]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
ae4f6fd8059a700b0622b6a52a50ed8897f0d99b
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Orokorra"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Interfaze"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Iragazkiak"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
136 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
143 msgid "Video"
144 msgstr "Bideo"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
172 "ekin lotuta."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr ""
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Bideo kodekak"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Audio kodekak"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Beste kodekak"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
291 "duzu hau egingo.\n"
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr "Paketegileak"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:160
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Sout stream"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
341 #: modules/services_discovery/sap.c:323
342 msgid "SAP"
343 msgstr "SAP"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
351 "era bat da."
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
362 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
378 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
379 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
390 msgid ""
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 "playlist."
393 msgstr ""
394 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
395 "dizkien moduluak dira."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
398 msgid "Advanced"
399 msgstr "Aurreratuak"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:194
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
403 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:196
406 msgid "CPU features"
407 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:197
410 msgid ""
411 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
412 "not change these settings."
413 msgstr ""
414 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
415 "egin ."
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:200
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
422 msgid "Other advanced settings"
423 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
426 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
428 msgid "Network"
429 msgstr "Sarea"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:204
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:209
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:210
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:212
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:216
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:218
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr ""
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
455 "orokorrak."
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:221
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:223
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid ""
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
473 msgstr ""
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:234
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:235
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
484
485 #: include/vlc_interface.h:136
486 #, fuzzy
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:29
497 msgid "Quick &Open File..."
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:30
501 #, fuzzy
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:31
506 msgid "Open &Directory..."
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:33
510 msgid "Select one or more files to open"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 #, fuzzy
515 msgid "Media &Information..."
516 msgstr "Meta-informazioa"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:38
519 #, fuzzy
520 msgid "&Codec Information..."
521 msgstr "Meta-informazioa"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:39
524 #, fuzzy
525 msgid "&Messages..."
526 msgstr "Stream-a"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:40
529 #, fuzzy
530 msgid "&Extended Settings..."
531 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:41
534 #, fuzzy
535 msgid "Go to Specific &Time..."
536 msgstr "Gelditze-unea"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:42
539 #, fuzzy
540 msgid "&Bookmarks..."
541 msgstr "Laster-marka"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:43
544 #, fuzzy
545 msgid "&VLM Configuration..."
546 msgstr "Meta-informazioa"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:45
549 #, fuzzy
550 msgid "&About..."
551 msgstr "Auto"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
563 msgid "Play"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:49
567 #, fuzzy
568 msgid "Fetch Information"
569 msgstr "Meta-informazioa"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
576 msgid "Delete"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
580 #, fuzzy
581 msgid "Information..."
582 msgstr "Meta-informazioa"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:52
585 msgid "Sort"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:53
589 #, fuzzy
590 msgid "Add Node"
591 msgstr "Audio kodekak"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:54
594 #, fuzzy
595 msgid "Stream..."
596 msgstr "Stream-a"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:55
599 msgid "Save..."
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:56
603 #, fuzzy
604 msgid "Open Folder..."
605 msgstr "Audio iragazkiak"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
608 msgid "Repeat all"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:61
612 msgid "Repeat one"
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:62
616 msgid "No repeat"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
620 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
621 msgid "Random"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:65
625 msgid "Random off"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:67
629 #, fuzzy
630 msgid "Add to playlist"
631 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:68
634 msgid "Add to media library"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:70
638 #, fuzzy
639 msgid "Add file..."
640 msgstr "Audio iragazkiak"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:71
643 #, fuzzy
644 msgid "Advanced open..."
645 msgstr "Aurreratuak"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:72
648 msgid "Add directory..."
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:74
652 #, fuzzy
653 msgid "Save Playlist to &File..."
654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:75
657 #, fuzzy
658 msgid "&Load Playlist File..."
659 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:77
662 msgid "Search"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:78
666 #, fuzzy
667 msgid "Search Filter"
668 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:80
671 #, fuzzy
672 msgid "Additional &Sources"
673 msgstr "Bideoa gaitu"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:84
676 msgid ""
677 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
678 "them."
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
682 msgid "Image clone"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:90
686 msgid "Clone the image"
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
690 #, fuzzy
691 msgid "Magnification"
692 msgstr "Meta-informazioa"
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:93
695 msgid ""
696 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
697 "be magnified."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
701 msgid "Waves"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:99
709 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "Image colors inversion"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "Split the image to make an image wall"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
721 msgid ""
722 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
723 "The video gets split in parts that you must sort."
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:108
727 msgid ""
728 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
729 "Try changing the various settings for different effects"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:111
733 msgid ""
734 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
735 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
736 "settings."
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:115
740 msgid ""
741 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
742 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
743 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
744 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
745 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
746 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
747 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
748 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
749 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
750 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
751 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
752 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
753 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
754 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
755 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
756 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
757 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
758 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
759 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
760 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
761 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
762 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
763 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
764 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
765 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
766 "b> VLC media player.</p></body></html>"
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
770 #: src/audio_output/filters.c:229
771 #, fuzzy
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr "Audio iragazkiak"
774
775 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
776 #: src/audio_output/filters.c:230
777 #, c-format
778 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
779 msgstr ""
780
781 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
782 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
783 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
784 msgid "Disable"
785 msgstr "Desgaitu"
786
787 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
788 msgid "Spectrometer"
789 msgstr "Espektrometroa"
790
791 #: src/audio_output/input.c:98
792 msgid "Scope"
793 msgstr "Esparrua"
794
795 #: src/audio_output/input.c:100
796 msgid "Spectrum"
797 msgstr "Espektroa"
798
799 #: src/audio_output/input.c:102
800 #, fuzzy
801 msgid "Vu meter"
802 msgstr "Audio iragazkiak"
803
804 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
805 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
806 msgid "Equalizer"
807 msgstr "Ekualizadorea"
808
809 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
810 msgid "Audio filters"
811 msgstr "Audio iragazkiak"
812
813 #: src/audio_output/input.c:181
814 msgid "Replay gain"
815 msgstr ""
816
817 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
818 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
820 msgid "Audio Channels"
821 msgstr "Auko kanalak"
822
823 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
825 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
826 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
827 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
828 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
829 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
830 msgid "Stereo"
831 msgstr "estereo"
832
833 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
834 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
843 msgid "Left"
844 msgstr "Ezker"
845
846 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
847 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
850 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
852 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
854 msgid "Right"
855 msgstr "Eskuin"
856
857 #: src/audio_output/output.c:135
858 msgid "Dolby Surround"
859 msgstr "Dolby Surround"
860
861 #: src/audio_output/output.c:147
862 msgid "Reverse stereo"
863 msgstr "Estereoa alderantziz"
864
865 #: src/config/file.c:584
866 msgid "key"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/file.c:593
870 msgid "boolean"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
874 msgid "integer"
875 msgstr "osoko"
876
877 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
878 msgid "float"
879 msgstr "flotantea"
880
881 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
882 msgid "string"
883 msgstr "katea"
884
885 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
886 #: src/playlist/loadsave.c:144
887 msgid "Media Library"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:633
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:658
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:663
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
913 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:743
916 #, c-format
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:746
921 #, c-format
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
926 #, c-format
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:823
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:841
936 #, c-format
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
939
940 #: src/input/control.c:323
941 #, c-format
942 msgid "Bookmark %i"
943 msgstr "Laster-markak %i"
944
945 #: src/input/decoder.c:111
946 #, fuzzy
947 msgid "No suitable decoder module"
948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
949
950 #: src/input/decoder.c:112
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
954 "there is no way for you to fix this."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
961 #: modules/stream_out/es.c:387
962 msgid "Streaming / Transcoding failed"
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/decoder.c:168
966 msgid "VLC could not open the packetizer module."
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
974 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
975 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
977 msgid "Track"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/es_out.c:672
981 #, c-format
982 msgid "%s [%s %d]"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
986 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
988 msgid "Program"
989 msgstr "Programa"
990
991 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 1"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 2"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
1000 msgid "Closed captions 3"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1004 msgid "Closed captions 4"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1008 #, c-format
1009 msgid "Stream %d"
1010 msgstr "Stream %d"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1014 msgid "Codec"
1015 msgstr "Kodeka"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Hizkuntza"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1026 msgid "Type"
1027 msgstr "Mota"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1031 msgid "Channels"
1032 msgstr "Kanalak"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1035 msgid "Sample rate"
1036 msgstr "Lagin-abiadura"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2060
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%u Hz"
1041 msgstr "%d Hz"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2066
1044 msgid "Bits per sample"
1045 msgstr "Bitak lagineko"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1049 msgid "Bitrate"
1050 msgstr "Bit-abiadura"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2072
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "%u kb/s"
1055 msgstr "%d kbps"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2083
1058 msgid "Resolution"
1059 msgstr "Erresoluzioa"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2089
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1066 msgid "Frame rate"
1067 msgstr "Fotogramen tasa"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2106
1070 msgid "Subtitle"
1071 msgstr "Azpititulua"
1072
1073 #: src/input/input.c:2211
1074 msgid "Your input can't be opened"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/input.c:2212
1078 #, c-format
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/input.c:2310
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/input.c:2311
1087 #, c-format
1088 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1092 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1097 msgid "Title"
1098 msgstr "Titulua"
1099
1100 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1102 msgid "Artist"
1103 msgstr "Artista"
1104
1105 #: src/input/meta.c:54
1106 msgid "Genre"
1107 msgstr "Generoa"
1108
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1110 msgid "Copyright"
1111 msgstr "Copyright"
1112
1113 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1114 msgid "Album"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/input/meta.c:57
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1121
1122 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1124 msgid "Description"
1125 msgstr "Deskribapena"
1126
1127 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1128 msgid "Rating"
1129 msgstr "Puntuazioa"
1130
1131 #: src/input/meta.c:60
1132 msgid "Date"
1133 msgstr "Data"
1134
1135 #: src/input/meta.c:61
1136 msgid "Setting"
1137 msgstr "Ezarpena"
1138
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1141 msgid "URL"
1142 msgstr "URL"
1143
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1145 msgid "Now Playing"
1146 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1147
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1149 msgid "Publisher"
1150 msgstr "Argitaletxea"
1151
1152 #: src/input/meta.c:66
1153 msgid "Encoded by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/input/meta.c:67
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Artwork URL"
1159 msgstr "URL"
1160
1161 #: src/input/meta.c:68
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Track ID"
1164 msgstr "%i. pista"
1165
1166 #: src/input/var.c:149
1167 msgid "Bookmark"
1168 msgstr "Laster-marka"
1169
1170 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1171 msgid "Programs"
1172 msgstr "Programak"
1173
1174 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1177 msgid "Chapter"
1178 msgstr "Kapitulua"
1179
1180 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1182 msgid "Navigation"
1183 msgstr "Nabigazioa"
1184
1185 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1187 msgid "Video Track"
1188 msgstr "Bideo pista"
1189
1190 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1192 msgid "Audio Track"
1193 msgstr "Audio pista"
1194
1195 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "Azpitituluen pista"
1199
1200 #: src/input/var.c:271
1201 msgid "Next title"
1202 msgstr "Hurrengo titulua"
1203
1204 #: src/input/var.c:276
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "Aurreko titulua"
1207
1208 #: src/input/var.c:299
1209 #, c-format
1210 msgid "Title %i"
1211 msgstr "%i. titulua"
1212
1213 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1214 #, c-format
1215 msgid "Chapter %i"
1216 msgstr "%i. kapitulua"
1217
1218 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1222
1223 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Aurreko kapitulua"
1227
1228 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1243 msgid "Cancel"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1250 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1252 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1253 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1263 msgid "OK"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1267 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1268 msgid "Add Interface"
1269 msgstr "Interfazea gehitu"
1270
1271 #: src/interface/interface.c:208
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Console"
1274 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1275
1276 #: src/interface/interface.c:211
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Telnet Interface"
1279 msgstr "Interfaze"
1280
1281 #: src/interface/interface.c:214
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Web Interface"
1284 msgstr "Interfaze"
1285
1286 #: src/interface/interface.c:217
1287 msgid "Debug logging"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/interface/interface.c:220
1291 msgid "Mouse Gestures"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1295 #: src/modules/cache.c:525
1296 msgid "C"
1297 msgstr "eu"
1298
1299 #: src/libvlc.c:1168
1300 msgid ""
1301 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1302 "interface."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.c:1313
1306 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.c:1645
1310 msgid " (default enabled)"
1311 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1312
1313 #: src/libvlc.c:1646
1314 msgid " (default disabled)"
1315 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1316
1317 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Note:"
1320 msgstr "UDP ataka"
1321
1322 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1323 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.c:1913
1327 #, c-format
1328 msgid "VLC version %s\n"
1329 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1330
1331 #: src/libvlc.c:1914
1332 #, c-format
1333 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1334 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1335
1336 #: src/libvlc.c:1916
1337 #, c-format
1338 msgid "Compiler: %s\n"
1339 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1340
1341 #: src/libvlc.c:1918
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1344 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1345
1346 #: src/libvlc.c:1954
1347 msgid ""
1348 "\n"
1349 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1350 msgstr ""
1351 "\n"
1352 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1353
1354 #: src/libvlc.c:1974
1355 msgid ""
1356 "\n"
1357 "Press the RETURN key to continue...\n"
1358 msgstr ""
1359 "\n"
1360 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1361
1362 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1363 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1364 msgid "Zoom"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1368 msgid "1:4 Quarter"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1372 msgid "1:2 Half"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1376 msgid "1:1 Original"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1380 msgid "2:1 Double"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1384 msgid "Auto"
1385 msgstr "Auto"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:87
1388 msgid "American English"
1389 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1392 msgid "Arabic"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:89
1396 msgid "Brazilian Portuguese"
1397 msgstr "Brasileko Portugesez"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:90
1400 msgid "British English"
1401 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1404 msgid "Catalan"
1405 msgstr "Katalanez"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:92
1408 msgid "Chinese Traditional"
1409 msgstr "Txinera tradizonalez"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1412 msgid "Czech"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1416 msgid "Danish"
1417 msgstr "Danieraz"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1420 msgid "Dutch"
1421 msgstr "Nederlanderaz"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1424 msgid "Finnish"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1428 msgid "French"
1429 msgstr "Frantsesez"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:98
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Galician"
1434 msgstr "Italieraz"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1437 msgid "Georgian"
1438 msgstr "Georgiarraz"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1441 msgid "German"
1442 msgstr "Alemanieraz"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1445 msgid "Hebrew"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1449 msgid "Hungarian"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1453 msgid "Italian"
1454 msgstr "Italieraz"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1457 msgid "Japanese"
1458 msgstr "Japonieraz"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1461 msgid "Korean"
1462 msgstr "Koreeraz"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1465 msgid "Malay"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:107
1469 msgid "Occitan"
1470 msgstr "Occitanieraz"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1473 msgid "Persian"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1477 msgid "Polish"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1481 msgid "Portuguese"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1485 msgid "Romanian"
1486 msgstr "Rumanieraz"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1489 msgid "Russian"
1490 msgstr "Errusieraz"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:113
1493 msgid "Simplified Chinese"
1494 msgstr "Txinera erraztuz"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1497 msgid "Serbian"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1501 msgid "Slovak"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1505 msgid "Slovenian"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1509 msgid "Spanish"
1510 msgstr "Gaztelaniaz"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1513 msgid "Swedish"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1517 msgid "Turkish"
1518 msgstr "Turkieraz"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:139
1521 msgid ""
1522 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1523 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1524 "related options."
1525 msgstr ""
1526 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1527 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:143
1530 msgid "Interface module"
1531 msgstr "Interfaze modulua"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:145
1534 msgid ""
1535 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1536 "automatically select the best module available."
1537 msgstr ""
1538 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1539 "onena automatikoki aukeratzea da."
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1542 msgid "Extra interface modules"
1543 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:151
1546 msgid ""
1547 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1548 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1549 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1550 "\", \"gestures\" ...)"
1551 msgstr ""
1552 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1553 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1554 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1555 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:158
1558 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1559 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:160
1562 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1563 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:162
1566 msgid ""
1567 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1568 "1=warnings, 2=debug)."
1569 msgstr ""
1570 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1571 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:165
1574 msgid "Be quiet"
1575 msgstr "Isuldu"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:167
1578 msgid "Turn off all warning and information messages."
1579 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:169
1582 msgid "Default stream"
1583 msgstr "Stream lehentsia"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:171
1586 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1587 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:174
1590 msgid ""
1591 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1592 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1593 msgstr ""
1594 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1595 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:178
1598 msgid "Color messages"
1599 msgstr "Kolorezko mezuak"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:180
1602 msgid ""
1603 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1604 "needs Linux color support for this to work."
1605 msgstr ""
1606 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1607 "onartu behar ditu honetarako."
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:183
1610 msgid "Show advanced options"
1611 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:185
1614 msgid ""
1615 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1616 "available options, including those that most users should never touch."
1617 msgstr ""
1618 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1619 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1620 "zituztenak barne."
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1623 msgid "Show interface with mouse"
1624 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:191
1627 msgid ""
1628 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1629 "edge of the screen in fullscreen mode."
1630 msgstr ""
1631 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1632 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:194
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Interface interaction"
1637 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:196
1640 #, fuzzy
1641 msgid ""
1642 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1643 "user input is required."
1644 msgstr ""
1645 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1646 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:206
1649 msgid ""
1650 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1651 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1652 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1653 "the \"audio filters\" modules section."
1654 msgstr ""
1655 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1656 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1657 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1658 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:212
1661 msgid "Audio output module"
1662 msgstr "Audio-irteera modulua"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:214
1665 msgid ""
1666 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1667 "automatically select the best method available."
1668 msgstr ""
1669 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1670 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1673 #: modules/stream_out/display.c:41
1674 msgid "Enable audio"
1675 msgstr "Audioa gaitu"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:220
1678 msgid ""
1679 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1680 "not take place, thus saving some processing power."
1681 msgstr ""
1682 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1683 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:224
1686 msgid "Force mono audio"
1687 msgstr "Audio-mono behartu"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:225
1690 msgid "This will force a mono audio output."
1691 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:228
1694 msgid "Default audio volume"
1695 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:230
1698 msgid ""
1699 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1700 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:233
1703 msgid "Audio output saved volume"
1704 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:235
1707 msgid ""
1708 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1709 "should not change this option manually."
1710 msgstr ""
1711 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1712 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:238
1715 msgid "Audio output volume step"
1716 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:240
1719 msgid ""
1720 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1721 "0 to 1024."
1722 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:243
1725 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1726 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:245
1729 msgid ""
1730 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1731 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1732 msgstr ""
1733 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1734 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:249
1737 msgid "High quality audio resampling"
1738 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:251
1741 msgid ""
1742 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1743 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1744 "resampling algorithm will be used instead."
1745 msgstr ""
1746 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1747 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1748 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:256
1751 msgid "Audio desynchronization compensation"
1752 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:258
1755 msgid ""
1756 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1757 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1758 msgstr ""
1759 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1760 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1761 "audioaren artean."
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:261
1764 msgid "Audio output channels mode"
1765 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:263
1768 msgid ""
1769 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1770 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1771 "played)."
1772 msgstr ""
1773 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1774 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1775 "streamak eusten badituzte)."
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1779 msgid "Use S/PDIF when available"
1780 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:269
1783 msgid ""
1784 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1785 "audio stream being played."
1786 msgstr ""
1787 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1788 "ari den audio streamak eusten badute."
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1792 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1793 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:274
1796 msgid ""
1797 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1798 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1799 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1800 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1801 msgstr ""
1802 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1803 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1804 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1805 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1808 msgid "On"
1809 msgstr "On"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1812 msgid "Off"
1813 msgstr "Off"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:286
1816 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1817 msgstr ""
1818 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:289
1821 msgid "Audio visualizations "
1822 msgstr "Audio bistaratzeak "
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:291
1825 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1826 msgstr ""
1827 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:295
1830 msgid "Replay gain mode"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:297
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Select the replay gain mode"
1836 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:299
1839 msgid "Replay preamp"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:301
1843 msgid ""
1844 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1845 "replay gain information"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:304
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Default replay gain"
1851 msgstr "Stream lehentsia"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:306
1854 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:308
1858 msgid "Peak protection"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:310
1862 msgid "Protect against sound clipping"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1867 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1868 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1869 msgid "None"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:323
1873 msgid ""
1874 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1875 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1876 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1877 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1878 "options."
1879 msgstr ""
1880 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1881 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1882 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1883 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:329
1886 msgid "Video output module"
1887 msgstr "Bideo irteera modulua"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:331
1890 msgid ""
1891 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1892 "automatically select the best method available."
1893 msgstr ""
1894 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1895 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1898 #: modules/stream_out/display.c:43
1899 msgid "Enable video"
1900 msgstr "Bideoa gaitu"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:336
1903 msgid ""
1904 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1905 "not take place, thus saving some processing power."
1906 msgstr ""
1907 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1908 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1912 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1913 msgid "Video width"
1914 msgstr "Bideo zabalera"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:341
1917 msgid ""
1918 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1919 "characteristics."
1920 msgstr ""
1921 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1922 "ezaugarriekin egokituko du."
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1925 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1926 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1927 msgid "Video height"
1928 msgstr "Bideo garaiera"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:346
1931 msgid ""
1932 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1933 "video characteristics."
1934 msgstr ""
1935 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1936 "ezaugarriekin egokituko du."
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:349
1939 msgid "Video X coordinate"
1940 msgstr "Bideo X koordenatua"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:351
1943 msgid ""
1944 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1945 "coordinate)."
1946 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:354
1949 msgid "Video Y coordinate"
1950 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:356
1953 msgid ""
1954 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1955 "coordinate)."
1956 msgstr ""
1957 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1958 "koordenatua)"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:359
1961 msgid "Video title"
1962 msgstr "Bideoaren titulua"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:361
1965 msgid ""
1966 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1967 "interface)."
1968 msgstr ""
1969 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1970 "badago)."
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:364
1973 msgid "Video alignment"
1974 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:366
1977 msgid ""
1978 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1979 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1980 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1981 msgstr ""
1982 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1983 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1984 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1988 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1989 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1990 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1992 msgid "Center"
1993 msgstr "Erdi"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1996 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2000 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2001 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2002 msgid "Top"
2003 msgstr "Goi"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2006 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2008 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2010 msgid "Bottom"
2011 msgstr "Behe"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2014 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2015 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2016 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2017 #: modules/video_filter/rss.c:172
2018 msgid "Top-Left"
2019 msgstr "Goi-ezker"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2022 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2023 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2024 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2025 #: modules/video_filter/rss.c:172
2026 msgid "Top-Right"
2027 msgstr "Goi-eskuin"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2030 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2031 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2032 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2033 #: modules/video_filter/rss.c:172
2034 msgid "Bottom-Left"
2035 msgstr "Behe-ezkerra"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2038 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2039 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2040 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2041 #: modules/video_filter/rss.c:172
2042 msgid "Bottom-Right"
2043 msgstr "Behe-eskuina"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:374
2046 msgid "Zoom video"
2047 msgstr "Bideo zoom-a"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:376
2050 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:378
2054 msgid "Grayscale video output"
2055 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:380
2058 msgid ""
2059 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2060 "save some processing power."
2061 msgstr ""
2062 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2063 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:383
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Embedded video"
2068 msgstr "Bideoa gaitu"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:385
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Embed the video output in the main interface."
2073 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:387
2076 msgid "Fullscreen video output"
2077 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:389
2080 msgid "Start video in fullscreen mode"
2081 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:391
2084 msgid "Overlay video output"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:393
2088 msgid ""
2089 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2090 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2095 msgid "Always on top"
2096 msgstr "Beti gainean"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:398
2099 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2100 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:400
2103 msgid "Show media title on video"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:402
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2109 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:404
2112 msgid "Show video title for x miliseconds"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:406
2116 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:408
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Position of video title"
2122 msgstr "Bideo X koordenatua"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:410
2125 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:412
2129 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:415
2133 msgid ""
2134 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2135 "3000 ms (3 sec.)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:423
2139 msgid "Disable screensaver"
2140 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:424
2143 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2144 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:426
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2149 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:427
2152 #, fuzzy
2153 msgid ""
2154 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2155 "computer being suspended because of inactivity."
2156 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2159 msgid "Window decorations"
2160 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:432
2163 msgid ""
2164 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2165 "giving a \"minimal\" window."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:435
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Video output filter module"
2171 msgstr "Bideo irteera modulua"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:437
2174 msgid ""
2175 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2176 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2177 msgstr ""
2178 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2179 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2180 "desitxuratzeko."
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:441
2183 msgid "Video filter module"
2184 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:443
2187 #, fuzzy
2188 msgid ""
2189 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2190 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2191 msgstr ""
2192 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2193 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2194 "desitxuratzeko."
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:447
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2199 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:449
2202 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2203 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Video snapshot file prefix"
2208 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:455
2211 msgid "Video snapshot format"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:457
2215 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:459
2219 msgid "Display video snapshot preview"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:461
2223 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:463
2227 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:465
2231 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:467
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Video snapshot width"
2237 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:469
2240 #, fuzzy
2241 msgid ""
2242 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2243 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2244 msgstr ""
2245 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2246 "ezaugarriekin egokituko du."
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:473
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Video snapshot height"
2251 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:475
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2257 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2258 "ratio."
2259 msgstr ""
2260 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2261 "ezaugarriekin egokituko du."
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:479
2264 msgid "Video cropping"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:481
2268 msgid ""
2269 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2270 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:485
2274 msgid "Source aspect ratio"
2275 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:487
2278 msgid ""
2279 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2280 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2281 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2282 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2283 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2284 msgstr ""
2285 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2286 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2287 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2288 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2289 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2290 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:494
2293 msgid "Custom crop ratios list"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:496
2297 msgid ""
2298 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2299 "crop ratios list."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:499
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Custom aspect ratios list"
2305 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:501
2308 msgid ""
2309 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2310 "aspect ratio list."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:504
2314 msgid "Fix HDTV height"
2315 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:506
2318 msgid ""
2319 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2320 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2321 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2322 msgstr ""
2323 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2324 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2325 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2326 "1088 linea eskatzen baditu."
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:511
2329 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2330 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:513
2333 msgid ""
2334 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2335 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2336 "order to keep proportions."
2337 msgstr ""
2338 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2339 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2340 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2344 msgid "Skip frames"
2345 msgstr "Tramak jauzi"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:519
2348 #, fuzzy
2349 msgid ""
2350 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2351 "computer is not powerful enough"
2352 msgstr ""
2353 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2354 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:522
2357 msgid "Drop late frames"
2358 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:524
2361 msgid ""
2362 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2363 "intended display date)."
2364 msgstr ""
2365 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2366 "beranduago iristen dira)."
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:527
2369 msgid "Quiet synchro"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:529
2373 msgid ""
2374 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2375 "synchronization mechanism."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:538
2379 msgid ""
2380 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2381 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2382 "channel."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:542
2386 msgid "Clock reference average counter"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:544
2390 msgid ""
2391 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2392 "to 10000."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:547
2396 msgid "Clock synchronisation"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:549
2400 msgid ""
2401 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2402 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2406 msgid "Network synchronisation"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:554
2410 msgid ""
2411 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2412 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2416 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2419 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2420 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2424 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2425 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2426 msgid "Default"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2430 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2431 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2432 msgid "Enable"
2433 msgstr "Gaitu"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2436 msgid "UDP port"
2437 msgstr "UDP ataka"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:564
2440 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2441 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:566
2444 msgid "MTU of the network interface"
2445 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:568
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2451 "over the network (in bytes)."
2452 msgstr ""
2453 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2454 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2457 msgid "Hop limit (TTL)"
2458 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:575
2461 #, fuzzy
2462 msgid ""
2463 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2464 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2465 "in default)."
2466 msgstr ""
2467 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2468 "\" edo TTL) da hau."
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:579
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Multicast output interface"
2473 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:581
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2478 msgstr ""
2479 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2480 "jaramonik egingo."
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:583
2483 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2484 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:585
2487 msgid ""
2488 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2489 "table."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:588
2493 msgid "DiffServ Code Point"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:589
2497 msgid ""
2498 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2499 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:595
2503 msgid ""
2504 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2505 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:601
2509 msgid ""
2510 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2511 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2512 "(like DVB streams for example)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2516 msgid "Audio track"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:609
2520 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2524 msgid "Subtitles track"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:614
2528 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:617
2532 msgid "Audio language"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:619
2536 msgid ""
2537 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2538 "letter country code)."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:622
2542 msgid "Subtitle language"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:624
2546 msgid ""
2547 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2548 "letter country code)."
