output/file.c:91
8555 msgid "Add WAVE header"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/audio_output/file.c:92
8559 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/audio_output/file.c:109
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Output file"
8565 msgstr "Irteera moduluak"
8566
8567 #: modules/audio_output/file.c:110
8568 #, fuzzy
8569 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8570 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8571
8572 #: modules/audio_output/file.c:113
8573 #, fuzzy
8574 msgid "File audio output"
8575 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8576
8577 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8578 msgid "Roku HD1000 audio output"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/audio_output/jack.c:68
8582 msgid "Automatically connect to writable clients"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/audio_output/jack.c:70
8586 msgid ""
8587 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8588 "writable JACK clients found."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_output/jack.c:74
8592 msgid "Connect to clients matching"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/audio_output/jack.c:76
8596 msgid ""
8597 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8598 "regular expression will be considered for connection."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_output/jack.c:84
8602 #, fuzzy
8603 msgid "JACK audio output"
8604 msgstr "Audio-irteera modulua"
8605
8606 #: modules/audio_output/oss.c:103
8607 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/audio_output/oss.c:105
8611 msgid ""
8612 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8613 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8614 "drivers, then you need to enable this option."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/audio_output/oss.c:111
8618 msgid "UNIX OSS audio output"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_output/oss.c:116
8622 #, fuzzy
8623 msgid "OSS DSP device"
8624 msgstr "estereo"
8625
8626 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8627 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8631 msgid "PORTAUDIO audio output"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8644 msgid "VLC media player"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Pulseaudio audio output"
8650 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8651
8652 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8653 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8657 msgid "Microsoft Soundmapper"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Select Audio Device"
8663 msgstr "Audio iragazkiak"
8664
8665 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8666 msgid ""
8667 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8668 "VLC restart to apply."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Default Audio Device"
8674 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8675
8676 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8677 msgid "Win32 waveOut extension output"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8681 msgid "5.1"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/a52.c:98
8685 msgid "A/52 parser"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/a52.c:105
8689 #, fuzzy
8690 msgid "A/52 audio packetizer"
8691 msgstr "Paketegileak"
8692
8693 #: modules/codec/adpcm.c:48
8694 #, fuzzy
8695 msgid "ADPCM audio decoder"
8696 msgstr "Audio kodekak"
8697
8698 #: modules/codec/araw.c:49
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8701 msgstr "Audio kodekak"
8702
8703 #: modules/codec/araw.c:58
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Raw audio encoder"
8706 msgstr "Audio kodekak"
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8709 msgid "Non-ref"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8713 msgid "Bidir"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8717 msgid "Non-key"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8722 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8723 msgid "All"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8727 msgid "rd"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8731 #, fuzzy
8732 msgid "bits"
8733 msgstr "Azpititulua"
8734
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8736 msgid "simple"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8740 msgid ""
8741 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8742 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8743 "MJPEG and other codecs"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8747 #, fuzzy
8748 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8749 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8750
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8752 #, fuzzy
8753 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8754 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8755
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Decoding"
8759 msgstr "Interfaze"
8760
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Encoding"
8764 msgstr "Interfaze"
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8767 #, fuzzy
8768 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8769 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8772 #, fuzzy
8773 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8774 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8775
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Direct rendering"
8779 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8780
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8782 msgid "Error resilience"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8786 msgid ""
8787 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8788 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8789 "can produce a lot of errors.\n"
8790 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8794 msgid "Workaround bugs"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8798 msgid ""
8799 "Try to fix some bugs:\n"
8800 "1  autodetect\n"
8801 "2  old msmpeg4\n"
8802 "4  xvid interlaced\n"
8803 "8  ump4 \n"
8804 "16 no padding\n"
8805 "32 ac vlc\n"
8806 "64 Qpel chroma.\n"
8807 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8808 "\", enter 40."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8812 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8813 msgid "Hurry up"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8817 msgid ""
8818 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8819 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Skip frame (default=0)"
8825 msgstr "Tramak jauzi"
8826
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8828 msgid ""
8829 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8830 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8834 msgid "Skip idct (default=0)"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8838 msgid ""
8839 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8840 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8844 msgid "Debug mask"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8848 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Visualize motion vectors"
8854 msgstr "Bistaratzeak"
8855
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8857 msgid ""
8858 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8859 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8860 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8861 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8862 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8863 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8867 msgid "Low resolution decoding"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8871 msgid ""
8872 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8873 "processing power"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8877 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8881 msgid ""
8882 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8883 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8887 msgid "Ratio of key frames"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8893 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8894
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8896 msgid "Ratio of B frames"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8900 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Video bitrate tolerance"
8906 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8907
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8909 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Interlaced encoding"
8915 msgstr "Interfaze modulua"
8916
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8918 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Interlaced motion estimation"
8924 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8925
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8927 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Pre-motion estimation"
8933 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8934
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8936 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8940 msgid "Rate control buffer size"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8944 msgid ""
8945 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8946 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8950 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8954 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8958 #, fuzzy
8959 msgid "I quantization factor"
8960 msgstr "Bistaratzeak"
8961
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8963 msgid ""
8964 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8965 "same qscale for I and P frames)."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8969 #: modules/demux/mod.c:75
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Noise reduction"
8972 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8973
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8975 msgid ""
8976 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8977 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8981 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8985 msgid ""
8986 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8987 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8988 "standard MPEG2 decoders."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8992 msgid "Quality level"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8996 msgid ""
8997 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8998 "encoding very much)."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9002 msgid ""
9003 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9004 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9005 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9006 "to ease the encoder's task."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9010 msgid "Minimum video quantizer scale"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9014 msgid "Minimum video quantizer scale."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9018 msgid "Maximum video quantizer scale"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9022 msgid "Maximum video quantizer scale."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Trellis quantization"
9028 msgstr "Bistaratzeak"
9029
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9031 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9035 msgid "Fixed quantizer scale"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9039 msgid ""
9040 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9041 "255.0)."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9045 msgid "Strict standard compliance"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9049 msgid ""
9050 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9054 msgid "Luminance masking"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9058 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9062 msgid "Darkness masking"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9066 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9070 msgid "Motion masking"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9074 msgid ""
9075 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9076 "(default: 0.0)."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Border masking"
9082 msgstr "Bideo garaiera"
9083
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9085 msgid ""
9086 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9087 "0.0)."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9091 msgid "Luminance elimination"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9095 msgid ""
9096 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9097 "The H264 specification recommends -4."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Chrominance elimination"
9103 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9104
9105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9106 msgid ""
9107 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9108 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9112 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9116 msgid ""
9117 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9118 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9119 "(default: main)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9123 #, c-format
9124 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9128 #, c-format
9129 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9133 #, c-format
9134 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9138 #, fuzzy
9139 msgid "VLC could not open the encoder."
9140 msgstr "Bideo irteera modulua"
9141
9142 #: modules/codec/cc.c:64
9143 msgid "CC 608/708"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/cc.c:65
9147 msgid "Closed Captions decoder"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/cdg.c:86
9151 #, fuzzy
9152 msgid "CDG video decoder"
9153 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9154
9155 #: modules/codec/cinepak.c:43
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cinepak video decoder"
9158 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9159
9160 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9161 msgid "CMML annotations decoder"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/csri.c:52
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Subtitles (advanced)"
9167 msgstr "Azpitituluen pista"
9168
9169 #: modules/codec/csri.c:53
9170 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9174 #, fuzzy
9175 msgid "CVD subtitle decoder"
9176 msgstr "Azpitituluen pista"
9177
9178 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9179 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9183 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9184 msgid "Encoding quality"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/dirac.c:74
9188 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/dirac.c:79
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Dirac video decoder"
9194 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9195
9196 #: modules/codec/dirac.c:85
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Dirac video encoder"
9199 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9200
9201 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9202 msgid "DirectMedia Object decoder"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9206 msgid "DirectMedia Object encoder"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/dts.c:100
9210 #, fuzzy
9211 msgid "DTS parser"
9212 msgstr "Pasahitza"
9213
9214 #: modules/codec/dts.c:105
9215 #, fuzzy
9216 msgid "DTS audio packetizer"
9217 msgstr "Paketegileak"
9218
9219 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Decoding X coordinate"
9222 msgstr "Bideo X koordenatua"
9223
9224 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9225 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Decoding Y coordinate"
9231 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9232
9233 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9234 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Subpicture position"
9240 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9241
9242 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9243 #, fuzzy
9244 msgid ""
9245 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9246 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9247 "g. 6=top-right)."
9248 msgstr ""
9249 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9250 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9251 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9252
9253 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Encoding X coordinate"
9256 msgstr "Bideo X koordenatua"
9257
9258 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9259 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Encoding Y coordinate"
9265 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9266
9267 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9268 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9272 #, fuzzy
9273 msgid "DVB subtitles decoder"
9274 msgstr "Azpitituluen pista"
9275
9276 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9277 #, fuzzy
9278 msgid "DVB subtitles encoder"
9279 msgstr "Azpitituluen pista"
9280
9281 #: modules/codec/faad.c:44
9282 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/faad.c:389
9286 msgid "AAC extension"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/faad.c:393
9290 #, c-format
9291 msgid "%d Hz"
9292 msgstr "%d Hz"
9293
9294 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9295 #: modules/video_output/image.c:86
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Image file"
9298 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9299
9300 #: modules/codec/fake.c:55
9301 msgid "Path of the image file for fake input."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/fake.c:56
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Reload image file"
9307 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9308
9309 #: modules/codec/fake.c:58
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Reload image file every n seconds."
9312 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9313
9314 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9315 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Output video width."
9318 msgstr "Bideo zabalera"
9319
9320 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9321 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Output video height."
9324 msgstr "Bideo garaiera"
9325
9326 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Keep aspect ratio"
9329 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9330
9331 #: modules/codec/fake.c:67
9332 msgid "Consider width and height as maximum values."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/fake.c:68
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Background aspect ratio"
9338 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9339
9340 #: modules/codec/fake.c:70
9341 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Deinterlace video"
9347 msgstr "Interfaze modulua"
9348
9349 #: modules/codec/fake.c:73
9350 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Deinterlace module"
9356 msgstr "Interfaze modulua"
9357
9358 #: modules/codec/fake.c:76
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Deinterlace module to use."
9361 msgstr "Interfaze modulua"
9362
9363 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9364 msgid "Chroma used."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9368 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/fake.c:90
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Fake video decoder"
9374 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9375
9376 #: modules/codec/flac.c:184
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Flac audio decoder"
9379 msgstr "Audio kodekak"
9380
9381 #: modules/codec/flac.c:189
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Flac audio encoder"
9384 msgstr "Audio kodekak"
9385
9386 #: modules/codec/flac.c:195
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Flac audio packetizer"
9389 msgstr "Paketegileak"
9390
9391 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9392 msgid "Sound fonts (required)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9396 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9400 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Formatted Subtitles"
9406 msgstr "Audio iragazkiak"
9407
9408 #: modules/codec/kate.c:107
9409 msgid ""
9410 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9411 "can choose to disable all formatting."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/kate.c:113
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Kate"
9417 msgstr "Data"
9418
9419 #: modules/codec/kate.c:114
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Kate text subtitles decoder"
9422 msgstr "Azpititulua"
9423
9424 #: modules/codec/kate.c:123
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9427 msgstr "Azpitituluen pista"
9428
9429 #: modules/codec/kate.c:634
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Kate comment"
9432 msgstr "Espektrometroa"
9433
9434 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9435 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/lpcm.c:88
9439 msgid "Linear PCM audio decoder"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/lpcm.c:93
9443 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/mash.cpp:71
9447 msgid "Video decoder using openmash"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9451 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9455 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/png.c:59
9459 #, fuzzy
9460 msgid "PNG video decoder"
9461 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9462
9463 #: modules/codec/quicktime.c:68
9464 msgid "QuickTime library decoder"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Pseudo raw video decoder"
9470 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9471
9472 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9473 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/realaudio.c:65
9477 msgid "RealAudio library decoder"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/realvideo.c:132
9481 #, fuzzy
9482 msgid "RealVideo library decoder"
9483 msgstr "Bideo kodekak"
9484
9485 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Schroedinger video decoder"
9488 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9489
9490 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9491 msgid "SDL Image decoder"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9495 #, fuzzy
9496 msgid "SDL_image video decoder"
9497 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9498
9499 #: modules/codec/speex.c:115
9500 msgid "Speex audio decoder"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/speex.c:120
9504 msgid "Speex audio packetizer"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/speex.c:125
9508 msgid "Speex audio encoder"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Speex comment"
9514 msgstr "Espektrometroa"
9515
9516 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Mode"
9519 msgstr "Kodeka"
9520
9521 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9522 #, fuzzy
9523 msgid "DVD subtitles decoder"
9524 msgstr "Azpitituluen pista"
9525
9526 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9527 #, fuzzy
9528 msgid "DVD subtitles packetizer"
9529 msgstr "Azpitituluen pista"
9530
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Subtitles text encoding"
9534 msgstr "Azpitituluen pista"
9535
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9537 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Subtitles justification"
9543 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9544
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9546 msgid "Set the justification of subtitles"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9550 #, fuzzy
9551 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9552 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9553
9554 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9555 msgid ""
9556 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9560 msgid ""
9561 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9562 "but you can choose to disable all formatting."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Text subtitles decoder"
9568 msgstr "Azpititulua"
9569
9570 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9571 msgid ""
9572 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9573 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9577 msgid "USFSubs"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9581 #, fuzzy
9582 msgid "USF subtitles decoder"
9583 msgstr "Azpitituluen pista"
9584
9585 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9586 msgid ""
9587 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9588 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9592 msgid "T.140 text encoder"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Enable debug"
9598 msgstr "Bideoa gaitu"
9599
9600 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9601 msgid ""
9602 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9603 "calls                 1\n"
9604 "packet assembly info  2\n"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9608 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9612 #, fuzzy
9613 msgid "SVCD subtitles"
9614 msgstr "Azpititulua"
9615
9616 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9617 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/tarkin.c:80
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Tarkin decoder module"
9623 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9624
9625 #: modules/codec/telx.c:56
9626 msgid "Override page"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/telx.c:57
9630 msgid ""
9631 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9632 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9633 "usually 888 or 889)."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/telx.c:62
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Ignore subtitle flag"
9639 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9640
9641 #: modules/codec/telx.c:63
9642 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/telx.c:66
9646 msgid "Workaround for France"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/telx.c:67
9650 msgid ""
9651 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9652 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9653 "your subtitles don't appear."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/telx.c:73
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Teletext subtitles decoder"
9659 msgstr "Azpititulua"
9660
9661 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9662 msgid ""
9663 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9664 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/theora.c:104
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Theora video decoder"
9670 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9671
9672 #: modules/codec/theora.c:110
9673 msgid "Theora video packetizer"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/theora.c:115
9677 msgid "Theora video encoder"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/theora.c:533
9681 msgid "Theora comment"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/twolame.c:57
9685 msgid ""
9686 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9687 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/twolame.c:60
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Stereo mode"
9693 msgstr "estereo"
9694
9695 #: modules/codec/twolame.c:61
9696 msgid "Handling mode for stereo streams"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/twolame.c:62
9700 #, fuzzy
9701 msgid "VBR mode"
9702 msgstr "Bit-abiadura"
9703
9704 #: modules/codec/twolame.c:64
9705 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/twolame.c:65
9709 msgid "Psycho-acoustic model"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/twolame.c:67
9713 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/twolame.c:71
9717 msgid "Dual mono"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/twolame.c:71
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Joint stereo"
9723 msgstr "Sout stream"
9724
9725 #: modules/codec/twolame.c:76
9726 msgid "Libtwolame audio encoder"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/vorbis.c:177
9730 msgid "Maximum encoding bitrate"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/vorbis.c:179
9734 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/vorbis.c:180
9738 msgid "Minimum encoding bitrate"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/vorbis.c:182
9742 msgid ""
9743 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9744 "channel."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/vorbis.c:183
9748 #, fuzzy
9749 msgid "CBR encoding"
9750 msgstr "Azpitituluen pista"
9751
9752 #: modules/codec/vorbis.c:185
9753 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/vorbis.c:189
9757 msgid "Vorbis audio decoder"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/vorbis.c:200
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Vorbis audio packetizer"
9763 msgstr "Paketegileak"
9764
9765 #: modules/codec/vorbis.c:207
9766 msgid "Vorbis audio encoder"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/vorbis.c:643
9770 msgid "Vorbis comment"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:52
9774 msgid "Maximum GOP size"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:53
9778 msgid ""
9779 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9780 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:57
9784 msgid "Minimum GOP size"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:58
9788 msgid ""
9789 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9790 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9791 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9792 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9793 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9794 "the IDR-frame. \n"
9795 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9796 "frames, but do not start a new GOP."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:67
9800 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:68
9804 msgid ""
9805 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9806 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9807 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9808 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9809 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9810 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9811 "1 to 100."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:79
9815 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:80
9819 msgid ""
9820 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9821 "threading."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:84
9825 msgid "B-frames between I and P"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:85
9829 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:88
9833 msgid "Adaptive B-frame decision"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:89
9837 msgid ""
9838 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9839 "possibly before an I-frame."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:92
9843 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:93
9847 msgid ""
9848 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9849 "negative values cause less B-frames."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:96
9853 msgid "Keep some B-frames as references"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:97
9857 msgid ""
9858 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9859 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9860 "appropriately."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:101
9864 msgid "CABAC"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:102
9868 msgid ""
9869 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9870 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:106
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Number of reference frames"
9876 msgstr "Auko kanalak"
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:107
9879 msgid ""
9880 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9881 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9882 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:112
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Skip loop filter"
9888 msgstr "Audio iragazkiak"
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:113
9891 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:115
9895 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:116
9899 msgid ""
9900 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9901 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:120
9905 msgid "H.264 level"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:121
9909 msgid ""
9910 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9911 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9912 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:130
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Interlaced mode"
9918 msgstr "Interfaze modulua"
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:131
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Pure-interlaced mode."
9923 msgstr "Interfaze modulua"
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:136
9926 msgid "Set QP"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:137
9930 msgid ""
9931 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9932 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:141
9936 msgid "Quality-based VBR"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:142
9940 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:144
9944 msgid "Min QP"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:145
9948 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:148
9952 msgid "Max QP"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:149
9956 msgid "Maximum quantizer parameter."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:151
9960 msgid "Max QP step"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:152
9964 msgid "Max QP step between frames."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/x264.c:154
9968 msgid "Average bitrate tolerance"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/x264.c:155
9972 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:158
9976 msgid "Max local bitrate"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:159
9980 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:161
9984 msgid "VBV buffer"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:162
9988 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:165
9992 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/x264.c:166
9996 msgid ""
9997 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9998 "0.0 to 1.0."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:170
10002 msgid "How AQ distributes bits"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/x264.c:171
10006 msgid ""
10007 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10008 " - 0: Disabled\n"
10009 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10010 " - 2: Move bits between frames"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:176
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Strength of AQ"
10016 msgstr "Stream %d"
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:177
10019 msgid ""
10020 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10021 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10022 " - 0.5: weak AQ\n"
10023 " - 1.5: strong AQ"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:184
10027 msgid "QP factor between I and P"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:185
10031 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:188
10035 msgid "QP factor between P and B"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:189
10039 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:191
10043 msgid "QP difference between chroma and luma"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:192
10047 msgid "QP difference between chroma and luma."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:194
10051 msgid "Multipass ratecontrol"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:195
10055 msgid ""
10056 "Multipass ratecontrol:\n"
10057 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10058 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10059 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:200
10063 msgid "QP curve compression"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:201
10067 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10071 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:204
10075 msgid ""
10076 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10077 "blurs complexity."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:208
10081 msgid ""
10082 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10083 "quants."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:213
10087 msgid "Partitions to consider"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:214
10091 msgid ""
10092 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10093 " - none  : \n"
10094 " - fast  : i4x4\n"
10095 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10096 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10097 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10098 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:222
10102 msgid "Direct MV prediction mode"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:223
10106 msgid "Direct MV prediction mode."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:226
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Direct prediction size"
10112 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:227
10115 msgid ""
10116 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10117 " -  1: 8x8\n"
10118 " - -1: smallest possible according to level\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:233
10122 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:234
10126 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:236
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10132 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:238
10135 msgid ""
10136 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10137 "(fast)\n"
10138 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10139 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10140 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10141 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:245
10145 msgid ""
10146 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10147 "(fast)\n"
10148 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10149 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10150 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:253
10154 msgid "Maximum motion vector search range"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:254
10158 msgid ""
10159 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10160 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10161 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:259
10165 msgid "Maximum motion vector length"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:260
10169 msgid ""
10170 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:265
10174 msgid "Minimum buffer space between threads"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:266
10178 msgid ""
10179 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10180 "threads."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:270
10184 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:274
10188 msgid ""
10189 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10190 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10191 "quality). Range 1 to 7."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:279
10195 msgid ""
10196 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10197 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10198 "quality). Range 1 to 6."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:284
10202 msgid ""
10203 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10204 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10205 "quality). Range 1 to 5."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:289
10209 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:290
10213 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:293
10217 msgid "Decide references on a per partition basis"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:294
10221 msgid ""
10222 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10223 "as opposed to only one ref per macroblock."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:298
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Chroma in motion estimation"
10229 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:299
10232 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:302
10236 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:303
10240 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:305
10244 msgid "Adaptive spatial transform size"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:307
10248 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:309
10252 msgid "Trellis RD quantization"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:310
10256 msgid ""
10257 "Trellis RD quantization: \n"
10258 " - 0: disabled\n"
10259 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10260 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10261 "This requires CABAC."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:316
10265 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:317
10269 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:319
10273 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:320
10277 msgid ""
10278 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10279 "small single coefficient."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:325
10283 msgid ""
10284 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10285 "a useful range."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:329
10289 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:330
10293 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:333
10297 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:334
10301 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:341
10305 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:342
10309 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:346
10313 msgid "CPU optimizations"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:347
10317 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:349
10321 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:350
10325 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:352
10329 msgid "PSNR computation"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:353
10333 msgid ""
10334 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10335 "quality."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:356
10339 msgid "SSIM computation"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:357
10343 msgid ""
10344 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10345 "quality."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:360
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Quiet mode"
10351 msgstr "Bit-abiadura"
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:361
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Quiet mode."