2549 msgstr ""
2550 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2551 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:628
2554 msgid "Audio track ID"
2555 msgstr "Audio pistaren ID"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:630
2558 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2559 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:632
2562 msgid "Subtitles track ID"
2563 msgstr "Azpititulu pista ID"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:634
2566 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2567 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:636
2570 msgid "Input repetitions"
2571 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:638
2574 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2575 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:640
2578 msgid "Start time"
2579 msgstr "Hasiera-unea"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:642
2582 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2583 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:644
2586 msgid "Stop time"
2587 msgstr "Gelditze-unea"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:646
2590 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:648
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Run time"
2596 msgstr "Gelditze-unea"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:650
2599 #, fuzzy
2600 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2601 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:652
2604 msgid "Input list"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:654
2608 msgid ""
2609 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2610 "together after the normal one."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:657
2614 msgid "Input slave (experimental)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:659
2618 msgid ""
2619 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2620 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2621 "inputs."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:663
2625 msgid "Bookmarks list for a stream"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:665
2629 msgid ""
2630 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2631 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2632 "{...}\""
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:671
2636 msgid ""
2637 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2638 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2639 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2640 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:677
2644 msgid "Force subtitle position"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:679
2648 msgid ""
2649 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2650 "over the movie. Try several positions."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:682
2654 msgid "Enable sub-pictures"
2655 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:684
2658 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2659 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2664 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2665 msgid "On Screen Display"
2666 msgstr "On Screen Display"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:688
2669 msgid ""
2670 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2671 "Display)."
2672 msgstr ""
2673 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2674 "izena."
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:691
2677 msgid "Text rendering module"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:693
2681 msgid ""
2682 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2683 "instance."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:695
2687 msgid "Subpictures filter module"
2688 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:697
2691 msgid ""
2692 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2693 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:700
2697 msgid "Autodetect subtitle files"
2698 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:702
2701 msgid ""
2702 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2703 "(based on the filename of the movie)."
2704 msgstr ""
2705 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2706 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:705
2709 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2710 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:707
2713 msgid ""
2714 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2715 "Options are:\n"
2716 "0 = no subtitles autodetected\n"
2717 "1 = any subtitle file\n"
2718 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2719 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2720 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2721 msgstr ""
2722 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2723 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2724 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2725 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2726 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2727 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2728 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:715
2731 msgid "Subtitle autodetection paths"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:717
2735 msgid ""
2736 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2737 "found in the current directory."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:720
2741 msgid "Use subtitle file"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:722
2745 msgid ""
2746 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2747 "subtitle file."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:725
2751 msgid "DVD device"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:728
2755 msgid ""
2756 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2757 "the drive letter (eg. D:)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:732
2761 msgid "This is the default DVD device to use."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:735
2765 msgid "VCD device"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:738
2769 msgid ""
2770 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2771 "scan for a suitable CD-ROM device."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:742
2775 msgid "This is the default VCD device to use."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:745
2779 msgid "Audio CD device"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:748
2783 msgid ""
2784 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2785 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:752
2789 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:755
2793 msgid "Force IPv6"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:757
2797 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:759
2801 msgid "Force IPv4"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:761
2805 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:763
2809 msgid "TCP connection timeout"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:765
2813 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:767
2817 msgid "SOCKS server"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:769
2821 msgid ""
2822 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2823 "used for all TCP connections"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:772
2827 msgid "SOCKS user name"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:774
2831 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:776
2835 msgid "SOCKS password"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:778
2839 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:780
2843 msgid "Title metadata"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:782
2847 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:784
2851 msgid "Author metadata"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:786
2855 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:788
2859 msgid "Artist metadata"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:790
2863 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:792
2867 msgid "Genre metadata"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:794
2871 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:796
2875 msgid "Copyright metadata"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:798
2879 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:800
2883 msgid "Description metadata"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:802
2887 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:804
2891 msgid "Date metadata"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:806
2895 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:808
2899 msgid "URL metadata"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:810
2903 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:814
2907 msgid ""
2908 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2909 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2910 "can break playback of all your streams."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:818
2914 msgid "Preferred decoders list"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:820
2918 msgid ""
2919 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2920 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2921 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:825
2925 msgid "Preferred encoders list"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:827
2929 msgid ""
2930 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:830
2934 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:832
2938 msgid ""
2939 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2940 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:841
2944 msgid ""
2945 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2946 "subsystem."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:844
2950 msgid "Default stream output chain"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:846
2954 msgid ""
2955 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2956 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2957 "all streams."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:850
2961 msgid "Enable streaming of all ES"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:852
2965 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:854
2969 msgid "Display while streaming"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:856
2973 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:858
2977 msgid "Enable video stream output"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:860
2981 msgid ""
2982 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2983 "facility when this last one is enabled."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:863
2987 msgid "Enable audio stream output"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:865
2991 msgid ""
2992 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2993 "facility when this last one is enabled."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:868
2997 msgid "Enable SPU stream output"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:870
3001 msgid ""
3002 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3003 "facility when this last one is enabled."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:873
3007 msgid "Keep stream output open"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:875
3011 msgid ""
3012 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3013 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3014 "specified)"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:879
3018 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:881
3022 msgid ""
3023 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3024 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:884
3028 msgid "Preferred packetizer list"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:886
3032 msgid ""
3033 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:889
3037 msgid "Mux module"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:891
3041 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:893
3045 msgid "Access output module"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:895
3049 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:897
3053 msgid "Control SAP flow"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:899
3057 msgid ""
3058 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3059 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:903
3063 msgid "SAP announcement interval"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:905
3067 msgid ""
3068 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3069 "between SAP announcements."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:914
3073 msgid ""
3074 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3075 "always leave all these enabled."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:917
3079 msgid "Enable FPU support"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:919
3083 msgid ""
3084 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3085 "advantage of it."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:922
3089 msgid "Enable CPU MMX support"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:924
3093 msgid ""
3094 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3095 "of them."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:927
3099 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:929
3103 msgid ""
3104 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3105 "advantage of them."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:932
3109 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:934
3113 msgid ""
3114 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3115 "advantage of them."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:937
3119 msgid "Enable CPU SSE support"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:939
3123 msgid ""
3124 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3125 "of them."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:942
3129 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:944
3133 msgid ""
3134 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3135 "of them."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:947
3139 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:949
3143 msgid ""
3144 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3145 "advantage of them."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:954
3149 msgid ""
3150 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3151 "you really know what you are doing."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:957
3155 msgid "Memory copy module"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:959
3159 msgid ""
3160 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3161 "select the fastest one supported by your hardware."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:962
3165 msgid "Access module"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:964
3169 msgid ""
3170 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3171 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3172 "option unless you really know what you are doing."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:968
3176 msgid "Access filter module"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:970
3180 msgid ""
3181 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3182 "used for instance for timeshifting."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:973
3186 msgid "Demux module"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:975
3190 msgid ""
3191 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3192 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3193 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3194 "you really know what you are doing."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:980
3198 msgid "Allow real-time priority"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:982
3202 msgid ""
3203 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3204 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3205 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3206 "only activate this if you know what you're doing."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:988
3210 msgid "Adjust VLC priority"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:990
3214 msgid ""
3215 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3216 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3217 "VLC instances."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:994
3221 msgid "Minimize number of threads"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:996
3225 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:998
3229 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3233 msgid ""
3234 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1003
3238 msgid ""
3239 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3240 "live stream."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1009
3244 msgid "Modules search path"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1011
3248 msgid ""
3249 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3250 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1014
3254 msgid "VLM configuration file"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1016
3258 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1018
3262 msgid "Use a plugins cache"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1020
3266 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1022
3270 msgid "Collect statistics"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1024
3274 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1026
3278 msgid "Run as daemon process"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1028
3282 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1030
3286 msgid "Write process id to file"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1032
3290 msgid "Writes process id into specified file."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1034
3294 msgid "Log to file"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1036
3298 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1038
3302 msgid "Log to syslog"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1040
3306 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1042
3310 msgid "Allow only one running instance"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1044
3314 msgid ""
3315 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3316 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3317 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3318 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3319 "running instance or enqueue it."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1052
3323 msgid ""
3324 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3325 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3326 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3327 "This option will allow you to play the file with the already running "
3328 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3329 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1060
3333 msgid "VLC is started from file association"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1062
3337 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1065
3341 msgid "One instance when started from file"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1067
3345 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1069
3349 msgid "Increase the priority of the process"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1071
3353 msgid ""
3354 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3355 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3356 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3357 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3358 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3359 "machine."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1079
3363 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1081
3367 msgid ""
3368 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3369 "playing current item."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1090
3373 msgid ""
3374 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3375 "overridden in the playlist dialog box."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1093
3379 msgid "Automatically preparse files"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1095
3383 msgid ""
3384 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3385 "metadata)."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1098
3389 msgid "Album art policy"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1100
3393 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1106
3397 msgid "Manual download only"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1107
3401 msgid "When track starts playing"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1108
3405 msgid "As soon as track is added"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1110
3409 msgid "Services discovery modules"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1112
3413 msgid ""
3414 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3415 "Typical values are sap, hal, ..."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1115
3419 msgid "Play files randomly forever"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1117
3423 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1121
3427 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1123
3431 msgid "Repeat current item"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1125
3435 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1127
3439 msgid "Play and stop"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1129
3443 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1131
3447 msgid "Play and exit"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1133
3451 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1135
3455 msgid "Use media library"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1137
3459 msgid ""
3460 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3461 "VLC."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1140
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Display playlist tree"
3467 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1142
3470 msgid ""
3471 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3472 "directory."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1151
3476 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3481 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3482 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3484 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3486 msgid "Fullscreen"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1155
3490 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1156
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Leave fullscreen"
3496 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1157
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3501 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1158
3504 msgid "Play/Pause"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1159
3508 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1160
3512 msgid "Pause only"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1161
3516 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1162
3520 msgid "Play only"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1163
3524 msgid "Select the hotkey to use to play."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3528 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3530 msgid "Faster"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1165
3534 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3538 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3539 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3540 msgid "Slower"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1167
3544 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3548 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3554 msgid "Next"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1169
3558 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3562 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3563 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3564 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3566 msgid "Previous"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1171
3570 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3574 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3576 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3579 msgid "Stop"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1173
3583 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3588 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3590 #: modules/video_filter/rss.c:197
3591 msgid "Position"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1175
3595 msgid "Select the hotkey to display the position."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1177
3599 msgid "Very short backwards jump"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1179
3603 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1180
3607 msgid "Short backwards jump"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1182
3611 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1183
3615 msgid "Medium backwards jump"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1185
3619 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1186
3623 msgid "Long backwards jump"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1188
3627 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1190
3631 msgid "Very short forward jump"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1192
3635 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1193
3639 msgid "Short forward jump"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1195
3643 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1196
3647 msgid "Medium forward jump"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1198
3651 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1199
3655 msgid "Long forward jump"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1201
3659 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1203
3663 msgid "Very short jump length"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1204
3667 msgid "Very short jump length, in seconds."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1205
3671 msgid "Short jump length"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1206
3675 msgid "Short jump length, in seconds."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1207
3679 msgid "Medium jump length"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1208
3683 msgid "Medium jump length, in seconds."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1209
3687 msgid "Long jump length"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1210
3691 msgid "Long jump length, in seconds."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3697 msgid "Quit"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1213
3701 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1214
3705 msgid "Navigate up"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1215
3709 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1216
3713 msgid "Navigate down"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1217
3717 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1218
3721 msgid "Navigate left"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1219
3725 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1220
3729 msgid "Navigate right"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1221
3733 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1222
3737 msgid "Activate"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1223
3741 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1224
3745 msgid "Go to the DVD menu"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1225
3749 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1226
3753 msgid "Select previous DVD title"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1227
3757 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1228
3761 msgid "Select next DVD title"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1229
3765 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1230
3769 msgid "Select prev DVD chapter"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1231
3773 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1232
3777 msgid "Select next DVD chapter"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1233
3781 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1234
3785 msgid "Volume up"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1235
3789 msgid "Select the key to increase audio volume."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1236
3793 msgid "Volume down"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1237
3797 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3801 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3802 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3803 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3804 msgid "Mute"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1239
3808 msgid "Select the key to mute audio."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1240
3812 msgid "Subtitle delay up"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1241
3816 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1242
3820 msgid "Subtitle delay down"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1243
3824 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1244
3828 msgid "Audio delay up"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1245
3832 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1246
3836 msgid "Audio delay down"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1247
3840 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1254
3844 msgid "Play playlist bookmark 1"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1255
3848 msgid "Play playlist bookmark 2"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1256
3852 msgid "Play playlist bookmark 3"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1257
3856 msgid "Play playlist bookmark 4"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1258
3860 msgid "Play playlist bookmark 5"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1259
3864 msgid "Play playlist bookmark 6"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1260
3868 msgid "Play playlist bookmark 7"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1261
3872 msgid "Play playlist bookmark 8"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1262
3876 msgid "Play playlist bookmark 9"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1263
3880 msgid "Play playlist bookmark 10"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1264
3884 msgid "Select the key to play this bookmark."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1265
3888 msgid "Set playlist bookmark 1"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1266
3892 msgid "Set playlist bookmark 2"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1267
3896 msgid "Set playlist bookmark 3"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1268
3900 msgid "Set playlist bookmark 4"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1269
3904 msgid "Set playlist bookmark 5"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1270
3908 msgid "Set playlist bookmark 6"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1271
3912 msgid "Set playlist bookmark 7"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1272
3916 msgid "Set playlist bookmark 8"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1273
3920 msgid "Set playlist bookmark 9"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1274
3924 msgid "Set playlist bookmark 10"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1275
3928 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3932 msgid "Playlist bookmark 1"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3936 msgid "Playlist bookmark 2"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3940 msgid "Playlist bookmark 3"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3944 msgid "Playlist bookmark 4"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3948 msgid "Playlist bookmark 5"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3952 msgid "Playlist bookmark 6"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3956 msgid "Playlist bookmark 7"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3960 msgid "Playlist bookmark 8"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3964 msgid "Playlist bookmark 9"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3968 msgid "Playlist bookmark 10"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1288
3972 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1290
3976 msgid "Go back in browsing history"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1291
3980 msgid ""
3981 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3982 "history."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1292
3986 msgid "Go forward in browsing history"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1293
3990 msgid ""
3991 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3992 "history."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1295
3996 msgid "Cycle audio track"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1296
4000 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1297
4004 msgid "Cycle subtitle track"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1298
4008 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1299
4012 msgid "Cycle source aspect ratio"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1300
4016 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1301
4020 msgid "Cycle video crop"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1302
4024 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1303
4028 msgid "Cycle deinterlace modes"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1304
4032 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1305
4036 msgid "Show interface"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1306
4040 msgid "Raise the interface above all other windows."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1307
4044 msgid "Hide interface"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1308
4048 msgid "Lower the interface below all other windows."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1309
4052 msgid "Take video snapshot"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1310
4056 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4060 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
4061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
4062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4063 msgid "Record"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1313
4067 msgid "Record access filter start/stop."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4071 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4073 msgid "Dump"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1315
4077 msgid "Media dump access filter trigger."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1317
4081 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1318
4085 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1321
4089 msgid "Toggle random playlist playback"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4093 msgid "Un-Zoom"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4097 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4101 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4105 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4109 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4113 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4117 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4121 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4125 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1349
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4131 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1351
4134 msgid ""
4135 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4136 "output for the time being."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4140 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1356
4144 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1357
4148 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1358
4152 msgid "Highlight widget on the right"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1360
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1361
4160 msgid "Highlight widget on the left"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1363
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1364
4168 msgid "Highlight widget on top"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1366
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1367
4176 msgid "Highlight widget below"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1369
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1370
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Select current widget"
4186 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1372
4189 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1374
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Cycle through audio devices"
4195 msgstr "Audio iragazkiak"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1375
4198 msgid "Cycle through available audio devices"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1377
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4205 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4206 "in the playlist.\n"
4207 "The first item specified will be played first.\n"
4208 "\n"
4209 "Options-styles:\n"
4210 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4211 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4212 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4213 "            and that overrides previous settings.\n"
4214 "\n"
4215 "Stream MRL syntax:\n"
4216 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4217 "option=value ...]\n"
4218 "\n"
4219 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4220 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4221 "\n"
4222 "URL syntax:\n"
4223 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4224 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4225 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4226 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4227 "  screen://                      Screen capture\n"
4228 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4229 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4230 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4231 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4232 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4233 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4234 "certain time\n"
4235 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4239 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4240 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4241 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4242 msgid "Snapshot"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1537
4246 msgid "Window properties"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1586
4250 msgid "Subpictures"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4254 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4256 msgid "Subtitles"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4260 msgid "Overlays"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1619
4264 msgid "Track settings"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1649
4268 msgid "Playback control"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1670
4272 msgid "Default devices"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1679
4276 msgid "Network settings"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1691
4280 msgid "Socks proxy"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1700
4284 msgid "Metadata"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1730
4288 msgid "Decoders"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4294 msgid "Input"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1777
4298 msgid "VLM"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1810
4302 msgid "CPU"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1832
4306 msgid "Special modules"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1838
4310 msgid "Plugins"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1847
4314 msgid "Performance options"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1997
4318 msgid "Hot keys"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:2394
4322 msgid "Jump sizes"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:2471
4326 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:2474
4330 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:2476
4334 msgid ""
4335 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4336 "--help-verbose)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:2479
4340 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:2481
4344 msgid "print a list of available modules"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:2483
4348 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:2485
4352 msgid ""
4353 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4354 "verbose)"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:2488
4358 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:2490
4362 msgid "save the current command line options in the config"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:2492
4366 msgid "reset the current config to the default values"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:2494
4370 msgid "use alternate config file"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:2496
4374 msgid "resets the current plugins cache"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:2498
4378 msgid "print version information"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:2555
4382 msgid "main program"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/misc/update.c:1582
4386 #, fuzzy
4387 msgid "File could not be verified"
4388 msgstr "Bideo irteera modulua"
4389
4390 #: src/misc/update.c:1583
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4394 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Invalid signature"
4400 msgstr "Iraupena"
4401
4402 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4406 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/misc/update.c:1619
4410 msgid "File not verifiable"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/misc/update.c:1620
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4417 "was VLC deleted."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4421 #, fuzzy
4422 msgid "File corrupted"
4423 msgstr "Fotogramen tasa"
4424
4425 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4426 #, c-format
4427 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4431 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4432 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4433 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4434 #: modules/access/bda/bda.c:154
4435 msgid "Undefined"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:38
4439 msgid "Afar"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:39
4443 msgid "Abkhazian"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:40
4447 msgid "Afrikaans"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:41
4451 msgid "Albanian"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:42
4455 msgid "Amharic"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:44
4459 msgid "Armenian"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:45
4463 msgid "Assamese"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:46
4467 msgid "Avestan"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:47
4471 msgid "Aymara"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:48
4475 msgid "Azerbaijani"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:49
4479 msgid "Bashkir"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:50
4483 msgid "Basque"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:51
4487 msgid "Belarusian"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:52
4491 msgid "Bengali"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:53
4495 msgid "Bihari"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:54
4499 msgid "Bislama"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:55
4503 msgid "Bosnian"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:56
4507 msgid "Breton"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:57
4511 msgid "Bulgarian"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:58
4515 msgid "Burmese"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:60
4519 msgid "Chamorro"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:61
4523 msgid "Chechen"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:62
4527 msgid "Chinese"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:63
4531 msgid "Church Slavic"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:64
4535 msgid "Chuvash"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:65
4539 msgid "Cornish"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:66
4543 msgid "Corsican"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:70
4547 msgid "Dzongkha"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:71
4551 msgid "English"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:72
4555 msgid "Esperanto"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:73
4559 msgid "Estonian"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:74
4563 msgid "Faroese"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:75
4567 msgid "Fijian"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:78
4571 msgid "Frisian"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:81
4575 msgid "Gaelic (Scots)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:82
4579 msgid "Irish"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:83
4583 msgid "Gallegan"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:84
4587 msgid "Manx"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:85
4591 msgid "Greek, Modern ()"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:86
4595 msgid "Guarani"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:87
4599 msgid "Gujarati"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:89
4603 msgid "Herero"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:90
4607 msgid "Hindi"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:91
4611 msgid "Hiri Motu"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:93
4615 msgid "Icelandic"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:94
4619 msgid "Inuktitut"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:95
4623 msgid "Interlingue"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:96
4627 msgid "Interlingua"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:97
4631 msgid "Indonesian"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:98
4635 msgid "Inupiaq"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:100
4639 msgid "Javanese"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:102
4643 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:103
4647 msgid "Kannada"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:104
4651 msgid "Kashmiri"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:105
4655 msgid "Kazakh"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:106
4659 msgid "Khmer"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:107
4663 msgid "Kikuyu"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:108
4667 msgid "Kinyarwanda"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:109
4671 msgid "Kirghiz"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:110
4675 msgid "Komi"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:112
4679 msgid "Kuanyama"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:113
4683 msgid "Kurdish"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:114
4687 msgid "Lao"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:115
4691 msgid "Latin"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:116
4695 msgid "Latvian"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:117
4699 msgid "Lingala"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:118
4703 msgid "Lithuanian"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:119
4707 msgid "Letzeburgesch"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:120
4711 msgid "Macedonian"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:121
4715 msgid "Marshall"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:122
4719 msgid "Malayalam"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:123
4723 msgid "Maori"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:124
4727 msgid "Marathi"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:126
4731 msgid "Malagasy"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:127
4735 msgid "Maltese"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:128
4739 msgid "Moldavian"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:129
4743 msgid "Mongolian"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:130
4747 msgid "Nauru"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:131
4751 msgid "Navajo"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:132
4755 msgid "Ndebele, South"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:133
4759 msgid "Ndebele, North"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:134
4763 msgid "Ndonga"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:135
4767 msgid "Nepali"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:136
4771 msgid "Norwegian"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:137
4775 msgid "Norwegian Nynorsk"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:138
4779 msgid "Norwegian Bokmaal"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:139
4783 msgid "Chichewa; Nyanja"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:140
4787 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:141
4791 msgid "Oriya"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:142
4795 msgid "Oromo"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:144
4799 msgid "Ossetian; Ossetic"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:145
4803 msgid "Panjabi"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:147
4807 msgid "Pali"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:150
4811 msgid "Pushto"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:151
4815 msgid "Quechua"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:152
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Original audio"
4821 msgstr "Audioa gaitu"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:153
4824 msgid "Raeto-Romance"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:155
4828 msgid "Rundi"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:157
4832 msgid "Sango"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:158
4836 msgid "Sanskrit"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:160
4840 msgid "Croatian"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:161
4844 msgid "Sinhalese"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:164
4848 msgid "Northern Sami"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:165
4852 msgid "Samoan"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:166
4856 msgid "Shona"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:167
4860 msgid "Sindhi"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:168
4864 msgid "Somali"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:169
4868 msgid "Sotho, Southern"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:171
4872 msgid "Sardinian"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:172
4876 msgid "Swati"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:173
4880 msgid "Sundanese"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:174
4884 msgid "Swahili"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:176
4888 msgid "Tahitian"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:177
4892 msgid "Tamil"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:178
4896 msgid "Tatar"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:179
4900 msgid "Telugu"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:180
4904 msgid "Tajik"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:181
4908 msgid "Tagalog"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:182
4912 msgid "Thai"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:183
4916 msgid "Tibetan"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:184
4920 msgid "Tigrinya"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:185
4924 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:186
4928 msgid "Tswana"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:187
4932 msgid "Tsonga"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:189
4936 msgid "Turkmen"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:190
4940 msgid "Twi"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:191
4944 msgid "Uighur"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:192
4948 msgid "Ukrainian"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:193
4952 msgid "Urdu"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:194
4956 msgid "Uzbek"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:195
4960 msgid "Vietnamese"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:196
4964 msgid "Volapuk"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:197
4968 msgid "Welsh"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:198
4972 msgid "Wolof"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:199
4976 msgid "Xhosa"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:200
4980 msgid "Yiddish"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:201
4984 msgid "Yoruba"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:202
4988 msgid "Zhuang"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:203
4992 msgid "Zulu"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4996 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4997 msgid "Deinterlace"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5001 msgid "Discard"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5005 msgid "Blend"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5009 msgid "Mean"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5013 msgid "Bob"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5017 msgid "Linear"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
5021 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5022 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5023 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5024 msgid "Crop"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
5028 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
5029 msgid "Aspect-ratio"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5034 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5035 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5036 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5037 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5038 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5039 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5040 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5041 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5043 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5044 msgid "Caching value in ms"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5048 msgid ""
5049 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
5054 msgid "Adapter card to tune"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5058 msgid ""
5059 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5060 "n>=0."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5064 msgid "Device number to use on adapter"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5070 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5074 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:56
5078 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Inversion mode"
5084 msgstr "Interfaze modulua"
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5087 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5091 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5095 msgid ""
5096 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5097 "disable this feature if you experience some trouble."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Budget mode"
5103 msgstr "Bit-abiadura"
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5106 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:76
5110 msgid "Network Identifier"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5114 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5118 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5122 msgid "LNB voltage"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5126 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5130 msgid "High LNB voltage"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5134 msgid ""
5135 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5136 "supported by all frontends."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5140 msgid "22 kHz tone"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5144 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5148 msgid "Transponder FEC"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5152 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5156 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5160 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:100
5164 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5168 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:103
5172 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5176 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:107
5180 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5184 msgid "Modulation type"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:111
5188 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:115
5192 msgid "16"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:115
5196 msgid "32"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:115
5200 msgid "64"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:115
5204 msgid "128"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:115
5208 msgid "256"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5212 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:119
5216 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5220 msgid "1/2"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5224 msgid "2/3"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5228 msgid "3/4"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5232 msgid "5/6"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5236 msgid "7/8"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5240 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:126
5244 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5248 msgid "Terrestrial bandwidth"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5252 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:136
5256 #, fuzzy
5257 msgid "6 MHz"
5258 msgstr "%d Hz"
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:136
5261 #, fuzzy
5262 msgid "7 MHz"
5263 msgstr "%d Hz"
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:136
5266 #, fuzzy
5267 msgid "8 MHz"
5268 msgstr "%d Hz"
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5271 msgid "Terrestrial guard interval"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:139
5275 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:142
5279 msgid "1/4"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:142
5283 msgid "1/8"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:142
5287 msgid "1/16"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:142
5291 msgid "1/32"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5295 msgid "Terrestrial transmission mode"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:145
5299 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:148
5303 msgid "2k"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:148
5307 msgid "8k"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5311 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:151
5315 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:154
5319 msgid "1"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:154
5323 msgid "2"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/bda/bda.c:154
5327 msgid "4"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:157
5331 msgid "Satellite Azimuth"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:158
5335 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:159
5339 msgid "Satellite Elevation"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:160
5343 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/bda/bda.c:161
5347 msgid "Satellite Longitude"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bda/bda.c:163
5351 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/bda/bda.c:164
5355 msgid "Satellite Polarisation"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/bda/bda.c:165
5359 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:168
5363 msgid "Horizontal"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:168
5367 msgid "Vertical"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:169
5371 msgid "Circular Left"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bda/bda.c:169
5375 msgid "Circular Right"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5379 msgid "DVB"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/bda/bda.c:173
5383 #, fuzzy
5384 msgid "DirectShow DVB input"
5385 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5386
5387 #: modules/access/cdda/access.c:285
5388 #, fuzzy
5389 msgid "CD reading failed"
5390 msgstr "Audio iragazkiak"
5391
5392 #: modules/access/cdda/access.c:286
5393 #, c-format
5394 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda.c:68
5398 msgid ""
5399 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5400 "milliseconds."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5404 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Audio CD"
5408 msgstr "Audio"
5409
5410 #: modules/access/cdda.c:73
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Audio CD input"
5413 msgstr "Audio iragazkiak"
5414
5415 #: modules/access/cdda.c:79
5416 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/cdda.c:91
5420 #, fuzzy
5421 msgid "CDDB Server"
5422 msgstr "CDDB Generoa"
5423
5424 #: modules/access/cdda.c:91
5425 msgid "Address of the CDDB server to use."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda.c:94
5429 #, fuzzy
5430 msgid "CDDB port"
5431 msgstr "UDP ataka"
5432
5433 #: modules/access/cdda.c:94
5434 msgid "CDDB Server port to use."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda.c:448
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Audio CD - Track "
5440 msgstr "Audio pista"
5441
5442 #: modules/access/cdda.c:465
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "Audio CD - Track %i"
5445 msgstr "Audio pista"
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5448 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5449 msgid "none"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5453 msgid "overlap"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5457 msgid "full"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5461 msgid ""
5462 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5463 "meta info          1\n"
5464 "events             2\n"
5465 "MRL                4\n"
5466 "external call      8\n"
5467 "all calls (0x10)  16\n"
5468 "LSN       (0x20)  32\n"
5469 "seek      (0x40)  64\n"
5470 "libcdio   (0x80) 128\n"
5471 "libcddb  (0x100) 256\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5475 msgid ""
5476 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5477 "units."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5481 msgid ""
5482 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5483 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5484 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5485 "25 blocks per access."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5489 msgid ""
5490 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5491 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5492 "   %a : The artist (for the album)\n"
5493 "   %A : The album information\n"
5494 "   %C : Category\n"
5495 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5496 "   %I : CDDB disk ID\n"
5497 "   %G : Genre\n"
5498 "   %M : The current MRL\n"
5499 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5500 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5501 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5502 "   %T : The track number\n"
5503 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5504 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5505 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5506 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5507 "   %% : a % \n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5511 msgid ""
5512 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5513 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5514 "   %M : The current MRL\n"
5515 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5516 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5517 "   %T : The track number\n"
5518 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5519 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5520 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5521 "   %% : a % \n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5525 msgid "Enable CD paranoia?"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5529 msgid ""
5530 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5531 "none: no paranoia - fastest.\n"
5532 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5533 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5537 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5541 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Audio Compact Disc"
5547 msgstr "Audio pistaren ID"
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Additional debug"
5552 msgstr "Bideoa gaitu"
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5555 msgid "Caching value in microseconds"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Number of blocks per CD read"
5561 msgstr "Auko kanalak"
5562
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5564 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5568 msgid "Use CD audio controls and output?"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5572 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Do CD-Text lookups?"