10356 msgstr "Bit-abiadura"
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Statistics"
10362 msgstr "Audio-irteera modulua"
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:364
10365 msgid "Print stats for each frame."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:367
10369 msgid "SPS and PPS id numbers"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:368
10373 msgid ""
10374 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10375 "settings."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:372
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Access unit delimiters"
10381 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:373
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10386 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10389 msgid "dia"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10393 msgid "hex"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10397 msgid "umh"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10401 msgid "esa"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:386
10405 #, fuzzy
10406 msgid "tesa"
10407 msgstr "Stream-a"
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:392
10410 #, fuzzy
10411 msgid "fast"
10412 msgstr "flotantea"
10413
10414 #: modules/codec/x264.c:392
10415 #, fuzzy
10416 msgid "normal"
10417 msgstr "Fotogramen tasa"
10418
10419 #: modules/codec/x264.c:392
10420 msgid "slow"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:392
10424 msgid "all"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10428 msgid "spatial"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10432 msgid "temporal"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10436 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10437 #, fuzzy
10438 msgid "auto"
10439 msgstr "Auto"
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:407
10442 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10446 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/zvbi.c:58
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Teletext page"
10452 msgstr "Azpititulua"
10453
10454 #: modules/codec/zvbi.c:59
10455 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/zvbi.c:62
10459 msgid "Text is always opaque"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/zvbi.c:63
10463 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/zvbi.c:66
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Teletext alignment"
10469 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10470
10471 #: modules/codec/zvbi.c:68
10472 #, fuzzy
10473 msgid ""
10474 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10475 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10476 "6 = top-right)."
10477 msgstr ""
10478 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10479 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10480 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10481
10482 #: modules/codec/zvbi.c:72
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Teletext text subtitles"
10485 msgstr "Azpititulua"
10486
10487 #: modules/codec/zvbi.c:73
10488 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/zvbi.c:82
10492 msgid "VBI and Teletext decoder"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/zvbi.c:83
10496 msgid "VBI & Teletext"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/dbus.c:111
10500 msgid "dbus"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/control/dbus.c:114
10504 #, fuzzy
10505 msgid "D-Bus control interface"
10506 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10507
10508 #: modules/control/gestures.c:82
10509 msgid "Motion threshold (10-100)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/control/gestures.c:84
10513 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/control/gestures.c:86
10517 msgid "Trigger button"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/gestures.c:88
10521 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/control/gestures.c:92
10525 msgid "Middle"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/control/gestures.c:95
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Gestures"
10531 msgstr "Generoa"
10532
10533 #: modules/control/gestures.c:103
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Mouse gestures control interface"
10536 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:94
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Define playlist bookmarks."
10541 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Hotkeys"
10547 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10548
10549 #: modules/control/hotkeys.c:98
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Hotkeys management interface"
10552 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10553
10554 #: modules/control/hotkeys.c:393
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "Audio Device: %s"
10557 msgstr "Audio iragazkiak"
10558
10559 #: modules/control/hotkeys.c:497
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "Audio track: %s"
10562 msgstr "Audio pistaren ID"
10563
10564 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10565 #, fuzzy, c-format
10566 msgid "Subtitle track: %s"
10567 msgstr "Azpititulu pista ID"
10568
10569 #: modules/control/hotkeys.c:512
10570 msgid "N/A"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/control/hotkeys.c:565
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "Aspect ratio: %s"
10576 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10577
10578 #: modules/control/hotkeys.c:593
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "Crop: %s"
10581 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10582
10583 #: modules/control/hotkeys.c:621
10584 #, fuzzy, c-format
10585 msgid "Deinterlace mode: %s"
10586 msgstr "Interfaze modulua"
10587
10588 #: modules/control/hotkeys.c:653
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "Zoom mode: %s"
10591 msgstr "Bideo zoom-a"
10592
10593 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "Subtitle delay %i ms"
10596 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10597
10598 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "Audio delay %i ms"
10601 msgstr "Audio kodekak"
10602
10603 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10604 #, c-format
10605 msgid "Volume %d%%"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/control/http/http.c:39
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Host address"
10611 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10612
10613 #: modules/control/http/http.c:41
10614 msgid ""
10615 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10616 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10617 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Source directory"
10623 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10624
10625 #: modules/control/http/http.c:47
10626 msgid "Handlers"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/control/http/http.c:49
10630 msgid ""
10631 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10632 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/http/http.c:51
10636 msgid "Export album art as /art."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/http/http.c:53
10640 msgid ""
10641 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10642 "id=<id> URLs."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/http/http.c:56
10646 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/control/http/http.c:59
10650 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/http/http.c:61
10654 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/control/http/http.c:64
10658 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/control/http/http.c:67
10662 msgid "HTTP"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/http/http.c:68
10666 #, fuzzy
10667 msgid "HTTP remote control interface"
10668 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10669
10670 #: modules/control/http/http.c:78
10671 msgid "HTTP SSL"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/lirc.c:41
10675 msgid "Change the lirc configuration file."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/lirc.c:43
10679 msgid ""
10680 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10681 "users home directory."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/lirc.c:66
10685 msgid "Infrared"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/lirc.c:69
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Infrared remote control interface"
10691 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10692
10693 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10694 #: modules/control/rc.c:1951
10695 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/control/motion.c:72
10699 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/motion.c:78
10703 #, fuzzy
10704 msgid "motion"
10705 msgstr "Erresoluzioa"
10706
10707 #: modules/control/motion.c:80
10708 #, fuzzy
10709 msgid "motion control interface"
10710 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10711
10712 #: modules/control/motion.c:81
10713 msgid ""
10714 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/netsync.c:71
10718 msgid "Act as master"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/netsync.c:72
10722 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/netsync.c:76
10726 msgid "Master client ip address"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/netsync.c:77
10730 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/netsync.c:81
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Network Sync"
10736 msgstr "Sarea"
10737
10738 #: modules/control/ntservice.c:43
10739 msgid "Install Windows Service"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/ntservice.c:45
10743 msgid "Install the Service and exit."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/ntservice.c:46
10747 msgid "Uninstall Windows Service"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/control/ntservice.c:48
10751 msgid "Uninstall the Service and exit."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/ntservice.c:49
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Display name of the Service"
10757 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10758
10759 #: modules/control/ntservice.c:51
10760 msgid "Change the display name of the Service."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/ntservice.c:52
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Configuration options"
10766 msgstr "Meta-informazioa"
10767
10768 #: modules/control/ntservice.c:54
10769 msgid ""
10770 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10771 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10772 "configured."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/control/ntservice.c:59
10776 #, fuzzy
10777 msgid ""
10778 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10779 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10780 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10781 msgstr ""
10782 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10783 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10784 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10785 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10786
10787 #: modules/control/ntservice.c:65
10788 #, fuzzy
10789 msgid "NT Service"
10790 msgstr "estereo"
10791
10792 #: modules/control/ntservice.c:66
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Windows Service interface"
10795 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10796
10797 #: modules/control/rc.c:72
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Initializing"
10800 msgstr "Italieraz"
10801
10802 #: modules/control/rc.c:73
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Opening"
10805 msgstr "On"
10806
10807 #: modules/control/rc.c:74
10808 msgid "Buffer"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Pause"
10818 msgstr "Data"
10819
10820 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Forward"
10824 msgstr "Fotogramen tasa"
10825
10826 #: modules/control/rc.c:79
10827 msgid "Backward"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:80
10831 #, fuzzy
10832 msgid "End"
10833 msgstr "Gaitu"
10834
10835 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Error"
10838 msgstr "Erroreak"
10839
10840 #: modules/control/rc.c:170
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Show stream position"
10843 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10844
10845 #: modules/control/rc.c:171
10846 msgid ""
10847 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/rc.c:174
10851 msgid "Fake TTY"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/rc.c:175
10855 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/rc.c:177
10859 msgid "UNIX socket command input"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/control/rc.c:178
10863 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/control/rc.c:181
10867 msgid "TCP command input"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/control/rc.c:182
10871 msgid ""
10872 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10873 "port the interface will bind to."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10879 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10880
10881 #: modules/control/rc.c:188
10882 msgid ""
10883 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10884 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10885 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:195
10889 #, fuzzy
10890 msgid "RC"
10891 msgstr "eu"
10892
10893 #: modules/control/rc.c:198
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Remote control interface"
10896 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10897
10898 #: modules/control/rc.c:347
10899 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:820
10903 #, c-format
10904 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:853
10908 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:855
10912 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:856
10916 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/rc.c:857
10920 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:858
10924 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/rc.c:859
10928 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:860
10932 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:861
10936 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:862
10940 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:863
10944 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/rc.c:864
10948 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/rc.c:865
10952 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/rc.c:866
10956 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/rc.c:867
10960 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:868
10964 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:869
10968 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/rc.c:870
10972 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:871
10976 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/rc.c:872
10980 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/rc.c:873
10984 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:875
10988 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:876
10992 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:877
10996 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:878
11000 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:879
11004 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:880
11008 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:881
11012 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:882
11016 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:883
11020 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:884
11024 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:885
11028 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/rc.c:886
11032 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/rc.c:887
11036 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/control/rc.c:888
11040 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:890
11044 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/control/rc.c:891
11048 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/control/rc.c:892
11052 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:893
11056 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/control/rc.c:894
11060 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:895
11064 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/control/rc.c:896
11068 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/control/rc.c:897
11072 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/control/rc.c:898
11076 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/control/rc.c:899
11080 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/control/rc.c:900
11084 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/rc.c:901
11088 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/rc.c:902
11092 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/rc.c:903
11096 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/rc.c:908
11100 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/rc.c:909
11104 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/rc.c:910
11108 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/rc.c:911
11112 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/rc.c:912
11116 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/control/rc.c:913
11120 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/control/rc.c:914
11124 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/control/rc.c:915
11128 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:917
11132 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:918
11136 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/rc.c:919
11140 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/rc.c:920
11144 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/control/rc.c:921
11148 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:923
11152 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/control/rc.c:924
11156 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/control/rc.c:925
11160 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/control/rc.c:926
11164 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/control/rc.c:927
11168 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/control/rc.c:928
11172 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/control/rc.c:929
11176 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/rc.c:930
11180 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/control/rc.c:931
11184 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/rc.c:932
11188 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:933
11192 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/control/rc.c:934
11196 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/rc.c:935
11200 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/control/rc.c:936
11204 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/control/rc.c:939
11208 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/control/rc.c:940
11212 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/control/rc.c:941
11216 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/rc.c:942
11220 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:944
11224 msgid "+----[ end of help ]"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/control/rc.c:1059
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Press menu select or pause to continue."
11230 msgstr ""
11231 "\n"
11232 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11233
11234 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11235 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11236 #: modules/control/rc.c:1924
11237 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:1410
11241 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:1421
11245 #, c-format
11246 msgid "Playlist has only %d elements"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:1983
11250 msgid "Unknown command!"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11254 #, fuzzy
11255 msgid "+-[Incoming]"
11256 msgstr "Interfaze"
11257
11258 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11259 #, c-format
11260 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11264 #, c-format
11265 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11269 #, c-format
11270 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11274 #, c-format
11275 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11279 #, fuzzy
11280 msgid "+-[Video Decoding]"
11281 msgstr "Bideo kodekak"
11282
11283 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11284 #, c-format
11285 msgid "| video decoded    :    %5i"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11289 #, c-format
11290 msgid "| frames displayed :    %5i"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11294 #, c-format
11295 msgid "| frames lost      :    %5i"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11299 #, fuzzy
11300 msgid "+-[Audio Decoding]"
11301 msgstr "Audio kodekak"
11302
11303 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11304 #, c-format
11305 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11309 #, c-format
11310 msgid "| buffers played   :    %5i"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11314 #, c-format
11315 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11319 #, fuzzy
11320 msgid "+-[Streaming]"
11321 msgstr "Stream-a"
11322
11323 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11324 #, c-format
11325 msgid "| packets sent     :    %5i"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11329 #, c-format
11330 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/rc.c:2032
11334 #, c-format
11335 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/showintf.c:66
11339 msgid "Threshold"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/showintf.c:67
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11345 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11346
11347 #: modules/control/signals.c:39
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Signals"
11350 msgstr "Tramak jauzi"
11351
11352 #: modules/control/signals.c:42
11353 #, fuzzy
11354 msgid "POSIX signals handling interface"
11355 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11356
11357 #: modules/control/telnet.c:78
11358 msgid "Host"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/telnet.c:79
11362 msgid ""
11363 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11364 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11365 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11369 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11370 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11371 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Port"
11374 msgstr "UDP ataka"
11375
11376 #: modules/control/telnet.c:84
11377 msgid ""
11378 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11379 "4212."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/control/telnet.c:88
11383 msgid ""
11384 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11385 "default value is \"admin\"."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/control/telnet.c:102
11389 #, fuzzy
11390 msgid "VLM remote control interface"
11391 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11392
11393 #: modules/demux/a52.c:49
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Raw A/52 demuxer"
11396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11397
11398 #: modules/demux/aiff.c:49
11399 #, fuzzy
11400 msgid "AIFF demuxer"
11401 msgstr "Demultiplexadoreak"
11402
11403 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11404 #, fuzzy
11405 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11406 msgstr "Demultiplexadoreak"
11407
11408 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11409 msgid "Could not demux ASF stream"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11413 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/au.c:50
11417 #, fuzzy
11418 msgid "AU demuxer"
11419 msgstr "Demultiplexadoreak"
11420
11421 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11422 #, fuzzy
11423 msgid "FFmpeg demuxer"
11424 msgstr "Demultiplexadoreak"
11425
11426 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11427 #, fuzzy
11428 msgid "FFmpeg muxer"
11429 msgstr "Demultiplexadoreak"
11430
11431 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Ffmpeg mux"
11434 msgstr "Demultiplexadoreak"
11435
11436 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11437 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Force interleaved method"
11443 msgstr "Interfaze modulua"
11444
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Force interleaved method."
11448 msgstr "Interfaze modulua"
11449
11450 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Force index creation"
11453 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11454
11455 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11456 msgid ""
11457 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11458 "incomplete (not seekable)."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11462 msgid "Ask"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Always fix"
11468 msgstr "Beti gainean"
11469
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11471 msgid "Never fix"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11475 #, fuzzy
11476 msgid "AVI demuxer"
11477 msgstr "Demultiplexadoreak"
11478
11479 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11480 msgid "AVI Index"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11484 msgid ""
11485 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11486 "Do you want to try to repair it?\n"
11487 "\n"
11488 "This might take a long time."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11492 msgid "Repair"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11496 msgid "Don't repair"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11500 msgid "Fixing AVI Index..."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/demux/cdg.c:45
11504 #, fuzzy
11505 msgid "CDG demuxer"
11506 msgstr "Demultiplexadoreak"
11507
11508 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11509 msgid "Dump filename"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11513 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Append to existing file"
11519 msgstr "Audio iragazkiak"
11520
11521 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11522 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11526 msgid "File dumper"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/demux/dts.c:45
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Raw DTS demuxer"
11532 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11533
11534 #: modules/demux/flac.c:48
11535 #, fuzzy
11536 msgid "FLAC demuxer"
11537 msgstr "Demultiplexadoreak"
11538
11539 #: modules/demux/gme.cpp:55
11540 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/demux/live555.cpp:76
11544 msgid ""
11545 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11546 "should be set in millisecond units."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/live555.cpp:79
11550 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/live555.cpp:80
11554 msgid ""
11555 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11556 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11557 "cannot connect to normal RTSP servers."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/demux/live555.cpp:84
11561 msgid "RTSP user name"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/live555.cpp:85
11565 msgid ""
11566 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11567 "connection."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/demux/live555.cpp:87
11571 #, fuzzy
11572 msgid "RTSP password"
11573 msgstr "Pasahitza"
11574
11575 #: modules/demux/live555.cpp:88
11576 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/demux/live555.cpp:92
11580 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/demux/live555.cpp:102
11584 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11590 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/demux/live555.cpp:111
11594 msgid "Client port"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/demux/live555.cpp:112
11598 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11602 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11606 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/demux/live555.cpp:120
11610 msgid "HTTP tunnel port"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/demux/live555.cpp:121
11614 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/demux/live555.cpp:589
11618 msgid "RTSP authentication"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/live555.cpp:590
11622 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11626 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11627 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11628 msgid "Frames per Second"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11632 msgid ""
11633 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11634 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11638 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11642 msgid "Matroska stream demuxer"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Ordered chapters"
11648 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11649
11650 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11651 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Chapter codecs"
11657 msgstr "Beste kodekak"
11658
11659 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11660 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Preload Directory"
11666 msgstr "Sarea"
11667
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11669 msgid ""
11670 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11671 "for broken files)."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11675 msgid "Seek based on percent not time"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11679 msgid "Seek based on percent not time."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11683 msgid "Dummy Elements"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11687 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11691 msgid "---  DVD Menu"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11695 msgid "First Played"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Video Manager"
11701 msgstr "Bideo zabalera"
11702
11703 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11704 #, fuzzy
11705 msgid "----- Title"
11706 msgstr "Titulua"
11707
11708 #: modules/demux/mod.c:51
11709 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/demux/mod.c:52
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Enable reverberation"
11715 msgstr "Audioa gaitu"
11716
11717 #: modules/demux/mod.c:53
11718 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/mod.c:55
11722 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/demux/mod.c:57
11726 msgid "Enable megabass mode"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/demux/mod.c:58
11730 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/demux/mod.c:60
11734 msgid ""
11735 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11736 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/mod.c:63
11740 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/mod.c:65
11744 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/demux/mod.c:70
11748 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/demux/mod.c:78
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Reverb"
11754 msgstr "estereo"
11755
11756 #: modules/demux/mod.c:81
11757 msgid "Reverberation level"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mod.c:83
11761 msgid "Reverberation delay"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mod.c:85
11765 msgid "Mega bass"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:88
11769 msgid "Mega bass level"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/mod.c:90
11773 msgid "Mega bass cutoff"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/mod.c:92
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Surround"
11779 msgstr "Dolby Surround"
11780
11781 #: modules/demux/mod.c:95
11782 msgid "Surround level"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/demux/mod.c:97
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Surround delay (ms)"
11788 msgstr "Audio kodekak"
11789
11790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11791 msgid "MP4 stream demuxer"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/mpc.c:58
11795 msgid "MusePack demuxer"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11799 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11803 #, fuzzy
11804 msgid "H264 video demuxer"
11805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11806
11807 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11808 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11812 msgid ""
11813 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11817 #, fuzzy
11818 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11819 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11820
11821 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11822 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11826 #, fuzzy
11827 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11828 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11829
11830 #: modules/demux/nsc.c:46
11831 msgid "Windows Media NSC metademux"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/nsv.c:49
11835 msgid "NullSoft demuxer"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/demux/nuv.c:51
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Nuv demuxer"
11841 msgstr "Demultiplexadoreak"
11842
11843 #: modules/demux/ogg.c:51
11844 #, fuzzy
11845 msgid "OGG demuxer"
11846 msgstr "Demultiplexadoreak"
11847
11848 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Google Video"
11851 msgstr "Bideo zoom-a"
11852
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Auto start"
11856 msgstr "Egilea"
11857
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11859 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11863 msgid "Show shoutcast adult content"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11867 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Skip ads"
11873 msgstr "Tramak jauzi"
11874
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11876 msgid ""
11877 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11878 "prevent adding them to the playlist."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11882 msgid "M3U playlist import"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11886 #, fuzzy
11887 msgid "PLS playlist import"
11888 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11891 #, fuzzy
11892 msgid "B4S playlist import"
11893 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11894
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11896 #, fuzzy
11897 msgid "DVB playlist import"
11898 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11899
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11901 msgid "Podcast parser"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11905 #, fuzzy
11906 msgid "XSPF playlist import"
11907 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11908
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11910 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11914 #, fuzzy
11915 msgid "ASX playlist import"
11916 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11917
11918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11919 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11923 msgid "QuickTime Media Link importer"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11927 msgid "Google Video Playlist importer"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11931 msgid "Dummy ifo demux"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11935 msgid "iTunes Music Library importer"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11939 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11940 msgid "Podcast Info"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11944 msgid "Podcast Summary"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11948 msgid "Podcast Size"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Shoutcast"
11954 msgstr "Sout stream"
11955
11956 #: modules/demux/ps.c:43
11957 msgid "Trust MPEG timestamps"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/demux/ps.c:44
11961 msgid ""
11962 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11963 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11964 "calculate from the bitrate instead."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11968 #, fuzzy
11969 msgid "MPEG-PS demuxer"
11970 msgstr "Demultiplexadoreak"
11971
11972 #: modules/demux/pva.c:43
11973 #, fuzzy
11974 msgid "PVA demuxer"
11975 msgstr "Demultiplexadoreak"
11976
11977 #: modules/demux/rawdv.c:41
11978 msgid ""
11979 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/demux/rawdv.c:49
11983 #, fuzzy
11984 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11985 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11986
11987 #: modules/demux/rawvid.c:45
11988 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/demux/rawvid.c:49
11992 #, fuzzy
11993 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11994 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11995
11996 #: modules/demux/rawvid.c:53
11997 #, fuzzy
11998 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11999 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12000
12001 #: modules/demux/rawvid.c:56
12002 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/rawvid.c:57
12006 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12010 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Aspect ratio"
12013 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12014
12015 #: modules/demux/rawvid.c:61
12016 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/rawvid.c:65
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Raw video demuxer"
12022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12023
12024 #: modules/demux/real.c:68
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Real demuxer"
12027 msgstr "Demultiplexadoreak"
12028
12029 #: modules/demux/rtp.c:44
12030 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/rtp.c:46
12034 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12038 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/rtp.c:50
12042 msgid ""
12043 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12044 "shared secret key."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12048 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12052 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/rtp.c:57
12056 msgid "Maximum RTP sources"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/rtp.c:59
12060 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/rtp.c:61
12064 msgid "RTP source timeout (sec)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/demux/rtp.c:63
12068 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/rtp.c:65
12072 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/rtp.c:67
12076 msgid ""
12077 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12078 "future) by this many packets from the last received packet."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/demux/rtp.c:70
12082 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/demux/rtp.c:72
12086 msgid ""
12087 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12088 "by this many packets from the last received packet."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12092 msgid "RTP"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/rtp.c:83
12096 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/demux/smf.c:43
12100 #, fuzzy
12101 msgid "SMF demuxer"
12102 msgstr "Demultiplexadoreak"
12103
12104 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12105 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12109 msgid ""
12110 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12111 "based subtitle formats without a fixed value."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12115 msgid ""
12116 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12122 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12123
12124 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Text subtitles parser"
12127 msgstr "Azpititulua"
12128
12129 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12130 msgid "Frames per second"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Subtitles delay"
12136 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12137
12138 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Subtitles format"
12141 msgstr "Azpitituluen pista"
12142
12143 #: modules/demux/subtitle.c:56
12144 msgid ""
12145 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12146 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/demux/subtitle.c:59
12150 msgid ""
12151 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12152 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12153 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12154 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12155 "autodetection, this should always work)."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/demux/ts.c:110
12159 msgid "Extra PMT"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/demux/ts.c:112
12163 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/demux/ts.c:114
12167 msgid "Set id of ES to PID"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/demux/ts.c:115
12171 msgid ""
12172 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12173 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12174 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/demux/ts.c:120
12178 msgid "Fast udp streaming"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/demux/ts.c:122
12182 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/demux/ts.c:124
12186 msgid "MTU for out mode"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/demux/ts.c:125
12190 msgid "MTU for out mode."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/ts.c:127
12194 msgid "CSA ck"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/demux/ts.c:128
12198 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12202 msgid "Second CSA Key"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12206 msgid ""
12207 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12208 "bytes)."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/ts.c:134
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Silent mode"
12214 msgstr "Bit-abiadura"
12215
12216 #: modules/demux/ts.c:135
12217 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/demux/ts.c:137
12221 msgid "CAPMT System ID"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/demux/ts.c:138
12225 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/demux/ts.c:140
12229 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/demux/ts.c:141
12233 msgid ""
12234 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12235 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/demux/ts.c:145
12239 msgid "Filename of dump"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/demux/ts.c:146
12243 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/ts.c:148
12247 msgid "Append"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/demux/ts.c:150
12251 msgid ""
12252 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12253 "be overwritten."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/ts.c:153
12257 msgid "Dump buffer size"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/demux/ts.c:155
12261 msgid ""
12262 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12263 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/ts.c:159
12267 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:3418
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Teletext subtitles"
12273 msgstr "Azpititulua"
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:3428
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12278 msgstr "Azpititulua"
12279
12280 #: modules/demux/ts.c:3523
12281 #, fuzzy
12282 msgid "subtitles"
12283 msgstr "Azpititulua"
12284
12285 #: modules/demux/ts.c:3527
12286 #, fuzzy
12287 msgid "4:3 subtitles"
12288 msgstr "Azpititulua"
12289
12290 #: modules/demux/ts.c:3531
12291 #, fuzzy
12292 msgid "16:9 subtitles"
12293 msgstr "Azpititulua"
12294
12295 #: modules/demux/ts.c:3535
12296 #, fuzzy
12297 msgid "2.21:1 subtitles"
12298 msgstr "Azpititulua"
12299
12300 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12301 msgid "hearing impaired"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/demux/ts.c:3543
12305 msgid "4:3 hearing impaired"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/demux/ts.c:3547
12309 msgid "16:9 hearing impaired"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/demux/ts.c:3551
12313 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12317 #, fuzzy
12318 msgid "clean effects"
12319 msgstr "Bideo kodekak"
12320
12321 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12322 msgid "visual impaired commentary"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/demux/tta.c:45
12326 #, fuzzy
12327 msgid "TTA demuxer"
12328 msgstr "Demultiplexadoreak"
12329
12330 #: modules/demux/ty.c:59
12331 msgid "TY"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/ty.c:60
12335 msgid "TY Stream audio/video demux"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/demux/vc1.c:44
12339 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/demux/vc1.c:50
12343 #, fuzzy
12344 msgid "VC1 video demuxer"
12345 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12346
12347 #: modules/demux/vobsub.c:52
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Vobsub subtitles parser"
12350 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12351
12352 #: modules/demux/voc.c:46
12353 #, fuzzy
12354 msgid "VOC demuxer"
12355 msgstr "Demultiplexadoreak"
12356
12357 #: modules/demux/wav.c:45
12358 #, fuzzy
12359 msgid "WAV demuxer"
12360 msgstr "Demultiplexadoreak"
12361
12362 #: modules/demux/xa.c:45
12363 #, fuzzy
12364 msgid "XA demuxer"
12365 msgstr "Demultiplexadoreak"
12366
12367 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12368 msgid "Use DVD Menus"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12372 #, fuzzy
12373 msgid "BeOS standard API interface"
12374 msgstr "Interfazea gehitu"
12375
12376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12377 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12381 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12382 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Open"
12386 msgstr "On"
12387
12388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Preferences"
12394 msgstr "VLC hobespenak"
12395
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12399 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Messages"
12402 msgstr "Kolorezko mezuak"
12403
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12406 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12407 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Open File"
12410 msgstr "Audio iragazkiak"
12411
12412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Open Disc"
12416 msgstr "Sarea"
12417
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Open Subtitles"
12421 msgstr "Azpititulua"
12422
12423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12427 #, fuzzy
12428 msgid "About"
12429 msgstr "Auto"
12430
12431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Prev Title"
12434 msgstr "Aurreko titulua"
12435
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Next Title"
12439 msgstr "Hurrengo titulua"
12440
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Go to Title"
12444 msgstr "Gelditze-unea"
12445
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Go to Chapter"
12449 msgstr "Kapitulua"
12450
12451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Speed"
12454 msgstr "estereo"
12455
12456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12457 msgid "Window"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12461 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12465 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12469 msgid "Drop files to play"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12473 #, fuzzy
12474 msgid "playlist"
12475 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12476
12477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Close"
12480 msgstr "Kodeka"
12481
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12483 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12484 msgid "Edit"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Select All"
12491 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12492
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Select None"
12496 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12497
12498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12499 msgid "Sort Reverse"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12503 msgid "Sort by Name"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12507 msgid "Sort by Path"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12511 msgid "Randomize"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12515 msgid "Remove"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12519 msgid "Remove All"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12523 #, fuzzy
12524 msgid "View"
12525 msgstr "Bideo"
12526
12527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Path"
12530 msgstr "Data"
12531
12532 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12534 msgid "Name"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12538 msgid "Apply"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Save"
12546 msgstr "Bideoaren titulua"
12547
12548 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Defaults"
12551 msgstr "Stream lehentsia"
12552
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Show Interface"
12556 msgstr "Interfaze"
12557
12558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12559 msgid "50%"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12563 msgid "100%"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12567 msgid "200%"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12571 msgid "Vertical Sync"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Correct Aspect Ratio"
12577 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12578
12579 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Stay On Top"
12582 msgstr "Beti gainean"
12583
12584 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12585 msgid "Take Screen Shot"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12589 msgid "Framebuffer device"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12593 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Video aspect ratio"
12599 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12600
12601 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12602 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/fbosd.c:113
12606 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/fbosd.c:115
12610 msgid "Transparency of the image"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/fbosd.c:116
12614 msgid ""
12615 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12616 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12620 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12621 msgid "Text"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/fbosd.c:121
12625 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12629 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12630 #, fuzzy
12631 msgid "X coordinate"
12632 msgstr "Bideo X koordenatua"
12633
12634 #: modules/gui/fbosd.c:124
12635 msgid "X coordinate of the rendered image"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12639 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Y coordinate"
12642 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12643
12644 #: modules/gui/fbosd.c:127
12645 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/fbosd.c:131
12649 #, fuzzy
12650 msgid ""
12651 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12652 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12653 "g. 6=top-right)."
12654 msgstr ""
12655 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12656 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12657 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12658
12659 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12660 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12661 #: modules/video_filter/rss.c:146
12662 msgid "Opacity"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12666 msgid ""
12667 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12668 "totally opaque. "
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12672 #: modules/video_filter/rss.c:150
12673 msgid "Font size, pixels"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12677 #: modules/video_filter/rss.c:151
12678 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12682 #: modules/video_filter/rss.c:155
12683 msgid ""
12684 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12685 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12686 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12687 "(red + green), #FFFFFF = white"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/fbosd.c:149
12691 msgid "Clear overlay framebuffer"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/fbosd.c:150
12695 msgid ""
12696 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12697 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12698 "the cache."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/fbosd.c:154
12702 msgid "Render text or image"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/fbosd.c:155
12706 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/fbosd.c:158
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Display on overlay framebuffer"
12712 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12713
12714 #: modules/gui/fbosd.c:159
12715 msgid ""
12716 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12720 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12721 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12722 msgid "Black"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12726 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12727 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Gray"
12730 msgstr "Alemanieraz"
12731
12732 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12733 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12734 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Silver"
12737 msgstr "estereo"
12738
12739 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12740 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12741 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12742 #, fuzzy
12743 msgid "White"
12744 msgstr "Titulua"
12745
12746 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12747 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12748 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12749 msgid "Maroon"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12753 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12754 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12755 #: modules/video_filter/rss.c:71
12756 msgid "Red"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12760 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12761 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12762 #: modules/video_filter/rss.c:72
12763 msgid "Fuchsia"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12767 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12768 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12769 #: modules/video_filter/rss.c:72
12770 msgid "Yellow"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12774 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12775 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12776 msgid "Olive"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12780 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12781 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Green"
12784 msgstr "Generoa"
12785
12786 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12787 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12788 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12789 msgid "Teal"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12793 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12794 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12795 #: modules/video_filter/rss.c:73
12796 msgid "Lime"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12800 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12801 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Purple"
12804 msgstr "Stream-a"
12805
12806 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12807 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12808 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12809 msgid "Navy"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12813 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12814 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12815 #: modules/video_filter/rss.c:73
12816 msgid "Blue"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12820 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12821 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12822 #: modules/video_filter/rss.c:74
12823 msgid "Aqua"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12828 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12829 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12830 #: modules/video_filter/rss.c:203
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Font"
12833 msgstr "Fotogramen tasa"
12834
12835 #: modules/gui/fbosd.c:214
12836 msgid "Commands"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/fbosd.c:219
12840 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12844 msgid "About VLC media player"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12848 #, c-format
12849 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid "Compiled by %s"
12855 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12856
12857 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12858 msgid "VLC was brought to you by:"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12863 #, fuzzy
12864 msgid "License"
12865 msgstr "Login"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12868 msgid "VLC media player Help"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12872 msgid "Index"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Bookmarks"
12878 msgstr "Laster-marka"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12881 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12882 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12883 msgid "Add"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12888 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12890 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Clear"
12893 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12896 #: modules/video_filter/extract.c:76
12897 msgid "Extract"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12901 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Time"
12904 msgstr "Titulua"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Untitled"
12909 msgstr "Azpititulua"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12912 msgid "No input"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12916 msgid ""
12917 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12921 msgid "Input has changed"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12925 msgid ""
12926 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12927 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Invalid selection"
12933 msgstr "Iraupena"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12936 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12940 msgid "No input found"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12944 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Jump To Time"
12950 msgstr "Gelditze-unea"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12953 msgid "sec."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Jump to time"
12959 msgstr "Gelditze-unea"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12962 msgid "Random On"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12966 msgid "Random Off"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12971 msgid "Repeat One"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12976 msgid "Repeat All"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12981 msgid "Repeat Off"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12986 msgid "Half Size"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Normal Size"
12993 msgstr "Fotogramen tasa"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12996 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12997 msgid "Double Size"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Float on Top"
13004 msgstr "Beti gainean"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
13008 msgid "Fit to Screen"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
13012 msgid "Step Forward"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
13016 msgid "Step Backward"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
13020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13021 msgid "Rewind"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
13025 msgid "Fast Forward"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13029 msgid "2 Pass"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13033 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13037 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Preamp"
13043 msgstr "Stream-a"
13044
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Extended controls"
13048 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13051 msgid "Shows more information about the available video filters."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13055 msgid "Wave"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13059 msgid "Ripple"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13064 msgid "Psychedelic"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13068 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13069 msgid "Gradient"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13073 #, fuzzy
13074 msgid "General editing filters"
13075 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Distortion filters"
13080 msgstr "Audio iragazkiak"
13081
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13083 msgid "Blur"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13087 msgid "Adds motion blurring to the image"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13091 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Image cropping"
13097 msgstr "Bideo zabalera"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13100 msgid "Crops a defined part of the image"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Invert colors"
13106 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13109 msgid "Inverts the colors of the image"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Transformation"
13115 msgstr "Meta-informazioa"
13116
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13118 msgid "Rotates or flips the image"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Interactive Zoom"
13124 msgstr "Interfaze modulua"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13127 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Volume normalization"
13133 msgstr "Bistaratzeak"
13134
13135 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13136 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Headphone virtualization"
13142 msgstr "Audio bistaratzeak"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13145 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13149 msgid "Maximum level"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13153 msgid "Restore Defaults"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13157 msgid "Opaqueness"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13161 msgid "Adjust Image"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Video Filter"
13167 msgstr "Bideoaren titulua"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Audio Filter"
13172 msgstr "Audio iragazkiak"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13175 #, fuzzy
13176 msgid "About the video filters"
13177 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13180 msgid ""
13181 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13182 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13183 "subsections of Video/Filters.\n"
13184 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13185 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13189 msgid "(no item is being played)"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Login:"
13195 msgstr "Login"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Password:"
13200 msgstr "Pasahitza"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13203 #, c-format
13204 msgid "Remaining time: %i seconds"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13208 msgid "Errors and Warnings"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13212 msgid "Clean up"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Show Details"
13218 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13221 #, fuzzy
13222 msgid "VLC"
13223 msgstr "VoD"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Open CrashLog..."
13228 msgstr "Sarea"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Check for Update..."
13233 msgstr "Meta-informazioa"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Preferences..."
13238 msgstr "VLC hobespenak"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Services"
13243 msgstr "estereo"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13246 msgid "Hide VLC"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13250 msgid "Hide Others"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Show All"
13256 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13259 msgid "Quit VLC"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13263 #, fuzzy
13264 msgid "1:File"
13265 msgstr "Iragazkiak"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Open File..."
13270 msgstr "Audio iragazkiak"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Quick Open File..."
13275 msgstr "Audio iragazkiak"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Open Disc..."
13280 msgstr "Sarea"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Open Network..."
13285 msgstr "Sarea"
13286
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Open Capture Device..."
13290 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13293 msgid "Open Recent"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Clear Menu"
13299 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13302 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13306 msgid "Cut"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Copy"
13312 msgstr "Copyright"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Paste"
13317 msgstr "Data"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Playback"
13322 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13325 msgid "Volume Up"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13329 msgid "Volume Down"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Fullscreen Video Device"
13336 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13339 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13340 msgid "Post processing"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13344 msgid "Minimize Window"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13348 msgid "Close Window"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Controller..."
13354 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Equalizer..."
13359 msgstr "Ekualizadorea"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Extended Controls..."
13364 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Bookmarks..."
13369 msgstr "Laster-marka"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Playlist..."
13374 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Media Information..."
13379 msgstr "Meta-informazioa"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13382 msgid "Messages..."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13386 msgid "Errors and Warnings..."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13390 msgid "Bring All to Front"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13395 msgid "Help"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13399 msgid "VLC media player Help..."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13403 msgid "ReadMe / FAQ..."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13407 msgid "Online Documentation..."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13411 #, fuzzy
13412 msgid "VideoLAN Website..."
13413 msgstr "Bideoaren titulua"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Make a donation..."
13418 msgstr "Meta-informazioa"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Online Forum..."
13423 msgstr "Audio iragazkiak"
13424
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13426 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13430 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13434 #, c-format
13435 msgid "Volume: %d%%"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13439 msgid "Update check failed"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13443 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13447 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13451 msgid ""
13452 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13453 "\"Send Mail\" button."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13457 msgid "Error when generating crash report mail."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13461 msgid "Can't prepare crash log mail"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13465 msgid "VLC has previously crashed"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13469 msgid ""
13470 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13471 "VLC's team?"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Send"
13477 msgstr "Gaitu"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Don't Send"
13482 msgstr "Fotogramen tasa"
13483
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13485 msgid ""
13486 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13487 "the failing video>"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13491 msgid "No CrashLog found"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13496 msgid "Continue"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13500 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Video device"
13506 msgstr "Bideo kodekak"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13509 msgid ""
13510 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13511 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13512 "menu."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13516 msgid ""
13517 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13518 "is fully transparent."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13522 msgid "Stretch video to fill window"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13526 msgid ""
13527 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13528 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Black screens in fullscreen"
13534 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13535
13536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13537 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13541 msgid "Use as Desktop Background"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13545 msgid ""
13546 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13547 "with in this mode."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13551 msgid "Show Fullscreen controller"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13557 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13560 msgid "Auto-playback of new items"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13564 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13568 msgid "Keep Recent Items"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13572 msgid ""
13573 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13574 "disabled here."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Keep current Equalizer settings"
13580 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13583 msgid ""
13584 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13585 "feature can be disabled here."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Mac OS X interface"
13591 msgstr "Interfaze nagusiak"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13594 msgid "Quartz video"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13598 #, fuzzy
13599 msgid "No device connected"
13600 msgstr "Bideo X koordenatua"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13603 msgid ""
13604 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13605 "\n"
13606 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13607 "installed and try again."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13611 msgid "Open Source"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13615 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Capture"
13621 msgstr "Kapitulua"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13625 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13629 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13630 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13636 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13637 msgid "Browse..."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13641 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13645 msgid "No DVD menus"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13649 msgid "VIDEO_TS directory"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13653 #, fuzzy
13654 msgid "DVD"
13655 msgstr "VoD"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13658 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13659 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13661 msgid "Address"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13665 msgid "UDP/RTP"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13669 msgid "UDP/RTP Multicast"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13673 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13677 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13678 msgid "Allow timeshifting"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Screen Capture Input"
13684 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13687 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13691 msgid "Frames per Second:"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Current channel:"
13697 msgstr "Kanalak"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Previous Channel"
13702 msgstr "Aurreko kapitulua"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Next Channel"
13707 msgstr "Kanalak"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13710 msgid "Retrieving Channel Info..."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13714 msgid "EyeTV is not launched"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13718 msgid ""
13719 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13720 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13724 msgid "Launch EyeTV now"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Load subtitles file:"
13730 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Settings..."
13735 msgstr "Ezarpena"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13738 msgid "Override parametters"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13742 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Delay"
13745 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13748 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13749 msgid "FPS"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Subtitles encoding"
13755 msgstr "Azpitituluen pista"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13758 msgid "Font size"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Subtitles alignment"
13764 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13767 msgid "Font Properties"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Subtitle File"
13773 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13777 msgid "No %@s found"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13783 msgstr "Sarea"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13786 msgid "iSight Capture Input"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13790 msgid ""
13791 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13792 "\n"
13793 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13794 "640px*480px raw video stream.\n"
13795 "\n"
13796 "Live Audio input is not supported."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Composite input"
13802 msgstr "Audio ezarpenak"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13805 #, fuzzy
13806 msgid "S-Video input"
13807 msgstr "Bideo ezarpenak"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Streaming/Saving:"
13812 msgstr "Meta-informazioa"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13815 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Display the stream locally"
13821 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13824 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13825 msgid "Stream"
13826 msgstr "Stream-a"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13829 msgid "Dump raw input"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Encapsulation Method"
13835 msgstr "Bistaratzeak"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Transcoding options"
13840 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13841
13842 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Bitrate (kb/s)"
13847 msgstr "Bit-abiadura"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Scale"
13852 msgstr "Esparrua"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Stream Announcing"
13857 msgstr "Meta-informazioa"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13860 msgid "SAP announce"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13864 msgid "RTSP announce"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13868 msgid "HTTP announce"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13872 msgid "Export SDP as file"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Channel Name"
13878 msgstr "Kanalak"
13879
13880 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13881 #, fuzzy
13882 msgid "SDP URL"
13883 msgstr "URL"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Save File"
13888 msgstr "Bideoaren titulua"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13891 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Media Information"
13894 msgstr "Meta-informazioa"
13895
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Location"
13899 msgstr "Erresoluzioa"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Save Metadata"
13904 msgstr "Bideo ezarpenak"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Codec Details"
13909 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13913 msgid "Read at media"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Input bitrate"
13920 msgstr "Bit-abiadura"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Demuxed"
13926 msgstr "Demultiplexadoreak"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Stream bitrate"
13932 msgstr "Bit-abiadura"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13937 msgid "Decoded blocks"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Displayed frames"
13944 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Lost frames"
13950 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Streaming"
13957 msgstr "Stream-a"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Sent packets"
13963 msgstr "Bit-abiadura"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Sent bytes"
13969 msgstr "Bit-abiadura"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Send rate"
13974 msgstr "Bit-abiadura"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Played buffers"
13980 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Lost buffers"
13986 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13989 msgid "Error while saving meta"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13993 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Information"
13999 msgstr "Meta-informazioa"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14002 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14003 msgid "Author"
14004 msgstr "Egilea"
14005
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Save Playlist..."