5578 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5579
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5581 #, fuzzy
5582 msgid "If set, get CD-Text information"
5583 msgstr "Meta-informazioa"
5584
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5586 msgid "Use Navigation-style playback?"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5590 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5594 #, fuzzy
5595 msgid "CDDB"
5596 msgstr "CDDB Urtea"
5597
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5599 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5603 msgid "CDDB lookups"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5607 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5611 #, fuzzy
5612 msgid "CDDB server"
5613 msgstr "CDDB Generoa"
5614
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5616 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5620 #, fuzzy
5621 msgid "CDDB server port"
5622 msgstr "CDDB Generoa"
5623
5624 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5625 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5629 msgid "email address reported to CDDB server"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5633 msgid "Cache CDDB lookups?"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5637 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5641 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5645 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5649 #, fuzzy
5650 msgid "CDDB server timeout"
5651 msgstr "CDDB Egilea"
5652
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5654 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5658 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5662 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5666 msgid ""
5667 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5668 "are available"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5672 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5674 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Disc"
5677 msgstr "Danieraz"
5678
5679 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5682 msgid "Duration"
5683 msgstr "Iraupena"
5684
5685 #: modules/access/cdda/info.c:336
5686 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Tracks"
5692 msgstr "%i. pista"
5693
5694 #: modules/access/cdda/info.c:399
5695 #, fuzzy
5696 msgid "MRL"
5697 msgstr "URL"
5698
5699 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5700 #, c-format
5701 msgid "Track %i"
5702 msgstr "%i. pista"
5703
5704 #: modules/access/dc1394.c:67
5705 msgid "dc1394 input"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/directory.c:77
5709 msgid "Subdirectory behavior"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/directory.c:79
5713 msgid ""
5714 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5715 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5716 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5717 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/directory.c:86
5721 #, fuzzy
5722 msgid "collapse"
5723 msgstr "Esparrua"
5724
5725 #: modules/access/directory.c:86
5726 msgid "expand"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/directory.c:88
5730 msgid "Ignored extensions"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/directory.c:90
5734 msgid ""
5735 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5736 "directory.\n"
5737 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5738 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Directory"
5744 msgstr "Sarea"
5745
5746 #: modules/access/directory.c:99
5747 msgid "Standard filesystem directory input"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Cable"
5753 msgstr "Gaitu"
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5756 msgid "Antenna"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5760 msgid "TV"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5764 #, fuzzy
5765 msgid "FM radio"
5766 msgstr "Audio"
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5769 #, fuzzy
5770 msgid "AM radio"
5771 msgstr "Audio"
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5774 msgid "DSS"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5778 msgid ""
5779 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5780 "millisecondss."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Video device name"
5788 msgstr "Bideo X koordenatua"
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5791 msgid ""
5792 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5793 "don't specify anything, the default device will be used."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5797 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Audio device name"
5801 msgstr "Audio kodekak"
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5804 msgid ""
5805 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5806 "don't specify anything, the default device will be used. "
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Video size"
5813 msgstr "Bideoaren titulua"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5816 msgid ""
5817 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5818 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5819 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5823 #: modules/access/v4l.c:89
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Video input chroma format"
5826 msgstr "Bideo X koordenatua"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5829 msgid ""
5830 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5831 "(default), RV24, etc.)"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Video input frame rate"
5837 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5840 msgid ""
5841 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5842 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5846 msgid "Device properties"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5850 msgid ""
5851 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5855 msgid "Tuner properties"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5859 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Tuner TV Channel"
5865 msgstr "Auko kanalak"
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5868 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5872 msgid "Tuner country code"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5876 msgid ""
5877 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5878 "mapping (0 means default)."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5882 msgid "Tuner input type"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5886 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Video input pin"
5892 msgstr "Bideo ezarpenak"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5895 msgid ""
5896 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5897 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5898 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5899 "will not be changed."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Audio input pin"
5905 msgstr "Audio-irteera modulua"
5906
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5908 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Video output pin"
5914 msgstr "Bideo irteera modulua"
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5917 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Audio output pin"
5923 msgstr "Audio-irteera modulua"
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5926 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5930 msgid "AM Tuner mode"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5934 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Number of audio channels"
5940 msgstr "Auko kanalak"
5941
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5943 msgid ""
5944 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Audio sample rate"
5950 msgstr "Lagin-abiadura"
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5953 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Audio bits per sample"
5959 msgstr "Bitak lagineko"
5960
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5962 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5966 #, fuzzy
5967 msgid "DirectShow"
5968 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5969
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5971 #, fuzzy
5972 msgid "DirectShow input"
5973 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5974
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5976 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5977 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Refresh list"
5980 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5981
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5983 msgid "Configure"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Capturing failed"
5989 msgstr "Audio iragazkiak"
5990
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5992 #, c-format
5993 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5997 #, c-format
5998 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dvb/access.c:132
6002 msgid "Modulation type for front-end device."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvb/access.c:153
6006 msgid "HTTP Host address"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dvb/access.c:155
6010 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dvb/access.c:157
6014 msgid "HTTP user name"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dvb/access.c:159
6018 msgid ""
6019 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dvb/access.c:162
6023 #, fuzzy
6024 msgid "HTTP password"
6025 msgstr "Pasahitza"
6026
6027 #: modules/access/dvb/access.c:164
6028 msgid ""
6029 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dvb/access.c:167
6033 msgid "HTTP ACL"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dvb/access.c:169
6037 msgid ""
6038 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6039 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6043 #: modules/control/http/http.c:55
6044 msgid "Certificate file"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dvb/access.c:174
6048 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6052 #: modules/control/http/http.c:58
6053 msgid "Private key file"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/dvb/access.c:178
6057 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6061 #: modules/control/http/http.c:60
6062 msgid "Root CA file"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dvb/access.c:181
6066 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6070 #: modules/control/http/http.c:63
6071 msgid "CRL file"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dvb/access.c:185
6075 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dvb/access.c:189
6079 msgid "DVB input with v4l2 support"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dvb/access.c:241
6083 msgid "HTTP server"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dvb/access.c:732
6087 msgid "Input syntax is deprecated"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dvb/access.c:733
6091 msgid ""
6092 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6093 "the new syntax."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dvb/access.c:779
6097 msgid "Illegal Polarization"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dvb/access.c:780
6101 #, c-format
6102 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dv.c:73
6106 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dv.c:77
6110 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dv.c:78
6114 msgid "dv"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6118 msgid "DVD angle"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Default DVD angle."
6124 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6125
6126 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6127 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dvdnav.c:76
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Start directly in menu"
6133 msgstr "Hasiera-unea"
6134
6135 #: modules/access/dvdnav.c:78
6136 msgid ""
6137 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6138 "useless warning introductions."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dvdnav.c:87
6142 msgid "DVD with menus"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dvdnav.c:88
6146 msgid "DVDnav Input"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6150 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6151 msgid "Playback failure"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/dvdnav.c:305
6155 msgid ""
6156 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dvdread.c:81
6160 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dvdread.c:83
6164 msgid ""
6165 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6166 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6167 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6168 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6169 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6170 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6171 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6172 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6173 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6174 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6175 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6176 "The default method is: key."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dvdread.c:99
6180 #, fuzzy
6181 msgid "title"
6182 msgstr "Titulua"
6183
6184 #: modules/access/dvdread.c:99
6185 msgid "Key"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dvdread.c:105
6189 msgid "DVD without menus"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dvdread.c:106
6193 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dvdread.c:251
6197 #, fuzzy, c-format
6198 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6199 msgstr "Bideo irteera modulua"
6200
6201 #: modules/access/dvdread.c:511
6202 #, c-format
6203 msgid "DVDRead could not read block %d."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dvdread.c:573
6207 #, c-format
6208 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/eyetv.m:54
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Channel number"
6214 msgstr "Kanalak"
6215
6216 #: modules/access/eyetv.m:56
6217 msgid ""
6218 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6219 "for Composite input"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/eyetv.m:60
6223 #, fuzzy
6224 msgid "EyeTV access module"
6225 msgstr "Sarbide moduluak"
6226
6227 #: modules/access/fake.c:45
6228 msgid ""
6229 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Framerate"
6236 msgstr "Fotogramen tasa"
6237
6238 #: modules/access/fake.c:49
6239 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6243 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6244 msgid "ID"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/fake.c:52
6248 msgid ""
6249 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6250 "(default 0)."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/fake.c:54
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Duration in ms"
6256 msgstr "Iraupena"
6257
6258 #: modules/access/fake.c:56
6259 msgid ""
6260 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6261 "meaning that the stream is unlimited)."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Fake"
6267 msgstr "Frantsesez"
6268
6269 #: modules/access/fake.c:61
6270 msgid "Fake input"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/file.c:86
6274 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/file.c:90
6278 msgid "File input"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6282 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6283 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6285 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6286 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6289 #, fuzzy
6290 msgid "File"
6291 msgstr "Iragazkiak"
6292
6293 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6294 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6295 #, fuzzy
6296 msgid "File reading failed"
6297 msgstr "Audio iragazkiak"
6298
6299 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6300 #, fuzzy
6301 msgid "VLC could not read the file."
6302 msgstr "Bideo irteera modulua"
6303
6304 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6307 msgstr "Bideo irteera modulua"
6308
6309 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6310 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6314 msgid ""
6315 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6316 "seconds."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Bandwidth"
6323 msgstr "Bideo zabalera"
6324
6325 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Bandwidth limiter"
6329 msgstr "Bideo zabalera"
6330
6331 #: modules/access_filter/dump.c:42
6332 msgid "Force use of dump module"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access_filter/dump.c:43
6336 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access_filter/dump.c:46
6340 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access_filter/dump.c:47
6344 msgid ""
6345 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6346 "megabyte were performed."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access_filter/record.c:48
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Record directory"
6352 msgstr "Sarea"
6353
6354 #: modules/access_filter/record.c:50
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Directory where the record will be stored."
6357 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6358
6359 #: modules/access_filter/record.c:303
6360 msgid "Recording"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access_filter/record.c:305
6364 msgid "Recording done"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6368 msgid "Timeshift granularity"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6372 msgid ""
6373 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6374 "timeshifted streams."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6378 msgid "Timeshift directory"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6382 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6386 msgid "Force use of the timeshift module"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6390 msgid ""
6391 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6392 "control pace or pause."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6398 msgid "Timeshift"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/ftp.c:59
6402 msgid ""
6403 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/ftp.c:61
6407 msgid "FTP user name"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6411 msgid "User name that will be used for the connection."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/ftp.c:64
6415 #, fuzzy
6416 msgid "FTP password"
6417 msgstr "Pasahitza"
6418
6419 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6420 msgid "Password that will be used for the connection."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/ftp.c:67
6424 msgid "FTP account"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/ftp.c:68
6428 msgid "Account that will be used for the connection."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/ftp.c:73
6432 msgid "FTP input"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/ftp.c:90
6436 msgid "FTP upload output"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6440 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Network interaction failed"
6443 msgstr "Audio iragazkiak"
6444
6445 #: modules/access/ftp.c:136
6446 msgid "VLC could not connect with the given server."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/ftp.c:146
6450 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/ftp.c:207
6454 msgid "Your account was rejected."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/ftp.c:217
6458 msgid "Your password was rejected."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/ftp.c:225
6462 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6466 msgid ""
6467 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6471 msgid "GnomeVFS input"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6476 msgid "HTTP proxy"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/http.c:66
6480 msgid ""
6481 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6482 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/http.c:70
6486 #, fuzzy
6487 msgid "HTTP proxy password"
6488 msgstr "Pasahitza"
6489
6490 #: modules/access/http.c:72
6491 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/http.c:76
6495 msgid ""
6496 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/http.c:79
6500 msgid "HTTP user agent"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/http.c:80
6504 msgid "User agent that will be used for the connection."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/http.c:83
6508 msgid "Auto re-connect"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/http.c:85
6512 msgid ""
6513 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/http.c:88
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Continuous stream"
6519 msgstr "Sout stream"
6520
6521 #: modules/access/http.c:89
6522 msgid ""
6523 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6524 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6525 "other types of HTTP streams."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/http.c:94
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Forward Cookies"
6531 msgstr "Fotogramen tasa"
6532
6533 #: modules/access/http.c:95
6534 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/http.c:98
6538 msgid "HTTP input"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/http.c:100
6542 msgid "HTTP(S)"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/http.c:445
6546 #, c-format
6547 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/http.c:449
6551 msgid "HTTP authentication"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/jack.c:64
6555 msgid ""
6556 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6557 "milliseconds."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/jack.c:66
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Pace"
6563 msgstr "Frantsesez"
6564
6565 #: modules/access/jack.c:68
6566 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/jack.c:69
6570 msgid "Auto Connection"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/jack.c:71
6574 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/jack.c:74
6578 msgid "JACK audio input"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/jack.c:76
6582 msgid "JACK Input"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/mmap.c:42
6586 msgid "Use file memory mapping"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/mmap.c:44
6590 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/mmap.c:54
6594 msgid "MMap"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/mmap.c:55
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Memory-mapped file input"
6600 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6601
6602 #: modules/access/mms/mms.c:51
6603 msgid ""
6604 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/mms/mms.c:54
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Force selection of all streams"
6610 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6611
6612 #: modules/access/mms/mms.c:56
6613 msgid ""
6614 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6615 "You can choose to select all of them."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/mms/mms.c:59
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Maximum bitrate"
6621 msgstr "Bit-abiadura"
6622
6623 #: modules/access/mms/mms.c:61
6624 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/mms/mms.c:65
6628 msgid ""
6629 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6630 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6631 "tried."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/mms/mms.c:69
6635 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/mms/mms.c:70
6639 msgid ""
6640 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6641 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/mms/mms.c:74
6645 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Dummy stream output"
6651 msgstr "Irteerako stream-a"
6652
6653 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6654 msgid "Dummy"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access_output/file.c:64
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Append to file"
6660 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6661
6662 #: modules/access_output/file.c:65
6663 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access_output/file.c:69
6667 #, fuzzy
6668 msgid "File stream output"
6669 msgstr "Irteerako stream-a"
6670
6671 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6672 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6673 msgid "Username"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access_output/http.c:66
6677 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6682 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6684 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6685 msgid "Password"
6686 msgstr "Pasahitza"
6687
6688 #: modules/access_output/http.c:69
6689 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access_output/http.c:71
6693 msgid "Mime"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access_output/http.c:72
6697 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access_output/http.c:75
6701 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access_output/http.c:78
6705 msgid ""
6706 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6707 "empty if you don't have one."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access_output/http.c:82
6711 msgid ""
6712 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6713 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access_output/http.c:87
6717 msgid ""
6718 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6719 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access_output/http.c:90
6723 msgid "Advertise with Bonjour"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access_output/http.c:91
6727 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access_output/http.c:95
6731 #, fuzzy
6732 msgid "HTTP stream output"
6733 msgstr "Irteerako stream-a"
6734
6735 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6736 msgid "Active TCP connection"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6740 msgid ""
6741 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6742 "an incoming connection."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6746 #, fuzzy
6747 msgid "RTMP stream output"
6748 msgstr "Irteerako stream-a"
6749
6750 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6751 msgid "RTMP"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access_output/shout.c:63
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Stream name"
6757 msgstr "Bit-abiadura"
6758
6759 #: modules/access_output/shout.c:64
6760 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access_output/shout.c:67
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Stream description"
6766 msgstr "Deskribapena"
6767
6768 #: modules/access_output/shout.c:68
6769 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access_output/shout.c:71
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Stream MP3"
6775 msgstr "Stream-a"
6776
6777 #: modules/access_output/shout.c:72
6778 msgid ""
6779 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6780 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6781 "shoutcast/icecast server."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access_output/shout.c:81
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Genre description"
6787 msgstr "Deskribapena"
6788
6789 #: modules/access_output/shout.c:82
6790 msgid "Genre of the content. "
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access_output/shout.c:84
6794 #, fuzzy
6795 msgid "URL description"
6796 msgstr "Deskribapena"
6797
6798 #: modules/access_output/shout.c:85
6799 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access_output/shout.c:92
6803 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6807 #: modules/access/v4l.c:126
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Samplerate"
6810 msgstr "Lagin-abiadura"
6811
6812 #: modules/access_output/shout.c:95
6813 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access_output/shout.c:97
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Number of channels"
6819 msgstr "Auko kanalak"
6820
6821 #: modules/access_output/shout.c:98
6822 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access_output/shout.c:100
6826 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access_output/shout.c:101
6830 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access_output/shout.c:103
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Stream public"
6836 msgstr "Irteerako stream-a"
6837
6838 #: modules/access_output/shout.c:104
6839 msgid ""
6840 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6841 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6842 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access_output/shout.c:110
6846 #, fuzzy
6847 msgid "IceCAST output"
6848 msgstr "Access output"
6849
6850 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6851 #: modules/demux/live555.cpp:74
6852 msgid "Caching value (ms)"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access_output/udp.c:69
6856 msgid ""
6857 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6858 "milliseconds."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access_output/udp.c:72
6862 msgid "Group packets"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access_output/udp.c:73
6866 msgid ""
6867 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6868 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6869 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access_output/udp.c:80
6873 #, fuzzy
6874 msgid "UDP stream output"
6875 msgstr "Irteerako stream-a"
6876
6877 #: modules/access/pvr.c:62
6878 msgid ""
6879 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6880 "milliseconds."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:65
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Device"
6886 msgstr "estereo"
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:66
6889 #, fuzzy
6890 msgid "PVR video device"
6891 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6892
6893 #: modules/access/pvr.c:68
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Radio device"
6896 msgstr "estereo"
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:69
6899 msgid "PVR radio device"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Norm"
6907 msgstr "Fotogramen tasa"
6908
6909 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6910 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6914 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6915 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6916 msgid "Width"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/pvr.c:76
6920 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6924 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6925 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Height"
6928 msgstr "Eskuin"
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:80
6931 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6935 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Frequency"
6939 msgstr "Frantsesez"
6940
6941 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6942 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6946 #: modules/access/v4l.c:141
6947 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/pvr.c:90
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Key interval"
6953 msgstr "Orokorra"
6954
6955 #: modules/access/pvr.c:91
6956 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/pvr.c:93
6960 #, fuzzy
6961 msgid "B Frames"
6962 msgstr "Tramak jauzi"
6963
6964 #: modules/access/pvr.c:94
6965 msgid ""
6966 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6967 "number of B-Frames."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/pvr.c:98
6971 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/pvr.c:100
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Bitrate peak"
6977 msgstr "Bit-abiadura"
6978
6979 #: modules/access/pvr.c:101
6980 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/pvr.c:103
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Bitrate mode"
6986 msgstr "Bit-abiadura"
6987
6988 #: modules/access/pvr.c:104
6989 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/pvr.c:106
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Audio bitmask"
6995 msgstr "Audio iragazkiak"
6996
6997 #: modules/access/pvr.c:107
6998 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7002 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
7003 msgid "Volume"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/pvr.c:111
7007 msgid "Audio volume (0-65535)."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Channel"
7013 msgstr "Kanalak"
7014
7015 #: modules/access/pvr.c:114
7016 msgid ""
7017 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Automatic"
7023 msgstr "Auto"
7024
7025 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7026 #: modules/access/v4l.c:147
7027 msgid "SECAM"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7031 #: modules/access/v4l.c:147
7032 msgid "PAL"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7036 #: modules/access/v4l.c:147
7037 msgid "NTSC"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/pvr.c:123
7041 msgid "vbr"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/pvr.c:123
7045 msgid "cbr"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/pvr.c:128
7049 msgid "PVR"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/pvr.c:129
7053 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7057 msgid "Quicktime Capture"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/qtcapture.m:226
7061 msgid "No Input device found"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/qtcapture.m:227
7065 msgid ""
7066 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7067 "check your connectors and drivers."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7071 msgid ""
7072 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7076 msgid "RTMP input"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7080 msgid ""
7081 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7085 msgid "Real RTSP"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7089 msgid "Connection failed"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7093 #, c-format
7094 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Session failed"
7100 msgstr "Bideoaren titulua"
7101
7102 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7103 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/screen/screen.c:41
7107 msgid ""
7108 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/screen/screen.c:45
7112 msgid "Desired frame rate for the capture."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/screen/screen.c:48
7116 msgid "Capture fragment size"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/screen/screen.c:50
7120 msgid ""
7121 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7122 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Subscreen top left corner"
7128 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7129
7130 #: modules/access/screen/screen.c:57
7131 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/screen/screen.c:61
7135 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7139 msgid "Subscreen width"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Subscreen height"
7145 msgstr "Bideo garaiera"
7146
7147 #: modules/access/screen/screen.c:71
7148 msgid "Follow the mouse"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access/screen/screen.c:73
7152 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/screen/screen.c:86
7156 msgid "Screen Input"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7160 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7161 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Screen"
7164 msgstr "estereo"
7165
7166 #: modules/access/smb.c:66
7167 msgid ""
7168 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/smb.c:68
7172 msgid "SMB user name"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/smb.c:71
7176 #, fuzzy
7177 msgid "SMB password"
7178 msgstr "Pasahitza"
7179
7180 #: modules/access/smb.c:74
7181 msgid "SMB domain"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/smb.c:75
7185 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/smb.c:80
7189 msgid "SMB input"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/tcp.c:43
7193 msgid ""
7194 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/tcp.c:50
7198 msgid "TCP"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/tcp.c:51
7202 msgid "TCP input"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/udp.c:51
7206 msgid ""
7207 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/udp.c:58
7211 msgid "UDP"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/udp.c:59
7215 #, fuzzy
7216 msgid "UDP input"
7217 msgstr "UDP ataka"
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7221 msgid "Device name"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7225 msgid ""
7226 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7227 "be used."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7232 #: modules/stream_out/standard.c:100
7233 msgid "Standard"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7237 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7241 msgid ""
7242 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7243 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7244 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7245 "I420, I411, I410, MJPG)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7249 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Audio input"
7255 msgstr "Audio iragazkiak"
7256
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7258 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7262 msgid "IO Method"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7266 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7270 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7274 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Reset v4l2 controls"
7280 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7283 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7287 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7289 msgid "Brightness"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7293 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7297 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Contrast"
7300 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr "Bideo X koordenatua"
7306
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Saturation"
7312 msgstr "Iraupena"
7313
7314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7315 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7319 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7320 msgid "Hue"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7324 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7328 msgid "Black level"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7332 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7336 msgid "Auto white balance"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7340 msgid ""
7341 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7342 "v4l2 driver)."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7346 msgid "Do white balance"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7350 msgid ""
7351 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7352 "(if supported by the v4l2 driver)."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7356 msgid "Red balance"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7360 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7364 msgid "Blue balance"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7368 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7373 msgid "Gamma"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7377 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7381 msgid "Exposure"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7385 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Auto gain"
7391 msgstr "Auto"
7392
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7394 msgid ""
7395 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Gain"
7401 msgstr "Alemanieraz"
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7404 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7408 msgid "Horizontal flip"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7412 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7416 msgid "Vertical flip"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7420 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7424 msgid "Horizontal centering"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7428 msgid ""
7429 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7433 msgid "Vertical centering"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7437 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7441 msgid ""
7442 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7443 "will be used for OSS."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7447 msgid ""
7448 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7449 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Audio method"
7455 msgstr "Audio kodekak"
7456
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7458 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7462 msgid ""
7463 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7464 "or OSS (ALSA is preferred)."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7470 msgstr "Bideo X koordenatua"
7471
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Balance"
7475 msgstr "Frantsesez"
7476
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7480 msgstr "Bideo X koordenatua"
7481
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7485 msgstr "Bideo X koordenatua"
7486
7487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7488 msgid "Bass"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7494 msgstr "Bideo X koordenatua"
7495
7496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Treble"
7499 msgstr "Gaitu"
7500
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7504 msgstr "Bideo X koordenatua"
7505
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7507 msgid "Loudness"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7513 msgstr "Bideo X koordenatua"
7514
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7518 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7519
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7521 msgid ""
7522 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7523 "48000)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7527 msgid ""
7528 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7532 #, fuzzy
7533 msgid "v4l2 driver controls"
7534 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7535
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7537 msgid ""
7538 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7539 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7540 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7541 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7545 msgid "Tuner id"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7549 msgid "Tuner id (see debug output)."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7553 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Audio mode"
7559 msgstr "Audio kodekak"
7560
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7562 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7566 msgid "READ"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7570 msgid "MMAP"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7574 msgid "USERPTR"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7578 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7579 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7580 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7581 msgid "Mono"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7585 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7589 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7593 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7597 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7601 msgid "Video4Linux2"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7605 msgid "Video4Linux2 input"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Video input"
7611 msgstr "Bideo ezarpenak"
7612
7613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7614 msgid "Tuner"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Controls"
7620 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7621
7622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7623 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7627 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Reset controls to default"
7633 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7634
7635 #: modules/access/v4l.c:79
7636 msgid ""
7637 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/v4l.c:83
7641 msgid ""
7642 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7643 "device will be used."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/v4l.c:87
7647 msgid ""
7648 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7649 "device will be used."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/access/v4l.c:91
7653 msgid ""
7654 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7655 "(default), RV24, etc.)"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/access/v4l.c:98
7659 msgid ""
7660 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/v4l.c:103
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Audio Channel"
7666 msgstr "Auko kanalak"
7667
7668 #: modules/access/v4l.c:105
7669 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/v4l.c:107
7673 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/v4l.c:110
7677 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/v4l.c:114
7681 msgid "Brightness of the video input."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/v4l.c:117
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Hue of the video input."
7687 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7688
7689 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7693 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7694 #: modules/video_filter/rss.c:154
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Color"
7697 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7698
7699 #: modules/access/v4l.c:120
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Color of the video input."
7702 msgstr "Bideo irteera modulua"
7703
7704 #: modules/access/v4l.c:123
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Contrast of the video input."