14009 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14012 msgid "Expand Node"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Fetch Meta Data"
14018 msgstr "Bideo ezarpenak"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14021 msgid "Sort Node by Name"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14025 msgid "Sort Node by Author"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
14029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
14030 msgid "No items in the playlist"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Search in Playlist"
14036 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Add Folder to Playlist"
14041 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14044 #, fuzzy
14045 msgid "File Format:"
14046 msgstr "Fotogramen tasa"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Extended M3U"
14051 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14054 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14059 #, c-format
14060 msgid "%i items"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
14064 msgid "1 item"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Save Playlist"
14070 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
14073 msgid "Meta-information"
14074 msgstr "Meta-informazioa"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
14077 msgid "New Node"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14081 msgid "Please enter a name for the new node."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Empty Folder"
14087 msgstr "Iragazkiak"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14090 msgid "Reset All"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14095 msgid "Basic"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Reset Preferences"
14102 msgstr "VLC hobespenak"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14105 msgid ""
14106 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14107 "Are you sure you want to continue?"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Select a directory"
14113 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Select a file"
14118 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Select"
14123 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Interface Settings"
14129 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14133 #, fuzzy
14134 msgid "General Audio Settings"
14135 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14136
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14139 #, fuzzy
14140 msgid "General Video Settings"
14141 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Subtitles & OSD"
14146 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14152 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Input & Codecs"
14157 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Input & Codec settings"
14162 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Effects"
14168 msgstr "Bideo kodekak"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Enable Audio"
14173 msgstr "Audioa gaitu"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14176 #, fuzzy
14177 msgid "General Audio"
14178 msgstr "Orokorra"
14179
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14182 msgid "Headphone surround effect"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Preferred Audio language"
14188 msgstr "Azpitituluen pista"
14189
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14191 msgid "Enable Last.fm submissions"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14195 #, fuzzy
14196 msgid "User name"
14197 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Visualization"
14203 msgstr "Bistaratzeak"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Default Volume"
14208 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Change"
14213 msgstr "Kanalak"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Change Hotkey"
14218 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14221 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Action"
14228 msgstr "Erresoluzioa"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14232 msgid "Shortcut"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Access Filter"
14239 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14242 msgid "Repair AVI Files"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Default Caching Level"
14248 msgstr "Interfaze"
14249
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Caching"
14254 msgstr "Puntuazioa"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14257 msgid ""
14258 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14259 "access module."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14263 msgid "HTTP Proxy"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14267 msgid "Password for HTTP Proxy"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14272 msgid "Codecs / Muxers"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14276 msgid "Post-Processing Quality"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Default Server Port"
14282 msgstr "CDDB Generoa"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14286 msgid "Album art download policy"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Add controls to the video window"
14292 msgstr "Bideo X koordenatua"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Show Fullscreen Controller"
14297 msgstr "Interfaze"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Privacy / Network Interaction"
14303 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Default Encoding"
14308 msgstr "Interfaze"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Display Settings"
14314 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Font Color"
14319 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14323 #: modules/video_output/opengl.c:174
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Effect"
14326 msgstr "Bideo kodekak"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Font Size"
14331 msgstr "Fotogramen tasa"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Subtitle Languages"
14336 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Preferred Subtitle Language"
14341 msgstr "Azpitituluen pista"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Enable OSD"
14347 msgstr "Gaitu"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14352 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14355 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Display"
14358 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Enable Video"
14363 msgstr "Bideoa gaitu"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Output module"
14368 msgstr "Irteera moduluak"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Video snapshots"
14374 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Folder"
14379 msgstr "Iragazkiak"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Format"
14385 msgstr "Fotogramen tasa"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Prefix"
14391 msgstr "Stream-a"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14395 msgid "Sequential numbering"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Custom"
14402 msgstr "Auto"
14403
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14405 msgid "Lowest latency"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14409 msgid "Low latency"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14413 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Normal"
14416 msgstr "Fotogramen tasa"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14419 msgid "High latency"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14423 msgid "Higher latency"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Interface Settings not saved"
14429 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14430
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14434 #, c-format
14435 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Audio Settings not saved"
14441 msgstr "Audio ezarpenak"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Video Settings not saved"
14446 msgstr "Bideo ezarpenak"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14449 msgid "Input Settings not saved"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14453 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Hotkeys not saved"
14459 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14460
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14462 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14467 msgid "Choose"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14471 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14475 msgid ""
14476 "Press new keys for\n"
14477 "\"%@\""
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Invalid combination"
14483 msgstr "Iraupena"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14486 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14490 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Check for Updates"
14496 msgstr "Meta-informazioa"
14497
14498 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14499 msgid "Download now"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14503 msgid "Automatically check for updates"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14507 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14511 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14515 msgid "Yes"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14519 msgid "No"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14523 msgid "This version of VLC is the latest available."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14527 msgid "This version of VLC is outdated."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14531 #, c-format
14532 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14536 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14540 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14544 msgid ""
14545 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14546 "RAW)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14550 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14554 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14558 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14562 msgid ""
14563 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14564 "MPEG TS)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14568 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14572 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14576 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14580 msgid ""
14581 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14582 "ASF and OGG)"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14586 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14590 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14594 msgid ""
14595 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14596 "ASF, OGG and RAW)"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14600 msgid ""
14601 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14605 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14609 msgid ""
14610 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14614 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14618 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14622 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14626 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14630 msgid "MPEG Program Stream"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14634 msgid "MPEG Transport Stream"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14638 #, fuzzy
14639 msgid "MPEG 1 Format"
14640 msgstr "Fotogramen tasa"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14643 msgid ""
14644 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14645 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14646 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14647 "at http://yourip:8080 by default."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14651 msgid ""
14652 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14653 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14654 "generally the most compatible"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14658 msgid ""
14659 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14660 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14661 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14662 "at mms://yourip:8080 by default."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14666 msgid ""
14667 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14668 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14669 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14670 "encapsulated in HTTP)."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14674 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14678 msgid "Use this to stream to a single computer."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14682 msgid ""
14683 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14684 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14685 "address beginning with 239.255."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14689 msgid ""
14690 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14691 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14692 "but it won't work over the Internet."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14696 msgid ""
14697 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14698 "stream"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14702 msgid ""
14703 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14704 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14705 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14709 msgid "Back"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14716 msgstr "Meta-informazioa"
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14719 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14725 msgid "More Info"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14729 msgid ""
14730 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14731 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14732 "access to more features."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Stream to network"
14739 msgstr "Irteerako stream-a"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Transcode/Save to file"
14744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14747 msgid "Choose input"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14751 msgid "Choose here your input stream."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Select a stream"
14758 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Existing playlist item"
14763 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14766 msgid "Choose..."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14770 msgid "Partial Extract"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14774 msgid ""
14775 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14776 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14777 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14781 #, fuzzy
14782 msgid "From"
14783 msgstr "Fotogramen tasa"
14784
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14786 #, fuzzy
14787 msgid "To"
14788 msgstr "Goi"
14789
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14791 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14795 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Destination"
14798 msgstr "Deskribapena"
14799
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Streaming method"
14803 msgstr "Stream %d"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14806 msgid "Address of the computer to stream to."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14810 msgid "UDP Unicast"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14814 msgid "UDP Multicast"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14818 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Transcode"
14821 msgstr "Frantsesez"
14822
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14824 msgid ""
14825 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14826 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14830 msgid "Transcode audio"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Transcode video"
14836 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14839 msgid ""
14840 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14841 "stream."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14845 msgid ""
14846 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14847 "stream."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Encapsulation format"
14853 msgstr "Bistaratzeak"
14854
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14856 msgid ""
14857 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14858 "previously chosen settings all formats won't be available."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14862 msgid "Additional streaming options"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14866 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14870 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14871 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14876 #, fuzzy
14877 msgid "SAP Announce"
14878 msgstr "Meta-informazioa"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14882 msgid "Local playback"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14886 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14890 msgid "Additional transcode options"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14894 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Select the file to save to"
14900 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14903 msgid ""
14904 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14905 "the receiving user as they become part of the image."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14909 msgid ""
14910 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14911 "transcoding."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14915 msgid "Summary"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14919 msgid "Encap. format"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Input stream"
14925 msgstr "Sout stream"
14926
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Save file to"
14930 msgstr "Bideoaren titulua"
14931
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Include subtitles"
14935 msgstr "Azpititulua"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14938 msgid "No input selected"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14942 msgid ""
14943 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14944 "\n"
14945 "Choose one before going to the next page."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14949 msgid "No valid destination"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14953 msgid ""
14954 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14955 "Multicast-IP.\n"
14956 "\n"
14957 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14958 "and the help texts in this window."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14962 msgid ""
14963 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14964 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14965 "\n"
14966 "Correct your selection and try again."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Select the directory to save to"
14972 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14973
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14975 msgid "No folder selected"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14979 #, fuzzy
14980 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14981 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14982
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14984 msgid ""
14985 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14986 "location."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14990 msgid "No file selected"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14994 #, fuzzy
14995 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14996 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14997
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14999 msgid ""
15000 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Finish"
15006 msgstr "Danieraz"
15007
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15010 msgid "yes"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15016 msgid "no"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15020 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15024 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15028 msgid "This allows to stream on a network."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15032 msgid ""
15033 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15034 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15035 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15036 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15040 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15044 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15048 msgid ""
15049 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15050 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15051 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15052 "leave this setting to 1."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15056 msgid ""
15057 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15058 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15059 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15060 "extra interface.\n"
15061 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15062 "name will be used."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15066 msgid ""
15067 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15068 "streamed.\n"
15069 "\n"
15070 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15071 "streaming."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15077 msgstr "Interfaze nagusiak"
15078
15079 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15080 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/ncurses.c:119
15084 msgid "Filebrowser starting point"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/ncurses.c:121
15088 msgid ""
15089 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15090 "show you initially."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/ncurses.c:126
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Ncurses interface"
15096 msgstr "Interfazea aldatu"
15097
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15099 msgid "[Repeat] "
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15103 msgid "[Random] "
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15107 #, fuzzy
15108 msgid "[Loop]"
15109 msgstr "Login"
15110
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15112 #, c-format
15113 msgid " Source   : %s"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15117 #, c-format
15118 msgid " State    : Playing %s"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15122 #, c-format
15123 msgid " State    : Stopped %s"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15127 #, c-format
15128 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15132 #, c-format
15133 msgid " State    : Buffering %s"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15137 #, c-format
15138 msgid " State    : Paused %s"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15142 #, c-format
15143 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15147 #, c-format
15148 msgid " Volume   : %i%%"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15152 #, c-format
15153 msgid " Title    : %d/%d"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid " Chapter  : %d/%d"
15159 msgstr "%i. kapitulua"
15160
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15162 #, c-format
15163 msgid " Source: <no current item> %s"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15167 msgid " [ h for help ]"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15171 msgid " Help "
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15175 #, fuzzy
15176 msgid "[Display]"
15177 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15178
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15180 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15184 msgid "     i           Show/Hide info box"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15188 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15192 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15196 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15200 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15204 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15208 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15212 msgid "     c           Switch color on/off"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15216 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15220 msgid "[Global]"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15224 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15228 msgid "     s           Stop"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15232 msgid "     <space>     Pause/Play"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15236 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15240 #, fuzzy
15241 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15242 msgstr "Aurreko titulua"
15243
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15245 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15249 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15253 #, c-format
15254 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15258 #, c-format
15259 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15263 msgid "     a           Volume Up"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15267 msgid "     z           Volume Down"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15271 #, fuzzy
15272 msgid "[Playlist]"
15273 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15276 msgid "     r           Toggle Random playing"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15280 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15284 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15288 msgid "     o           Order Playlist by title"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15292 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15296 msgid "     g           Go to the current playing item"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15300 msgid "     /           Look for an item"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15304 msgid "     A           Add an entry"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15308 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15312 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15316 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15320 #, fuzzy
15321 msgid "[Filebrowser]"
15322 msgstr "Iragazkiak"
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15325 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15329 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15333 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15337 msgid "[Boxes]"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15341 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15345 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15349 #, fuzzy
15350 msgid "[Player]"
15351 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15352
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15354 #, c-format
15355 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15359 #, fuzzy
15360 msgid "[Miscellaneous]"
15361 msgstr "Nahaste-borraste"
15362
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15364 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15368 #, fuzzy
15369 msgid " Information "
15370 msgstr "Meta-informazioa"
15371
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15373 #, c-format
15374 msgid "  [%s]"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15378 #, c-format
15379 msgid "      %s: %s"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15383 msgid "No item currently playing"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15387 #, fuzzy
15388 msgid " Logs "
15389 msgstr "Login"
15390
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15392 msgid " Browse "
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15396 msgid " Objects "
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15400 #, fuzzy
15401 msgid " Stats "
15402 msgstr "Bideoaren titulua"
15403
15404 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15405 #, c-format
15406 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15410 msgid " Playlist (All, one level) "
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15414 msgid " Playlist (By category) "
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15418 msgid " Playlist (Manually added) "
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15422 #, c-format
15423 msgid "Find: %s"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15427 #, fuzzy, c-format
15428 msgid "Open: %s"
15429 msgstr "Sarea"
15430
15431 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15432 msgid "Autoplay selected file"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15436 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15440 #, fuzzy
15441 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15442 msgstr "Interfaze nagusiak"
15443
15444 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15446 msgid "Filename"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15450 msgid "Permissions"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15454 msgid "Size"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15458 msgid "Owner"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15462 msgid "Group"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15466 msgid "00:00:00"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Add to Playlist"
15473 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15474
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15476 msgid "MRL:"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15482 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Port:"
15485 msgstr "UDP ataka"
15486
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15488 msgid "Address:"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15492 msgid "unicast"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15496 msgid "multicast"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Network: "
15502 msgstr "Sarea"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15505 msgid "udp"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15509 msgid "udp6"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15513 msgid "rtp"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15517 msgid "rtp4"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15521 msgid "ftp"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15525 msgid "http"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15529 msgid "sout"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15533 msgid "mms"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Protocol:"
15539 msgstr "Sarea"
15540
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Transcode:"
15544 msgstr "Frantsesez"
15545
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15549 #, fuzzy
15550 msgid "enable"
15551 msgstr "Gaitu"
15552
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Video:"
15556 msgstr "Bideo"
15557
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Audio:"
15561 msgstr "Audio"
15562
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Channel:"
15566 msgstr "Kanalak"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15569 msgid "Norm:"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15573 msgid "Size:"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Frequency:"
15579 msgstr "Frantsesez"
15580
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Samplerate:"
15584 msgstr "Lagin-abiadura"
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15587 msgid "Quality:"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15591 msgid "Tuner:"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15595 msgid "Sound:"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15599 msgid "MJPEG:"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Decimation:"
15605 msgstr "Deskribapena"
15606
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15608 msgid "pal"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15612 msgid "ntsc"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15616 msgid "secam"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15620 msgid "240x192"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15624 msgid "320x240"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15628 msgid "qsif"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15632 msgid "qcif"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15636 msgid "sif"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15640 msgid "cif"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15644 msgid "vga"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15648 msgid "kHz"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15652 msgid "Hz/s"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15656 #, fuzzy
15657 msgid "mono"
15658 msgstr "Erresoluzioa"
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15661 #, fuzzy
15662 msgid "stereo"
15663 msgstr "estereo"
15664
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Camera"
15668 msgstr "Fotogramen tasa"
15669
15670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Video Codec:"
15673 msgstr "Bideo kodekak"
15674
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15676 msgid "huffyuv"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15680 msgid "mp1v"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15684 msgid "mp2v"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15688 msgid "mp4v"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15692 msgid "H263"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15696 msgid "WMV1"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15700 msgid "WMV2"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Video Bitrate:"
15706 msgstr "Bideoaren titulua"
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Bitrate Tolerance:"
15711 msgstr "Bit-abiadura"
15712
15713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15714 msgid "Keyframe Interval:"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Audio Codec:"
15720 msgstr "Audio kodekak"
15721
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Deinterlace:"
15725 msgstr "Interfaze"
15726
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Access:"
15730 msgstr "Access output"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Muxer:"
15735 msgstr "Multiplexatzaileak"
15736
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15738 #, fuzzy
15739 msgid "URL:"
15740 msgstr "URL"
15741
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15743 msgid "Time To Live (TTL):"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15747 msgid "127.0.0.1"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15751 msgid "localhost"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15755 msgid "localhost.localdomain"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15759 msgid "239.0.0.42"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15763 msgid "PS"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15767 msgid "TS"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15771 msgid "MPEG1"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15775 msgid "AVI"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15779 msgid "OGG"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15783 msgid "MP4"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15787 msgid "MOV"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15791 msgid "ASF"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15795 msgid "kbits/s"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15799 msgid "alaw"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15803 msgid "ulaw"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15807 msgid "mpga"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15811 msgid "mp3"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15815 msgid "a52"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15819 msgid "vorb"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15823 msgid "bits/s"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Audio Bitrate :"
15829 msgstr "Audio pistaren ID"
15830
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15832 #, fuzzy
15833 msgid "SAP Announce:"
15834 msgstr "Meta-informazioa"
15835
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15837 #, fuzzy
15838 msgid "SLP Announce:"
15839 msgstr "Meta-informazioa"
15840
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Announce Channel:"
15844 msgstr "Auko kanalak"
15845
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Update"
15850 msgstr "Data"
15851
15852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15853 #, fuzzy
15854 msgid " Clear "
15855 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15856
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15858 #, fuzzy
15859 msgid " Save "
15860 msgstr "Bideoaren titulua"
15861
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15863 msgid " Apply "
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15867 #, fuzzy
15868 msgid " Cancel "
15869 msgstr "Kanalak"
15870
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Preference"
15874 msgstr "VLC hobespenak"
15875
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15877 msgid ""
15878 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15879 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15880 "org/copyleft/gpl.html)."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15884 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15888 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15892 #, c-format
15893 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15897 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Preamp\n"
15904 msgstr "Stream-a"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15908 msgid "dB"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Enable spatializer"
15914 msgstr "Ekualizadorea"
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Audio/Video"
15919 msgstr "Audio kodekak"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15922 msgid "Advance of audio over video:"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15926 msgid ""
15927 "A positive value means that\n"
15928 "the audio is ahead of the video"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Subtitles/Video"
15934 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15937 msgid "Advance of subtitles over video:"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15941 msgid ""
15942 "A positive value means that\n"
15943 "the subtitles are ahead of the video"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Speed of the subtitles:"
15949 msgstr "Azpititulua"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15952 msgid "Force update of this dialog's values"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15956 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15960 msgid ""
15961 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15962 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15966 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Sent bitrate"
15972 msgstr "Bit-abiadura"
15973
15974 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15975 msgid ""
15976 "Play\n"
15977 "If the playlist is empty, open a media"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Current visualization"
15983 msgstr "Audio bistaratzeak"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15986 msgid ""
15987 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15988 "Click to set point A"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Frame by frame"
15994 msgstr "Fotogramen tasa"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Take a snapshot"
15999 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
16002 msgid "Click to set point B"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16006 msgid "Stop the A to B loop"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16010 msgid ""
16011 "Loop from point A to point B continuously\n"
16012 "Click to set point A"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16016 msgid "Menu"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Teletext on"
16022 msgstr "Azpititulua"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Teletext"
16028 msgstr "Azpititulua"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Previous media in the playlist"
16033 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Next media in the playlist"
16038 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Stop playback"
16043 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16048 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Show playlist"
16053 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16054
16055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Show extended settings"
16058 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16059
16060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Transparent"
16063 msgstr "Frantsesez"
16064
16065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16066 msgid "Unmute"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Pause the playback"
16072 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16073
16074 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
16075 msgid "Revert to normal play speed"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16079 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Select one or multiple files"
16085 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16088 msgid "File names:"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Filter:"
16094 msgstr "Iragazkiak"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Open subtitles file"
16100 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Eject the disc"
16105 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16106
16107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16109 #, fuzzy
16110 msgid "DVB Type:"
16111 msgstr "Mota"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16115 msgid "Transponder symbol rate"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Channels:"
16121 msgstr "Kanalak"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Selected ports:"
16126 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16129 msgid ".*"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Input caching:"
16135 msgstr "Bit-abiadura"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16138 msgid "Use VLC pace"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16142 msgid "Auto connnection"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16146 msgid "Radio device name"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Advanced Options"
16152 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16155 msgid "Double click to get media information"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Show the current item"
16161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Select File"
16166 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Select Directory"
16171 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
16174 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Set"
16180 msgstr "Ezarpena"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
16183 msgid "Unset"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
16187 msgid "Hotkey for "
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16191 msgid "Press the new keys for "
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16195 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16200 msgid "Key: "
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Subtitles && OSD"
16206 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Input && Codecs"
16211 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Device:"
16216 msgstr "estereo"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Input & Codecs Settings"
16221 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16224 msgid ""
16225 "If this property is blank, different values\n"
16226 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16227 "You can define a unique one or configure them \n"
16228 "individually in the advanced preferences."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16232 msgid "Configure Hotkeys"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Audio Files"
16239 msgstr "Audio iragazkiak"
16240
16241 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Video Files"
16245 msgstr "Bideoaren titulua"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Playlist Files"
16251 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16254 msgid "&Apply"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16263 #, fuzzy
16264 msgid "&Cancel"
16265 msgstr "Kanalak"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Edit Bookmarks"
16270 msgstr "Laster-marka"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Create"
16275 msgstr "Erdi"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16278 msgid "Create a new bookmark"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Delete the selected item"
16285 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Delete all the bookmarks"
16290 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16301 msgid "&Close"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16305 msgid "Bytes"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16309 msgid "Errors"
16310 msgstr "Erroreak"
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16315 #, fuzzy
16316 msgid "&Clear"
16317 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16320 msgid "Hide future errors"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Adjustments and Effects"
16326 msgstr "Bideo kodekak"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Graphic Equalizer"
16331 msgstr "Ekualizadorea"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Spatializer"
16336 msgstr "Ekualizadorea"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Audio Effects"
16341 msgstr "Audio kodekak"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Video Effects"
16346 msgstr "Audio kodekak"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16349 msgid "Synchronization"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16353 #, fuzzy
16354 msgid "v4l2 controls"
16355 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Go to Time"
16360 msgstr "Gelditze-unea"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16363 msgid "&Go"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Go to time"
16369 msgstr "Gelditze-unea"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16372 msgid "VLC media player "
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16376 msgid ""
16377 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16378 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16379 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16380 "platform.\n"
16381 "\n"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16385 msgid ""
16386 "This version of VLC was compiled by:\n"
16387 " "
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16391 msgid "Based on Git commit: "
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16395 msgid ""
16396 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16397 "\n"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Copyright (C) "
16403 msgstr "Copyright"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16406 msgid ""
16407 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16408 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16409 "create the best free software."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Authors"
16415 msgstr "Egilea"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16418 msgid "Thanks"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16422 msgid "VLC media player updates"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16426 msgid "&Recheck version"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Checking for an update..."