7707 msgstr "Bideo X koordenatua"
7708
7709 #: modules/access/v4l.c:125
7710 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/v4l.c:128
7714 msgid ""
7715 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/v4l.c:132
7719 msgid "MJPEG"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/access/v4l.c:134
7723 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/access/v4l.c:135
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Decimation"
7729 msgstr "Deskribapena"
7730
7731 #: modules/access/v4l.c:137
7732 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/access/v4l.c:138
7736 msgid "Quality"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/access/v4l.c:139
7740 msgid "Quality of the stream."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/access/v4l.c:150
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Video4Linux"
7746 msgstr "Bideo"
7747
7748 #: modules/access/v4l.c:151
7749 msgid "Video4Linux input"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7753 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7757 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7758 #, fuzzy
7759 msgid "VCD"
7760 msgstr "VoD"
7761
7762 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7763 msgid "VCD input"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7767 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7771 msgid "The above message had unknown log level"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7775 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7779 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7780 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7782 msgid "Entry"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7786 msgid "Segments"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7791 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7792 msgid "Segment"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7796 msgid "LID"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7800 #, fuzzy
7801 msgid "VCD Format"
7802 msgstr "Fotogramen tasa"
7803
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Application"
7807 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7808
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Preparer"
7812 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7813
7814 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7815 msgid "Vol #"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7819 msgid "Vol max #"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Volume Set"
7825 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7826
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7828 #, fuzzy
7829 msgid "System Id"
7830 msgstr "Stream %d"
7831
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7833 msgid "Entries"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7837 msgid "First Entry Point"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7841 msgid "Last Entry Point"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7845 msgid "Track size (in sectors)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7850 #, fuzzy
7851 msgid "type"
7852 msgstr "Mota"
7853
7854 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7855 #, fuzzy
7856 msgid "end"
7857 msgstr "Gaitu"
7858
7859 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7860 #, fuzzy
7861 msgid "play list"
7862 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7863
7864 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7865 #, fuzzy
7866 msgid "extended selection list"
7867 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7868
7869 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7870 #, fuzzy
7871 msgid "selection list"
7872 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7873
7874 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7875 msgid "unknown type"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7879 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7880 msgid "List ID"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7884 msgid "(Super) Video CD"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7888 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7892 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7896 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7900 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7904 msgid "Use playback control?"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7908 msgid ""
7909 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7910 "tracks."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7914 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7918 msgid ""
7919 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7920 "entry."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Show extended VCD info?"
7926 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7927
7928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7929 msgid ""
7930 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7931 "for example playback control navigation."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7935 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7939 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7943 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Dolby Surround decoder"
7949 msgstr "Dolby Surround"
7950
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7952 msgid ""
7953 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7954 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7955 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7956 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7957 "It works with any source format from mono to 7.1."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7961 msgid "Characteristic dimension"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7965 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7969 msgid "Compensate delay"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7973 msgid ""
7974 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7975 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7976 "case, turn this on to compensate."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7980 #, fuzzy
7981 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7982 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7983
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7985 msgid ""
7986 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7987 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7992 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7996 msgid "Headphone effect"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8000 msgid "Use downmix algorithm"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8004 msgid ""
8005 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8006 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8007 "speakers."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Select channel to keep"
8013 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8014
8015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8016 msgid ""
8017 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8018 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Left rear"
8024 msgstr "Ezker"
8025
8026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Right rear"
8029 msgstr "Eskuin"
8030
8031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Left front"
8034 msgstr "Ezker"
8035
8036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8037 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8041 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8045 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8049 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8053 msgid "A/52 dynamic range compression"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8057 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8058 msgid ""
8059 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8060 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8061 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8062 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8066 msgid "Enable internal upmixing"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8070 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8074 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8075 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8079 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8083 msgid "DTS dynamic range compression"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8087 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8088 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8092 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8096 msgid "Fixed point audio format conversions"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8100 msgid "Floating-point audio format conversions"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8104 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8105 #, fuzzy
8106 msgid "MPEG audio decoder"
8107 msgstr "Audio kodekak"
8108
8109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Equalizer preset"
8112 msgstr "Ekualizadorea"
8113
8114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8115 msgid "Preset to use for the equalizer."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8119 msgid "Bands gain"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8123 msgid ""
8124 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8125 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8126 "2 0\"."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8130 msgid "Two pass"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8134 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8138 msgid "Global gain"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8142 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8146 msgid "Equalizer with 10 bands"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Flat"
8152 msgstr "flotantea"
8153
8154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8156 msgid "Classical"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8160 msgid "Club"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Dance"
8167 msgstr "Frantsesez"
8168
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8170 msgid "Full bass"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8174 msgid "Full bass and treble"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8178 msgid "Full treble"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8182 msgid "Headphones"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8186 msgid "Large Hall"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8190 msgid "Live"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Party"
8196 msgstr "Data"
8197
8198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Pop"
8202 msgstr "Goi"
8203
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8206 msgid "Reggae"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8211 msgid "Rock"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8216 msgid "Ska"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8220 msgid "Soft"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8224 msgid "Soft rock"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8229 msgid "Techno"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/audio_filter/format.c:205
8233 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Number of audio buffers"
8239 msgstr "Auko kanalak"
8240
8241 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8242 msgid ""
8243 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8244 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8245 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8249 msgid "Max level"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8253 msgid ""
8254 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8255 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8256 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8262 msgid "Volume normalizer"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Parametric Equalizer"
8268 msgstr "Ekualizadorea"
8269
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8271 msgid "Low freq (Hz)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8275 msgid "Low freq gain (dB)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8279 msgid "High freq (Hz)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8283 msgid "High freq gain (dB)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8287 msgid "Freq 1 (Hz)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8291 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8295 msgid "Freq 1 Q"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8299 msgid "Freq 2 (Hz)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8303 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8307 msgid "Freq 2 Q"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8311 msgid "Freq 3 (Hz)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8315 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8319 msgid "Freq 3 Q"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8323 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8327 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8328 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8332 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8336 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8340 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Scaletempo"
8346 msgstr "Esparrua"
8347
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8349 msgid "Stride Length"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8353 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8357 msgid "Overlap Length"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8361 msgid "Percentage of stride to overlap"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Search Length"
8367 msgstr "Stream-a"
8368
8369 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8370 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8375 #, fuzzy
8376 msgid "spatializer"
8377 msgstr "Ekualizadorea"
8378
8379 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8380 msgid "Float32 audio mixer"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8384 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Trivial audio mixer"
8390 msgstr "Audioa gaitu"
8391
8392 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8393 msgid "default"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8397 #, fuzzy
8398 msgid "ALSA audio output"
8399 msgstr "Audio-irteera modulua"
8400
8401 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8402 #, fuzzy
8403 msgid "ALSA Device Name"
8404 msgstr "estereo"
8405
8406 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8407 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8408 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8409 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8410 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8411 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Audio Device"
8414 msgstr "Audio iragazkiak"
8415
8416 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8417 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8418 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8419 msgid "2 Front 2 Rear"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8423 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8424 msgid "A/52 over S/PDIF"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8428 #, fuzzy
8429 msgid "No Audio Device"
8430 msgstr "Audio iragazkiak"
8431
8432 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8433 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8437 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Audio output failed"
8440 msgstr "Audio-irteera modulua"
8441
8442 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8445 msgstr "Bideo irteera modulua"
8446
8447 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8448 #, c-format
8449 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8453 msgid "Unknown soundcard"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/audio_output/arts.c:66
8457 #, fuzzy
8458 msgid "aRts audio output"
8459 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8460
8461 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8462 msgid ""
8463 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8464 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8465 "playback."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8469 #, fuzzy
8470 msgid "HAL AudioUnit output"
8471 msgstr "Audio-irteera modulua"
8472
8473 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8474 msgid ""
8475 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8479 msgid "Audio device is not configured"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8483 msgid ""
8484 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8485 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8489 #, c-format
8490 msgid "%s (Encoded Output)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Output device"
8496 msgstr "Irteera moduluak"
8497
8498 #: modules/audio_output/directx.c:221
8499 msgid ""
8500 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8501 "default device appears as 0 AND another number)."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Use float32 output"
8507 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8508
8509 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8510 msgid ""
8511 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8512 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/audio_output/directx.c:229
8516 #, fuzzy
8517 msgid "DirectX audio output"
8518 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8519
8520 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8521 msgid "3 Front 2 Rear"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/audio_output/esd.c:70
8525 msgid "EsounD audio output"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/audio_output/esd.c:73
8529 msgid "Esound server"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/audio_output/file.c:83
8533 msgid "Output format"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_output/file.c:84
8537 msgid ""
8538 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8539 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_output/file.c:87
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Number of output channels"
8545 msgstr "Auko kanalak"
8546
8547 #: modules/audio_output/file.c:88
8548 msgid ""
8549 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8550 "restrict the number of channels here."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/audio_output/file.c:91
8554 msgid "Add WAVE header"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/audio_output/file.c:92
8558 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/audio_output/file.c:109
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Output file"
8564 msgstr "Irteera moduluak"
8565
8566 #: modules/audio_output/file.c:110
8567 #, fuzzy
8568 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8569 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8570
8571 #: modules/audio_output/file.c:113
8572 #, fuzzy
8573 msgid "File audio output"
8574 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8575
8576 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8577 msgid "Roku HD1000 audio output"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/audio_output/jack.c:68
8581 msgid "Automatically connect to writable clients"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/audio_output/jack.c:70
8585 msgid ""
8586 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8587 "writable JACK clients found."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_output/jack.c:74
8591 msgid "Connect to clients matching"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/audio_output/jack.c:76
8595 msgid ""
8596 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8597 "regular expression will be considered for connection."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_output/jack.c:84
8601 #, fuzzy
8602 msgid "JACK audio output"
8603 msgstr "Audio-irteera modulua"
8604
8605 #: modules/audio_output/oss.c:103
8606 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_output/oss.c:105
8610 msgid ""
8611 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8612 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8613 "drivers, then you need to enable this option."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_output/oss.c:111
8617 msgid "UNIX OSS audio output"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/audio_output/oss.c:116
8621 #, fuzzy
8622 msgid "OSS DSP device"
8623 msgstr "estereo"
8624
8625 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8626 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8630 msgid "PORTAUDIO audio output"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8634 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8643 msgid "VLC media player"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Pulseaudio audio output"
8649 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8650
8651 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8652 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8656 msgid "Microsoft Soundmapper"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Select Audio Device"
8662 msgstr "Audio iragazkiak"
8663
8664 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8665 msgid ""
8666 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8667 "VLC restart to apply."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Default Audio Device"
8673 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8674
8675 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8676 msgid "Win32 waveOut extension output"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8680 msgid "5.1"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/a52.c:98
8684 msgid "A/52 parser"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/a52.c:105
8688 #, fuzzy
8689 msgid "A/52 audio packetizer"
8690 msgstr "Paketegileak"
8691
8692 #: modules/codec/adpcm.c:48
8693 #, fuzzy
8694 msgid "ADPCM audio decoder"
8695 msgstr "Audio kodekak"
8696
8697 #: modules/codec/araw.c:49
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8700 msgstr "Audio kodekak"
8701
8702 #: modules/codec/araw.c:58
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Raw audio encoder"
8705 msgstr "Audio kodekak"
8706
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8708 msgid "Non-ref"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8712 msgid "Bidir"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8716 msgid "Non-key"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8721 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8722 msgid "All"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8726 msgid "rd"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8730 #, fuzzy
8731 msgid "bits"
8732 msgstr "Azpititulua"
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8735 msgid "simple"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8739 msgid ""
8740 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8741 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8742 "MJPEG and other codecs"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8746 #, fuzzy
8747 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8748 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8749
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8751 #, fuzzy
8752 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8753 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8754
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Decoding"
8758 msgstr "Interfaze"
8759
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Encoding"
8763 msgstr "Interfaze"
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8766 #, fuzzy
8767 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8768 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8769
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8771 #, fuzzy
8772 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8773 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Direct rendering"
8778 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8781 msgid "Error resilience"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8785 msgid ""
8786 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8787 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8788 "can produce a lot of errors.\n"
8789 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8793 msgid "Workaround bugs"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8797 msgid ""
8798 "Try to fix some bugs:\n"
8799 "1  autodetect\n"
8800 "2  old msmpeg4\n"
8801 "4  xvid interlaced\n"
8802 "8  ump4 \n"
8803 "16 no padding\n"
8804 "32 ac vlc\n"
8805 "64 Qpel chroma.\n"
8806 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8807 "\", enter 40."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8811 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8812 msgid "Hurry up"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8816 msgid ""
8817 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8818 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Skip frame (default=0)"
8824 msgstr "Tramak jauzi"
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8827 msgid ""
8828 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8829 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8833 msgid "Skip idct (default=0)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8837 msgid ""
8838 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8839 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8843 msgid "Debug mask"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8847 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Visualize motion vectors"
8853 msgstr "Bistaratzeak"
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8856 msgid ""
8857 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8858 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8859 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8860 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8861 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8862 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8866 msgid "Low resolution decoding"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8870 msgid ""
8871 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8872 "processing power"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8876 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8880 msgid ""
8881 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8882 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8886 msgid "Ratio of key frames"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8892 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8893
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8895 msgid "Ratio of B frames"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8899 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Video bitrate tolerance"
8905 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8906
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8908 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Interlaced encoding"
8914 msgstr "Interfaze modulua"
8915
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8917 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Interlaced motion estimation"
8923 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8924
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8926 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Pre-motion estimation"
8932 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8933
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8935 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8939 msgid "Rate control buffer size"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8943 msgid ""
8944 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8945 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8949 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8953 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8957 #, fuzzy
8958 msgid "I quantization factor"
8959 msgstr "Bistaratzeak"
8960
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8962 msgid ""
8963 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8964 "same qscale for I and P frames)."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8968 #: modules/demux/mod.c:75
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Noise reduction"
8971 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8972
8973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8974 msgid ""
8975 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8976 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8980 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8984 msgid ""
8985 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8986 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8987 "standard MPEG2 decoders."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8991 msgid "Quality level"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8995 msgid ""
8996 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8997 "encoding very much)."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9001 msgid ""
9002 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9003 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9004 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9005 "to ease the encoder's task."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9009 msgid "Minimum video quantizer scale"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9013 msgid "Minimum video quantizer scale."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9017 msgid "Maximum video quantizer scale"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9021 msgid "Maximum video quantizer scale."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Trellis quantization"
9027 msgstr "Bistaratzeak"
9028
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9030 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9034 msgid "Fixed quantizer scale"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9038 msgid ""
9039 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9040 "255.0)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9044 msgid "Strict standard compliance"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9048 msgid ""
9049 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9053 msgid "Luminance masking"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9057 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9061 msgid "Darkness masking"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9065 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9069 msgid "Motion masking"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9073 msgid ""
9074 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9075 "(default: 0.0)."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Border masking"
9081 msgstr "Bideo garaiera"
9082
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9084 msgid ""
9085 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9086 "0.0)."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9090 msgid "Luminance elimination"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9094 msgid ""
9095 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9096 "The H264 specification recommends -4."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Chrominance elimination"
9102 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9103
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9105 msgid ""
9106 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9107 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9111 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9115 msgid ""
9116 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9117 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9118 "(default: main)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9122 #, c-format
9123 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9127 #, c-format
9128 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9132 #, c-format
9133 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9137 #, fuzzy
9138 msgid "VLC could not open the encoder."
9139 msgstr "Bideo irteera modulua"
9140
9141 #: modules/codec/cc.c:64
9142 msgid "CC 608/708"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/cc.c:65
9146 msgid "Closed Captions decoder"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/cdg.c:86
9150 #, fuzzy
9151 msgid "CDG video decoder"
9152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9153
9154 #: modules/codec/cinepak.c:43
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Cinepak video decoder"
9157 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9158
9159 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9160 msgid "CMML annotations decoder"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/csri.c:52
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Subtitles (advanced)"
9166 msgstr "Azpitituluen pista"
9167
9168 #: modules/codec/csri.c:53
9169 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9173 #, fuzzy
9174 msgid "CVD subtitle decoder"
9175 msgstr "Azpitituluen pista"
9176
9177 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9178 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9182 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9183 msgid "Encoding quality"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/dirac.c:74
9187 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/dirac.c:79
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Dirac video decoder"
9193 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9194
9195 #: modules/codec/dirac.c:85
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Dirac video encoder"
9198 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9199
9200 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9201 msgid "DirectMedia Object decoder"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9205 msgid "DirectMedia Object encoder"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/dts.c:100
9209 #, fuzzy
9210 msgid "DTS parser"
9211 msgstr "Pasahitza"
9212
9213 #: modules/codec/dts.c:105
9214 #, fuzzy
9215 msgid "DTS audio packetizer"
9216 msgstr "Paketegileak"
9217
9218 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Decoding X coordinate"
9221 msgstr "Bideo X koordenatua"
9222
9223 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9224 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Decoding Y coordinate"
9230 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9231
9232 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9233 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Subpicture position"
9239 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9240
9241 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9242 #, fuzzy
9243 msgid ""
9244 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9245 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9246 "g. 6=top-right)."
9247 msgstr ""
9248 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9249 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9250 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9251
9252 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Encoding X coordinate"
9255 msgstr "Bideo X koordenatua"
9256
9257 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9258 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Encoding Y coordinate"
9264 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9265
9266 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9267 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9271 #, fuzzy
9272 msgid "DVB subtitles decoder"
9273 msgstr "Azpitituluen pista"
9274
9275 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9276 #, fuzzy
9277 msgid "DVB subtitles encoder"
9278 msgstr "Azpitituluen pista"
9279
9280 #: modules/codec/faad.c:44
9281 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/faad.c:389
9285 msgid "AAC extension"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/faad.c:393
9289 #, c-format
9290 msgid "%d Hz"
9291 msgstr "%d Hz"
9292
9293 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9294 #: modules/video_output/image.c:86
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Image file"
9297 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9298
9299 #: modules/codec/fake.c:55
9300 msgid "Path of the image file for fake input."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/fake.c:56
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Reload image file"
9306 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9307
9308 #: modules/codec/fake.c:58
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Reload image file every n seconds."
9311 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9312
9313 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9314 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Output video width."
9317 msgstr "Bideo zabalera"
9318
9319 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9320 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Output video height."
9323 msgstr "Bideo garaiera"
9324
9325 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Keep aspect ratio"
9328 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9329
9330 #: modules/codec/fake.c:67
9331 msgid "Consider width and height as maximum values."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/fake.c:68
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Background aspect ratio"
9337 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9338
9339 #: modules/codec/fake.c:70
9340 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Deinterlace video"
9346 msgstr "Interfaze modulua"
9347
9348 #: modules/codec/fake.c:73
9349 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Deinterlace module"
9355 msgstr "Interfaze modulua"
9356
9357 #: modules/codec/fake.c:76
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Deinterlace module to use."
9360 msgstr "Interfaze modulua"
9361
9362 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9363 msgid "Chroma used."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9367 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/fake.c:90
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Fake video decoder"
9373 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9374
9375 #: modules/codec/flac.c:184
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Flac audio decoder"
9378 msgstr "Audio kodekak"
9379
9380 #: modules/codec/flac.c:189
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Flac audio encoder"
9383 msgstr "Audio kodekak"
9384
9385 #: modules/codec/flac.c:195
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Flac audio packetizer"
9388 msgstr "Paketegileak"
9389
9390 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9391 msgid "Sound fonts (required)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9395 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9399 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Formatted Subtitles"
9405 msgstr "Audio iragazkiak"
9406
9407 #: modules/codec/kate.c:107
9408 msgid ""
9409 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9410 "can choose to disable all formatting."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/kate.c:113
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Kate"
9416 msgstr "Data"
9417
9418 #: modules/codec/kate.c:114
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Kate text subtitles decoder"
9421 msgstr "Azpititulua"
9422
9423 #: modules/codec/kate.c:123
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9426 msgstr "Azpitituluen pista"
9427
9428 #: modules/codec/kate.c:634
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Kate comment"
9431 msgstr "Espektrometroa"
9432
9433 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9434 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/lpcm.c:88
9438 msgid "Linear PCM audio decoder"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/lpcm.c:93
9442 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/mash.cpp:71
9446 msgid "Video decoder using openmash"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9450 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9454 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/png.c:59
9458 #, fuzzy
9459 msgid "PNG video decoder"
9460 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9461
9462 #: modules/codec/quicktime.c:68
9463 msgid "QuickTime library decoder"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Pseudo raw video decoder"
9469 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9470
9471 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9472 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/realaudio.c:65
9476 msgid "RealAudio library decoder"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/realvideo.c:132
9480 #, fuzzy
9481 msgid "RealVideo library decoder"
9482 msgstr "Bideo kodekak"
9483
9484 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Schroedinger video decoder"
9487 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9488
9489 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9490 msgid "SDL Image decoder"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9494 #, fuzzy
9495 msgid "SDL_image video decoder"
9496 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9497
9498 #: modules/codec/speex.c:115
9499 msgid "Speex audio decoder"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/speex.c:120
9503 msgid "Speex audio packetizer"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/speex.c:125
9507 msgid "Speex audio encoder"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Speex comment"
9513 msgstr "Espektrometroa"
9514
9515 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Mode"
9518 msgstr "Kodeka"
9519
9520 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9521 #, fuzzy
9522 msgid "DVD subtitles decoder"
9523 msgstr "Azpitituluen pista"
9524
9525 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9526 #, fuzzy
9527 msgid "DVD subtitles packetizer"
9528 msgstr "Azpitituluen pista"
9529
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Subtitles text encoding"
9533 msgstr "Azpitituluen pista"
9534
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9536 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Subtitles justification"
9542 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9543
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9545 msgid "Set the justification of subtitles"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9549 #, fuzzy
9550 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9551 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9552
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9554 msgid ""
9555 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9559 msgid ""
9560 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9561 "but you can choose to disable all formatting."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Text subtitles decoder"
9567 msgstr "Azpititulua"
9568
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9570 msgid ""
9571 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9572 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9576 msgid "USFSubs"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9580 #, fuzzy
9581 msgid "USF subtitles decoder"
9582 msgstr "Azpitituluen pista"
9583
9584 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9585 msgid ""
9586 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9587 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9591 msgid "T.140 text encoder"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Enable debug"
9597 msgstr "Bideoa gaitu"
9598
9599 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9600 msgid ""
9601 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9602 "calls                 1\n"
9603 "packet assembly info  2\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9607 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9611 #, fuzzy
9612 msgid "SVCD subtitles"
9613 msgstr "Azpititulua"
9614
9615 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9616 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/tarkin.c:80
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Tarkin decoder module"
9622 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9623
9624 #: modules/codec/telx.c:56
9625 msgid "Override page"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/telx.c:57
9629 msgid ""
9630 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9631 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9632 "usually 888 or 889)."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/telx.c:62
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Ignore subtitle flag"
9638 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9639
9640 #: modules/codec/telx.c:63
9641 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/telx.c:66
9645 msgid "Workaround for France"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/telx.c:67
9649 msgid ""
9650 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9651 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9652 "your subtitles don't appear."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/telx.c:73
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Teletext subtitles decoder"
9658 msgstr "Azpititulua"
9659
9660 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9661 msgid ""
9662 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9663 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/theora.c:104
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Theora video decoder"
9669 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9670
9671 #: modules/codec/theora.c:110
9672 msgid "Theora video packetizer"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/theora.c:115
9676 msgid "Theora video encoder"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/theora.c:533
9680 msgid "Theora comment"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/twolame.c:57
9684 msgid ""
9685 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9686 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/twolame.c:60
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Stereo mode"
9692 msgstr "estereo"
9693
9694 #: modules/codec/twolame.c:61
9695 msgid "Handling mode for stereo streams"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/twolame.c:62
9699 #, fuzzy
9700 msgid "VBR mode"
9701 msgstr "Bit-abiadura"
9702
9703 #: modules/codec/twolame.c:64
9704 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/twolame.c:65
9708 msgid "Psycho-acoustic model"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/twolame.c:67
9712 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/twolame.c:71
9716 msgid "Dual mono"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/twolame.c:71
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Joint stereo"
9722 msgstr "Sout stream"
9723
9724 #: modules/codec/twolame.c:76
9725 msgid "Libtwolame audio encoder"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/vorbis.c:177
9729 msgid "Maximum encoding bitrate"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/vorbis.c:179
9733 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/vorbis.c:180
9737 msgid "Minimum encoding bitrate"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/vorbis.c:182
9741 msgid ""
9742 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9743 "channel."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/vorbis.c:183
9747 #, fuzzy
9748 msgid "CBR encoding"
9749 msgstr "Azpitituluen pista"
9750
9751 #: modules/codec/vorbis.c:185
9752 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/vorbis.c:189
9756 msgid "Vorbis audio decoder"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/vorbis.c:200
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Vorbis audio packetizer"
9762 msgstr "Paketegileak"
9763
9764 #: modules/codec/vorbis.c:207
9765 msgid "Vorbis audio encoder"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/vorbis.c:646
9769 msgid "Vorbis comment"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/x264.c:52
9773 msgid "Maximum GOP size"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:53
9777 msgid ""
9778 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9779 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:57
9783 msgid "Minimum GOP size"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:58
9787 msgid ""
9788 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9789 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9790 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9791 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9792 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9793 "the IDR-frame. \n"
9794 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9795 "frames, but do not start a new GOP."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:67
9799 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/x264.c:68
9803 msgid ""
9804 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9805 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9806 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9807 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9808 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9809 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9810 "1 to 100."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:79
9814 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:80
9818 msgid ""
9819 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9820 "threading."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:84
9824 msgid "B-frames between I and P"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:85
9828 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:88
9832 msgid "Adaptive B-frame decision"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:89
9836 msgid ""
9837 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9838 "possibly before an I-frame."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:92
9842 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:93
9846 msgid ""
9847 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9848 "negative values cause less B-frames."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:96
9852 msgid "Keep some B-frames as references"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:97
9856 msgid ""
9857 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9858 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9859 "appropriately."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:101
9863 msgid "CABAC"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:102
9867 msgid ""
9868 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9869 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:106
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Number of reference frames"
9875 msgstr "Auko kanalak"
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:107
9878 msgid ""
9879 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9880 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9881 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:112
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Skip loop filter"
9887 msgstr "Audio iragazkiak"
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:113
9890 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:115
9894 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:116
9898 msgid ""
9899 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9900 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:120
9904 msgid "H.264 level"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:121
9908 msgid ""
9909 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9910 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9911 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:130
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Interlaced mode"
9917 msgstr "Interfaze modulua"
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:131
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Pure-interlaced mode."
9922 msgstr "Interfaze modulua"
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:136
9925 msgid "Set QP"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:137
9929 msgid ""
9930 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9931 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:141
9935 msgid "Quality-based VBR"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:142
9939 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:144
9943 msgid "Min QP"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:145
9947 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:148
9951 msgid "Max QP"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:149
9955 msgid "Maximum quantizer parameter."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:151
9959 msgid "Max QP step"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:152
9963 msgid "Max QP step between frames."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:154
9967 msgid "Average bitrate tolerance"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:155
9971 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:158
9975 msgid "Max local bitrate"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:159
9979 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:161
9983 msgid "VBV buffer"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:162
9987 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:165
9991 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:166
9995 msgid ""
9996 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9997 "0.0 to 1.0."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:170
10001 msgid "How AQ distributes bits"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:171
10005 msgid ""
10006 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10007 " - 0: Disabled\n"
10008 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10009 " - 2: Move bits between frames"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:176
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Strength of AQ"
10015 msgstr "Stream %d"
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:177
10018 msgid ""
10019 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10020 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10021 " - 0.5: weak AQ\n"
10022 " - 1.5: strong AQ"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/x264.c:184
10026 msgid "QP factor between I and P"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:185
10030 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:188
10034 msgid "QP factor between P and B"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:189
10038 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:191
10042 msgid "QP difference between chroma and luma"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:192
10046 msgid "QP difference between chroma and luma."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:194
10050 msgid "Multipass ratecontrol"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:195
10054 msgid ""
10055 "Multipass ratecontrol:\n"
10056 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10057 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10058 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:200
10062 msgid "QP curve compression"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:201
10066 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10070 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:204
10074 msgid ""
10075 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10076 "blurs complexity."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:208
10080 msgid ""
10081 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10082 "quants."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:213
10086 msgid "Partitions to consider"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:214
10090 msgid ""
10091 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10092 " - none  : \n"
10093 " - fast  : i4x4\n"
10094 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10095 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10096 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10097 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:222
10101 msgid "Direct MV prediction mode"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:223
10105 msgid "Direct MV prediction mode."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:226
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Direct prediction size"
10111 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:227
10114 msgid ""
10115 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10116 " -  1: 8x8\n"
10117 " - -1: smallest possible according to level\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/x264.c:233
10121 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:234
10125 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/x264.c:236
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10131 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:238
10134 msgid ""
10135 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10136 "(fast)\n"
10137 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10138 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10139 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10140 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:245
10144 msgid ""
10145 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10146 "(fast)\n"
10147 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10148 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10149 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:253
10153 msgid "Maximum motion vector search range"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:254
10157 msgid ""
10158 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10159 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10160 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:259
10164 msgid "Maximum motion vector length"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:260
10168 msgid ""
10169 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:265
10173 msgid "Minimum buffer space between threads"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:266
10177 msgid ""
10178 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10179 "threads."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:270
10183 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:274
10187 msgid ""
10188 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10189 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10190 "quality). Range 1 to 7."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:279
10194 msgid ""
10195 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10196 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10197 "quality). Range 1 to 6."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:284
10201 msgid ""
10202 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10203 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10204 "quality). Range 1 to 5."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:289
10208 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:290
10212 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:293
10216 msgid "Decide references on a per partition basis"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/x264.c:294
10220 msgid ""
10221 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10222 "as opposed to only one ref per macroblock."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:298
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Chroma in motion estimation"
10228 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:299
10231 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:302
10235 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:303
10239 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:305
10243 msgid "Adaptive spatial transform size"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:307
10247 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:309
10251 msgid "Trellis RD quantization"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:310
10255 msgid ""
10256 "Trellis RD quantization: \n"
10257 " - 0: disabled\n"
10258 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10259 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10260 "This requires CABAC."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:316
10264 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:317
10268 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:319
10272 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:320
10276 msgid ""
10277 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10278 "small single coefficient."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:325
10282 msgid ""
10283 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10284 "a useful range."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:329
10288 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:330
10292 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:333
10296 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:334
10300 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:341
10304 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:342
10308 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:346
10312 msgid "CPU optimizations"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:347
10316 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:349
10320 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:350
10324 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:352
10328 msgid "PSNR computation"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:353
10332 msgid ""
10333 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10334 "quality."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:356
10338 msgid "SSIM computation"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:357
10342 msgid ""
10343 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10344 "quality."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:360
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Quiet mode"
10350 msgstr "Bit-abiadura"
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:361
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Quiet mode."
10355 msgstr "Bit-abiadura"
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10358 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Statistics"
10361 msgstr "Audio-irteera modulua"
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:364
10364 msgid "Print stats for each frame."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:367
10368 msgid "SPS and PPS id numbers"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:368
10372 msgid ""
10373 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10374 "settings."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:372
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Access unit delimiters"
10380 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:373
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10385 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10386
10387 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10388 msgid "dia"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10392 msgid "hex"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10396 msgid "umh"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10400 msgid "esa"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:386
10404 #, fuzzy
10405 msgid "tesa"
10406 msgstr "Stream-a"
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:392
10409 #, fuzzy
10410 msgid "fast"
10411 msgstr "flotantea"
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:392
10414 #, fuzzy
10415 msgid "normal"
10416 msgstr "Fotogramen tasa"
10417
10418 #: modules/codec/x264.c:392
10419 msgid "slow"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:392
10423 msgid "all"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10427 msgid "spatial"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10431 msgid "temporal"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10435 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10436 #, fuzzy
10437 msgid "auto"
10438 msgstr "Auto"
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:407
10441 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10445 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/zvbi.c:58
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Teletext page"
10451 msgstr "Azpititulua"
10452
10453 #: modules/codec/zvbi.c:59
10454 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/zvbi.c:62
10458 msgid "Text is always opaque"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/zvbi.c:63
10462 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/zvbi.c:66
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Teletext alignment"
10468 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10469
10470 #: modules/codec/zvbi.c:68
10471 #, fuzzy
10472 msgid ""
10473 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10474 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10475 "6 = top-right)."
10476 msgstr ""
10477 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10478 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10479 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10480
10481 #: modules/codec/zvbi.c:72
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Teletext text subtitles"
10484 msgstr "Azpititulua"
10485
10486 #: modules/codec/zvbi.c:73
10487 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/zvbi.c:82
10491 msgid "VBI and Teletext decoder"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/zvbi.c:83
10495 msgid "VBI & Teletext"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/dbus.c:111
10499 msgid "dbus"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/dbus.c:114
10503 #, fuzzy
10504 msgid "D-Bus control interface"
10505 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10506
10507 #: modules/control/gestures.c:82
10508 msgid "Motion threshold (10-100)"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/control/gestures.c:84
10512 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/gestures.c:86
10516 msgid "Trigger button"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/gestures.c:88
10520 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/gestures.c:92
10524 msgid "Middle"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/control/gestures.c:95
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Gestures"
10530 msgstr "Generoa"
10531
10532 #: modules/control/gestures.c:103
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Mouse gestures control interface"
10535 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10536
10537 #: modules/control/hotkeys.c:94
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Define playlist bookmarks."
10540 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10541
10542 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Hotkeys"
10546 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10547
10548 #: modules/control/hotkeys.c:98
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Hotkeys management interface"
10551 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10552
10553 #: modules/control/hotkeys.c:393
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Audio Device: %s"
10556 msgstr "Audio iragazkiak"
10557
10558 #: modules/control/hotkeys.c:501
10559 #, fuzzy, c-format
10560 msgid "Audio track: %s"
10561 msgstr "Audio pistaren ID"
10562
10563 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10564 #, fuzzy, c-format
10565 msgid "Subtitle track: %s"
10566 msgstr "Azpititulu pista ID"
10567
10568 #: modules/control/hotkeys.c:516
10569 msgid "N/A"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/control/hotkeys.c:569
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "Aspect ratio: %s"
10575 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10576
10577 #: modules/control/hotkeys.c:597
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Crop: %s"
10580 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10581
10582 #: modules/control/hotkeys.c:625
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Deinterlace mode: %s"
10585 msgstr "Interfaze modulua"
10586
10587 #: modules/control/hotkeys.c:657
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "Zoom mode: %s"
10590 msgstr "Bideo zoom-a"
10591
10592 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10593 #, fuzzy, c-format
10594 msgid "Subtitle delay %i ms"
10595 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10596
10597 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10598 #, fuzzy, c-format
10599 msgid "Audio delay %i ms"
10600 msgstr "Audio kodekak"
10601
10602 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10603 #, c-format
10604 msgid "Volume %d%%"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/control/http/http.c:39
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Host address"
10610 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10611
10612 #: modules/control/http/http.c:41
10613 msgid ""
10614 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10615 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10616 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Source directory"
10622 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10623
10624 #: modules/control/http/http.c:47
10625 msgid "Handlers"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/control/http/http.c:49
10629 msgid ""
10630 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10631 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/control/http/http.c:51
10635 msgid "Export album art as /art."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/control/http/http.c:53
10639 msgid ""
10640 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10641 "id=<id> URLs."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/http/http.c:56
10645 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/http/http.c:59
10649 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/http/http.c:61
10653 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/control/http/http.c:64
10657 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/control/http/http.c:67
10661 msgid "HTTP"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/control/http/http.c:68
10665 #, fuzzy
10666 msgid "HTTP remote control interface"
10667 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10668
10669 #: modules/control/http/http.c:78
10670 msgid "HTTP SSL"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/lirc.c:41
10674 msgid "Change the lirc configuration file."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/lirc.c:43
10678 msgid ""
10679 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10680 "users home directory."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/control/lirc.c:66
10684 msgid "Infrared"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/lirc.c:69
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Infrared remote control interface"
10690 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10691
10692 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10693 #: modules/control/rc.c:1954
10694 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/control/motion.c:72
10698 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/control/motion.c:78
10702 #, fuzzy
10703 msgid "motion"
10704 msgstr "Erresoluzioa"
10705
10706 #: modules/control/motion.c:80
10707 #, fuzzy
10708 msgid "motion control interface"
10709 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10710
10711 #: modules/control/motion.c:81
10712 msgid ""
10713 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/netsync.c:71
10717 msgid "Act as master"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/netsync.c:72
10721 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/netsync.c:76
10725 msgid "Master client ip address"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/netsync.c:77
10729 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/netsync.c:81
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Network Sync"
10735 msgstr "Sarea"
10736
10737 #: modules/control/ntservice.c:43
10738 msgid "Install Windows Service"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/control/ntservice.c:45
10742 msgid "Install the Service and exit."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/control/ntservice.c:46
10746 msgid "Uninstall Windows Service"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/control/ntservice.c:48
10750 msgid "Uninstall the Service and exit."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/control/ntservice.c:49
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Display name of the Service"
10756 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10757
10758 #: modules/control/ntservice.c:51
10759 msgid "Change the display name of the Service."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/ntservice.c:52
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Configuration options"
10765 msgstr "Meta-informazioa"
10766
10767 #: modules/control/ntservice.c:54
10768 msgid ""
10769 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10770 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10771 "configured."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/ntservice.c:59
10775 #, fuzzy
10776 msgid ""
10777 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10778 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10779 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10780 msgstr ""
10781 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10782 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10783 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10784 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10785
10786 #: modules/control/ntservice.c:65
10787 #, fuzzy
10788 msgid "NT Service"
10789 msgstr "estereo"
10790
10791 #: modules/control/ntservice.c:66
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Windows Service interface"
10794 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10795
10796 #: modules/control/rc.c:72
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Initializing"
10799 msgstr "Italieraz"
10800
10801 #: modules/control/rc.c:73
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Opening"
10804 msgstr "On"
10805
10806 #: modules/control/rc.c:74
10807 msgid "Buffer"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Pause"
10817 msgstr "Data"
10818
10819 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Forward"
10823 msgstr "Fotogramen tasa"
10824
10825 #: modules/control/rc.c:79
10826 msgid "Backward"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/rc.c:80
10830 #, fuzzy
10831 msgid "End"
10832 msgstr "Gaitu"
10833
10834 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Error"
10837 msgstr "Erroreak"
10838
10839 #: modules/control/rc.c:170
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Show stream position"
10842 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10843
10844 #: modules/control/rc.c:171
10845 msgid ""
10846 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/rc.c:174
10850 msgid "Fake TTY"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:175
10854 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:177
10858 msgid "UNIX socket command input"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:178
10862 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:181
10866 msgid "TCP command input"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:182
10870 msgid ""
10871 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10872 "port the interface will bind to."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10878 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10879
10880 #: modules/control/rc.c:188
10881 msgid ""
10882 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10883 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10884 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/rc.c:195
10888 #, fuzzy
10889 msgid "RC"
10890 msgstr "eu"
10891
10892 #: modules/control/rc.c:198
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Remote control interface"
10895 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10896
10897 #: modules/control/rc.c:350
10898 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:823
10902 #, c-format
10903 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:856
10907 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:858
10911 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:859
10915 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:860
10919 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:861
10923 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:862
10927 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:863
10931 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:864
10935 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:865
10939 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:866
10943 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:867
10947 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:868
10951 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:869
10955 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:870
10959 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:871
10963 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:872
10967 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:873
10971 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:874
10975 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:875
10979 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:876
10983 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:878
10987 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:879
10991 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:880
10995 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:881
10999 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:882
11003 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:883
11007 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:884
11011 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:885
11015 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:886
11019 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:887
11023 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:888
11027 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:889
11031 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:890
11035 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:891
11039 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:893
11043 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:894
11047 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:895
11051 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:896
11055 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:897
11059 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:898
11063 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:899
11067 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:900
11071 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:901
11075 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:902
11079 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:903
11083 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:904
11087 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:905
11091 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:906
11095 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:911
11099 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:912
11103 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:913
11107 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:914
11111 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:915
11115 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:916
11119 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:917
11123 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:918
11127 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:920
11131 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:921
11135 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:922
11139 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:923
11143 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:924
11147 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:926
11151 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:927
11155 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:928
11159 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:929
11163 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:930
11167 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:931
11171 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:932
11175 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:933
11179 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:934
11183 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:935
11187 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:936
11191 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:937
11195 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:938
11199 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:939
11203 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:942
11207 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:943
11211 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:944
11215 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:945
11219 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/control/rc.c:947
11223 msgid "+----[ end of help ]"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/control/rc.c:1062
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Press menu select or pause to continue."
11229 msgstr ""
11230 "\n"
11231 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11232
11233 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11234 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11235 #: modules/control/rc.c:1927
11236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/rc.c:1413
11240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:1424
11244 #, c-format
11245 msgid "Playlist has only %d elements"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:1986
11249 msgid "Unknown command!"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11253 #, fuzzy
11254 msgid "+-[Incoming]"
11255 msgstr "Interfaze"
11256
11257 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11258 #, c-format
11259 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11263 #, c-format
11264 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11268 #, c-format
11269 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11273 #, c-format
11274 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11278 #, fuzzy
11279 msgid "+-[Video Decoding]"
11280 msgstr "Bideo kodekak"
11281
11282 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11283 #, c-format
11284 msgid "| video decoded    :    %5i"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11288 #, c-format
11289 msgid "| frames displayed :    %5i"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11293 #, c-format
11294 msgid "| frames lost      :    %5i"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11298 #, fuzzy
11299 msgid "+-[Audio Decoding]"
11300 msgstr "Audio kodekak"
11301
11302 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11303 #, c-format
11304 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11308 #, c-format
11309 msgid "| buffers played   :    %5i"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11313 #, c-format
11314 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11318 #, fuzzy
11319 msgid "+-[Streaming]"
11320 msgstr "Stream-a"
11321
11322 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11323 #, c-format
11324 msgid "| packets sent     :    %5i"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11328 #, c-format
11329 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/rc.c:2035
11333 #, c-format
11334 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/showintf.c:66
11338 msgid "Threshold"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/control/showintf.c:67
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11344 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11345
11346 #: modules/control/signals.c:39
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Signals"
11349 msgstr "Tramak jauzi"
11350
11351 #: modules/control/signals.c:42
11352 #, fuzzy
11353 msgid "POSIX signals handling interface"
11354 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11355
11356 #: modules/control/telnet.c:78
11357 msgid "Host"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/telnet.c:79
11361 msgid ""
11362 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11363 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11364 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11368 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11369 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11370 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Port"
11373 msgstr "UDP ataka"
11374
11375 #: modules/control/telnet.c:84
11376 msgid ""
11377 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11378 "4212."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/control/telnet.c:88
11382 msgid ""
11383 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11384 "default value is \"admin\"."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/telnet.c:102
11388 #, fuzzy
11389 msgid "VLM remote control interface"
11390 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11391
11392 #: modules/demux/a52.c:49
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Raw A/52 demuxer"
11395 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11396
11397 #: modules/demux/aiff.c:49
11398 #, fuzzy
11399 msgid "AIFF demuxer"
11400 msgstr "Demultiplexadoreak"
11401
11402 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11403 #, fuzzy
11404 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11405 msgstr "Demultiplexadoreak"
11406
11407 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11408 msgid "Could not demux ASF stream"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11412 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/demux/au.c:50
11416 #, fuzzy
11417 msgid "AU demuxer"
11418 msgstr "Demultiplexadoreak"
11419
11420 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11421 #, fuzzy
11422 msgid "FFmpeg demuxer"
11423 msgstr "Demultiplexadoreak"
11424
11425 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11426 #, fuzzy
11427 msgid "FFmpeg muxer"
11428 msgstr "Demultiplexadoreak"
11429
11430 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Ffmpeg mux"
11433 msgstr "Demultiplexadoreak"
11434
11435 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11436 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Force interleaved method"
11442 msgstr "Interfaze modulua"
11443
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Force interleaved method."
11447 msgstr "Interfaze modulua"
11448
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Force index creation"
11452 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11453
11454 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11455 msgid ""
11456 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11457 "incomplete (not seekable)."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11461 msgid "Ask"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Always fix"
11467 msgstr "Beti gainean"
11468
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11470 msgid "Never fix"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11474 #, fuzzy
11475 msgid "AVI demuxer"
11476 msgstr "Demultiplexadoreak"
11477
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11479 msgid "AVI Index"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11483 msgid ""
11484 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11485 "Do you want to try to repair it?\n"
11486 "\n"
11487 "This might take a long time."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11491 msgid "Repair"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11495 msgid "Don't repair"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11499 msgid "Fixing AVI Index..."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/cdg.c:45
11503 #, fuzzy
11504 msgid "CDG demuxer"
11505 msgstr "Demultiplexadoreak"
11506
11507 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11508 msgid "Dump filename"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11512 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Append to existing file"
11518 msgstr "Audio iragazkiak"
11519
11520 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11521 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11525 msgid "File dumper"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/dts.c:45
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Raw DTS demuxer"
11531 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11532
11533 #: modules/demux/flac.c:48
11534 #, fuzzy
11535 msgid "FLAC demuxer"
11536 msgstr "Demultiplexadoreak"
11537
11538 #: modules/demux/gme.cpp:55
11539 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/live555.cpp:76
11543 msgid ""
11544 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11545 "should be set in millisecond units."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/demux/live555.cpp:79
11549 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/demux/live555.cpp:80
11553 msgid ""
11554 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11555 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11556 "cannot connect to normal RTSP servers."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/demux/live555.cpp:84
11560 msgid "RTSP user name"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/demux/live555.cpp:85
11564 msgid ""
11565 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11566 "connection."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/live555.cpp:87
11570 #, fuzzy
11571 msgid "RTSP password"
11572 msgstr "Pasahitza"
11573
11574 #: modules/demux/live555.cpp:88
11575 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/live555.cpp:92
11579 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/live555.cpp:102
11583 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11589 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/live555.cpp:111
11593 msgid "Client port"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/live555.cpp:112
11597 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11601 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11605 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/live555.cpp:120
11609 msgid "HTTP tunnel port"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/live555.cpp:121
11613 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/live555.cpp:591
11617 msgid "RTSP authentication"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/demux/live555.cpp:592
11621 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11625 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11626 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11627 msgid "Frames per Second"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11631 msgid ""
11632 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11633 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11637 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11641 msgid "Matroska stream demuxer"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Ordered chapters"
11647 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11648
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11650 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Chapter codecs"
11656 msgstr "Beste kodekak"
11657
11658 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11659 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Preload Directory"
11665 msgstr "Sarea"
11666
11667 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11668 msgid ""
11669 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11670 "for broken files)."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11674 msgid "Seek based on percent not time"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11678 msgid "Seek based on percent not time."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11682 msgid "Dummy Elements"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11686 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11690 msgid "---  DVD Menu"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11694 msgid "First Played"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Video Manager"
11700 msgstr "Bideo zabalera"
11701
11702 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11703 #, fuzzy
11704 msgid "----- Title"
11705 msgstr "Titulua"
11706
11707 #: modules/demux/mod.c:51
11708 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/demux/mod.c:52
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Enable reverberation"
11714 msgstr "Audioa gaitu"
11715
11716 #: modules/demux/mod.c:53
11717 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/mod.c:55
11721 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/mod.c:57
11725 msgid "Enable megabass mode"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/mod.c:58
11729 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:60
11733 msgid ""
11734 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11735 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/mod.c:63
11739 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/mod.c:65
11743 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/demux/mod.c:70
11747 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/demux/mod.c:78
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Reverb"
11753 msgstr "estereo"
11754
11755 #: modules/demux/mod.c:81
11756 msgid "Reverberation level"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/demux/mod.c:83
11760 msgid "Reverberation delay"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/demux/mod.c:85
11764 msgid "Mega bass"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/mod.c:88
11768 msgid "Mega bass level"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/mod.c:90
11772 msgid "Mega bass cutoff"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/demux/mod.c:92
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Surround"
11778 msgstr "Dolby Surround"
11779
11780 #: modules/demux/mod.c:95
11781 msgid "Surround level"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/mod.c:97
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Surround delay (ms)"
11787 msgstr "Audio kodekak"
11788
11789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11790 msgid "MP4 stream demuxer"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/demux/mpc.c:58
11794 msgid "MusePack demuxer"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11798 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11802 #, fuzzy
11803 msgid "H264 video demuxer"
11804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11805
11806 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11807 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11811 msgid ""
11812 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11816 #, fuzzy
11817 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11818 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11819
11820 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11821 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11825 #, fuzzy
11826 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11827 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11828
11829 #: modules/demux/nsc.c:46
11830 msgid "Windows Media NSC metademux"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/demux/nsv.c:49
11834 msgid "NullSoft demuxer"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/nuv.c:51
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Nuv demuxer"
11840 msgstr "Demultiplexadoreak"
11841
11842 #: modules/demux/ogg.c:51
11843 #, fuzzy
11844 msgid "OGG demuxer"
11845 msgstr "Demultiplexadoreak"
11846
11847 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Google Video"
11850 msgstr "Bideo zoom-a"
11851
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Auto start"
11855 msgstr "Egilea"
11856
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11858 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11862 msgid "Show shoutcast adult content"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11866 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Skip ads"
11872 msgstr "Tramak jauzi"
11873
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11875 msgid ""
11876 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11877 "prevent adding them to the playlist."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11881 msgid "M3U playlist import"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11885 #, fuzzy
11886 msgid "PLS playlist import"
11887 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11888
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11890 #, fuzzy
11891 msgid "B4S playlist import"
11892 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11893
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11895 #, fuzzy
11896 msgid "DVB playlist import"
11897 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11898
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11900 msgid "Podcast parser"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11904 #, fuzzy
11905 msgid "XSPF playlist import"
11906 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11907
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11909 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11913 #, fuzzy
11914 msgid "ASX playlist import"
11915 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11916
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11918 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11922 msgid "QuickTime Media Link importer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11926 msgid "Google Video Playlist importer"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11930 msgid "Dummy ifo demux"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11934 msgid "iTunes Music Library importer"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11939 msgid "Podcast Info"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11943 msgid "Podcast Summary"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11947 msgid "Podcast Size"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Shoutcast"
11953 msgstr "Sout stream"
11954
11955 #: modules/demux/ps.c:43
11956 msgid "Trust MPEG timestamps"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/ps.c:44
11960 msgid ""
11961 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11962 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11963 "calculate from the bitrate instead."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11967 #, fuzzy
11968 msgid "MPEG-PS demuxer"
11969 msgstr "Demultiplexadoreak"
11970
11971 #: modules/demux/pva.c:43
11972 #, fuzzy
11973 msgid "PVA demuxer"
11974 msgstr "Demultiplexadoreak"
11975
11976 #: modules/demux/rawdv.c:41
11977 msgid ""
11978 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/rawdv.c:49
11982 #, fuzzy
11983 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11984 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11985
11986 #: modules/demux/rawvid.c:45
11987 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/rawvid.c:49
11991 #, fuzzy
11992 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11993 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11994
11995 #: modules/demux/rawvid.c:53
11996 #, fuzzy
11997 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11998 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11999
12000 #: modules/demux/rawvid.c:56
12001 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/rawvid.c:57
12005 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12009 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Aspect ratio"
12012 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12013
12014 #: modules/demux/rawvid.c:61
12015 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/demux/rawvid.c:65
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Raw video demuxer"
12021 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12022
12023 #: modules/demux/real.c:68
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Real demuxer"
12026 msgstr "Demultiplexadoreak"
12027
12028 #: modules/demux/rtp.c:44
12029 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/rtp.c:46
12033 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12037 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/rtp.c:50
12041 msgid ""
12042 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12043 "shared secret key."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12047 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12051 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/rtp.c:57
12055 msgid "Maximum RTP sources"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/rtp.c:59
12059 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/rtp.c:61
12063 msgid "RTP source timeout (sec)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/rtp.c:63
12067 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/rtp.c:65
12071 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/rtp.c:67
12075 msgid ""
12076 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12077 "future) by this many packets from the last received packet."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/rtp.c:70
12081 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/rtp.c:72
12085 msgid ""
12086 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12087 "by this many packets from the last received packet."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12091 msgid "RTP"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/rtp.c:83
12095 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/smf.c:43
12099 #, fuzzy
12100 msgid "SMF demuxer"
12101 msgstr "Demultiplexadoreak"
12102
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12104 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12108 msgid ""
12109 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12110 "based subtitle formats without a fixed value."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12114 msgid ""
12115 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12121 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12122
12123 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Text subtitles parser"
12126 msgstr "Azpititulua"
12127
12128 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12129 msgid "Frames per second"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Subtitles delay"
12135 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12136
12137 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Subtitles format"
12140 msgstr "Azpitituluen pista"
12141
12142 #: modules/demux/subtitle.c:56
12143 msgid ""
12144 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12145 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/subtitle.c:59
12149 msgid ""
12150 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12151 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12152 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12153 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12154 "autodetection, this should always work)."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/demux/ts.c:110
12158 msgid "Extra PMT"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/ts.c:112
12162 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/ts.c:114
12166 msgid "Set id of ES to PID"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/ts.c:115
12170 msgid ""
12171 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12172 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12173 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/ts.c:120
12177 msgid "Fast udp streaming"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/ts.c:122
12181 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/ts.c:124
12185 msgid "MTU for out mode"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/ts.c:125
12189 msgid "MTU for out mode."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/demux/ts.c:127
12193 msgid "CSA ck"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/ts.c:128
12197 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12201 msgid "Second CSA Key"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12205 msgid ""
12206 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12207 "bytes)."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/demux/ts.c:134
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Silent mode"
12213 msgstr "Bit-abiadura"
12214
12215 #: modules/demux/ts.c:135
12216 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/ts.c:137
12220 msgid "CAPMT System ID"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/ts.c:138
12224 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/ts.c:140
12228 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/ts.c:141
12232 msgid ""
12233 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12234 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/demux/ts.c:145
12238 msgid "Filename of dump"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/ts.c:146
12242 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:148
12246 msgid "Append"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/demux/ts.c:150
12250 msgid ""
12251 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12252 "be overwritten."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:153
12256 msgid "Dump buffer size"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/demux/ts.c:155
12260 msgid ""
12261 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12262 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/demux/ts.c:159
12266 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/demux/ts.c:3418
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Teletext subtitles"
12272 msgstr "Azpititulua"
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:3428
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12277 msgstr "Azpititulua"
12278
12279 #: modules/demux/ts.c:3523
12280 #, fuzzy
12281 msgid "subtitles"
12282 msgstr "Azpititulua"
12283
12284 #: modules/demux/ts.c:3527
12285 #, fuzzy
12286 msgid "4:3 subtitles"
12287 msgstr "Azpititulua"
12288
12289 #: modules/demux/ts.c:3531
12290 #, fuzzy
12291 msgid "16:9 subtitles"
12292 msgstr "Azpititulua"
12293
12294 #: modules/demux/ts.c:3535
12295 #, fuzzy
12296 msgid "2.21:1 subtitles"
12297 msgstr "Azpititulua"
12298
12299 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12300 msgid "hearing impaired"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/demux/ts.c:3543
12304 msgid "4:3 hearing impaired"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/demux/ts.c:3547
12308 msgid "16:9 hearing impaired"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/demux/ts.c:3551
12312 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12316 #, fuzzy
12317 msgid "clean effects"
12318 msgstr "Bideo kodekak"
12319
12320 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12321 msgid "visual impaired commentary"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/tta.c:45
12325 #, fuzzy
12326 msgid "TTA demuxer"
12327 msgstr "Demultiplexadoreak"
12328
12329 #: modules/demux/ty.c:59
12330 msgid "TY"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/ty.c:60
12334 msgid "TY Stream audio/video demux"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/vc1.c:44
12338 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/vc1.c:50
12342 #, fuzzy
12343 msgid "VC1 video demuxer"
12344 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12345
12346 #: modules/demux/vobsub.c:52
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Vobsub subtitles parser"
12349 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12350
12351 #: modules/demux/voc.c:46
12352 #, fuzzy
12353 msgid "VOC demuxer"
12354 msgstr "Demultiplexadoreak"
12355
12356 #: modules/demux/wav.c:45
12357 #, fuzzy
12358 msgid "WAV demuxer"
12359 msgstr "Demultiplexadoreak"
12360
12361 #: modules/demux/xa.c:45
12362 #, fuzzy
12363 msgid "XA demuxer"
12364 msgstr "Demultiplexadoreak"
12365
12366 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12367 msgid "Use DVD Menus"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12371 #, fuzzy
12372 msgid "BeOS standard API interface"
12373 msgstr "Interfazea gehitu"
12374
12375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12376 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12380 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12381 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Open"
12385 msgstr "On"
12386
12387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Preferences"
12393 msgstr "VLC hobespenak"
12394
12395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12397 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Messages"
12401 msgstr "Kolorezko mezuak"
12402
12403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12405 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Open File"
12409 msgstr "Audio iragazkiak"
12410
12411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Open Disc"
12415 msgstr "Sarea"
12416
12417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Open Subtitles"
12420 msgstr "Azpititulua"
12421
12422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12426 #, fuzzy
12427 msgid "About"
12428 msgstr "Auto"
12429
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Prev Title"
12433 msgstr "Aurreko titulua"
12434
12435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Next Title"
12438 msgstr "Hurrengo titulua"
12439
12440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Go to Title"
12443 msgstr "Gelditze-unea"
12444
12445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Go to Chapter"
12448 msgstr "Kapitulua"
12449
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Speed"
12453 msgstr "estereo"
12454
12455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12456 msgid "Window"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12460 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12464 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12468 msgid "Drop files to play"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12472 #, fuzzy
12473 msgid "playlist"
12474 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12475
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Close"
12479 msgstr "Kodeka"
12480
12481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12482 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12483 msgid "Edit"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Select All"
12490 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12491
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Select None"
12495 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12496
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12498 msgid "Sort Reverse"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12502 msgid "Sort by Name"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12506 msgid "Sort by Path"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12510 msgid "Randomize"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12514 msgid "Remove"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12518 msgid "Remove All"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12522 #, fuzzy
12523 msgid "View"
12524 msgstr "Bideo"
12525
12526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Path"
12529 msgstr "Data"
12530
12531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12533 msgid "Name"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12537 msgid "Apply"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Save"
12545 msgstr "Bideoaren titulua"
12546
12547 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Defaults"
12550 msgstr "Stream lehentsia"
12551
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Show Interface"
12555 msgstr "Interfaze"
12556
12557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12558 msgid "50%"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12562 msgid "100%"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12566 msgid "200%"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12570 msgid "Vertical Sync"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Correct Aspect Ratio"
12576 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12577
12578 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Stay On Top"
12581 msgstr "Beti gainean"
12582
12583 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12584 msgid "Take Screen Shot"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12588 msgid "Framebuffer device"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12592 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Video aspect ratio"
12598 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12599
12600 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12601 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/fbosd.c:113
12605 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/fbosd.c:115
12609 msgid "Transparency of the image"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/fbosd.c:116
12613 msgid ""
12614 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12615 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12619 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12620 msgid "Text"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/fbosd.c:121
12624 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12628 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12629 #, fuzzy
12630 msgid "X coordinate"
12631 msgstr "Bideo X koordenatua"
12632
12633 #: modules/gui/fbosd.c:124
12634 msgid "X coordinate of the rendered image"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12638 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Y coordinate"
12641 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12642
12643 #: modules/gui/fbosd.c:127
12644 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/fbosd.c:131
12648 #, fuzzy
12649 msgid ""
12650 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12651 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12652 "g. 6=top-right)."