16432 msgstr "Meta-informazioa"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16435 msgid ""
16436 "\n"
16437 "Do you want to download it?\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Launching an update request..."
16443 msgstr "Meta-informazioa"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Select a directory..."
16448 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16451 msgid "&Yes"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16455 msgid "A new version of VLC("
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16459 #, fuzzy
16460 msgid ") is available."
16461 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16464 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16468 #, fuzzy
16469 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16470 msgstr "Meta-informazioa"
16471
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16473 msgid "Login"
16474 msgstr "Login"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16477 #, fuzzy
16478 msgid "&General"
16479 msgstr "Orokorra"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16482 msgid "&Extra Metadata"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16486 #, fuzzy
16487 msgid "&Codec Details"
16488 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16491 #, fuzzy
16492 msgid "&Statistics"
16493 msgstr "Audio-irteera modulua"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16496 msgid "&Save Metadata"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Location:"
16502 msgstr "Erresoluzioa"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16505 msgid "Modules tree"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16509 #, fuzzy
16510 msgid "&Save as..."
16511 msgstr "Stream-a"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16514 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Verbosity Level"
16520 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16523 #, fuzzy
16524 msgid "&Update"
16525 msgstr "Data"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Select a name for the logs file"
16530 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16533 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16537 msgid ""
16538 "Cannot write file %1:\n"
16539 "%2."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16543 #, fuzzy
16544 msgid "&File"
16545 msgstr "Iragazkiak"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16548 #, fuzzy
16549 msgid "&Disc"
16550 msgstr "Danieraz"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Network"
16555 msgstr "Sarea"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Capture &Device"
16560 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16563 #, fuzzy
16564 msgid "&Select"
16565 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16568 msgid "&Enqueue"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16572 #, fuzzy
16573 msgid "&Play"
16574 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16578 #, fuzzy
16579 msgid "&Stream"
16580 msgstr "Stream-a"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16583 msgid "&Convert"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16587 msgid "&Convert / Save"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Simple"
16593 msgstr "estereo"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16596 msgid "Switch to simple preferences"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16600 msgid "Switch to complete preferences"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16604 #, fuzzy
16605 msgid "&Save"
16606 msgstr "Stream-a"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16609 #, fuzzy
16610 msgid "&Reset Preferences"
16611 msgstr "VLC hobespenak"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16614 msgid ""
16615 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16616 "Are you sure you want to continue?"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Open Directory"
16622 msgstr "Sarea"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Open playlist file"
16627 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16630 msgid "Choose a filename to save playlist"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16634 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16638 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Media Files"
16644 msgstr "Audio iragazkiak"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Subtitles Files"
16649 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16652 #, fuzzy
16653 msgid "All Files"
16654 msgstr "Iragazkiak"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Stream Output"
16659 msgstr "Irteerako stream-a"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16662 msgid ""
16663 "Stream output string.\n"
16664 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16665 "but you can update it manually."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Save file"
16671 msgstr "Bideoaren titulua"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16674 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Video Port:"
16680 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Audio Port:"
16685 msgstr "Audio"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16688 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16692 msgid "Day / Month / Year:"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16696 msgid "Repeat:"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16700 msgid "Repeat delay:"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16704 msgid " days"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Import"
16710 msgstr "UDP ataka"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Export"
16715 msgstr "UDP ataka"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16718 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16722 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Open a VLM Configuration File"
16728 msgstr "Meta-informazioa"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16731 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16735 msgid ""
16736 "Current playback speed.\n"
16737 "Right click to adjust"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Privacy and Network Policies"
16743 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Privacy and Network Warning"
16748 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16751 msgid ""
16752 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16753 "without authorization.</p>\n"
16754 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16755 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16756 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16757 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16758 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16759 "access on the web.</p>\n"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16763 msgid "Control menu for the player"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Paused"
16769 msgstr "Data"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16772 msgid "&Media"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16776 #, fuzzy
16777 msgid "&Playlist"
16778 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16781 msgid "&Tools"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16785 #, fuzzy
16786 msgid "&Audio"
16787 msgstr "Audio"
16788
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16790 #, fuzzy
16791 msgid "&Video"
16792 msgstr "Bideo"
16793
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16795 #, fuzzy
16796 msgid "P&layback"
16797 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16800 msgid "&Help"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16804 #, fuzzy
16805 msgid "&Open File..."
16806 msgstr "Audio iragazkiak"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Open &Disc..."
16811 msgstr "Sarea"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Open &Network..."
16816 msgstr "Sarea"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16819 msgid "Open &Capture Device..."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16823 #, fuzzy
16824 msgid "&Streaming..."
16825 msgstr "Stream-a"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16828 msgid "Conve&rt / Save..."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16832 msgid "&Quit"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Show P&laylist"
16838 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Play&list..."
16843 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16844
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Ctrl+L"
16848 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Mi&nimal View..."
16853 msgstr "Interfaze nagusiak"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Ctrl+H"
16858 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Fullscreen Interface"
16863 msgstr "Interfaze"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16866 #, fuzzy
16867 msgid "&Advanced Controls"
16868 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Visualizations selector"
16873 msgstr "Bistaratzeak"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16876 #, fuzzy
16877 msgid "&Preferences..."
16878 msgstr "VLC hobespenak"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Audio &Track"
16883 msgstr "Audio pista"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Audio &Device"
16888 msgstr "Audio iragazkiak"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Audio &Channels"
16893 msgstr "Auko kanalak"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16896 #, fuzzy
16897 msgid "&Visualizations"
16898 msgstr "Bistaratzeak"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Video &Track"
16903 msgstr "Bideo pista"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16906 #, fuzzy
16907 msgid "&Subtitles Track"
16908 msgstr "Azpitituluen pista"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Load File..."
16913 msgstr "Audio iragazkiak"
16914
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16916 #, fuzzy
16917 msgid "&Fullscreen"
16918 msgstr "Interfaze"
16919
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Zoom"
16923 msgstr "Behe"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Deinterlace"
16928 msgstr "Interfaze"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16931 #, fuzzy
16932 msgid "&Aspect Ratio"
16933 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16936 #, fuzzy
16937 msgid "&Crop"
16938 msgstr "Copyright"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Always &On Top"
16943 msgstr "Beti gainean"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Sna&pshot"
16948 msgstr "Irteera moduluak"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Bookmarks"
16953 msgstr "Laster-marka"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16956 #, fuzzy
16957 msgid "T&itle"
16958 msgstr "Titulua"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Chapter"
16963 msgstr "Kapitulua"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16966 #, fuzzy
16967 msgid "&Program"
16968 msgstr "Programa"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16971 #, fuzzy
16972 msgid "&Navigation"
16973 msgstr "Nabigazioa"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Configure podcasts..."
16978 msgstr "Meta-informazioa"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16981 msgid "&Help..."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Check for &Updates..."
16987 msgstr "Meta-informazioa"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16990 msgid "Tools"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Leave Fullscreen"
16996 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16997
16998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16999 #, fuzzy
17000 msgid "&Playback"
17001 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17002
17003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Show Playlist"
17006 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17009 msgid "Minimal View..."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17015 msgstr "Interfaze"
17016
17017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17018 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17022 msgid "Show VLC media player"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17026 msgid "&Open Media"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Open &Folder..."
17032 msgstr "Audio iragazkiak"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Open D&irectory..."
17037 msgstr "Sarea"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17042 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17045 msgid ""
17046 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17047 "preferences dialog."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17051 msgid "Systray icon"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17055 msgid ""
17056 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17057 "basic actions."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17061 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17065 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17069 msgid "Show playing item name in window title"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17073 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17077 msgid "Path to use in openfile dialog"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17081 msgid "Show notification popup on track change"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17085 msgid ""
17086 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17087 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Advanced options"
17093 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17098 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17101 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17105 msgid ""
17106 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17107 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17108 "extensions."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17112 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17116 msgid "Activate the updates availability notification"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17120 msgid ""
17121 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17122 "once every two weeks."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17126 msgid "Number of days between two update checks"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17130 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17134 msgid ""
17135 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17136 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17140 msgid "Automatically save the volume on exit"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17144 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17148 msgid "Ask for network policy at start"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17152 msgid "Define the colors of the volume slider "
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17156 msgid ""
17157 "Define the colors of the volume slider\n"
17158 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17159 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17160 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17164 msgid "Selection of the starting mode and look "
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17168 msgid ""
17169 "Start VLC with:\n"
17170 " - normal mode\n"
17171 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17172 " - minimal mode with limited controls"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17176 msgid "Classic look"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17180 msgid "Complete look with information area"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17184 msgid "Minimal look with no menus"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17190 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Qt interface"
17195 msgstr "Interfazea aldatu"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Preset"
17200 msgstr "Stream-a"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Capture mode"
17205 msgstr "Kapitulua"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Select the capture device type"
17210 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Card Selection"
17215 msgstr "Iraupena"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Options"
17220 msgstr "Laguntza aukerak"
17221
17222 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17223 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Advanced options..."
17229 msgstr "Aurreratuak"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Disc Selection"
17234 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17237 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Disc device"
17243 msgstr "estereo"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Starting Position"
17248 msgstr "Deskribapena"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Audio and Subtitles"
17253 msgstr "Audio iragazkiak"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17256 msgid "Choose one or more media file to open"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Add a subtitles file"
17262 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Use a sub&titles file"
17267 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Alignment:"
17272 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Select the subtitles file"
17277 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Network Protocol"
17282 msgstr "Sarea"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Select the protocol for the URL."
17287 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Protocol"
17292 msgstr "Sarea"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Select the port used"
17297 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17300 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Show extended options"
17306 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Show &more options"
17311 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17314 msgid "Change the caching for the media"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Start Time"
17320 msgstr "Hasiera-unea"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17323 msgid "Change the start time for the media"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17327 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17331 msgid "Extra media"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Select the file"
17337 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17340 msgid "Customize"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17344 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Select play mode"
17350 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17353 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17354 msgid "Podcast URLs list"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Outputs"
17360 msgstr "Irteera moduluak"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17363 msgid "Play locally"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17367 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17371 msgid "Prefer UDP over RTP"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17375 msgid "Mount Point"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Login:pass:"
17381 msgstr "Login"
17382
17383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17384 msgid "Profile"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Encapsulation"
17390 msgstr "Bistaratzeak"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Video codec"
17395 msgstr "Bideo kodekak"
17396
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Audio codec"
17400 msgstr "Audio kodekak"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17403 msgid "Overlay subtitles on the video"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17407 msgid "Group name"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17411 msgid "Stream all elementary streams"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Generated stream output string"
17417 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17418
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Default volume"
17422 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17425 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17429 msgid "Save volume on exit"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Preferred audio language"
17435 msgstr "Azpitituluen pista"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17438 msgid "last.fm"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17442 msgid "Enable last.fm submission"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Disc Devices"
17448 msgstr "estereo"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Default disc device"
17453 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17456 msgid "Server default port"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Default caching level"
17462 msgstr "Interfaze"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17465 msgid "Post-Processing quality"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17469 msgid "Repair AVI files"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17473 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Interface Type"
17479 msgstr "Interfaze"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Native"
17484 msgstr "Data"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17487 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Display mode"
17493 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Integrate video in interface"
17498 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Skins"
17504 msgstr "Tramak jauzi"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Skin file"
17509 msgstr "Bideoaren titulua"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Show a controller in fullscreen"
17514 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Instances"
17519 msgstr "Interfaze"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17522 msgid "Allow only one instance"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17526 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17530 #, fuzzy
17531 msgid "File associations:"
17532 msgstr "Deskribapena"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17535 msgid "Association Setup"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17539 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17543 msgid "Activate update notifier"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17547 msgid ""
17548 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Subtitles Language"
17554 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Preferred subtitles language"
17559 msgstr "Azpitituluen pista"
17560
17561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Default encoding"
17564 msgstr "Interfaze"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Font color"
17569 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Output"
17574 msgstr "Irteerako stream-a"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Accelerated video output"
17579 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17582 #, fuzzy
17583 msgid "DirectX"
17584 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Display device"
17589 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17590
17591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Enable wallpaper mode"
17594 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Edit settings"
17599 msgstr "Audio ezarpenak"
17600
17601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Control"
17604 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17607 msgid "Run manually"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17611 msgid "Setup schedule"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17615 msgid "Run on schedule"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17619 msgid "Status"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17623 msgid "P/P"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Prev"
17629 msgstr "Stream-a"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Add Input"
17634 msgstr "Audio iragazkiak"
17635
17636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Edit Input"
17639 msgstr "Audio ezarpenak"
17640
17641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Clear List"
17644 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17647 msgid "Transform"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Sharpen"
17653 msgstr "estereo"
17654
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17656 msgid "Sigma"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Image adjust"
17662 msgstr "Bideo zabalera"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17665 msgid "Brightness threshold"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17669 msgid "Color fun"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Color extraction"
17675 msgstr "Iraupena"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17678 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17679 msgid "Color threshold"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17683 msgid "Similarity"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17687 msgid "Synchronize top and bottom"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17691 msgid "Synchronize left and right"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Geometry"
17697 msgstr "Espektrometroa"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17700 msgid "Puzzle game"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17704 msgid "Black slot"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17710 msgid "Columns"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17716 msgid "Rows"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Rotate"
17722 msgstr "Bit-abiadura"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17725 msgid "Angle"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Image modification"
17731 msgstr "Meta-informazioa"
17732
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17734 msgid "Water effect"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17738 #: modules/video_filter/noise.c:54
17739 msgid "Noise"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17743 msgid "Motion detect"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17747 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17748 msgid "Motion blur"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17752 msgid "Factor"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17756 msgid "Cartoon"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17760 msgid "Vout/Overlay"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17764 msgid "Wall"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17768 msgid "Add text"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Panoramix"
17774 msgstr "Programa"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Clone"
17779 msgstr "Kodeka"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Number of clones"
17784 msgstr "Auko kanalak"
17785
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Logo"
17790 msgstr "Login"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17793 msgid "Add logo"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17797 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17798 msgid "Transparency"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17802 msgid "Logo erase"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17806 msgid "Mask"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Advanced video filter controls"
17812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17813
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Subpicture filters"
17817 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17818
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Video filters"
17822 msgstr "Bideoaren titulua"
17823
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Vout filters"
17827 msgstr "Audio iragazkiak"
17828
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17830 msgid "Reset"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17834 #, fuzzy
17835 msgid "VLM configurator"
17836 msgstr "Meta-informazioa"
17837
17838 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Media Manager Edition"
17841 msgstr "Meta-informazioa"
17842
17843 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17844 msgid "Name:"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Input:"
17850 msgstr "Bit-abiadura"
17851
17852 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Select Input"
17855 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17856
17857 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Output:"
17860 msgstr "Irteera moduluak"
17861
17862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Select Output"
17865 msgstr "Irteerako stream-a"
17866
17867 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Time Control"
17870 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17871
17872 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Mux Control"
17875 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Loop"
17880 msgstr "Login"
17881
17882 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17883 msgid "Media Manager List"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Open a skin file"
17889 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17890
17891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17892 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Open playlist"
17898 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17899
17900 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17901 msgid ""
17902 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17903 "xspf"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Save playlist"
17909 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17910
17911 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17912 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Skin to use"
17918 msgstr "Bideoaren titulua"
17919
17920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17921 msgid "Path to the skin to use."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17925 msgid "Config of last used skin"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17929 msgid ""
17930 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17931 "automatically, do not touch it."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17935 msgid "Show a systray icon for VLC"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17940 msgid "Show VLC on the taskbar"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17944 msgid "Enable transparency effects"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17948 msgid ""
17949 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17950 "when moving windows does not behave correctly."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Use a skinned playlist"
17957 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17958
17959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Skinnable Interface"
17962 msgstr "Interfaze"
17963
17964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17965 msgid "Skins loader demux"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Select skin"
17971 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17972
17973 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Open skin..."
17976 msgstr "Audio iragazkiak"
17977
17978 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17979 #, fuzzy
17980 msgid ""
17981 "\n"
17982 "(WinCE interface)\n"
17983 "\n"
17984 msgstr "Interfaze nagusiak"
17985
17986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17987 msgid ""
17988 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17989 "\n"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Compiled by "
17995 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17996
17997 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Compiler: "
18000 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
18001
18002 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18003 msgid ""
18004 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18005 "http://www.videolan.org/"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18009 msgid "Open:"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18013 msgid ""
18014 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18015 "targets:"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Choose directory"
18021 msgstr "Sarea"
18022
18023 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18024 msgid "Choose file"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Embed video in interface"
18030 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18031
18032 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18033 msgid ""
18034 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18035 "window."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18039 #, fuzzy
18040 msgid "WinCE interface module"
18041 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18042
18043 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18044 msgid "WinCE dialogs provider"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18048 msgid "Folder meta data"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18052 msgid "Blues"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18056 msgid "Classic rock"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Country"
18062 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18063
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Disco"
18067 msgstr "Danieraz"
18068
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18070 msgid "Funk"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18074 msgid "Grunge"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18078 msgid "Hip-Hop"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18082 msgid "Jazz"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18086 msgid "Metal"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18090 msgid "New Age"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18094 msgid "Oldies"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18098 msgid "Other"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18102 msgid "R&B"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18106 msgid "Rap"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18110 msgid "Industrial"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Alternative"
18116 msgstr "Iraupena"
18117
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18119 msgid "Death metal"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18123 msgid "Pranks"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18127 msgid "Soundtrack"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18131 msgid "Euro-Techno"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18135 msgid "Ambient"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18139 msgid "Trip-Hop"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18143 msgid "Vocal"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18147 msgid "Jazz+Funk"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Fusion"
18153 msgstr "Errusieraz"
18154
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Trance"
18158 msgstr "Frantsesez"
18159
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18161 msgid "Instrumental"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18165 msgid "Acid"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18169 msgid "House"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18173 msgid "Game"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18177 msgid "Sound clip"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18181 msgid "Gospel"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Alternative rock"
18187 msgstr "Interfaze modulua"
18188
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18190 msgid "Soul"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18194 msgid "Punk"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Space"
18200 msgstr "Frantsesez"
18201
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18203 msgid "Meditative"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18207 msgid "Instrumental pop"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18211 msgid "Instrumental rock"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18215 msgid "Ethnic"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18219 msgid "Gothic"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18223 msgid "Darkwave"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18227 msgid "Techno-Industrial"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18231 msgid "Electronic"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18235 msgid "Pop-Folk"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Eurodance"
18241 msgstr "Frantsesez"
18242
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Dream"
18246 msgstr "Stream-a"
18247
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18249 msgid "Southern rock"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Comedy"
18255 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18256
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18258 msgid "Cult"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18262 msgid "Gangsta"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Top 40"
18268 msgstr "Goi"
18269
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18271 msgid "Christian rap"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18275 msgid "Pop/funk"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18279 msgid "Jungle"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18283 msgid "Native American"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Cabaret"
18289 msgstr "Erdi"
18290
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18292 msgid "New wave"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Rave"
18298 msgstr "Bit-abiadura"
18299
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18301 msgid "Showtunes"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Trailer"
18307 msgstr "Titulua"
18308
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Lo-Fi"
18312 msgstr "Login"
18313
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18315 msgid "Tribal"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18319 msgid "Acid punk"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18323 msgid "Acid jazz"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Polka"
18329 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18330
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18332 msgid "Retro"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18336 msgid "Musical"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18340 msgid "Rock & roll"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18344 msgid "Hard rock"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18348 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18352 msgid "MusicBrainz"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18356 msgid "MusicBrainz meta data"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18360 msgid "The username of your last.fm account"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18364 msgid "The password of your last.fm account"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Audioscrobbler"
18370 msgstr "Audio kodekak"
18371
18372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18373 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18377 msgid "Last.fm username not set"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18381 msgid ""
18382 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18383 "VLC.\n"
18384 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18388 msgid "last.fm: Authentication failed"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18392 msgid ""
18393 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18394 "relaunch VLC."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18398 msgid "Dummy image chroma format"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18402 msgid ""
18403 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18404 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18408 msgid "Save raw codec data"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18412 msgid ""
18413 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18414 "main options."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18418 msgid ""
18419 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18420 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18421 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Dummy interface function"
18427 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18428
18429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Dummy Interface"
18432 msgstr "Interfaze"
18433
18434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18435 msgid "Dummy access function"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18439 msgid "Dummy demux function"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18443 msgid "Dummy decoder"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18447 msgid "Dummy decoder function"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18451 msgid "Dummy encoder function"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Dummy audio output function"
18457 msgstr "Audio-irteera modulua"
18458
18459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18460 msgid "Dummy video output function"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Dummy Video output"
18466 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18467
18468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18469 msgid "Dummy font renderer function"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18473 msgid "Filename for the font you want to use"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18477 msgid "Font size in pixels"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18481 msgid ""
18482 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18483 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18484 "font size."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18488 msgid ""
18489 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18490 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18494 #: modules/misc/win32text.c:68
18495 msgid "Text default color"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18499 #: modules/misc/win32text.c:69
18500 msgid ""
18501 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18502 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18503 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18504 "(red + green), #FFFFFF = white"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18508 #: modules/misc/win32text.c:73
18509 msgid "Relative font size"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18513 #: modules/misc/win32text.c:74
18514 msgid ""
18515 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18516 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18520 #: modules/misc/win32text.c:80
18521 msgid "Smaller"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18525 #: modules/misc/win32text.c:80
18526 msgid "Small"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18530 #: modules/misc/win32text.c:80
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Large"
18533 msgstr "Hizkuntza"
18534
18535 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18536 #: modules/misc/win32text.c:80
18537 msgid "Larger"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/misc/freetype.c:108
18541 msgid "Use YUVP renderer"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/misc/freetype.c:109
18545 msgid ""
18546 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18547 "you want to encode into DVB subtitles"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/misc/freetype.c:111
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Font Effect"
18553 msgstr "Bideo kodekak"
18554
18555 #: modules/misc/freetype.c:112
18556 msgid ""
18557 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18558 "readability."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/misc/freetype.c:121
18562 msgid "Background"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/misc/freetype.c:121
18566 msgid "Outline"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/misc/freetype.c:121
18570 msgid "Fat Outline"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Text renderer"
18576 msgstr "CD-Text Generoa"
18577
18578 #: modules/misc/freetype.c:134
18579 msgid "Freetype2 font renderer"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/misc/gnutls.c:78
18583 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/misc/gnutls.c:80
18587 msgid ""
18588 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18589 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/misc/gnutls.c:83
18593 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/misc/gnutls.c:85
18597 msgid ""
18598 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/misc/gnutls.c:90
18602 msgid "GnuTLS transport layer security"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/misc/gnutls.c:100
18606 #, fuzzy
18607 msgid "GnuTLS server"
18608 msgstr "estereo"
18609
18610 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18611 msgid "Gtk+ GUI helper"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/misc/inhibit.c:66
18615 msgid "Power Management Inhibitor"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/misc/logger.c:125
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Log format"
18621 msgstr "Fotogramen tasa"
18622
18623 #: modules/misc/logger.c:127
18624 msgid ""
18625 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18626 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/misc/logger.c:131
18630 msgid ""
18631 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18632 "\"."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/misc/logger.c:136
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Logging"
18638 msgstr "Login"
18639
18640 #: modules/misc/logger.c:137
18641 msgid "File logging"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/misc/logger.c:143
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Log filename"
18647 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18648
18649 #: modules/misc/logger.c:143
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Specify the log filename."