12653 msgstr ""
12654 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12655 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12656 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12657
12658 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12659 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12660 #: modules/video_filter/rss.c:146
12661 msgid "Opacity"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12665 msgid ""
12666 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12667 "totally opaque. "
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12671 #: modules/video_filter/rss.c:150
12672 msgid "Font size, pixels"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12676 #: modules/video_filter/rss.c:151
12677 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12681 #: modules/video_filter/rss.c:155
12682 msgid ""
12683 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12684 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12685 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12686 "(red + green), #FFFFFF = white"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/fbosd.c:149
12690 msgid "Clear overlay framebuffer"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/fbosd.c:150
12694 msgid ""
12695 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12696 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12697 "the cache."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/fbosd.c:154
12701 msgid "Render text or image"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:155
12705 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/fbosd.c:158
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Display on overlay framebuffer"
12711 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12712
12713 #: modules/gui/fbosd.c:159
12714 msgid ""
12715 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12719 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12720 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12721 msgid "Black"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12725 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12726 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Gray"
12729 msgstr "Alemanieraz"
12730
12731 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12732 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12733 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Silver"
12736 msgstr "estereo"
12737
12738 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12739 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12740 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12741 #, fuzzy
12742 msgid "White"
12743 msgstr "Titulua"
12744
12745 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12746 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12747 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12748 msgid "Maroon"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12752 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12753 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12754 #: modules/video_filter/rss.c:71
12755 msgid "Red"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12759 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12760 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12761 #: modules/video_filter/rss.c:72
12762 msgid "Fuchsia"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12766 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12767 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12768 #: modules/video_filter/rss.c:72
12769 msgid "Yellow"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12773 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12774 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12775 msgid "Olive"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12779 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12780 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Green"
12783 msgstr "Generoa"
12784
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12786 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12787 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12788 msgid "Teal"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12792 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12793 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12794 #: modules/video_filter/rss.c:73
12795 msgid "Lime"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12799 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12800 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Purple"
12803 msgstr "Stream-a"
12804
12805 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12806 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12807 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12808 msgid "Navy"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12812 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12813 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12814 #: modules/video_filter/rss.c:73
12815 msgid "Blue"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12819 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12820 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12821 #: modules/video_filter/rss.c:74
12822 msgid "Aqua"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12827 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12828 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12829 #: modules/video_filter/rss.c:203
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Font"
12832 msgstr "Fotogramen tasa"
12833
12834 #: modules/gui/fbosd.c:214
12835 msgid "Commands"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/fbosd.c:219
12839 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12843 msgid "About VLC media player"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12847 #, c-format
12848 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12852 #, fuzzy, c-format
12853 msgid "Compiled by %s"
12854 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12855
12856 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12857 msgid "VLC was brought to you by:"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12861 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12862 #, fuzzy
12863 msgid "License"
12864 msgstr "Login"
12865
12866 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12867 msgid "VLC media player Help"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12871 msgid "Index"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Bookmarks"
12877 msgstr "Laster-marka"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12880 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12881 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12882 msgid "Add"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12888 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12889 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Clear"
12892 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12893
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12895 #: modules/video_filter/extract.c:76
12896 msgid "Extract"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12900 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Time"
12903 msgstr "Titulua"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Untitled"
12908 msgstr "Azpititulua"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12911 msgid "No input"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12915 msgid ""
12916 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12920 msgid "Input has changed"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12924 msgid ""
12925 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12926 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Invalid selection"
12932 msgstr "Iraupena"
12933
12934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12935 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12939 msgid "No input found"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12943 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Jump To Time"
12949 msgstr "Gelditze-unea"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12952 msgid "sec."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Jump to time"
12958 msgstr "Gelditze-unea"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12961 msgid "Random On"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12965 msgid "Random Off"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12970 msgid "Repeat One"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12975 msgid "Repeat All"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12980 msgid "Repeat Off"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12984 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12985 msgid "Half Size"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Normal Size"
12992 msgstr "Fotogramen tasa"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12996 msgid "Double Size"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13000 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Float on Top"
13003 msgstr "Beti gainean"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13007 msgid "Fit to Screen"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13011 msgid "Step Forward"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13015 msgid "Step Backward"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13020 msgid "Rewind"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13024 msgid "Fast Forward"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13028 msgid "2 Pass"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13032 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13036 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Preamp"
13042 msgstr "Stream-a"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Extended controls"
13047 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13050 msgid "Shows more information about the available video filters."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13054 msgid "Wave"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13058 msgid "Ripple"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13063 msgid "Psychedelic"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13067 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13068 msgid "Gradient"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13072 #, fuzzy
13073 msgid "General editing filters"
13074 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13075
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Distortion filters"
13079 msgstr "Audio iragazkiak"
13080
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13082 msgid "Blur"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13086 msgid "Adds motion blurring to the image"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13090 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Image cropping"
13096 msgstr "Bideo zabalera"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13099 msgid "Crops a defined part of the image"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Invert colors"
13105 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13108 msgid "Inverts the colors of the image"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Transformation"
13114 msgstr "Meta-informazioa"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13117 msgid "Rotates or flips the image"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Interactive Zoom"
13123 msgstr "Interfaze modulua"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13126 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Volume normalization"
13132 msgstr "Bistaratzeak"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13135 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Headphone virtualization"
13141 msgstr "Audio bistaratzeak"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13144 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13148 msgid "Maximum level"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13152 msgid "Restore Defaults"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13156 msgid "Opaqueness"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13160 msgid "Adjust Image"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Video Filter"
13166 msgstr "Bideoaren titulua"
13167
13168 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Audio Filter"
13171 msgstr "Audio iragazkiak"
13172
13173 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13174 #, fuzzy
13175 msgid "About the video filters"
13176 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13179 msgid ""
13180 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13181 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13182 "subsections of Video/Filters.\n"
13183 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13184 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13188 msgid "(no item is being played)"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Login:"
13194 msgstr "Login"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Password:"
13199 msgstr "Pasahitza"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13202 #, c-format
13203 msgid "Remaining time: %i seconds"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13207 msgid "Errors and Warnings"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13211 msgid "Clean up"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Show Details"
13217 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13220 #, fuzzy
13221 msgid "VLC - Controller"
13222 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Open CrashLog..."
13227 msgstr "Sarea"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Check for Update..."
13232 msgstr "Meta-informazioa"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Preferences..."
13237 msgstr "VLC hobespenak"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Services"
13242 msgstr "estereo"
13243
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13245 msgid "Hide VLC"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13249 msgid "Hide Others"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Show All"
13255 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13258 msgid "Quit VLC"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13262 #, fuzzy
13263 msgid "1:File"
13264 msgstr "Iragazkiak"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Open File..."
13269 msgstr "Audio iragazkiak"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Quick Open File..."
13274 msgstr "Audio iragazkiak"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Open Disc..."
13279 msgstr "Sarea"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Open Network..."
13284 msgstr "Sarea"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Open Capture Device..."
13289 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13290
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13292 msgid "Open Recent"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Clear Menu"
13298 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13301 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13305 msgid "Cut"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Copy"
13311 msgstr "Copyright"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Paste"
13316 msgstr "Data"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Playback"
13321 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13322
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13324 msgid "Volume Up"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13328 msgid "Volume Down"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Fullscreen Video Device"
13335 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13338 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13339 msgid "Post processing"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13343 msgid "Minimize Window"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13347 msgid "Close Window"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Controller..."
13353 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Equalizer..."
13358 msgstr "Ekualizadorea"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Extended Controls..."
13363 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Bookmarks..."
13368 msgstr "Laster-marka"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Playlist..."
13373 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Media Information..."
13378 msgstr "Meta-informazioa"
13379
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13381 msgid "Messages..."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13385 msgid "Errors and Warnings..."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13389 msgid "Bring All to Front"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13394 msgid "Help"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13398 msgid "VLC media player Help..."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13402 msgid "ReadMe / FAQ..."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13406 msgid "Online Documentation..."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13410 #, fuzzy
13411 msgid "VideoLAN Website..."
13412 msgstr "Bideoaren titulua"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Make a donation..."
13417 msgstr "Meta-informazioa"
13418
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Online Forum..."
13422 msgstr "Audio iragazkiak"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13425 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13429 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13433 #, c-format
13434 msgid "Volume: %d%%"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13438 msgid "Update check failed"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13442 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13446 msgid "No CrashLog found"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13451 msgid "Continue"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13455 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Video device"
13461 msgstr "Bideo kodekak"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13464 msgid ""
13465 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13466 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13467 "menu."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13471 msgid ""
13472 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13473 "is fully transparent."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13477 msgid "Stretch video to fill window"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13481 msgid ""
13482 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13483 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Black screens in fullscreen"
13489 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13492 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13496 msgid "Use as Desktop Background"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13500 msgid ""
13501 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13502 "with in this mode."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13506 msgid "Show Fullscreen controller"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13512 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13515 msgid "Auto-playback of new items"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13519 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13523 msgid "Keep Recent Items"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13527 msgid ""
13528 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13529 "disabled here."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Keep current Equalizer settings"
13535 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13538 msgid ""
13539 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13540 "feature can be disabled here."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Mac OS X interface"
13546 msgstr "Interfaze nagusiak"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13549 msgid "Quartz video"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13553 #, fuzzy
13554 msgid "No device connected"
13555 msgstr "Bideo X koordenatua"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13558 msgid ""
13559 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13560 "\n"
13561 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13562 "installed and try again."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13566 msgid "Open Source"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13570 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Capture"
13576 msgstr "Kapitulua"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13579 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13580 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13584 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13585 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13591 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13592 msgid "Browse..."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13596 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13600 msgid "No DVD menus"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13604 msgid "VIDEO_TS directory"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13608 #, fuzzy
13609 msgid "DVD"
13610 msgstr "VoD"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13613 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13616 msgid "Address"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13620 msgid "UDP/RTP"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13624 msgid "UDP/RTP Multicast"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13628 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13632 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13633 msgid "Allow timeshifting"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Screen Capture Input"
13639 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13642 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13646 msgid "Frames per Second:"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Current channel:"
13652 msgstr "Kanalak"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Previous Channel"
13657 msgstr "Aurreko kapitulua"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Next Channel"
13662 msgstr "Kanalak"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13665 msgid "Retrieving Channel Info..."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13669 msgid "EyeTV is not launched"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13673 msgid ""
13674 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13675 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13679 msgid "Launch EyeTV now"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Load subtitles file:"
13685 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Settings..."
13690 msgstr "Ezarpena"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13693 msgid "Override parametters"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13697 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Delay"
13700 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13704 msgid "FPS"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Subtitles encoding"
13710 msgstr "Azpitituluen pista"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13713 msgid "Font size"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Subtitles alignment"
13719 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13722 msgid "Font Properties"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Subtitle File"
13728 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13732 msgid "No %@s found"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13738 msgstr "Sarea"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13741 msgid "iSight Capture Input"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13745 msgid ""
13746 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13747 "\n"
13748 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13749 "640px*480px raw video stream.\n"
13750 "\n"
13751 "Live Audio input is not supported."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Composite input"
13757 msgstr "Audio ezarpenak"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13760 #, fuzzy
13761 msgid "S-Video input"
13762 msgstr "Bideo ezarpenak"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Streaming/Saving:"
13767 msgstr "Meta-informazioa"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13770 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Display the stream locally"
13776 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13779 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13780 msgid "Stream"
13781 msgstr "Stream-a"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13784 msgid "Dump raw input"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Encapsulation Method"
13790 msgstr "Bistaratzeak"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Transcoding options"
13795 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13799 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Bitrate (kb/s)"
13802 msgstr "Bit-abiadura"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Scale"
13807 msgstr "Esparrua"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Stream Announcing"
13812 msgstr "Meta-informazioa"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13815 msgid "SAP announce"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13819 msgid "RTSP announce"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13823 msgid "HTTP announce"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13827 msgid "Export SDP as file"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Channel Name"
13833 msgstr "Kanalak"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13836 #, fuzzy
13837 msgid "SDP URL"
13838 msgstr "URL"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Save File"
13843 msgstr "Bideoaren titulua"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Media Information"
13849 msgstr "Meta-informazioa"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Location"
13854 msgstr "Erresoluzioa"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Save Metadata"
13859 msgstr "Bideo ezarpenak"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Codec Details"
13864 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13868 msgid "Read at media"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Input bitrate"
13875 msgstr "Bit-abiadura"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Demuxed"
13881 msgstr "Demultiplexadoreak"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Stream bitrate"
13887 msgstr "Bit-abiadura"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13892 msgid "Decoded blocks"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Displayed frames"
13899 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Lost frames"
13905 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Streaming"
13912 msgstr "Stream-a"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Sent packets"
13918 msgstr "Bit-abiadura"
13919
13920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Sent bytes"
13924 msgstr "Bit-abiadura"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Send rate"
13929 msgstr "Bit-abiadura"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Played buffers"
13935 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Lost buffers"
13941 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13944 msgid "Error while saving meta"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13948 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Information"
13954 msgstr "Meta-informazioa"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13957 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13958 msgid "Author"
13959 msgstr "Egilea"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Save Playlist..."
13964 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13967 msgid "Expand Node"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Fetch Meta Data"
13973 msgstr "Bideo ezarpenak"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13976 msgid "Sort Node by Name"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13980 msgid "Sort Node by Author"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13985 msgid "No items in the playlist"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Search in Playlist"
13991 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Add Folder to Playlist"
13996 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13999 #, fuzzy
14000 msgid "File Format:"
14001 msgstr "Fotogramen tasa"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Extended M3U"
14006 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14007
14008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14009 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14014 #, c-format
14015 msgid "%i items"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
14019 msgid "1 item"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Save Playlist"
14025 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
14028 msgid "Meta-information"
14029 msgstr "Meta-informazioa"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
14032 msgid "New Node"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
14036 msgid "Please enter a name for the new node."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Empty Folder"
14042 msgstr "Iragazkiak"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14045 msgid "Reset All"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14050 msgid "Basic"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14054 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Reset Preferences"
14057 msgstr "VLC hobespenak"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14060 msgid ""
14061 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14062 "Are you sure you want to continue?"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Select a directory"
14068 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Select a file"
14073 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Select"
14078 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Interface Settings"
14084 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14088 #, fuzzy
14089 msgid "General Audio Settings"
14090 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14093 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14094 #, fuzzy
14095 msgid "General Video Settings"
14096 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Subtitles & OSD"
14101 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14107 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Input & Codecs"
14112 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Input & Codec settings"
14117 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Effects"
14123 msgstr "Bideo kodekak"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Enable Audio"
14128 msgstr "Audioa gaitu"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14131 #, fuzzy
14132 msgid "General Audio"
14133 msgstr "Orokorra"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14137 msgid "Headphone surround effect"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Preferred Audio language"
14143 msgstr "Azpitituluen pista"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14146 msgid "Enable Last.fm submissions"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14150 #, fuzzy
14151 msgid "User name"
14152 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Visualization"
14158 msgstr "Bistaratzeak"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Default Volume"
14163 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Change"
14168 msgstr "Kanalak"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Change Hotkey"
14173 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14176 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Action"
14183 msgstr "Erresoluzioa"
14184
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14187 msgid "Shortcut"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Access Filter"
14194 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14197 msgid "Repair AVI Files"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Default Caching Level"
14203 msgstr "Interfaze"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Caching"
14209 msgstr "Puntuazioa"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14212 msgid ""
14213 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14214 "access module."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14218 msgid "HTTP Proxy"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14222 msgid "Password for HTTP Proxy"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14227 msgid "Codecs / Muxers"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14231 msgid "Post-Processing Quality"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Default Server Port"
14237 msgstr "CDDB Generoa"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14241 msgid "Album art download policy"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Add controls to the video window"
14247 msgstr "Bideo X koordenatua"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Show Fullscreen Controller"
14252 msgstr "Interfaze"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Privacy / Network Interaction"
14258 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Default Encoding"
14263 msgstr "Interfaze"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Display Settings"
14269 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Font Color"
14274 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14278 #: modules/video_output/opengl.c:174
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Effect"
14281 msgstr "Bideo kodekak"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Font Size"
14286 msgstr "Fotogramen tasa"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Subtitle Languages"
14291 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Preferred Subtitle Language"
14296 msgstr "Azpitituluen pista"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Enable OSD"
14302 msgstr "Gaitu"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14307 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14308
14309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14310 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Display"
14313 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Enable Video"
14318 msgstr "Bideoa gaitu"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Output module"
14323 msgstr "Irteera moduluak"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Video snapshots"
14329 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14330
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Folder"
14334 msgstr "Iragazkiak"
14335
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Format"
14340 msgstr "Fotogramen tasa"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Prefix"
14346 msgstr "Stream-a"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14350 msgid "Sequential numbering"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Custom"
14357 msgstr "Auto"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14360 msgid "Lowest latency"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14364 msgid "Low latency"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14368 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Normal"
14371 msgstr "Fotogramen tasa"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14374 msgid "High latency"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14378 msgid "Higher latency"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Interface Settings not saved"
14384 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14389 #, c-format
14390 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Audio Settings not saved"
14396 msgstr "Audio ezarpenak"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Video Settings not saved"
14401 msgstr "Bideo ezarpenak"
14402
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14404 msgid "Input Settings not saved"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14408 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Hotkeys not saved"
14414 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14417 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14422 msgid "Choose"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14426 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14430 msgid ""
14431 "Press new keys for\n"
14432 "\"%@\""
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Invalid combination"
14438 msgstr "Iraupena"
14439
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14441 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14445 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Check for Updates"
14451 msgstr "Meta-informazioa"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14454 msgid "Download now"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14458 msgid "Automatically check for updates"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14462 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14466 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14470 msgid "Yes"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14474 msgid "No"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14478 msgid "This version of VLC is the latest available."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14482 msgid "This version of VLC is outdated."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14486 #, c-format
14487 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14491 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14495 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14499 msgid ""
14500 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14501 "RAW)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14505 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14509 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14513 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14517 msgid ""
14518 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14519 "MPEG TS)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14523 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14527 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14531 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14535 msgid ""
14536 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14537 "ASF and OGG)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14541 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14545 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14549 msgid ""
14550 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14551 "ASF, OGG and RAW)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14555 msgid ""
14556 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14560 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14564 msgid ""
14565 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14569 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14573 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14577 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14581 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14585 msgid "MPEG Program Stream"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14589 msgid "MPEG Transport Stream"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14593 #, fuzzy
14594 msgid "MPEG 1 Format"
14595 msgstr "Fotogramen tasa"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14598 msgid ""
14599 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14600 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14601 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14602 "at http://yourip:8080 by default."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14606 msgid ""
14607 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14608 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14609 "generally the most compatible"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14613 msgid ""
14614 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14615 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14616 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14617 "at mms://yourip:8080 by default."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14621 msgid ""
14622 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14623 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14624 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14625 "encapsulated in HTTP)."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14629 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14633 msgid "Use this to stream to a single computer."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14637 msgid ""
14638 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14639 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14640 "address beginning with 239.255."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14644 msgid ""
14645 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14646 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14647 "but it won't work over the Internet."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14651 msgid ""
14652 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14653 "stream"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14657 msgid ""
14658 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14659 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14660 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14664 msgid "Back"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14671 msgstr "Meta-informazioa"
14672
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14674 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14680 msgid "More Info"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14684 msgid ""
14685 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14686 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14687 "access to more features."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Stream to network"
14694 msgstr "Irteerako stream-a"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Transcode/Save to file"
14699 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14702 msgid "Choose input"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14706 msgid "Choose here your input stream."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Select a stream"
14713 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14714
14715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Existing playlist item"
14718 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14719
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14721 msgid "Choose..."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14725 msgid "Partial Extract"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14729 msgid ""
14730 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14731 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14732 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14736 #, fuzzy
14737 msgid "From"
14738 msgstr "Fotogramen tasa"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14741 #, fuzzy
14742 msgid "To"
14743 msgstr "Goi"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14746 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14750 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Destination"
14753 msgstr "Deskribapena"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Streaming method"
14758 msgstr "Stream %d"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14761 msgid "Address of the computer to stream to."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14765 msgid "UDP Unicast"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14769 msgid "UDP Multicast"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14773 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Transcode"
14776 msgstr "Frantsesez"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14779 msgid ""
14780 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14781 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14785 msgid "Transcode audio"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Transcode video"
14791 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14792
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14794 msgid ""
14795 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14796 "stream."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14800 msgid ""
14801 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14802 "stream."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Encapsulation format"
14808 msgstr "Bistaratzeak"
14809
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14811 msgid ""
14812 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14813 "previously chosen settings all formats won't be available."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14817 msgid "Additional streaming options"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14821 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14825 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14826 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14831 #, fuzzy
14832 msgid "SAP Announce"
14833 msgstr "Meta-informazioa"
14834
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14837 msgid "Local playback"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14841 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14845 msgid "Additional transcode options"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14849 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Select the file to save to"
14855 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14856
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14858 msgid ""
14859 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14860 "the receiving user as they become part of the image."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14864 msgid ""
14865 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14866 "transcoding."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14870 msgid "Summary"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14874 msgid "Encap. format"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Input stream"
14880 msgstr "Sout stream"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Save file to"
14885 msgstr "Bideoaren titulua"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Include subtitles"
14890 msgstr "Azpititulua"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14893 msgid "No input selected"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14897 msgid ""
14898 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14899 "\n"
14900 "Choose one before going to the next page."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14904 msgid "No valid destination"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14908 msgid ""
14909 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14910 "Multicast-IP.\n"
14911 "\n"
14912 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14913 "and the help texts in this window."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14917 msgid ""
14918 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14919 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14920 "\n"
14921 "Correct your selection and try again."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Select the directory to save to"
14927 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14930 msgid "No folder selected"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14934 #, fuzzy
14935 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14936 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14937
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14939 msgid ""
14940 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14941 "location."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14945 msgid "No file selected"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14949 #, fuzzy
14950 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14951 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14952
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14954 msgid ""
14955 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Finish"
14961 msgstr "Danieraz"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14965 msgid "yes"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14971 msgid "no"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14975 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14979 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14983 msgid "This allows to stream on a network."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14987 msgid ""
14988 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14989 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14990 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14991 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14995 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14999 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15003 msgid ""
15004 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15005 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15006 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15007 "leave this setting to 1."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15011 msgid ""
15012 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15013 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15014 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15015 "extra interface.\n"
15016 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15017 "name will be used."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15021 msgid ""
15022 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15023 "streamed.\n"
15024 "\n"
15025 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15026 "streaming."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15032 msgstr "Interfaze nagusiak"
15033
15034 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15035 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/ncurses.c:119
15039 msgid "Filebrowser starting point"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/ncurses.c:121
15043 msgid ""
15044 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15045 "show you initially."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/ncurses.c:126
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Ncurses interface"
15051 msgstr "Interfazea aldatu"
15052
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15054 msgid "[Repeat] "
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15058 msgid "[Random] "
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15062 #, fuzzy
15063 msgid "[Loop]"
15064 msgstr "Login"
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15067 #, c-format
15068 msgid " Source   : %s"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15072 #, c-format
15073 msgid " State    : Playing %s"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15077 #, c-format
15078 msgid " State    : Stopped %s"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15082 #, c-format
15083 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15087 #, c-format
15088 msgid " State    : Buffering %s"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15092 #, c-format
15093 msgid " State    : Paused %s"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15097 #, c-format
15098 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15102 #, c-format
15103 msgid " Volume   : %i%%"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15107 #, c-format
15108 msgid " Title    : %d/%d"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15112 #, fuzzy, c-format
15113 msgid " Chapter  : %d/%d"
15114 msgstr "%i. kapitulua"
15115
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15117 #, c-format
15118 msgid " Source: <no current item> %s"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15122 msgid " [ h for help ]"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15126 msgid " Help "
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15130 #, fuzzy
15131 msgid "[Display]"
15132 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15133
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15135 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15139 msgid "     i           Show/Hide info box"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15143 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15147 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15151 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15155 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15159 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15163 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15167 msgid "     c           Switch color on/off"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15171 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15175 msgid "[Global]"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15179 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15183 msgid "     s           Stop"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15187 msgid "     <space>     Pause/Play"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15191 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15195 #, fuzzy
15196 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15197 msgstr "Aurreko titulua"
15198
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15200 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15204 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15208 #, c-format
15209 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15213 #, c-format
15214 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15218 msgid "     a           Volume Up"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15222 msgid "     z           Volume Down"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15226 #, fuzzy
15227 msgid "[Playlist]"
15228 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15231 msgid "     r           Toggle Random playing"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15235 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15239 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15243 msgid "     o           Order Playlist by title"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15247 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15251 msgid "     g           Go to the current playing item"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15255 msgid "     /           Look for an item"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15259 msgid "     A           Add an entry"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15263 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15267 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15271 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15275 #, fuzzy
15276 msgid "[Filebrowser]"
15277 msgstr "Iragazkiak"
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15280 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15284 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15288 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15292 msgid "[Boxes]"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15296 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15300 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15304 #, fuzzy
15305 msgid "[Player]"
15306 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15307
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15309 #, c-format
15310 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15314 #, fuzzy
15315 msgid "[Miscellaneous]"
15316 msgstr "Nahaste-borraste"
15317
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15319 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15323 #, fuzzy
15324 msgid " Information "
15325 msgstr "Meta-informazioa"
15326
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15328 #, c-format
15329 msgid "  [%s]"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15333 #, c-format
15334 msgid "      %s: %s"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15338 msgid "No item currently playing"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15342 #, fuzzy
15343 msgid " Logs "
15344 msgstr "Login"
15345
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15347 msgid " Browse "
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15351 msgid " Objects "
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15355 #, fuzzy
15356 msgid " Stats "
15357 msgstr "Bideoaren titulua"
15358
15359 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15360 #, c-format
15361 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15365 msgid " Playlist (All, one level) "
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15369 msgid " Playlist (By category) "
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15373 msgid " Playlist (Manually added) "
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15377 #, c-format
15378 msgid "Find: %s"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15382 #, fuzzy, c-format
15383 msgid "Open: %s"
15384 msgstr "Sarea"
15385
15386 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15387 msgid "Autoplay selected file"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15391 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15395 #, fuzzy
15396 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15397 msgstr "Interfaze nagusiak"
15398
15399 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15401 msgid "Filename"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15405 msgid "Permissions"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15409 msgid "Size"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15413 msgid "Owner"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15417 msgid "Group"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15421 msgid "00:00:00"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Add to Playlist"
15428 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15431 msgid "MRL:"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Port:"
15439 msgstr "UDP ataka"
15440
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15442 msgid "Address:"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15446 msgid "unicast"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15450 msgid "multicast"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Network: "
15456 msgstr "Sarea"
15457
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15459 msgid "udp"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15463 msgid "udp6"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15467 msgid "rtp"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15471 msgid "rtp4"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15475 msgid "ftp"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15479 msgid "http"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15483 msgid "sout"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15487 msgid "mms"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Protocol:"
15493 msgstr "Sarea"
15494
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Transcode:"
15498 msgstr "Frantsesez"
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15503 #, fuzzy
15504 msgid "enable"
15505 msgstr "Gaitu"
15506
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Video:"
15510 msgstr "Bideo"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Audio:"
15515 msgstr "Audio"
15516
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Channel:"
15520 msgstr "Kanalak"
15521
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15523 msgid "Norm:"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15527 msgid "Size:"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Frequency:"
15533 msgstr "Frantsesez"
15534
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Samplerate:"
15538 msgstr "Lagin-abiadura"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15541 msgid "Quality:"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15545 msgid "Tuner:"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15549 msgid "Sound:"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15553 msgid "MJPEG:"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Decimation:"
15559 msgstr "Deskribapena"
15560
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15562 msgid "pal"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15566 msgid "ntsc"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15570 msgid "secam"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15574 msgid "240x192"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15578 msgid "320x240"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15582 msgid "qsif"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15586 msgid "qcif"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15590 msgid "sif"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15594 msgid "cif"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15598 msgid "vga"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15602 msgid "kHz"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15606 msgid "Hz/s"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15610 #, fuzzy
15611 msgid "mono"
15612 msgstr "Erresoluzioa"
15613
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15615 #, fuzzy
15616 msgid "stereo"
15617 msgstr "estereo"
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Camera"
15622 msgstr "Fotogramen tasa"
15623
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Video Codec:"
15627 msgstr "Bideo kodekak"
15628
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15630 msgid "huffyuv"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15634 msgid "mp1v"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15638 msgid "mp2v"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15642 msgid "mp4v"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15646 msgid "H263"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15650 msgid "WMV1"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15654 msgid "WMV2"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Video Bitrate:"
15660 msgstr "Bideoaren titulua"
15661
15662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Bitrate Tolerance:"
15665 msgstr "Bit-abiadura"
15666
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15668 msgid "Keyframe Interval:"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Audio Codec:"
15674 msgstr "Audio kodekak"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Deinterlace:"
15679 msgstr "Interfaze"
15680
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Access:"
15684 msgstr "Access output"
15685
15686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Muxer:"
15689 msgstr "Multiplexatzaileak"
15690
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15692 #, fuzzy
15693 msgid "URL:"
15694 msgstr "URL"
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15697 msgid "Time To Live (TTL):"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15701 msgid "127.0.0.1"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15705 msgid "localhost"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15709 msgid "localhost.localdomain"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15713 msgid "239.0.0.42"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15717 msgid "PS"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15721 msgid "TS"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15725 msgid "MPEG1"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15729 msgid "AVI"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15733 msgid "OGG"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15737 msgid "MP4"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15741 msgid "MOV"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15745 msgid "ASF"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15749 msgid "kbits/s"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15753 msgid "alaw"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15757 msgid "ulaw"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15761 msgid "mpga"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15765 msgid "mp3"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15769 msgid "a52"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15773 msgid "vorb"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15777 msgid "bits/s"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Audio Bitrate :"
15783 msgstr "Audio pistaren ID"
15784
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15786 #, fuzzy
15787 msgid "SAP Announce:"
15788 msgstr "Meta-informazioa"
15789
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15791 #, fuzzy
15792 msgid "SLP Announce:"
15793 msgstr "Meta-informazioa"
15794
15795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Announce Channel:"
15798 msgstr "Auko kanalak"
15799
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Update"
15804 msgstr "Data"
15805
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15807 #, fuzzy
15808 msgid " Clear "
15809 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15810
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15812 #, fuzzy
15813 msgid " Save "
15814 msgstr "Bideoaren titulua"
15815
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15817 msgid " Apply "
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15821 #, fuzzy
15822 msgid " Cancel "
15823 msgstr "Kanalak"
15824
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Preference"
15828 msgstr "VLC hobespenak"
15829
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15831 msgid ""
15832 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15833 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15834 "org/copyleft/gpl.html)."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15838 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15842 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15846 #, c-format
15847 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15851 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Preamp\n"
15858 msgstr "Stream-a"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15862 msgid "dB"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Audio/Video"
15868 msgstr "Audio kodekak"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15871 msgid "Advance of audio over video:"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15875 msgid ""
15876 "A positive value means that\n"
15877 "the audio is ahead of the video"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Subtitles/Video"
15883 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15886 msgid "Advance of subtitles over video:"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15890 msgid ""
15891 "A positive value means that\n"
15892 "the subtitles are ahead of the video"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Speed of the subtitles:"
15898 msgstr "Azpititulua"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15901 msgid "Force update of this dialog's values"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15905 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15909 msgid ""
15910 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15911 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15915 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Sent bitrate"
15921 msgstr "Bit-abiadura"
15922
15923 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Current visualization"
15926 msgstr "Audio bistaratzeak"
15927
15928 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15929 msgid ""
15930 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15931 "Click to set point A"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Frame by frame"
15937 msgstr "Fotogramen tasa"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Take a snapshot"
15942 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15943
15944 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15945 msgid ""
15946 "Loop from point A to point B continuously\n"
15947 "Click to set point A"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15951 msgid "Menu"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Teletext on"
15957 msgstr "Azpititulua"
15958
15959 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Teletext"
15963 msgstr "Azpititulua"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Previous media in the playlist"
15968 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Next media in the playlist"
15973 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Stop playback"
15978 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15983 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Show playlist"
15988 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Show extended settings"
15993 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15994
15995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Transparent"
15998 msgstr "Frantsesez"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16001 msgid "Unmute"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Pause the playback"
16007 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16008
16009 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
16010 msgid "Revert to normal play speed"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Select one or multiple files"
16016 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16019 msgid "File names:"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Filter:"
16025 msgstr "Iragazkiak"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Open subtitles file"
16031 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16032
16033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Eject the disc"
16036 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16037
16038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16040 #, fuzzy
16041 msgid "DVB Type:"
16042 msgstr "Mota"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16046 msgid "Transponder symbol rate"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Channels:"
16052 msgstr "Kanalak"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Selected ports:"
16057 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16060 msgid ".*"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Input caching:"
16066 msgstr "Bit-abiadura"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16069 msgid "Use VLC pace"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16073 msgid "Auto connnection"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16077 msgid "Radio device name"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Advanced Options"
16083 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16086 msgid "Double click to get media information"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Show the current item"
16092 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Select File"
16097 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16098
16099 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Select Directory"
16102 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16105 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Set"
16111 msgstr "Ezarpena"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
16114 msgid "Unset"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16118 msgid "Hotkey for "
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
16122 msgid "Press the new keys for "
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
16126 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
16130 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
16131 msgid "Key: "
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Subtitles && OSD"
16137 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Input && Codecs"
16142 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Device:"
16147 msgstr "estereo"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Input & Codecs Settings"
16152 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16155 msgid ""
16156 "If this property is blank, different values\n"
16157 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16158 "You can define a unique one or configure them \n"
16159 "individually in the advanced preferences."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16163 msgid "Configure Hotkeys"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Audio Files"
16170 msgstr "Audio iragazkiak"
16171
16172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Video Files"
16176 msgstr "Bideoaren titulua"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Playlist Files"
16182 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16185 msgid "&Apply"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16194 #, fuzzy
16195 msgid "&Cancel"
16196 msgstr "Kanalak"
16197
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Edit Bookmarks"
16201 msgstr "Laster-marka"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Create"
16206 msgstr "Erdi"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16209 msgid "Create a new bookmark"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Delete the selected item"
16216 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Delete all the bookmarks"
16221 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16232 msgid "&Close"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16236 msgid "Bytes"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16240 msgid "Errors"
16241 msgstr "Erroreak"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16246 #, fuzzy
16247 msgid "&Clear"
16248 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16251 msgid "Hide future errors"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Adjustments and Effects"
16257 msgstr "Bideo kodekak"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Graphic Equalizer"
16262 msgstr "Ekualizadorea"
16263
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Spatializer"
16267 msgstr "Ekualizadorea"
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Audio Effects"
16272 msgstr "Audio kodekak"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Video Effects"
16277 msgstr "Audio kodekak"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16280 msgid "Synchronization"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16284 #, fuzzy
16285 msgid "v4l2 controls"
16286 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16287
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Go to Time"
16291 msgstr "Gelditze-unea"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16294 msgid "&Go"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Go to time"
16300 msgstr "Gelditze-unea"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16303 msgid "VLC media player "
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16307 msgid ""
16308 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16309 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16310 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16311 "platform.\n"
16312 "\n"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16316 msgid ""
16317 "This version of VLC was compiled by:\n"
16318 " "
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16322 msgid "Based on Git commit: "
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16326 msgid ""
16327 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16328 "\n"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Copyright (C) "
16334 msgstr "Copyright"
16335
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16337 msgid ""
16338 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16339 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16340 "create the best free software."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Authors"
16346 msgstr "Egilea"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16349 msgid "Thanks"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16353 msgid "VLC media player updates"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16357 msgid "&Recheck version"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Checking for an update..."
16363 msgstr "Meta-informazioa"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16366 msgid ""
16367 "\n"
16368 "Do you want to download it?\n"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Launching an update request..."
16374 msgstr "Meta-informazioa"
16375
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Select a directory..."
16379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16382 msgid "&Yes"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16386 msgid "A new version of VLC("
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16390 #, fuzzy
16391 msgid ") is available."
16392 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16395 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16399 #, fuzzy
16400 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16401 msgstr "Meta-informazioa"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16404 msgid "Login"
16405 msgstr "Login"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16408 #, fuzzy
16409 msgid "&General"
16410 msgstr "Orokorra"
16411
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16413 msgid "&Extra Metadata"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16417 #, fuzzy
16418 msgid "&Codec Details"
16419 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16422 #, fuzzy
16423 msgid "&Statistics"
16424 msgstr "Audio-irteera modulua"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16427 msgid "&Save Metadata"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Location:"
16433 msgstr "Erresoluzioa"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16436 msgid "Modules tree"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16440 #, fuzzy
16441 msgid "&Save as..."
16442 msgstr "Stream-a"
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16445 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Verbosity Level"
16451 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16454 #, fuzzy
16455 msgid "&Update"
16456 msgstr "Data"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Select a name for the logs file"
16461 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16464 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16468 msgid ""
16469 "Cannot write file %1:\n"
16470 "%2."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16474 #, fuzzy
16475 msgid "&File"
16476 msgstr "Iragazkiak"
16477
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16479 #, fuzzy
16480 msgid "&Disc"
16481 msgstr "Danieraz"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16484 #, fuzzy
16485 msgid "&Network"
16486 msgstr "Sarea"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Capture &Device"
16491 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16494 #, fuzzy
16495 msgid "&Select"
16496 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16499 msgid "&Enqueue"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16503 #, fuzzy
16504 msgid "&Play"
16505 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16509 #, fuzzy
16510 msgid "&Stream"
16511 msgstr "Stream-a"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16514 msgid "&Convert"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16518 msgid "&Convert / Save"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Simple"
16524 msgstr "estereo"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16527 msgid "Switch to simple preferences"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16531 msgid "Switch to complete preferences"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16535 #, fuzzy
16536 msgid "&Save"
16537 msgstr "Stream-a"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16540 #, fuzzy
16541 msgid "&Reset Preferences"
16542 msgstr "VLC hobespenak"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16545 msgid ""
16546 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16547 "Are you sure you want to continue?"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Open Directory"
16553 msgstr "Sarea"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Open playlist file"
16558 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16561 msgid "Choose a filename to save playlist"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16565 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16569 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Media Files"
16575 msgstr "Audio iragazkiak"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Subtitles Files"
16580 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16583 #, fuzzy
16584 msgid "All Files"
16585 msgstr "Iragazkiak"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Stream Output"
16590 msgstr "Irteerako stream-a"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16593 msgid ""
16594 "Stream output string.\n"
16595 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16596 " but you can update it manually."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Save file"
16602 msgstr "Bideoaren titulua"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16605 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16609 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16613 msgid "Day / Month / Year:"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16617 msgid "Repeat:"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16621 msgid "Repeat delay:"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16625 msgid " days"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Import"
16631 msgstr "UDP ataka"
16632
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Export"
16636 msgstr "UDP ataka"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16639 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16643 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Open a VLM Configuration File"
16649 msgstr "Meta-informazioa"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16652 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16656 msgid ""
16657 "Current playback speed.\n"
16658 "Right click to adjust"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Privacy and Network Policies"
16664 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Privacy and Network Warning"
16669 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16672 msgid ""
16673 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16674 "without authorization.</p>\n"
16675 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16676 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16677 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16678 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16679 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16680 "access on the web.</p>\n"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16684 msgid "Control menu for the player"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Paused"
16690 msgstr "Data"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16693 msgid "&Media"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16697 #, fuzzy
16698 msgid "&Playlist"
16699 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16700
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16702 msgid "&Tools"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16706 #, fuzzy
16707 msgid "&Audio"
16708 msgstr "Audio"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16711 #, fuzzy
16712 msgid "&Video"
16713 msgstr "Bideo"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16716 #, fuzzy
16717 msgid "P&layback"
16718 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16721 msgid "&Help"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16725 #, fuzzy
16726 msgid "&Open File..."
16727 msgstr "Audio iragazkiak"
16728
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Open &Disc..."
16732 msgstr "Sarea"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Open &Network..."
16737 msgstr "Sarea"
16738
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16740 msgid "Open &Capture Device..."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16744 #, fuzzy
16745 msgid "&Streaming..."
16746 msgstr "Stream-a"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16749 msgid "Conve&rt / Save..."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16753 msgid "&Quit"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Show P&laylist"
16759 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Play&list..."
16764 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Ctrl+L"
16769 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Mi&nimal View..."
16774 msgstr "Interfaze nagusiak"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Ctrl+H"
16779 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16782 #, fuzzy
16783 msgid "&Fullscreen Interface"
16784 msgstr "Interfaze"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16787 #, fuzzy
16788 msgid "&Advanced Controls"
16789 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Visualizations selector"
16794 msgstr "Bistaratzeak"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16797 #, fuzzy
16798 msgid "&Preferences..."
16799 msgstr "VLC hobespenak"
16800
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Audio &Track"
16804 msgstr "Audio pista"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Audio &Device"
16809 msgstr "Audio iragazkiak"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Audio &Channels"
16814 msgstr "Auko kanalak"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16817 #, fuzzy
16818 msgid "&Visualizations"
16819 msgstr "Bistaratzeak"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Video &Track"
16824 msgstr "Bideo pista"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16827 #, fuzzy
16828 msgid "&Subtitles Track"
16829 msgstr "Azpitituluen pista"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Load File..."
16834 msgstr "Audio iragazkiak"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16837 #, fuzzy
16838 msgid "&Fullscreen"
16839 msgstr "Interfaze"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16842 #, fuzzy
16843 msgid "&Zoom"
16844 msgstr "Behe"
16845
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16847 #, fuzzy
16848 msgid "&Deinterlace"
16849 msgstr "Interfaze"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Aspect Ratio"
16854 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16857 #, fuzzy
16858 msgid "&Crop"
16859 msgstr "Copyright"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Always &On Top"
16864 msgstr "Beti gainean"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Sna&pshot"
16869 msgstr "Irteera moduluak"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16872 #, fuzzy
16873 msgid "&Bookmarks"
16874 msgstr "Laster-marka"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16877 #, fuzzy
16878 msgid "T&itle"
16879 msgstr "Titulua"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16882 #, fuzzy
16883 msgid "&Chapter"
16884 msgstr "Kapitulua"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16887 #, fuzzy
16888 msgid "&Program"
16889 msgstr "Programa"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16892 #, fuzzy
16893 msgid "&Navigation"
16894 msgstr "Nabigazioa"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Configure podcasts..."
16899 msgstr "Meta-informazioa"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16902 msgid "&Help..."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Check for &Updates..."
16908 msgstr "Meta-informazioa"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16911 msgid "Tools"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Leave Fullscreen"
16917 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16920 #, fuzzy
16921 msgid "&Playback"
16922 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16923
16924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Show Playlist"
16927 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16930 msgid "Minimal View..."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16936 msgstr "Interfaze"
16937
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16939 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16943 msgid "Show VLC media player"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16947 msgid "&Open Media"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Open &Folder..."
16953 msgstr "Audio iragazkiak"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Open D&irectory..."
16958 msgstr "Sarea"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16963 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16966 msgid ""
16967 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16968 "preferences dialog."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16972 msgid "Systray icon"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16976 msgid ""
16977 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16978 "basic actions."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16982 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16986 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16990 msgid "Show playing item name in window title"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16994 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16998 msgid "Path to use in openfile dialog"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17002 msgid "Show notification popup on track change"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17006 msgid ""
17007 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17008 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Advanced options"
17014 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17019 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17022 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17026 msgid ""
17027 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17028 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17029 "extensions."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17033 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17037 msgid "Activate the updates availability notification"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17041 msgid ""
17042 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17043 "once every two weeks."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17047 msgid "Number of days between two update checks"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17051 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17055 msgid ""
17056 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17057 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17061 msgid "Automatically save the volume on exit"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17065 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17069 msgid "Ask for network policy at start"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17073 msgid "Define the colors of the volume slider "
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17077 msgid ""
17078 "Define the colors of the volume slider\n"
17079 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17080 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17081 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17085 msgid "Selection of the starting mode and look "
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17089 msgid ""
17090 "Start VLC with:\n"
17091 " - normal mode\n"
17092 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17093 " - minimal mode with limited controls"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17097 msgid "Classic look"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17101 msgid "Complete look with information area"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17105 msgid "Minimal look with no menus"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17111 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Qt interface"
17116 msgstr "Interfazea aldatu"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Preset"
17121 msgstr "Stream-a"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Capture mode"
17126 msgstr "Kapitulua"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Select the capture device type"
17131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Card Selection"
17136 msgstr "Iraupena"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Options"
17141 msgstr "Laguntza aukerak"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17144 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Advanced options..."
17150 msgstr "Aurreratuak"
17151
17152 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Disc Selection"
17155 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17158 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Disc device"
17164 msgstr "estereo"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Starting Position"
17169 msgstr "Deskribapena"
17170
17171 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Audio and Subtitles"
17174 msgstr "Audio iragazkiak"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17177 msgid "Choose one or more media file to open"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Add a subtitles file"
17183 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17184
17185 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Use a sub&titles file"
17188 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17189
17190 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Alignment:"
17193 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17194
17195 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Select the subtitles file"
17198 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Network Protocol"
17203 msgstr "Sarea"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Select the protocol for the URL."
17208 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Protocol"
17213 msgstr "Sarea"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Select the port used"
17218 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17221 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Show extended options"
17227 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Show &more options"
17232 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17233
17234 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17235 msgid "Change the caching for the media"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Start Time"
17241 msgstr "Hasiera-unea"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17244 msgid "Change the start time for the media"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17248 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17252 msgid "Extra media"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Select the file"
17258 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17261 msgid "Customize"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17265 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Select play mode"
17271 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17274 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17275 msgid "Podcast URLs list"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Outputs"
17281 msgstr "Irteera moduluak"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17284 msgid "Play locally"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17288 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17292 msgid "Prefer UDP over RTP"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17296 msgid "Mount Point"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Login:pass:"
17302 msgstr "Login"
17303
17304 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17305 msgid "Profile"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Encapsulation"
17311 msgstr "Bistaratzeak"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Video codec"
17316 msgstr "Bideo kodekak"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Audio codec"
17321 msgstr "Audio kodekak"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17324 msgid "Overlay subtitles on the video"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17328 msgid "Group name"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17332 msgid "Stream all elementary streams"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Generated stream output string"
17338 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Default volume"
17343 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17346 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17350 msgid "Save volume on exit"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Preferred audio language"
17356 msgstr "Azpitituluen pista"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17359 msgid "last.fm"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17363 msgid "Enable last.fm submission"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Disc Devices"
17369 msgstr "estereo"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Default disc device"
17374 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17377 msgid "Server default port"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Default caching level"
17383 msgstr "Interfaze"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17386 msgid "Post-Processing quality"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17390 msgid "Repair AVI files"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17394 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Interface Type"
17400 msgstr "Interfaze"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Native"
17405 msgstr "Data"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17408 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Display mode"
17414 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Integrate video in interface"
17419 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Skins"
17425 msgstr "Tramak jauzi"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Skin file"
17430 msgstr "Bideoaren titulua"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Show a controller in fullscreen"
17435 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Instances"
17440 msgstr "Interfaze"
17441
17442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17443 msgid "Allow only one instance"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17447 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17451 #, fuzzy
17452 msgid "File associations:"
17453 msgstr "Deskribapena"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17456 msgid "Association Setup"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17460 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17464 msgid "Activate update notifier"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17468 msgid ""
17469 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Subtitles Language"
17475 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17476
17477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Preferred subtitles language"
17480 msgstr "Azpitituluen pista"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Default encoding"
17485 msgstr "Interfaze"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Font color"
17490 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Output"
17495 msgstr "Irteerako stream-a"
17496
17497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Accelerated video output"
17500 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17503 #, fuzzy
17504 msgid "DirectX"
17505 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Display device"
17510 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Enable wallpaper mode"
17515 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Edit settings"
17520 msgstr "Audio ezarpenak"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Control"
17525 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17526
17527 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17528 msgid "Run manually"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17532 msgid "Setup schedule"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17536 msgid "Run on schedule"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17540 msgid "Status"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17544 msgid "P/P"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Prev"
17550 msgstr "Stream-a"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Add Input"
17555 msgstr "Audio iragazkiak"
17556
17557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Edit Input"
17560 msgstr "Audio ezarpenak"
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Clear List"
17565 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17566
17567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17568 msgid "Transform"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Sharpen"
17574 msgstr "estereo"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17577 msgid "Sigma"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Image adjust"
17583 msgstr "Bideo zabalera"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17586 msgid "Brightness threshold"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17590 msgid "Color fun"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Color extraction"
17596 msgstr "Iraupena"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17599 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17600 msgid "Color threshold"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17604 msgid "Similarity"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17608 msgid "Synchronize top and bottom"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17612 msgid "Synchronize left and right"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Geometry"
17618 msgstr "Espektrometroa"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17621 msgid "Puzzle game"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17625 msgid "Black slot"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17631 msgid "Columns"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17637 msgid "Rows"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Rotate"
17643 msgstr "Bit-abiadura"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17646 msgid "Angle"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Image modification"
17652 msgstr "Meta-informazioa"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17655 msgid "Water effect"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17659 #: modules/video_filter/noise.c:54
17660 msgid "Noise"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17664 msgid "Motion detect"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17668 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17669 msgid "Motion blur"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17673 msgid "Factor"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17677 msgid "Cartoon"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17681 msgid "Vout/Overlay"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17685 msgid "Wall"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17689 msgid "Add text"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Panoramix"
17695 msgstr "Programa"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Clone"
17700 msgstr "Kodeka"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Number of clones"
17705 msgstr "Auko kanalak"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Logo"
17711 msgstr "Login"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17714 msgid "Add logo"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17719 msgid "Transparency"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17723 msgid "Logo erase"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17727 msgid "Mask"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Advanced video filter controls"
17733 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17734
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Subpicture filters"
17738 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Video filters"
17743 msgstr "Bideoaren titulua"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Vout filters"
17748 msgstr "Audio iragazkiak"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17751 msgid "Reset"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17755 #, fuzzy
17756 msgid "VLM configurator"
17757 msgstr "Meta-informazioa"
17758
17759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Media Manager Edition"
17762 msgstr "Meta-informazioa"
17763
17764 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17765 msgid "Name:"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Input:"
17771 msgstr "Bit-abiadura"
17772
17773 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Select Input"
17776 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17777
17778 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Output:"
17781 msgstr "Irteera moduluak"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Select Output"
17786 msgstr "Irteerako stream-a"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Time Control"
17791 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Mux Control"
17796 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Loop"
17801 msgstr "Login"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17804 msgid "Media Manager List"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Open a skin file"
17810 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17811
17812 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17813 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Open playlist"
17819 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17820
17821 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17822 msgid ""
17823 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17824 "xspf"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Save playlist"
17830 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17831
17832 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17833 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Skin to use"
17839 msgstr "Bideoaren titulua"
17840
17841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17842 msgid "Path to the skin to use."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17846 msgid "Config of last used skin"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17850 msgid ""
17851 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17852 "automatically, do not touch it."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17856 msgid "Show a systray icon for VLC"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17861 msgid "Show VLC on the taskbar"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17865 msgid "Enable transparency effects"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17869 msgid ""
17870 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17871 "when moving windows does not behave correctly."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Use a skinned playlist"
17878 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17879
17880 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Skinnable Interface"
17883 msgstr "Interfaze"
17884
17885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17886 msgid "Skins loader demux"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Select skin"
17892 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17893
17894 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Open skin..."