18652 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18653
18654 #: modules/misc/logger.c:149
18655 #, fuzzy
18656 msgid "RRD output file"
18657 msgstr "Audio-irteera modulua"
18658
18659 #: modules/misc/logger.c:150
18660 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Lua interface"
18666 msgstr "Interfazea aldatu"
18667
18668 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Lua interface module to load"
18671 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18672
18673 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Lua interface configuration"
18676 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18677
18678 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18679 msgid ""
18680 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18681 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18685 msgid "Lua Art"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18689 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Lua Playlist"
18695 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18696
18697 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18698 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Lua Interface Module"
18704 msgstr "Interfaze modulua"
18705
18706 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18707 msgid "AltiVec memcpy"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18711 msgid "libc memcpy"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18715 msgid "3D Now! memcpy"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18719 msgid "MMX memcpy"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18723 msgid "MMX EXT memcpy"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18727 msgid "Growl Notification Plugin"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Now playing"
18733 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18734
18735 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Server"
18738 msgstr "estereo"
18739
18740 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18741 msgid ""
18742 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18743 "notifications are sent locally."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18747 msgid "Growl password on the Growl server."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18751 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18755 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18759 msgid "Title format string"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18763 msgid ""
18764 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18765 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18769 #, fuzzy
18770 msgid "MSN Now-Playing"
18771 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18772
18773 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18774 msgid "Timeout (ms)"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18778 msgid "How long the notification will be displayed "
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18782 msgid "Notify"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18786 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18790 msgid ""
18791 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18792 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18793 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18794 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18795 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18796 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18797 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18801 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18805 msgid "Flip vertical position"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18811 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18812
18813 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18814 msgid "Vertical offset"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18818 msgid ""
18819 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18820 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18824 msgid "Shadow offset"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18828 msgid ""
18829 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18833 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18837 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18841 #, fuzzy
18842 msgid "XOSD interface"
18843 msgstr "Interfazea aldatu"
18844
18845 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18846 #, fuzzy
18847 msgid "OSD configuration importer"
18848 msgstr "Meta-informazioa"
18849
18850 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18851 #, fuzzy
18852 msgid "XML OSD configuration importer"
18853 msgstr "Meta-informazioa"
18854
18855 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18856 msgid "M3U playlist exporter"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Old playlist exporter"
18862 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18863
18864 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18865 #, fuzzy
18866 msgid "XSPF playlist export"
18867 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18868
18869 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18870 msgid "HAL devices detection"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18874 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18878 msgid ""
18879 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18880 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18884 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18888 #, fuzzy
18889 msgid "video"
18890 msgstr "Bideo"
18891
18892 #: modules/misc/quartztext.c:85
18893 msgid "Name for the font you want to use"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/misc/quartztext.c:111
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Mac Text renderer"
18899 msgstr "CD-Text Generoa"
18900
18901 #: modules/misc/quartztext.c:112
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Quartz font renderer"
18904 msgstr "CD-Text Generoa"
18905
18906 #: modules/misc/rtsp.c:62
18907 msgid "RTSP host address"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/misc/rtsp.c:64
18911 msgid ""
18912 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18913 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18914 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18915 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/misc/rtsp.c:69
18919 msgid "Maximum number of connections"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/misc/rtsp.c:70
18923 msgid ""
18924 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18925 "0 means no limit."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/misc/rtsp.c:73
18929 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/misc/rtsp.c:75
18933 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/misc/rtsp.c:77
18937 msgid ""
18938 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18939 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18940 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18941 "The default is 5."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/misc/rtsp.c:83
18945 msgid "RTSP VoD"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/misc/rtsp.c:84
18949 msgid "RTSP VoD server"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/misc/screensaver.c:88
18953 msgid "X Screensaver disabler"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Stats"
18959 msgstr "Bideoaren titulua"
18960
18961 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Stats encoder function"
18964 msgstr "Azpitituluen pista"
18965
18966 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Stats decoder"
18969 msgstr "Azpitituluen pista"
18970
18971 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Stats decoder function"
18974 msgstr "Deskribapena"
18975
18976 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Stats demux"
18979 msgstr "Bideoaren titulua"
18980
18981 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18982 msgid "Stats demux function"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Stats video output"
18988 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18989
18990 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Stats video output function"
18993 msgstr "Audio-irteera modulua"
18994
18995 #: modules/misc/svg.c:70
18996 #, fuzzy
18997 msgid "SVG template file"
18998 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18999
19000 #: modules/misc/svg.c:71
19001 msgid ""
19002 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19006 msgid "C module that does nothing"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Miscellaneous stress tests"
19012 msgstr "Nahaste-borraste"
19013
19014 #: modules/misc/win32text.c:93
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Win32 font renderer"
19017 msgstr "CD-Text Generoa"
19018
19019 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19020 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19024 msgid "Simple XML Parser"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/mux/asf.c:53
19028 msgid "Title to put in ASF comments."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/mux/asf.c:55
19032 msgid "Author to put in ASF comments."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/mux/asf.c:57
19036 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/mux/asf.c:58
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Comment"
19042 msgstr "Erdi"
19043
19044 #: modules/mux/asf.c:59
19045 msgid "Comment to put in ASF comments."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/mux/asf.c:61
19049 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/mux/asf.c:62
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Packet Size"
19055 msgstr "Paketegileak"
19056
19057 #: modules/mux/asf.c:63
19058 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/mux/asf.c:64
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Bitrate override"
19064 msgstr "Bit-abiadura"
19065
19066 #: modules/mux/asf.c:65
19067 msgid ""
19068 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19069 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19070 "in bytes"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/mux/asf.c:69
19074 #, fuzzy
19075 msgid "ASF muxer"
19076 msgstr "Demultiplexadoreak"
19077
19078 #: modules/mux/asf.c:557
19079 msgid "Unknown Video"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/mux/avi.c:47
19083 #, fuzzy
19084 msgid "AVI muxer"
19085 msgstr "Demultiplexadoreak"
19086
19087 #: modules/mux/dummy.c:45
19088 msgid "Dummy/Raw muxer"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/mux/mp4.c:48
19092 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/mux/mp4.c:50
19096 msgid ""
19097 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19098 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19099 "downloading."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/mux/mp4.c:60
19103 msgid "MP4/MOV muxer"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19107 msgid "DTS delay (ms)"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19111 msgid ""
19112 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19113 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19114 "inside the client decoder."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19118 msgid "PES maximum size"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19122 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19126 #, fuzzy
19127 msgid "PS muxer"
19128 msgstr "Demultiplexadoreak"
19129
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Video PID"
19133 msgstr "Bideo"
19134
19135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19136 msgid ""
19137 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19138 "the video."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Audio PID"
19144 msgstr "Audio"
19145
19146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19149 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19150
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19152 msgid "SPU PID"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19156 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19160 msgid "PMT PID"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19164 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19168 #, fuzzy
19169 msgid "TS ID"
19170 msgstr "%i. pista"
19171
19172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19173 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19177 msgid "NET ID"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19181 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19185 #, fuzzy
19186 msgid "PMT Program numbers"
19187 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19188
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19190 msgid ""
19191 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19192 "to be enabled."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19196 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19200 msgid ""
19201 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19202 "be enabled."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19206 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19210 msgid ""
19211 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19212 "be enabled."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19216 msgid "Set PID to ID of ES"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19220 msgid ""
19221 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19222 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Data alignment"
19228 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19229
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19231 msgid ""
19232 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19233 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19237 msgid "Shaping delay (ms)"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19241 msgid ""
19242 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19243 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19244 "especially for reference frames."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Use keyframes"
19250 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19251
19252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19253 msgid ""
19254 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19255 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19256 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19257 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19258 "the biggest frames in the stream."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19262 msgid "PCR delay (ms)"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19266 msgid ""
19267 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19268 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19272 msgid "Minimum B (deprecated)"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19276 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19280 msgid "Maximum B (deprecated)"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19284 msgid ""
19285 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19286 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19287 "inside the client decoder."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19291 msgid "Crypt audio"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19295 msgid "Crypt audio using CSA"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19299 msgid "Crypt video"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19303 msgid "Crypt video using CSA"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19307 msgid "CSA Key"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19311 msgid ""
19312 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19316 msgid "CSA Key in use"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19320 msgid ""
19321 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19322 "second/2 one."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19326 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19330 msgid ""
19331 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19332 "header from the value before encrypting."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19336 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19340 msgid "Multipart JPEG muxer"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/mux/ogg.c:52
19344 msgid "Ogg/OGM muxer"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/mux/wav.c:46
19348 #, fuzzy
19349 msgid "WAV muxer"
19350 msgstr "Demultiplexadoreak"
19351
19352 #: modules/packetizer/copy.c:47
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Copy packetizer"
19355 msgstr "Paketegileak"
19356
19357 #: modules/packetizer/h264.c:53
19358 msgid "H.264 video packetizer"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19362 #, fuzzy
19363 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19364 msgstr "Paketegileak"
19365
19366 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19367 #, fuzzy
19368 msgid "MPEG4 video packetizer"
19369 msgstr "Paketegileak"
19370
19371 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19372 msgid "Sync on Intra Frame"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19376 msgid ""
19377 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19378 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19382 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19386 #, fuzzy
19387 msgid "VC-1 packetizer"
19388 msgstr "Paketegileak"
19389
19390 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19391 msgid "Bonjour services"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19395 msgid "Bonjour"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19399 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19400 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Devices"
19403 msgstr "estereo"
19404
19405 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19406 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19410 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Podcasts"
19413 msgstr "Data"
19414
19415 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19416 #, fuzzy
19417 msgid "SAP multicast address"
19418 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19419
19420 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19421 msgid ""
19422 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19423 "However, you can specify a specific address."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19427 msgid "IPv4 SAP"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19431 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19435 msgid "IPv6 SAP"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19439 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19443 msgid "IPv6 SAP scope"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19447 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19451 msgid "SAP timeout (seconds)"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19455 msgid ""
19456 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19460 msgid "Try to parse the announce"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19464 msgid ""
19465 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19466 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19470 msgid "SAP Strict mode"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19474 msgid ""
19475 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19476 "announcements."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19480 msgid "Use SAP cache"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19484 msgid ""
19485 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19486 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19490 msgid ""
19491 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19492 "announcements."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19496 msgid "SAP Announcements"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19500 #, fuzzy
19501 msgid "SDP Descriptions parser"
19502 msgstr "Deskribapena"
19503
19504 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19505 msgid "Session"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19509 msgid "Tool"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19513 msgid "User"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19517 msgid "Les Guignols"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Canal +"
19523 msgstr "Kanalak"
19524
19525 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Shoutcast Radio"
19528 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19529
19530 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19531 msgid "Shoutcast TV"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19535 msgid "Freebox TV"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19539 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19540 #, fuzzy
19541 msgid "French TV"
19542 msgstr "Frantsesez"
19543
19544 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Shoutcast radio listings"
19547 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19548
19549 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19550 msgid "Shoutcast TV listings"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19554 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19558 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19562 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Autodel"
19568 msgstr "Auto"
19569
19570 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19571 msgid "Automatically add/delete input streams"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19575 msgid ""
19576 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19577 "this stream later."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19581 msgid ""
19582 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19583 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19584 "need to raise caching values."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19588 msgid "ID Offset"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19592 msgid ""
19593 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19594 "IDs bridge_in will register."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19598 msgid "Bridge"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Bridge stream output"
19604 msgstr "Irteerako stream-a"
19605
19606 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19607 msgid "Bridge out"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19611 msgid "Bridge in"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/stream_out/description.c:54
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Description stream output"
19617 msgstr "Irteerako stream-a"
19618
19619 #: modules/stream_out/display.c:42
19620 msgid "Enable/disable audio rendering."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/stream_out/display.c:44
19624 msgid "Enable/disable video rendering."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/stream_out/display.c:46
19628 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/stream_out/display.c:55
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Display stream output"
19634 msgstr "Irteerako stream-a"
19635
19636 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Duplicate stream output"
19639 msgstr "Irteerako stream-a"
19640
19641 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19642 msgid "Output access method"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/stream_out/es.c:43
19646 msgid "This is the default output access method that will be used."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/stream_out/es.c:45
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Audio output access method"
19652 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19653
19654 #: modules/stream_out/es.c:47
19655 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/stream_out/es.c:48
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Video output access method"
19661 msgstr "Bideo irteera modulua"
19662
19663 #: modules/stream_out/es.c:50
19664 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Output muxer"
19670 msgstr "Irteera moduluak"
19671
19672 #: modules/stream_out/es.c:54
19673 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/stream_out/es.c:55
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Audio output muxer"
19679 msgstr "Audio-irteera modulua"
19680
19681 #: modules/stream_out/es.c:57
19682 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/stream_out/es.c:58
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Video output muxer"
19688 msgstr "Bideo irteera modulua"
19689
19690 #: modules/stream_out/es.c:60
19691 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/stream_out/es.c:62
19695 msgid "Output URL"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/stream_out/es.c:64
19699 msgid "This is the default output URI."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/stream_out/es.c:65
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Audio output URL"
19705 msgstr "Audio-irteera modulua"
19706
19707 #: modules/stream_out/es.c:67
19708 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/stream_out/es.c:68
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Video output URL"
19714 msgstr "Bideo irteera modulua"
19715
19716 #: modules/stream_out/es.c:70
19717 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/stream_out/es.c:79
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Elementary stream output"
19723 msgstr "Irteerako stream-a"
19724
19725 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19726 #, c-format
19727 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/stream_out/gather.c:44
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Gathering stream output"
19733 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19734
19735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19736 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Sample aspect ratio"
19742 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19743
19744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19745 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Video filter"
19751 msgstr "Bideoaren titulua"
19752
19753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19756 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19757
19758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Image chroma"
19761 msgstr "Bideo zabalera"
19762
19763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19764 msgid ""
19765 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19766 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19770 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19774 #: modules/video_filter/rss.c:142
19775 msgid "X offset"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19779 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19783 #: modules/video_filter/rss.c:144
19784 msgid "Y offset"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19788 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19792 msgid "Mosaic bridge"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Mosaic bridge stream output"
19798 msgstr "Irteerako stream-a"
19799
19800 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19801 msgid "This is the output URL that will be used."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19805 #, fuzzy
19806 msgid "SDP"
19807 msgstr "SAP"
19808
19809 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19810 msgid ""
19811 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19812 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19813 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19814 "SDP to be announced via SAP."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19818 #, fuzzy
19819 msgid "SAP announcing"
19820 msgstr "Meta-informazioa"
19821
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19823 msgid "Announce this session with SAP."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Muxer"
19829 msgstr "Multiplexatzaileak"
19830
19831 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19832 msgid ""
19833 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19834 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19838 msgid "Session name"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19842 msgid ""
19843 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19844 "Descriptor)."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Session description"
19850 msgstr "Deskribapena"
19851
19852 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19853 msgid ""
19854 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19855 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19859 msgid "Session URL"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19863 msgid ""
19864 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19865 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19866 "(Session Descriptor)."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Session email"
19872 msgstr "Deskribapena"
19873
19874 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19875 msgid ""
19876 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19877 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19881 msgid "Session phone number"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19885 msgid ""
19886 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19887 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19891 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Audio port"
19897 msgstr "Audio"
19898
19899 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19900 msgid ""
19901 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Video port"
19907 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19908
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19910 msgid ""
19911 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19915 msgid ""
19916 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19917 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19918 "in default)."
19919 msgstr ""
19920 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19921 "\" edo TTL) da hau."
19922
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19924 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19928 msgid ""
19929 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19930 "packets."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19934 msgid "Transport protocol"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19938 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19942 msgid ""
19943 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19944 "master shared secret key."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19948 msgid "MP4A LATM"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19952 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19956 #, fuzzy
19957 msgid "RTP stream output"
19958 msgstr "Irteerako stream-a"
19959
19960 #: modules/stream_out/standard.c:47
19961 msgid "Output method to use for the stream."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/stream_out/standard.c:50
19965 msgid "Muxer to use for the stream."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/stream_out/standard.c:51
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Output destination"
19971 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19972
19973 #: modules/stream_out/standard.c:53
19974 msgid ""
19975 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/stream_out/standard.c:54
19979 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/stream_out/standard.c:56
19983 msgid ""
19984 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19985 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/stream_out/standard.c:58
19989 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/stream_out/standard.c:60
19993 msgid ""
19994 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19995 "overrides this"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/stream_out/standard.c:67
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Session groupname"
20001 msgstr "Deskribapena"
20002
20003 #: modules/stream_out/standard.c:69
20004 msgid ""
20005 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20006 "if you choose to use SAP."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/stream_out/standard.c:101
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Standard stream output"
20012 msgstr "Irteerako stream-a"
20013
20014 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Files"
20017 msgstr "Iragazkiak"
20018
20019 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20020 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Sizes"
20026 msgstr "estereo"
20027
20028 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20029 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20033 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Command UDP port"
20039 msgstr "UDP ataka"
20040
20041 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20042 msgid "UDP port to listen to for commands."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20046 msgid "Command"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20050 msgid "Initial command to execute."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20054 msgid "GOP size"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20058 msgid "Number of P frames between two I frames."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20062 msgid "Quantizer scale"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20066 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Mute audio"
20072 msgstr "Audio"
20073
20074 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20075 msgid "Mute audio when command is not 0."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20079 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Video encoder"
20085 msgstr "Bideo kodekak"
20086
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20088 msgid ""
20089 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20090 "options)."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20094 msgid "Destination video codec"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20098 #, fuzzy
20099 msgid "This is the video codec that will be used."
20100 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20101
20102 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Video bitrate"
20105 msgstr "Bideoaren titulua"
20106
20107 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20108 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Video scaling"
20114 msgstr "Bideo ezarpenak"
20115
20116 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20117 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Video frame-rate"
20123 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20124
20125 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20128 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20129
20130 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20131 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20135 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Maximum video width"
20141 msgstr "Bideo zabalera"
20142
20143 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20144 msgid "Maximum output video width."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Maximum video height"
20150 msgstr "Bideo garaiera"
20151
20152 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20153 msgid "Maximum output video height."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20157 msgid ""
20158 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20159 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Audio encoder"
20165 msgstr "Audio kodekak"
20166
20167 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20168 msgid ""
20169 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20170 "options)."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Destination audio codec"
20176 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20177
20178 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20179 msgid "This is the audio codec that will be used."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Audio bitrate"
20185 msgstr "Audio iragazkiak"
20186
20187 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20188 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20192 msgid ""
20193 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Audio channels"
20199 msgstr "Auko kanalak"
20200
20201 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20202 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Audio filter"
20208 msgstr "Audio iragazkiak"
20209
20210 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20211 msgid ""
20212 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20213 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Subtitles encoder"
20219 msgstr "Azpitituluen pista"
20220
20221 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20222 msgid ""
20223 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20224 "options)."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20228 msgid "Destination subtitles codec"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20232 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20236 msgid ""
20237 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20238 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20239 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20240 "of subpicture modules"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20244 msgid "OSD menu"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20248 msgid ""
20249 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Number of threads"
20255 msgstr "Auko kanalak"
20256
20257 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20260 msgstr "Auko kanalak"
20261
20262 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20263 msgid "High priority"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20267 msgid ""
20268 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20272 msgid "Synchronise on audio track"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20276 msgid ""
20277 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20278 "on the audio track."
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20282 msgid ""
20283 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20284 "rate."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Transcode stream output"
20290 msgstr "Irteerako stream-a"
20291
20292 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Overlays/Subtitles"
20295 msgstr "Azpititulua"
20296
20297 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20298 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20302 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20303 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20304 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20305 msgid "Conversions from "
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20309 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20313 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20317 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20321 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20322 msgid "MMX conversions from "
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20326 msgid "SSE2 conversions from "
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20330 msgid "AltiVec conversions from "
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20334 msgid ""
20335 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20336 "threshold value will be the brighness defined below."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20340 msgid "Image contrast (0-2)"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20344 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20348 msgid "Image hue (0-360)"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20352 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20356 msgid "Image saturation (0-3)"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20360 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20364 msgid "Image brightness (0-2)"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20368 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20372 msgid "Image gamma (0-10)"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20376 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Image properties filter"
20382 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20383
20384 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20385 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20389 msgid "Transparency mask"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20393 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Alpha mask video filter"
20399 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20400
20401 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Alpha mask"
20404 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20405
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20407 msgid ""
20408 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20409 "your computer.\n"
20410 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20411 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20412 "\n"
20413 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20414 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20415 "\n"
20416 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20417 "where to get the required parts.\n"
20418 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20419 "in live action."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Save Debug Frames"
20425 msgstr "Fotogramen tasa"
20426
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20428 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20432 msgid "Debug Frame Folder"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20436 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Extracted Image Width"
20442 msgstr "Bideo zabalera"
20443
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20445 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Extracted Image Height"
20451 msgstr "Bideo garaiera"
20452
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20454 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20458 msgid "Color when paused"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20462 msgid ""
20463 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20464 "another beer?)"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Pause-Red"
20470 msgstr "Data"
20471
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Red component of the pause color"
20475 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20476
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Pause-Green"
20480 msgstr "Generoa"
20481
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20483 msgid "Green component of the pause color"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Pause-Blue"
20489 msgstr "Data"
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20492 msgid "Blue component of the pause color"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20496 msgid "Pause-Fadesteps"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20500 msgid ""
20501 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20505 msgid "End-Red"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20509 msgid "Red component of the shutdown color"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20513 #, fuzzy
20514 msgid "End-Green"
20515 msgstr "Generoa"
20516
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20518 msgid "Green component of the shutdown color"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20522 msgid "End-Blue"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20526 msgid "Blue component of the shutdown color"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20530 msgid "End-Fadesteps"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20534 msgid ""
20535 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20536 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20540 msgid "Use Software White adjust"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20544 msgid ""
20545 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20549 #, fuzzy
20550 msgid "White Red"
20551 msgstr "Titulua"
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20554 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20558 #, fuzzy
20559 msgid "White Green"
20560 msgstr "Titulua"
20561
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20563 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20567 #, fuzzy
20568 msgid "White Blue"
20569 msgstr "Titulua"
20570
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20572 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20576 msgid "Serial Port/Device"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20580 msgid ""
20581 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20582 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20586 msgid "Edge Weightning"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20590 msgid ""
20591 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20592 "the frame."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20596 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20600 msgid "Darkness Limit"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20604 msgid ""
20605 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20606 "than one for letterboxed videos."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20610 msgid "Hue windowing"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Used for statistics."
20617 msgstr "Audio-irteera modulua"
20618
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20620 msgid "Sat windowing"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20624 msgid "Filter length (ms)"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20628 msgid ""
20629 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Filter threshold"
20635 msgstr "Iragazkiak"
20636
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20638 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20642 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20646 msgid "Filter Smoothness"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Filter mode"
20652 msgstr "Iragazkiak"
20653
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20655 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20659 #, fuzzy
20660 msgid "No Filtering"
20661 msgstr "Iragazkiak"
20662
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Combined"
20666 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20667
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Percent"
20671 msgstr "Stream-a"
20672
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Frame delay"
20676 msgstr "Fotogramen tasa"
20677
20678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20679 msgid ""
20680 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20681 "20ms should do the trick."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Channel summary"
20687 msgstr "Kanalak"
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Channel left"
20692 msgstr "Kanalak"
20693
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Channel right"
20697 msgstr "Kanalak"
20698
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Channel top"
20702 msgstr "Kanalak"
20703
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Channel bottom"
20707 msgstr "Kanalak"
20708
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20710 msgid ""
20711 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20715 #, fuzzy
20716 msgid "disabled"
20717 msgstr "Desgaitu"
20718
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20720 msgid "summary"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20724 #, fuzzy
20725 msgid "left"
20726 msgstr "Ezker"
20727
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20729 #, fuzzy
20730 msgid "right"
20731 msgstr "Eskuin"
20732
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20734 #, fuzzy
20735 msgid "top"
20736 msgstr "Goi"
20737
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20739 #, fuzzy
20740 msgid "bottom"
20741 msgstr "Behe"
20742
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Summary gradient"
20746 msgstr "Auto"
20747
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Left gradient"
20751 msgstr "Ezker"
20752
20753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Right gradient"
20756 msgstr "Auto"
20757
20758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Top gradient"
20761 msgstr "Auto"
20762
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Bottom gradient"
20766 msgstr "Auto"
20767
20768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20769 msgid ""
20770 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20774 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20778 msgid ""
20779 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20780 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20784 msgid "Use built-in AtmoLight"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20788 msgid ""
20789 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20790 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20794 msgid "AtmoLight Filter"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20798 msgid "AtmoLight"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20802 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20806 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20810 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20814 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20820 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20821
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20823 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20827 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20831 msgid "Change gradients"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Number of time to blend"
20837 msgstr "Auko kanalak"
20838
20839 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20840 #, fuzzy
20841 msgid "The number of time the blend will be performed"
20842 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20843
20844 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20845 msgid "Alpha of the blended image"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20849 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20853 msgid "Image to be blended onto"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20857 msgid "The image which will be used to blend onto"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20861 msgid "Chroma for the base image"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20865 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20869 msgid "Image which will be blended."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20873 msgid "The image blended onto the base image"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20877 msgid "Chroma for the blend image"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20881 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20885 msgid "Blending benchmark filter"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20889 msgid "blendbench"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Benchmarking"
20895 msgstr "Bideo garaiera"
20896
20897 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20898 msgid "Base image"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Blend image"
20904 msgstr "Bit-abiadura"
20905
20906 #: modules/video_filter/blend.c:100
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Video pictures blending"
20909 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20910
20911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20912 msgid ""
20913 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20914 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20915 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20916 "default)."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Bluescreen U value"
20922 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20923
20924 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20925 msgid ""
20926 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20927 "Defaults to 120 for blue."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Bluescreen V value"
20933 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20934
20935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20936 msgid ""
20937 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20938 "Defaults to 90 for blue."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Bluescreen U tolerance"
20944 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20945
20946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20947 msgid ""
20948 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20949 "value between 10 and 20 seems sensible."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Bluescreen V tolerance"
20955 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20956
20957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20958 msgid ""
20959 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20960 "value between 10 and 20 seems sensible."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Bluescreen video filter"
20966 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20967
20968 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Bluescreen"
20971 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20972
20973 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20974 #: modules/video_output/image.c:56
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Image width"
20977 msgstr "Bideo zabalera"
20978
20979 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20980 #: modules/video_output/image.c:61
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Image height"
20983 msgstr "Bideo garaiera"
20984
20985 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20986 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20990 msgid "Automatically resize and padd a video"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/video_filter/chain.c:43
20994 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/video_filter/clone.c:59
20998 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/clone.c:62
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Video output modules"
21004 msgstr "Bideo irteera modulua"
21005
21006 #: modules/video_filter/clone.c:63
21007 msgid ""
21008 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21009 "separated list of modules."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_filter/clone.c:69
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Clone video filter"
21015 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21016
21017 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21018 msgid ""
21019 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21020 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21021 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21022 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21026 msgid "Color threshold filter"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21030 msgid "Saturaton threshold"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21034 msgid "Similarity threshold"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/crop.c:73
21038 msgid "Crop geometry (pixels)"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/video_filter/crop.c:74
21042 msgid ""
21043 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21044 "<left offset> + <top offset>."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/video_filter/crop.c:76
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Automatic cropping"
21050 msgstr "Bideo zabalera"
21051
21052 #: modules/video_filter/crop.c:77
21053 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/crop.c:80
21057 msgid "Ratio max (x 1000)"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/crop.c:81
21061 msgid ""
21062 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21063 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21064 "4/3."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/video_filter/crop.c:83
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Manual ratio"
21070 msgstr "Iraupena"
21071
21072 #: modules/video_filter/crop.c:84
21073 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/crop.c:86
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Number of images for change"
21079 msgstr "Auko kanalak"
21080
21081 #: modules/video_filter/crop.c:87
21082 msgid ""
21083 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21084 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21085 "trigger recrop."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/crop.c:89
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Number of lines for change"
21091 msgstr "Auko kanalak"
21092
21093 #: modules/video_filter/crop.c:90
21094 msgid ""
21095 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21096 "that ratio changed and trigger recrop."
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/video_filter/crop.c:92
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Number of non black pixels "
21102 msgstr "Auko kanalak"
21103
21104 #: modules/video_filter/crop.c:93
21105 msgid ""
21106 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/video_filter/crop.c:96
21110 msgid "Skip percentage (%)"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_filter/crop.c:97
21114 msgid ""
21115 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21116 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/crop.c:99
21120 msgid "Luminance threshold "
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/crop.c:100
21124 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/crop.c:104
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Crop video filter"
21130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21131
21132 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21133 msgid "Cropping failed"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21137 #, fuzzy
21138 msgid "VLC could not open the video output module."
21139 msgstr "Bideo irteera modulua"
21140
21141 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Pixels to crop from top"
21144 msgstr "Bideo zabalera"
21145
21146 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21147 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21151 msgid "Pixels to crop from bottom"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21155 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Pixels to crop from left"
21161 msgstr "Bideo kodekak"
21162
21163 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21164 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Pixels to crop from right"
21170 msgstr "Bideo garaiera"
21171
21172 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21173 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21177 msgid "Pixels to padd to top"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21181 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21185 msgid "Pixels to padd to bottom"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21189 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Pixels to padd to left"
21195 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21196
21197 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21198 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Pixels to padd to right"
21204 msgstr "Bideo garaiera"
21205
21206 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21207 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21211 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Video scaling filter"
21214 msgstr "Bideo X koordenatua"
21215
21216 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Padd"
21219 msgstr "Data"
21220
21221 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Deinterlace mode"
21224 msgstr "Interfaze modulua"
21225
21226 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21227 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Streaming deinterlace mode"
21233 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21234
21235 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21236 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Deinterlacing video filter"
21242 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21243
21244 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Input FIFO"
21247 msgstr "Bit-abiadura"
21248
21249 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21250 msgid "FIFO which will be read for commands"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Output FIFO"
21256 msgstr "Irteerako stream-a"
21257
21258 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21259 #, fuzzy
21260 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21261 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21262
21263 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Dynamic video overlay"
21266 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21267
21268 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21269 msgid "Overlay"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/erase.c:55
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Image mask"
21275 msgstr "Bideo zabalera"
21276
21277 #: modules/video_filter/erase.c:56
21278 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/erase.c:59
21282 msgid "X coordinate of the mask."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/erase.c:61
21286 msgid "Y coordinate of the mask."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_filter/erase.c:66
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Erase video filter"
21292 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21293
21294 #: modules/video_filter/erase.c:67
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Erase"
21297 msgstr "Data"
21298
21299 #: modules/video_filter/extract.c:63
21300 #, fuzzy
21301 msgid "RGB component to extract"
21302 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21303
21304 #: modules/video_filter/extract.c:64
21305 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/extract.c:75
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Extract RGB component video filter"
21311 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21312
21313 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21314 #, fuzzy
21315 msgid "video-filter-event"
21316 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21317
21318 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21319 msgid "Gaussian's std deviation"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21323 msgid ""
21324 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21325 "to 3*sigma away in any direction."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Gaussian blur video filter"
21331 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21332
21333 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Gaussian Blur"
21336 msgstr "Errusieraz"
21337
21338 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Distort mode"
21341 msgstr "Bit-abiadura"
21342
21343 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21344 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21348 msgid "Gradient image type"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21352 msgid ""
21353 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21354 "keep colors."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21358 msgid "Apply cartoon effect"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21362 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21366 msgid "Edge"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21370 msgid "Hough"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Gradient video filter"
21376 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21377
21378 #: modules/video_filter/grain.c:53
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Grain video filter"
21381 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21382
21383 #: modules/video_filter/grain.c:54
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Grain"
21386 msgstr "Alemanieraz"
21387
21388 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21389 #, fuzzy
21390 msgid "FFmpeg video filter"
21391 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21392
21393 #: modules/video_filter/invert.c:51
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Invert video filter"
21396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21397
21398 #: modules/video_filter/invert.c:52
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Color inversion"
21401 msgstr "Iraupena"
21402
21403 #: modules/video_filter/logo.c:71
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Logo filenames"
21406 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21407
21408 #: modules/video_filter/logo.c:72
21409 msgid ""
21410 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21411 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21412 "simply enter its filename."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_filter/logo.c:75
21416 msgid "Logo animation # of loops"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/video_filter/logo.c:76
21420 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/video_filter/logo.c:78
21424 msgid "Logo individual image time in ms"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/video_filter/logo.c:79
21428 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/logo.c:82
21432 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/logo.c:85
21436 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/logo.c:87
21440 msgid "Transparency of the logo"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/video_filter/logo.c:88
21444 msgid ""
21445 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21446 "opacity)."
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_filter/logo.c:90
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Logo position"
21452 msgstr "Deskribapena"
21453
21454 #: modules/video_filter/logo.c:92
21455 #, fuzzy
21456 msgid ""
21457 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21458 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21459 msgstr ""
21460 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21461 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21462 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21463
21464 #: modules/video_filter/logo.c:104
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Logo video filter"
21467 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21468
21469 #: modules/video_filter/logo.c:106
21470 msgid "Logo overlay"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_filter/logo.c:127
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Logo sub filter"
21476 msgstr "Audio iragazkiak"
21477
21478 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21482
21483 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Magnify"
21486 msgstr "Meta-informazioa"
21487
21488 #: modules/video_filter/marq.c:88
21489 msgid ""
21490 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21491 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21492 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21493 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21494 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21495 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21496 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21497 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21498 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21502 msgid "X offset, from the left screen edge."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21506 msgid "Y offset, down from the top."
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/marq.c:107
21510 msgid "Timeout"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/marq.c:108
21514 msgid ""
21515 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21516 "(remains forever)."
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/marq.c:111
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Refresh period in ms"
21522 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21523
21524 #: modules/video_filter/marq.c:112
21525 msgid ""
21526 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21527 "using meta data or time format string sequences."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/marq.c:128
21531 msgid "Marquee position"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/marq.c:130
21535 #, fuzzy
21536 msgid ""
21537 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21538 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21539 "6 = top-right)."
21540 msgstr ""
21541 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21542 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21543 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21544
21545 #: modules/video_filter/marq.c:146
21546 msgid "Marquee"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Misc"
21552 msgstr "Danieraz"
21553
21554 #: modules/video_filter/marq.c:175
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Marquee display"
21557 msgstr "On Screen Display"
21558
21559 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21560 msgid ""
21561 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21562 "opaque (default)."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21566 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21570 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Top left corner X coordinate"
21576 msgstr "Bideo X koordenatua"
21577
21578 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21579 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Top left corner Y coordinate"
21585 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21586
21587 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21588 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Border width"
21594 msgstr "Bideo zabalera"
21595
21596 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21597 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Border height"
21603 msgstr "Bideo garaiera"
21604
21605 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21606 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Mosaic alignment"
21612 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21613
21614 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21615 #, fuzzy
21616 msgid ""
21617 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21618 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21619 "6 = top-right)."
21620 msgstr ""
21621 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21622 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21623 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21624
21625 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21626 msgid "Positioning method"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21630 msgid ""
21631 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21632 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21633 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21637 #: modules/video_filter/wall.c:60
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Number of rows"
21640 msgstr "Auko kanalak"
21641
21642 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21643 msgid ""
21644 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21645 "to \"fixed\")."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21649 #: modules/video_filter/wall.c:56
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Number of columns"
21652 msgstr "Auko kanalak"
21653
21654 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21655 msgid ""
21656 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21657 "set to \"fixed\"."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21661 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21665 msgid "Keep original size"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21669 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21673 msgid "Elements order"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21677 msgid ""
21678 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21679 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21680 "bridge\" module."
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21684 msgid "Offsets in order"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21688 msgid ""
21689 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21690 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21691 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21695 msgid ""
21696 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21697 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21698 "input."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21702 msgid "fixed"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21706 #, fuzzy
21707 msgid "offsets"
21708 msgstr "Bideo kodekak"
21709
21710 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Mosaic video sub filter"
21713 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21714
21715 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21716 msgid "Mosaic"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21720 msgid "Blur factor (1-127)"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21724 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Motion blur filter"
21730 msgstr "Audio iragazkiak"
21731
21732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Motion detect video filter"
21735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21736
21737 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21738 msgid "Motion Detect"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/noise.c:53
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Noise video filter"
21744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21745
21746 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21747 msgid "OpenCV face detection example filter"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21751 msgid "OpenCV example"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21755 msgid "Haar cascade filename"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21759 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21763 msgid "Use input chroma unaltered"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21767 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21771 msgid "RGB32"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Don't display any video"
21777 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21778
21779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Display the input video"
21782 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21783
21784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Display the processed video"
21787 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21788
21789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21790 msgid "Show only errors"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21794 msgid "Show errors and warnings"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21798 msgid "Show everything including debug messages"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21802 #, fuzzy
21803 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21805
21806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21807 msgid "OpenCV"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21811 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21815 msgid ""
21816 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21817 "OpenCV filter"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21821 #, fuzzy
21822 msgid "OpenCV filter chroma"
21823 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21824
21825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21826 msgid ""
21827 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Wrapper filter output"
21833 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21834
21835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21836 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Wrapper filter verbosity"
21842 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21843
21844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21845 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21849 #, fuzzy
21850 msgid "OpenCV internal filter name"
21851 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21852
21853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21854 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Configuration file"
21860 msgstr "Meta-informazioa"
21861
21862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21863 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21867 msgid "Path to OSD menu images"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21871 msgid ""
21872 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21873 "configuration file."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21877 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Menu position"
21883 msgstr "Deskribapena"
21884
21885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21886 #, fuzzy
21887 msgid ""
21888 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21889 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21890 "6 = top-right)."
21891 msgstr ""
21892 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21893 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21894 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21895
21896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Menu timeout"
21899 msgstr "Gelditze-unea"
21900
21901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21902 msgid ""
21903 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21904 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21905 "visible."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21909 msgid "Menu update interval"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21913 msgid ""
21914 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21915 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21916 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21917 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21921 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21925 msgid ""
21926 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21927 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21928 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21929 "is fully transparent (value 0)."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21933 #, fuzzy
21934 msgid "On Screen Display menu"
21935 msgstr "On Screen Display"
21936
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21938 msgid ""
21939 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21943 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21947 msgid "Active windows"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21951 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21955 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21959 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21963 msgid ""
21964 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21965 "misalignment due to autoratio control)"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21969 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21973 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21977 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21981 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Attenuation"
21987 msgstr "Iraupena"
21988
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21990 msgid ""
21991 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21992 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21998 msgstr "Iraupena"
21999
22000 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22001 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22005 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22009 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Attenuation, end (in %)"
22015 msgstr "Iraupena"
22016
22017 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22018 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22022 msgid "middle position (in %)"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22026 msgid ""
22027 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22028 "of blended zone"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22032 msgid "Gamma (Red) correction"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22036 msgid ""
22037 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22041 msgid "Gamma (Green) correction"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22045 msgid ""
22046 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22050 msgid "Gamma (Blue) correction"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22054 msgid ""
22055 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22059 msgid "Black Crush for Red"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22063 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22067 msgid "Black Crush for Green"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22071 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22075 msgid "Black Crush for Blue"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22079 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22083 msgid "White Crush for Red"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22087 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22091 msgid "White Crush for Green"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22095 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22099 msgid "White Crush for Blue"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22103 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22107 msgid "Black Level for Red"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22111 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22115 msgid "Black Level for Green"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22119 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22123 msgid "Black Level for Blue"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22127 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22131 msgid "White Level for Red"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22135 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22139 msgid "White Level for Green"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22143 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22147 msgid "White Level for Blue"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22151 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22155 msgid "Xinerama option"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22159 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22163 msgid "Post processing quality"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22167 msgid ""
22168 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22169 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22170 "looking pictures."
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22174 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Video post processing filter"
22180 msgstr "Bideo X koordenatua"
22181
22182 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Lowest"
22185 msgstr "Ezker"
22186
22187 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Highest"
22190 msgstr "Eskuin"
22191
22192 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Psychedelic video filter"
22195 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22196
22197 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Number of puzzle rows"
22200 msgstr "Auko kanalak"
22201
22202 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Number of puzzle columns"
22205 msgstr "Auko kanalak"
22206
22207 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22208 msgid "Make one tile a black slot"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22212 msgid ""
22213 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22219 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22220
22221 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22222 msgid "Puzzle"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22226 msgid "VNC Host"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22230 msgid "VNC hostname or IP address."
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22234 #, fuzzy
22235 msgid "VNC Port"
22236 msgstr "Fotogramen tasa"
22237
22238 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22239 msgid "VNC portnumber."
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22243 #, fuzzy
22244 msgid "VNC Password"
22245 msgstr "Pasahitza"
22246
22247 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22248 #, fuzzy
22249 msgid "VNC password."
22250 msgstr "Pasahitza"
22251
22252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22253 #, fuzzy
22254 msgid "VNC poll interval"
22255 msgstr "Orokorra"
22256
22257 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22258 msgid ""
22259 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22263 #, fuzzy
22264 msgid "VNC polling"
22265 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22266
22267 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22268 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22272 msgid "Mouse events"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22276 msgid ""
22277 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22281 msgid "Key events"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22285 msgid "Send key events to VNC host."
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22289 msgid ""
22290 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22291 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22292 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22293 "is fully transparent (value 0)."
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22297 msgid "Remote-OSD over VNC"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22301 msgid "Remote-OSD"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Ripple video filter"
22307 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22308
22309 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22310 msgid "Angle in degrees"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22314 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Rotate video filter"
22320 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22321
22322 #: modules/video_filter/rss.c:129
22323 msgid "Feed URLs"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_filter/rss.c:130
22327 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/rss.c:131
22331 msgid "Speed of feeds"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/rss.c:132
22335 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/rss.c:133
22339 msgid "Max length"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_filter/rss.c:134
22343 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_filter/rss.c:136
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Refresh time"
22349 msgstr "Gelditze-unea"
22350
22351 #: modules/video_filter/rss.c:137
22352 msgid ""
22353 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22354 "feeds are never updated."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/rss.c:139
22358 msgid "Feed images"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/rss.c:140
22362 msgid "Display feed images if available."
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/video_filter/rss.c:147
22366 msgid ""
22367 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22368 "totally opaque."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/rss.c:160
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Text position"
22374 msgstr "Deskribapena"
22375
22376 #: modules/video_filter/rss.c:162
22377 #, fuzzy
22378 msgid ""
22379 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22380 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22381 "right)."
22382 msgstr ""
22383 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22384 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22385 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22386
22387 #: modules/video_filter/rss.c:166
22388 msgid "Title display mode"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/rss.c:167
22392 msgid ""
22393 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22394 "images are enabled, 1 otherwise."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/rss.c:182
22398 msgid "Don't show"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_filter/rss.c:182
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Always visible"
22404 msgstr "Beti gainean"
22405
22406 #: modules/video_filter/rss.c:182
22407 msgid "Scroll with feed"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/rss.c:222
22411 msgid "RSS and Atom feed display"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22415 #, fuzzy
22416 msgid "RV32 conversion filter"
22417 msgstr "Bideo X koordenatua"
22418
22419 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Seam Carving video filter"
22422 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22423
22424 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Seam Carving"
22427 msgstr "Stream-a"
22428
22429 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22430 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22434 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22438 msgid "Augment contrast between contours."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Sharpen video filter"
22444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22445
22446 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22447 msgid "Scaling mode"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22451 msgid "Scaling mode to use."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22455 msgid "Fast bilinear"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22459 msgid "Bilinear"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22463 msgid "Bicubic (good quality)"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22467 msgid "Experimental"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22471 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Area"
22477 msgstr "Koreeraz"
22478
22479 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22480 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22484 msgid "Gauss"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22488 msgid "SincR"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22492 msgid "Lanczos"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22496 msgid "Bicubic spline"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/transform.c:65
22500 msgid "Transform type"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/transform.c:66
22504 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/transform.c:69
22508 msgid "Rotate by 90 degrees"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/transform.c:70
22512 msgid "Rotate by 180 degrees"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/video_filter/transform.c:70
22516 msgid "Rotate by 270 degrees"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/video_filter/transform.c:71
22520 msgid "Flip horizontally"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/transform.c:71
22524 msgid "Flip vertically"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/transform.c:76
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Video transformation filter"
22530 msgstr "Bideo X koordenatua"
22531
22532 #: modules/video_filter/wall.c:57
22533 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/wall.c:61
22537 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/wall.c:65
22541 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/wall.c:68
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Element aspect ratio"
22547 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22548
22549 #: modules/video_filter/wall.c:69
22550 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_filter/wall.c:75
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Wall video filter"
22556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22557
22558 #: modules/video_filter/wall.c:76
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Image wall"
22561 msgstr "Bideo zabalera"
22562
22563 #: modules/video_filter/wave.c:54
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Wave video filter"
22566 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22567
22568 #: modules/video_output/aa.c:58
22569 msgid "ASCII Art"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_output/aa.c:61
22573 #, fuzzy
22574 msgid "ASCII-art video output"
22575 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22576
22577 #: modules/video_output/caca.c:83
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Color ASCII art video output"
22580 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22581
22582 #: modules/video_output/directfb.c:72
22583 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_output/fb.c:82
22587 msgid "Run fb on current tty."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_output/fb.c:84
22591 msgid ""
22592 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22593 "handling with caution)"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_output/fb.c:95
22597 msgid "Framebuffer resolution to use."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_output/fb.c:97
22601 msgid ""
22602 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22603 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_output/fb.c:100
22607 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_output/fb.c:102
22611 msgid ""
22612 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22613 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22614 "in software."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_output/fb.c:121
22618 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22622 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22623 msgid "X11 display"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_output/ggi.c:61
22627 msgid ""
22628 "X11 hardware display to use.\n"
22629 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22633 #, fuzzy
22634 msgid "HD1000 video output"
22635 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22636
22637 #: modules/video_output/image.c:53
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Image format"
22640 msgstr "Bideo zabalera"
22641
22642 #: modules/video_output/image.c:54
22643 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_output/image.c:57
22647 #, fuzzy
22648 msgid ""
22649 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22650 "characteristics."
22651 msgstr ""
22652 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22653 "ezaugarriekin egokituko du."
22654
22655 #: modules/video_output/image.c:62
22656 #, fuzzy
22657 msgid ""
22658 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22659 "video characteristics."
22660 msgstr ""
22661 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22662 "ezaugarriekin egokituko du."
22663
22664 #: modules/video_output/image.c:66
22665 msgid "Recording ratio"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_output/image.c:67
22669 msgid ""
22670 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_output/image.c:70
22674 msgid "Filename prefix"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_output/image.c:71
22678 msgid ""
22679 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22680 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_output/image.c:75
22684 msgid "Always write to the same file"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_output/image.c:76
22688 msgid ""
22689 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22690 "this case, the number is not appended to the filename."
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_output/image.c:87
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Image video output"
22696 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22697
22698 #: modules/video_output/mga.c:62
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22701 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22702
22703 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22704 #, fuzzy
22705 msgid "DirectX 3D video output"
22706 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22707
22708 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22709 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22713 msgid ""
22714 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22715 "doesn't have any effect when using overlays."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22719 msgid "Use video buffers in system memory"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22723 msgid ""
22724 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22725 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22726 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22727 "doesn't have any effect when using overlays."
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22731 msgid "Use triple buffering for overlays"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22735 msgid ""
22736 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22737 "better video quality (no flickering)."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22741 msgid "Name of desired display device"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22745 msgid ""
22746 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22747 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22748 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Enable wallpaper mode "
22754 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22755
22756 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22757 msgid ""
22758 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22759 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22760 "desktop must not already have a wallpaper."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22764 #, fuzzy
22765 msgid "DirectX video output"
22766 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22767
22768 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22769 msgid "Wallpaper"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22773 #, fuzzy
22774 msgid "OpenGL video output"
22775 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22776
22777 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Windows GAPI video output"
22780 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22781
22782 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Windows GDI video output"
22785 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22786
22787 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22788 msgid "Cube"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22792 msgid "Transparent Cube"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_output/opengl.c:127
22796 msgid "Cylinder"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_output/opengl.c:127
22800 msgid "Torus"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_output/opengl.c:127
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Sphere"
22806 msgstr "estereo"
22807
22808 #: modules/video_output/opengl.c:127
22809 msgid "SQUAREXY"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_output/opengl.c:127
22813 msgid "SQUARER"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_output/opengl.c:127
22817 msgid "ASINXY"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_output/opengl.c:127
22821 msgid "ASINR"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_output/opengl.c:127
22825 msgid "SINEXY"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_output/opengl.c:127
22829 msgid "SINER"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_output/opengl.c:155
22833 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_output/opengl.c:156
22837 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_output/opengl.c:157
22841 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_output/opengl.c:158
22845 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_output/opengl.c:159
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Point of view x-coordinate"
22851 msgstr "Bideo X koordenatua"
22852
22853 #: modules/video_output/opengl.c:160
22854 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_output/opengl.c:162
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Point of view y-coordinate"
22860 msgstr "Bideo X koordenatua"
22861
22862 #: modules/video_output/opengl.c:163
22863 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_output/opengl.c:165
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Point of view z-coordinate"
22869 msgstr "Bideo X koordenatua"
22870
22871 #: modules/video_output/opengl.c:166
22872 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_output/opengl.c:169
22876 #, fuzzy
22877 msgid "OpenGL Provider"
22878 msgstr "Audio iragazkiak"
22879
22880 #: modules/video_output/opengl.c:170
22881 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_output/opengl.c:171
22885 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_output/opengl.c:172
22889 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_output/opengl.c:176
22893 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22897 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22901 #, fuzzy
22902 msgid "QT Embedded display"
22903 msgstr "Bideoa gaitu"
22904
22905 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22906 msgid ""
22907 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22908 "the DISPLAY environment variable."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22912 #, fuzzy
22913 msgid "QT Embedded video output"
22914 msgstr "Bideoa gaitu"
22915
22916 #: modules/video_output/sdl.c:115
22917 msgid "SDL chroma format"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_output/sdl.c:117
22921 msgid ""
22922 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22923 "improve performances by using the most efficient one."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_output/sdl.c:127
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22929 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22930
22931 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22932 msgid "Snapshot width"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22936 msgid "Width of the snapshot image."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22940 msgid "Snapshot height"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22944 msgid "Height of the snapshot image."
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22948 msgid "Chroma"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22952 msgid ""
22953 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22957 msgid "Cache size (number of images)"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22961 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Snapshot module"
22967 msgstr "Irteera moduluak"
22968
22969 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22970 #, fuzzy
22971 msgid "SVGAlib video output"
22972 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22973
22974 #: modules/video_output/vmem.c:51
22975 msgid "Video memory buffer width."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_output/vmem.c:54
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Video memory buffer height."
22981 msgstr "Bideo garaiera"
22982
22983 #: modules/video_output/vmem.c:56
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Pitch"
22986 msgstr "Data"
22987
22988 #: modules/video_output/vmem.c:57
22989 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_output/vmem.c:60
22993 msgid ""
22994 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_output/vmem.c:63
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Lock function"
23000 msgstr "Erresoluzioa"
23001
23002 #: modules/video_output/vmem.c:64
23003 msgid ""
23004 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23005 "memory address for use by the video renderer."
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/video_output/vmem.c:68
23009 msgid "Unlock function"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_output/vmem.c:69
23013 msgid "Address of the unlocking callback function"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_output/vmem.c:71
23017 msgid "Callback data"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_output/vmem.c:72
23021 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_output/vmem.c:75
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Video memory module"
23027 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23028
23029 #: modules/video_output/vmem.c:76
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Video memory"
23032 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23033
23034 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23035 msgid "XVideo adaptor number"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23039 msgid ""
23040 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23041 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23045 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Alternate fullscreen method"
23048 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23049
23050 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23051 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23052 msgid ""
23053 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23054 "its drawbacks.\n"
23055 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23056 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23057 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23058 "show on top of the video."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23062 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23063 msgid ""
23064 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23065 "DISPLAY environment variable."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23069 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23070 msgid "Use shared memory"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23074 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23075 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23079 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Screen for fullscreen mode."
23082 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23083
23084 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23085 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23086 msgid ""
23087 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23088 "1 for the second."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23092 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23096 #, fuzzy
23097 msgid "X11 video output"
23098 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23099
23100 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23101 msgid ""
23102 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23103 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23107 #, fuzzy
23108 msgid "XVimage chroma format"
23109 msgstr "Bideo zabalera"
23110
23111 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23112 msgid ""
23113 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23114 "to improve performances by using the most efficient one."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23118 #, fuzzy
23119 msgid "XVideo extension video output"
23120 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23121
23122 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23123 msgid "XVMC adaptor number"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23127 msgid ""
23128 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23129 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23133 #, fuzzy
23134 msgid "X11 display name"
23135 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23136
23137 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23138 msgid ""
23139 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23140 "the value of the DISPLAY environment variable."
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23146 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23147
23148 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23149 msgid ""
23150 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23151 "0 for first screen, 1 for the second."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23155 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23159 msgid "You can choose the crop style to apply."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23163 #, fuzzy
23164 msgid "XVMC extension video output"
23165 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23166
23167 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23168 #, fuzzy
23169 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23170 msgstr "Audio bistaratzeak "
23171
23172 #: modules/visualization/goom.c:61
23173 msgid "Goom display width"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/visualization/goom.c:62
23177 msgid "Goom display height"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/visualization/goom.c:63
23181 msgid ""
23182 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23183 "will be prettier but more CPU intensive)."
23184 msgstr ""
23185
23186 #: modules/visualization/goom.c:66
23187 msgid "Goom animation speed"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: modules/visualization/goom.c:67
23191 msgid ""
23192 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/visualization/goom.c:73
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Goom"
23198 msgstr "Behe"
23199
23200 #: modules/visualization/goom.c:74
23201 msgid "Goom effect"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Effects list"
23207 msgstr "Bideo kodekak"
23208
23209 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23210 msgid ""
23211 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23212 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23216 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23220 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Number of bands"
23226 msgstr "Auko kanalak"
23227
23228 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23229 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23233 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23237 msgid "Band separator"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Number of blank pixels between bands."
23243 msgstr "Auko kanalak"
23244
23245 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Amplification"
23248 msgstr "Meta-informazioa"
23249
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23251 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Enable peaks"
23257 msgstr "Audioa gaitu"
23258
23259 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23260 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23264 msgid "Enable original graphic spectrum"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23268 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Enable bands"
23274 msgstr "Audioa gaitu"
23275
23276 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23277 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Enable base"
23283 msgstr "Gaitu"
23284
23285 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23286 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23290 msgid "Base pixel radius"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23294 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Spectral sections"
23300 msgstr "Bideo ezarpenak"
23301
23302 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23303 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Peak height"
23309 msgstr "Bideo garaiera"
23310
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23312 msgid "Total pixel height of the peak items."
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23316 msgid "Peak extra width"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23320 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23324 msgid "V-plane color"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23328 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Number of stars"
23334 msgstr "Auko kanalak"
23335
23336 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23337 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Visualizer"
23343 msgstr "Ekualizadorea"
23344
23345 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Visualizer filter"
23348 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23349
23350 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Spectrum analyser"
23353 msgstr "Espektroa"
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "VLC - Controller"
23357 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "A to B"
23361 #~ msgstr "Auto"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Extended settings"
23365 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "&Update List"
23369 #~ msgstr "Data"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "Choose subtitles file"
23373 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "&Equalizer"
23377 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "&Title"
23381 #~ msgstr "Titulua"
23382
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "Undock from Interface"
23385 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23386
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Ctrl+U"
23389 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23390
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "Add Interfaces"
23393 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23397 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23398
23399 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23400 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Subscreen height."
23404 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Get Stream Information"
23408 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Input and Codecs"
23412 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "close"
23416 #~ msgstr "Kodeka"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Media information"
23420 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23424 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23425
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "Check for updates..."
23428 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Disk Device"
23432 #~ msgstr "estereo"
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Subtitles languages"
23436 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Skip Frames"
23440 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Display Device"
23444 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Subpicture Filters"
23448 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Save settings"
23452 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "Enabled"
23456 #~ msgstr "Gaitu"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Color:"
23460 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Not Available"
23464 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Previous track"
23468 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Next track"
23472 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Interface settings"
23476 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23480 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Go to time:"
23484 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23488 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Advanced information"
23492 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "URI"
23496 #~ msgstr "URL"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Playlist item info"
23500 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Save &As..."
23504 #~ msgstr "Stream-a"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Save Messages As..."
23508 #~ msgstr "Stream-a"
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Options:"
23512 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23513
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid "Open..."
23516 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Stream/Save"
23520 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23524 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Advanced Settings..."
23528 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23529
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "File:"
23532 #~ msgstr "Iragazkiak"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "Title number."
23536 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Track number."
23540 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "&Simple Add File..."
23544 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23545
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid "Add &Directory..."
23548 #~ msgstr "Sarea"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "&Add URL..."
23552 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23553
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "Services Discovery"
23556 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "&Open Playlist..."
23560 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "&Save Playlist..."
23564 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "&Manage"
23568 #~ msgstr "Hizkuntza"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "&Selection"
23572 #~ msgstr "Iraupena"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "&View items"
23576 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23577
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Preparse"
23580 #~ msgstr "Data"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "%i items in playlist"
23584 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "XSPF playlist"
23588 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Playlist is empty"
23592 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Ctrl"
23596 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Stream output MRL"
23600 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Channel name"
23604 #~ msgstr "Kanalak"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Subtitles codec"
23608 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Subtitles overlay"
23612 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Subtitle options"
23616 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "Subtitles file"
23620 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23624 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "Open file"
23628 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Check for updates"
23632 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Load Configuration"
23636 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Save Configuration"
23640 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "VLM stream"
23644 #~ msgstr "Sout stream"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Unable to find playlist"
23648 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23652 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "More information"
23656 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Save to file"
23660 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "Cartoon effect"
23664 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Image inversion"
23668 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Wave effect"
23672 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "Video Options"
23676 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Aspect Ratio"
23680 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid ""
23684 #~ "Preamp\n"
23685 #~ "12.0dB"
23686 #~ msgstr "Stream-a"
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "More Information"
23690 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Stopped"
23694 #~ msgstr "Esparrua"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Playing"
23698 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23699
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23702 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23703
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23706 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23710 #~ msgstr "Sarea"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23714 #~ msgstr "Sarea"
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23718 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23722 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "V&iew"
23726 #~ msgstr "Bideo"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "&Settings"
23730 #~ msgstr "Ezarpena"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Embedded playlist"
23734 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Previous playlist item"
23738 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Next playlist item"
23742 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "Play faster"
23746 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23750 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23754 #~ msgstr "Laster-marka"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23758 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid ""
23762 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23763 #~ "\n"
23764 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23768 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Open &File..."
23772 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23776 #~ msgstr "Sarea"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Media &Info..."
23780 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23784 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Extended GUI"
23788 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Size to video"
23792 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Playlist view"
23796 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Embedded"
23800 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Both"
23804 #~ msgstr "Behe"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23808 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Distortion"
23812 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Adds distortion effects"
23816 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23820 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Video canvas width"
23824 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Video canvas height"
23828 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23832 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Prompt"
23836 #~ msgstr "Goi"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Always"
23840 #~ msgstr "Beti gainean"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Security options"
23844 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Track Number"
23848 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "Video Device"
23852 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Advanced Information"
23856 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Interfaces"
23860 #~ msgstr "Interfaze"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Network policy"
23864 #~ msgstr "Sarea"
23865
23866 #~ msgid "Switch interface"
23867 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "France"
23871 #~ msgstr "Frantsesez"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Embedded video output"
23875 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "General Info"
23879 #~ msgstr "Orokorra"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Distribution License"
23883 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Always show video area"
23887 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Video Codec"
23891 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Visualisation"
23895 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Always display the video"
23899 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23903 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Color invert"
23907 #~ msgstr "Iraupena"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "DCCP transport"
23911 #~ msgstr "UDP ataka"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23915 #~ msgstr "UDP ataka"
23916
23917 #~ msgid "Codec Name"
23918 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23919
23920 #~ msgid "Codec Description"
23921 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23922
23923 #~ msgid "Help options"
23924 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Charset"
23928 #~ msgstr "Erdi"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23932 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Save file..."
23936 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Default Interface"
23940 #~ msgstr "Interfaze"
23941
23942 #~ msgid "Album/movie/show title"
23943 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23944
23945 #~ msgid "Track number/position in set"
23946 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "no artist"
23950 #~ msgstr "Artista"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Halve sample rate"
23954 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23955
23956 #~ msgid "General interface setttings"
23957 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23958
23959 #~ msgid "CDDB Category"
23960 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23961
23962 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23963 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23964
23965 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23966 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23967
23968 #~ msgid "CDDB Title"
23969 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23970
23971 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23972 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23973
23974 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23975 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23976
23977 #~ msgid "CD-Text Message"
23978 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23979
23980 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23981 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23982
23983 #~ msgid "CD-Text Performer"
23984 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23985
23986 #~ msgid "CD-Text Title"
23987 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23988
23989 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23990 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23991
23992 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23993 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23994
23995 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23996 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23997
23998 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
23999 #~ msgstr ""
24000 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24001 #~ "jaramonik egingo."
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Extra Audio File"
24005 #~ msgstr "Audio iragazkiak"