17897 msgstr "Audio iragazkiak"
17898
17899 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17900 #, fuzzy
17901 msgid ""
17902 "\n"
17903 "(WinCE interface)\n"
17904 "\n"
17905 msgstr "Interfaze nagusiak"
17906
17907 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17908 msgid ""
17909 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17910 "\n"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Compiled by "
17916 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17917
17918 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Compiler: "
17921 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17922
17923 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17924 msgid ""
17925 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17926 "http://www.videolan.org/"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17930 msgid "Open:"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17934 msgid ""
17935 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17936 "targets:"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Choose directory"
17942 msgstr "Sarea"
17943
17944 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17945 msgid "Choose file"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Embed video in interface"
17951 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17952
17953 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17954 msgid ""
17955 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17956 "window."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17960 #, fuzzy
17961 msgid "WinCE interface module"
17962 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17963
17964 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17965 msgid "WinCE dialogs provider"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17969 msgid "Folder meta data"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17973 msgid "Blues"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17977 msgid "Classic rock"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Country"
17983 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17984
17985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Disco"
17988 msgstr "Danieraz"
17989
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17991 msgid "Funk"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17995 msgid "Grunge"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17999 msgid "Hip-Hop"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18003 msgid "Jazz"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18007 msgid "Metal"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18011 msgid "New Age"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18015 msgid "Oldies"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18019 msgid "Other"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18023 msgid "R&B"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18027 msgid "Rap"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18031 msgid "Industrial"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Alternative"
18037 msgstr "Iraupena"
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18040 msgid "Death metal"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18044 msgid "Pranks"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18048 msgid "Soundtrack"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18052 msgid "Euro-Techno"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18056 msgid "Ambient"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18060 msgid "Trip-Hop"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18064 msgid "Vocal"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18068 msgid "Jazz+Funk"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Fusion"
18074 msgstr "Errusieraz"
18075
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Trance"
18079 msgstr "Frantsesez"
18080
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18082 msgid "Instrumental"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18086 msgid "Acid"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18090 msgid "House"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18094 msgid "Game"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18098 msgid "Sound clip"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18102 msgid "Gospel"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Alternative rock"
18108 msgstr "Interfaze modulua"
18109
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18111 msgid "Soul"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18115 msgid "Punk"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Space"
18121 msgstr "Frantsesez"
18122
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18124 msgid "Meditative"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18128 msgid "Instrumental pop"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18132 msgid "Instrumental rock"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18136 msgid "Ethnic"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18140 msgid "Gothic"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18144 msgid "Darkwave"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18148 msgid "Techno-Industrial"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18152 msgid "Electronic"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18156 msgid "Pop-Folk"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Eurodance"
18162 msgstr "Frantsesez"
18163
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Dream"
18167 msgstr "Stream-a"
18168
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18170 msgid "Southern rock"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Comedy"
18176 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18177
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18179 msgid "Cult"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18183 msgid "Gangsta"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Top 40"
18189 msgstr "Goi"
18190
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18192 msgid "Christian rap"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18196 msgid "Pop/funk"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18200 msgid "Jungle"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18204 msgid "Native American"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Cabaret"
18210 msgstr "Erdi"
18211
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18213 msgid "New wave"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Rave"
18219 msgstr "Bit-abiadura"
18220
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18222 msgid "Showtunes"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Trailer"
18228 msgstr "Titulua"
18229
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Lo-Fi"
18233 msgstr "Login"
18234
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18236 msgid "Tribal"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18240 msgid "Acid punk"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18244 msgid "Acid jazz"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Polka"
18250 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18251
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18253 msgid "Retro"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18257 msgid "Musical"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18261 msgid "Rock & roll"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18265 msgid "Hard rock"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18269 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18273 msgid "MusicBrainz"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18277 msgid "MusicBrainz meta data"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18281 msgid "The username of your last.fm account"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18285 msgid "The password of your last.fm account"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Audioscrobbler"
18291 msgstr "Audio kodekak"
18292
18293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18294 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18298 msgid "Last.fm username not set"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18302 msgid ""
18303 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18304 "VLC.\n"
18305 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18309 msgid "last.fm: Authentication failed"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18313 msgid ""
18314 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18315 "relaunch VLC."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18319 msgid "Dummy image chroma format"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18323 msgid ""
18324 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18325 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18329 msgid "Save raw codec data"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18333 msgid ""
18334 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18335 "main options."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18339 msgid ""
18340 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18341 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18342 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Dummy interface function"
18348 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18349
18350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Dummy Interface"
18353 msgstr "Interfaze"
18354
18355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18356 msgid "Dummy access function"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18360 msgid "Dummy demux function"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18364 msgid "Dummy decoder"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18368 msgid "Dummy decoder function"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18372 msgid "Dummy encoder function"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Dummy audio output function"
18378 msgstr "Audio-irteera modulua"
18379
18380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18381 msgid "Dummy video output function"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Dummy Video output"
18387 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18388
18389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18390 msgid "Dummy font renderer function"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18394 msgid "Filename for the font you want to use"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18398 msgid "Font size in pixels"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18402 msgid ""
18403 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18404 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18405 "font size."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18409 msgid ""
18410 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18411 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18415 #: modules/misc/win32text.c:68
18416 msgid "Text default color"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18420 #: modules/misc/win32text.c:69
18421 msgid ""
18422 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18423 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18424 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18425 "(red + green), #FFFFFF = white"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18429 #: modules/misc/win32text.c:73
18430 msgid "Relative font size"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18434 #: modules/misc/win32text.c:74
18435 msgid ""
18436 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18437 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18441 #: modules/misc/win32text.c:80
18442 msgid "Smaller"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18446 #: modules/misc/win32text.c:80
18447 msgid "Small"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18451 #: modules/misc/win32text.c:80
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Large"
18454 msgstr "Hizkuntza"
18455
18456 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18457 #: modules/misc/win32text.c:80
18458 msgid "Larger"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/misc/freetype.c:108
18462 msgid "Use YUVP renderer"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/misc/freetype.c:109
18466 msgid ""
18467 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18468 "you want to encode into DVB subtitles"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/misc/freetype.c:111
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Font Effect"
18474 msgstr "Bideo kodekak"
18475
18476 #: modules/misc/freetype.c:112
18477 msgid ""
18478 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18479 "readability."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/misc/freetype.c:121
18483 msgid "Background"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/misc/freetype.c:121
18487 msgid "Outline"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/misc/freetype.c:121
18491 msgid "Fat Outline"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Text renderer"
18497 msgstr "CD-Text Generoa"
18498
18499 #: modules/misc/freetype.c:134
18500 msgid "Freetype2 font renderer"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/misc/gnutls.c:78
18504 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/gnutls.c:80
18508 msgid ""
18509 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18510 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/misc/gnutls.c:83
18514 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/misc/gnutls.c:85
18518 msgid ""
18519 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/misc/gnutls.c:90
18523 msgid "GnuTLS transport layer security"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/gnutls.c:100
18527 #, fuzzy
18528 msgid "GnuTLS server"
18529 msgstr "estereo"
18530
18531 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18532 msgid "Gtk+ GUI helper"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/misc/inhibit.c:66
18536 msgid "Power Management Inhibitor"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/misc/logger.c:125
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Log format"
18542 msgstr "Fotogramen tasa"
18543
18544 #: modules/misc/logger.c:127
18545 msgid ""
18546 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18547 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/misc/logger.c:131
18551 msgid ""
18552 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18553 "\"."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/misc/logger.c:136
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Logging"
18559 msgstr "Login"
18560
18561 #: modules/misc/logger.c:137
18562 msgid "File logging"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/misc/logger.c:143
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Log filename"
18568 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18569
18570 #: modules/misc/logger.c:143
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Specify the log filename."
18573 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18574
18575 #: modules/misc/logger.c:149
18576 #, fuzzy
18577 msgid "RRD output file"
18578 msgstr "Audio-irteera modulua"
18579
18580 #: modules/misc/logger.c:150
18581 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Lua interface"
18587 msgstr "Interfazea aldatu"
18588
18589 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Lua interface module to load"
18592 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18593
18594 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Lua interface configuration"
18597 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18598
18599 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18600 msgid ""
18601 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18602 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18606 msgid "Lua Art"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18610 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Lua Playlist"
18616 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18617
18618 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18619 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Lua Interface Module"
18625 msgstr "Interfaze modulua"
18626
18627 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18628 msgid "AltiVec memcpy"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18632 msgid "libc memcpy"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18636 msgid "3D Now! memcpy"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18640 msgid "MMX memcpy"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18644 msgid "MMX EXT memcpy"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18648 msgid "Growl Notification Plugin"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Now playing"
18654 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18655
18656 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Server"
18659 msgstr "estereo"
18660
18661 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18662 msgid ""
18663 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18664 "notifications are sent locally."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18668 msgid "Growl password on the Growl server."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18672 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18676 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18680 msgid "Title format string"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18684 msgid ""
18685 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18686 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18690 #, fuzzy
18691 msgid "MSN Now-Playing"
18692 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18693
18694 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18695 msgid "Timeout (ms)"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18699 msgid "How long the notification will be displayed "
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18703 msgid "Notify"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18707 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18711 msgid ""
18712 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18713 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18714 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18715 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18716 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18717 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18718 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18722 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18726 msgid "Flip vertical position"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18732 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18733
18734 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18735 msgid "Vertical offset"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18739 msgid ""
18740 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18741 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18745 msgid "Shadow offset"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18749 msgid ""
18750 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18754 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18758 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18762 #, fuzzy
18763 msgid "XOSD interface"
18764 msgstr "Interfazea aldatu"
18765
18766 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18767 #, fuzzy
18768 msgid "OSD configuration importer"
18769 msgstr "Meta-informazioa"
18770
18771 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18772 #, fuzzy
18773 msgid "XML OSD configuration importer"
18774 msgstr "Meta-informazioa"
18775
18776 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18777 msgid "M3U playlist exporter"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Old playlist exporter"
18783 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18784
18785 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18786 #, fuzzy
18787 msgid "XSPF playlist export"
18788 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18789
18790 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18791 msgid "HAL devices detection"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18795 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18799 msgid ""
18800 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18801 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18805 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18809 #, fuzzy
18810 msgid "video"
18811 msgstr "Bideo"
18812
18813 #: modules/misc/quartztext.c:85
18814 msgid "Name for the font you want to use"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/misc/quartztext.c:111
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Mac Text renderer"
18820 msgstr "CD-Text Generoa"
18821
18822 #: modules/misc/quartztext.c:112
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Quartz font renderer"
18825 msgstr "CD-Text Generoa"
18826
18827 #: modules/misc/rtsp.c:62
18828 msgid "RTSP host address"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/misc/rtsp.c:64
18832 msgid ""
18833 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18834 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18835 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18836 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/misc/rtsp.c:69
18840 msgid "Maximum number of connections"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/misc/rtsp.c:70
18844 msgid ""
18845 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18846 "0 means no limit."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/misc/rtsp.c:73
18850 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/misc/rtsp.c:75
18854 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/misc/rtsp.c:77
18858 msgid ""
18859 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18860 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18861 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18862 "The default is 5."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/misc/rtsp.c:83
18866 msgid "RTSP VoD"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/misc/rtsp.c:84
18870 msgid "RTSP VoD server"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/misc/screensaver.c:88
18874 msgid "X Screensaver disabler"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Stats"
18880 msgstr "Bideoaren titulua"
18881
18882 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Stats encoder function"
18885 msgstr "Azpitituluen pista"
18886
18887 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Stats decoder"
18890 msgstr "Azpitituluen pista"
18891
18892 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Stats decoder function"
18895 msgstr "Deskribapena"
18896
18897 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Stats demux"
18900 msgstr "Bideoaren titulua"
18901
18902 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18903 msgid "Stats demux function"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Stats video output"
18909 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18910
18911 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Stats video output function"
18914 msgstr "Audio-irteera modulua"
18915
18916 #: modules/misc/svg.c:70
18917 #, fuzzy
18918 msgid "SVG template file"
18919 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18920
18921 #: modules/misc/svg.c:71
18922 msgid ""
18923 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18927 msgid "C module that does nothing"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Miscellaneous stress tests"
18933 msgstr "Nahaste-borraste"
18934
18935 #: modules/misc/win32text.c:93
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Win32 font renderer"
18938 msgstr "CD-Text Generoa"
18939
18940 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18941 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18945 msgid "Simple XML Parser"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/mux/asf.c:53
18949 msgid "Title to put in ASF comments."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/mux/asf.c:55
18953 msgid "Author to put in ASF comments."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/mux/asf.c:57
18957 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/mux/asf.c:58
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Comment"
18963 msgstr "Erdi"
18964
18965 #: modules/mux/asf.c:59
18966 msgid "Comment to put in ASF comments."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/mux/asf.c:61
18970 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/mux/asf.c:62
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Packet Size"
18976 msgstr "Paketegileak"
18977
18978 #: modules/mux/asf.c:63
18979 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/mux/asf.c:64
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Bitrate override"
18985 msgstr "Bit-abiadura"
18986
18987 #: modules/mux/asf.c:65
18988 msgid ""
18989 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18990 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18991 "in bytes"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/mux/asf.c:69
18995 #, fuzzy
18996 msgid "ASF muxer"
18997 msgstr "Demultiplexadoreak"
18998
18999 #: modules/mux/asf.c:557
19000 msgid "Unknown Video"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/mux/avi.c:47
19004 #, fuzzy
19005 msgid "AVI muxer"
19006 msgstr "Demultiplexadoreak"
19007
19008 #: modules/mux/dummy.c:45
19009 msgid "Dummy/Raw muxer"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/mux/mp4.c:48
19013 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/mux/mp4.c:50
19017 msgid ""
19018 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19019 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19020 "downloading."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/mux/mp4.c:60
19024 msgid "MP4/MOV muxer"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19028 msgid "DTS delay (ms)"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19032 msgid ""
19033 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19034 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19035 "inside the client decoder."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19039 msgid "PES maximum size"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19043 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19047 #, fuzzy
19048 msgid "PS muxer"
19049 msgstr "Demultiplexadoreak"
19050
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Video PID"
19054 msgstr "Bideo"
19055
19056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19057 msgid ""
19058 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19059 "the video."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Audio PID"
19065 msgstr "Audio"
19066
19067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19070 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19071
19072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19073 msgid "SPU PID"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19077 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19081 msgid "PMT PID"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19085 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19089 #, fuzzy
19090 msgid "TS ID"
19091 msgstr "%i. pista"
19092
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19094 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19098 msgid "NET ID"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19102 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19106 #, fuzzy
19107 msgid "PMT Program numbers"
19108 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19109
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19111 msgid ""
19112 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19113 "to be enabled."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19117 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19121 msgid ""
19122 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19123 "be enabled."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19127 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19131 msgid ""
19132 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19133 "be enabled."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19137 msgid "Set PID to ID of ES"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19141 msgid ""
19142 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19143 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Data alignment"
19149 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19150
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19152 msgid ""
19153 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19154 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19158 msgid "Shaping delay (ms)"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19162 msgid ""
19163 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19164 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19165 "especially for reference frames."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Use keyframes"
19171 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19172
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19174 msgid ""
19175 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19176 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19177 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19178 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19179 "the biggest frames in the stream."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19183 msgid "PCR delay (ms)"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19187 msgid ""
19188 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19189 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19193 msgid "Minimum B (deprecated)"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19197 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19201 msgid "Maximum B (deprecated)"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19205 msgid ""
19206 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19207 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19208 "inside the client decoder."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19212 msgid "Crypt audio"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19216 msgid "Crypt audio using CSA"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19220 msgid "Crypt video"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19224 msgid "Crypt video using CSA"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19228 msgid "CSA Key"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19232 msgid ""
19233 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19237 msgid "CSA Key in use"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19241 msgid ""
19242 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19243 "second/2 one."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19247 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19251 msgid ""
19252 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19253 "header from the value before encrypting."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19257 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19261 msgid "Multipart JPEG muxer"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/mux/ogg.c:52
19265 msgid "Ogg/OGM muxer"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/mux/wav.c:46
19269 #, fuzzy
19270 msgid "WAV muxer"
19271 msgstr "Demultiplexadoreak"
19272
19273 #: modules/packetizer/copy.c:47
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Copy packetizer"
19276 msgstr "Paketegileak"
19277
19278 #: modules/packetizer/h264.c:53
19279 msgid "H.264 video packetizer"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19283 #, fuzzy
19284 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19285 msgstr "Paketegileak"
19286
19287 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19288 #, fuzzy
19289 msgid "MPEG4 video packetizer"
19290 msgstr "Paketegileak"
19291
19292 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19293 msgid "Sync on Intra Frame"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19297 msgid ""
19298 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19299 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19303 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19307 #, fuzzy
19308 msgid "VC-1 packetizer"
19309 msgstr "Paketegileak"
19310
19311 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19312 msgid "Bonjour services"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19316 msgid "Bonjour"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19320 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19321 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Devices"
19324 msgstr "estereo"
19325
19326 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19327 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19331 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Podcasts"
19334 msgstr "Data"
19335
19336 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19337 #, fuzzy
19338 msgid "SAP multicast address"
19339 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19340
19341 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19342 msgid ""
19343 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19344 "However, you can specify a specific address."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19348 msgid "IPv4 SAP"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19352 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19356 msgid "IPv6 SAP"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19360 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19364 msgid "IPv6 SAP scope"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19368 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19372 msgid "SAP timeout (seconds)"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19376 msgid ""
19377 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19381 msgid "Try to parse the announce"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19385 msgid ""
19386 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19387 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19391 msgid "SAP Strict mode"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19395 msgid ""
19396 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19397 "announcements."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19401 msgid "Use SAP cache"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19405 msgid ""
19406 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19407 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19411 msgid ""
19412 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19413 "announcements."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19417 msgid "SAP Announcements"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19421 #, fuzzy
19422 msgid "SDP Descriptions parser"
19423 msgstr "Deskribapena"
19424
19425 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19426 msgid "Session"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19430 msgid "Tool"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19434 msgid "User"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19438 msgid "Les Guignols"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Canal +"
19444 msgstr "Kanalak"
19445
19446 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Shoutcast Radio"
19449 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19450
19451 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19452 msgid "Shoutcast TV"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19456 msgid "Freebox TV"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19460 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19461 #, fuzzy
19462 msgid "French TV"
19463 msgstr "Frantsesez"
19464
19465 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Shoutcast radio listings"
19468 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19469
19470 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19471 msgid "Shoutcast TV listings"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19475 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19479 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19483 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Autodel"
19489 msgstr "Auto"
19490
19491 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19492 msgid "Automatically add/delete input streams"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19496 msgid ""
19497 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19498 "this stream later."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19502 msgid ""
19503 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19504 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19505 "need to raise caching values."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19509 msgid "ID Offset"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19513 msgid ""
19514 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19515 "IDs bridge_in will register."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19519 msgid "Bridge"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Bridge stream output"
19525 msgstr "Irteerako stream-a"
19526
19527 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19528 msgid "Bridge out"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19532 msgid "Bridge in"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/stream_out/description.c:54
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Description stream output"
19538 msgstr "Irteerako stream-a"
19539
19540 #: modules/stream_out/display.c:42
19541 msgid "Enable/disable audio rendering."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/stream_out/display.c:44
19545 msgid "Enable/disable video rendering."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/stream_out/display.c:46
19549 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/stream_out/display.c:55
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Display stream output"
19555 msgstr "Irteerako stream-a"
19556
19557 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Duplicate stream output"
19560 msgstr "Irteerako stream-a"
19561
19562 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19563 msgid "Output access method"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/stream_out/es.c:43
19567 msgid "This is the default output access method that will be used."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/stream_out/es.c:45
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Audio output access method"
19573 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19574
19575 #: modules/stream_out/es.c:47
19576 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/stream_out/es.c:48
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Video output access method"
19582 msgstr "Bideo irteera modulua"
19583
19584 #: modules/stream_out/es.c:50
19585 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Output muxer"
19591 msgstr "Irteera moduluak"
19592
19593 #: modules/stream_out/es.c:54
19594 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/es.c:55
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Audio output muxer"
19600 msgstr "Audio-irteera modulua"
19601
19602 #: modules/stream_out/es.c:57
19603 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/stream_out/es.c:58
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Video output muxer"
19609 msgstr "Bideo irteera modulua"
19610
19611 #: modules/stream_out/es.c:60
19612 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/stream_out/es.c:62
19616 msgid "Output URL"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/stream_out/es.c:64
19620 msgid "This is the default output URI."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/stream_out/es.c:65
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Audio output URL"
19626 msgstr "Audio-irteera modulua"
19627
19628 #: modules/stream_out/es.c:67
19629 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/stream_out/es.c:68
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Video output URL"
19635 msgstr "Bideo irteera modulua"
19636
19637 #: modules/stream_out/es.c:70
19638 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/stream_out/es.c:79
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Elementary stream output"
19644 msgstr "Irteerako stream-a"
19645
19646 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19647 #, c-format
19648 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/stream_out/gather.c:44
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Gathering stream output"
19654 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19655
19656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19657 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Sample aspect ratio"
19663 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19664
19665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19666 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Video filter"
19672 msgstr "Bideoaren titulua"
19673
19674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19677 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19678
19679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Image chroma"
19682 msgstr "Bideo zabalera"
19683
19684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19685 msgid ""
19686 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19687 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19691 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19695 #: modules/video_filter/rss.c:142
19696 msgid "X offset"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19700 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19704 #: modules/video_filter/rss.c:144
19705 msgid "Y offset"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19709 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19713 msgid "Mosaic bridge"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Mosaic bridge stream output"
19719 msgstr "Irteerako stream-a"
19720
19721 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19722 msgid "This is the output URL that will be used."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19726 #, fuzzy
19727 msgid "SDP"
19728 msgstr "SAP"
19729
19730 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19731 msgid ""
19732 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19733 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19734 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19735 "SDP to be announced via SAP."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19739 #, fuzzy
19740 msgid "SAP announcing"
19741 msgstr "Meta-informazioa"
19742
19743 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19744 msgid "Announce this session with SAP."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Muxer"
19750 msgstr "Multiplexatzaileak"
19751
19752 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19753 msgid ""
19754 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19755 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19759 msgid "Session name"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19763 msgid ""
19764 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19765 "Descriptor)."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Session description"
19771 msgstr "Deskribapena"
19772
19773 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19774 msgid ""
19775 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19776 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19780 msgid "Session URL"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19784 msgid ""
19785 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19786 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19787 "(Session Descriptor)."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Session email"
19793 msgstr "Deskribapena"
19794
19795 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19796 msgid ""
19797 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19798 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19802 msgid "Session phone number"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19806 msgid ""
19807 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19808 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19812 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Audio port"
19818 msgstr "Audio"
19819
19820 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19821 msgid ""
19822 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Video port"
19828 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19829
19830 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19831 msgid ""
19832 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19836 msgid ""
19837 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19838 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19839 "in default)."
19840 msgstr ""
19841 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19842 "\" edo TTL) da hau."
19843
19844 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19845 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19849 msgid ""
19850 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19851 "packets."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19855 msgid "Transport protocol"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19859 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19863 msgid ""
19864 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19865 "master shared secret key."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19869 msgid "MP4A LATM"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19873 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19877 #, fuzzy
19878 msgid "RTP stream output"
19879 msgstr "Irteerako stream-a"
19880
19881 #: modules/stream_out/standard.c:47
19882 msgid "Output method to use for the stream."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/stream_out/standard.c:50
19886 msgid "Muxer to use for the stream."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/stream_out/standard.c:51
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Output destination"
19892 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19893
19894 #: modules/stream_out/standard.c:53
19895 msgid ""
19896 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/stream_out/standard.c:54
19900 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/stream_out/standard.c:56
19904 msgid ""
19905 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19906 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/stream_out/standard.c:58
19910 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/stream_out/standard.c:60
19914 msgid ""
19915 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19916 "overrides this"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/stream_out/standard.c:67
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Session groupname"
19922 msgstr "Deskribapena"
19923
19924 #: modules/stream_out/standard.c:69
19925 msgid ""
19926 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19927 "if you choose to use SAP."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/stream_out/standard.c:101
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Standard stream output"
19933 msgstr "Irteerako stream-a"
19934
19935 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Files"
19938 msgstr "Iragazkiak"
19939
19940 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19941 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Sizes"
19947 msgstr "estereo"
19948
19949 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19950 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19954 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Command UDP port"
19960 msgstr "UDP ataka"
19961
19962 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19963 msgid "UDP port to listen to for commands."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19967 msgid "Command"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19971 msgid "Initial command to execute."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19975 msgid "GOP size"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19979 msgid "Number of P frames between two I frames."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19983 msgid "Quantizer scale"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19987 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Mute audio"
19993 msgstr "Audio"
19994
19995 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19996 msgid "Mute audio when command is not 0."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20000 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Video encoder"
20006 msgstr "Bideo kodekak"
20007
20008 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20009 msgid ""
20010 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20011 "options)."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20015 msgid "Destination video codec"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20019 #, fuzzy
20020 msgid "This is the video codec that will be used."
20021 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20022
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Video bitrate"
20026 msgstr "Bideoaren titulua"
20027
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20029 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Video scaling"
20035 msgstr "Bideo ezarpenak"
20036
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20038 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Video frame-rate"
20044 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20045
20046 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20049 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20050
20051 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20052 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20056 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Maximum video width"
20062 msgstr "Bideo zabalera"
20063
20064 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20065 msgid "Maximum output video width."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Maximum video height"
20071 msgstr "Bideo garaiera"
20072
20073 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20074 msgid "Maximum output video height."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20078 msgid ""
20079 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20080 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Audio encoder"
20086 msgstr "Audio kodekak"
20087
20088 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20089 msgid ""
20090 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20091 "options)."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Destination audio codec"
20097 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20098
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20100 msgid "This is the audio codec that will be used."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Audio bitrate"
20106 msgstr "Audio iragazkiak"
20107
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20109 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20113 msgid ""
20114 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Audio channels"
20120 msgstr "Auko kanalak"
20121
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20123 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Audio filter"
20129 msgstr "Audio iragazkiak"
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20132 msgid ""
20133 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20134 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Subtitles encoder"
20140 msgstr "Azpitituluen pista"
20141
20142 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20143 msgid ""
20144 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20145 "options)."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20149 msgid "Destination subtitles codec"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20153 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20157 msgid ""
20158 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20159 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20160 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20161 "of subpicture modules"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20165 msgid "OSD menu"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20169 msgid ""
20170 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Number of threads"
20176 msgstr "Auko kanalak"
20177
20178 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20181 msgstr "Auko kanalak"
20182
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20184 msgid "High priority"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20188 msgid ""
20189 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20193 msgid "Synchronise on audio track"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20197 msgid ""
20198 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20199 "on the audio track."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20203 msgid ""
20204 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20205 "rate."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Transcode stream output"
20211 msgstr "Irteerako stream-a"
20212
20213 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Overlays/Subtitles"
20216 msgstr "Azpititulua"
20217
20218 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20219 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20223 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20225 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20226 msgid "Conversions from "
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20230 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20234 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20238 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20242 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20243 msgid "MMX conversions from "
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20247 msgid "SSE2 conversions from "
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20251 msgid "AltiVec conversions from "
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20255 msgid ""
20256 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20257 "threshold value will be the brighness defined below."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20261 msgid "Image contrast (0-2)"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20265 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20269 msgid "Image hue (0-360)"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20273 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20277 msgid "Image saturation (0-3)"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20281 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20285 msgid "Image brightness (0-2)"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20289 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20293 msgid "Image gamma (0-10)"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Image properties filter"
20303 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20304
20305 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20306 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20310 msgid "Transparency mask"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20314 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Alpha mask video filter"
20320 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20321
20322 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Alpha mask"
20325 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20326
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20328 msgid ""
20329 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20330 "your computer.\n"
20331 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20332 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20333 "\n"
20334 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20335 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20336 "\n"
20337 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20338 "where to get the required parts.\n"
20339 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20340 "in live action."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Save Debug Frames"
20346 msgstr "Fotogramen tasa"
20347
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20349 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20353 msgid "Debug Frame Folder"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20357 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Extracted Image Width"
20363 msgstr "Bideo zabalera"
20364
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20366 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Extracted Image Height"
20372 msgstr "Bideo garaiera"
20373
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20375 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20379 msgid "Color when paused"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20383 msgid ""
20384 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20385 "another beer?)"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Pause-Red"
20391 msgstr "Data"
20392
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Red component of the pause color"
20396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20397
20398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Pause-Green"
20401 msgstr "Generoa"
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20404 msgid "Green component of the pause color"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Pause-Blue"
20410 msgstr "Data"
20411
20412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20413 msgid "Blue component of the pause color"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20417 msgid "Pause-Fadesteps"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20421 msgid ""
20422 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20426 msgid "End-Red"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20430 msgid "Red component of the shutdown color"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20434 #, fuzzy
20435 msgid "End-Green"
20436 msgstr "Generoa"
20437
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20439 msgid "Green component of the shutdown color"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20443 msgid "End-Blue"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20447 msgid "Blue component of the shutdown color"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20451 msgid "End-Fadesteps"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20455 msgid ""
20456 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20457 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20461 msgid "Use Software White adjust"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20465 msgid ""
20466 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20470 #, fuzzy
20471 msgid "White Red"
20472 msgstr "Titulua"
20473
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20475 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20479 #, fuzzy
20480 msgid "White Green"
20481 msgstr "Titulua"
20482
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20484 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20488 #, fuzzy
20489 msgid "White Blue"
20490 msgstr "Titulua"
20491
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20493 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20497 msgid "Serial Port/Device"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20501 msgid ""
20502 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20503 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20507 msgid "Edge Weightning"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20511 msgid ""
20512 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20513 "the frame."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20517 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20521 msgid "Darkness Limit"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20525 msgid ""
20526 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20527 "than one for letterboxed videos."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20531 msgid "Hue windowing"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Used for statistics."
20538 msgstr "Audio-irteera modulua"
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20541 msgid "Sat windowing"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20545 msgid "Filter length (ms)"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20549 msgid ""
20550 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Filter threshold"
20556 msgstr "Iragazkiak"
20557
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20559 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20563 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20567 msgid "Filter Smoothness"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Filter mode"
20573 msgstr "Iragazkiak"
20574
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20576 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20580 #, fuzzy
20581 msgid "No Filtering"
20582 msgstr "Iragazkiak"
20583
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Combined"
20587 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20588
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Percent"
20592 msgstr "Stream-a"
20593
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Frame delay"
20597 msgstr "Fotogramen tasa"
20598
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20600 msgid ""
20601 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20602 "20ms should do the trick."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Channel summary"
20608 msgstr "Kanalak"
20609
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Channel left"
20613 msgstr "Kanalak"
20614
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Channel right"
20618 msgstr "Kanalak"
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Channel top"
20623 msgstr "Kanalak"
20624
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Channel bottom"
20628 msgstr "Kanalak"
20629
20630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20631 msgid ""
20632 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20636 #, fuzzy
20637 msgid "disabled"
20638 msgstr "Desgaitu"
20639
20640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20641 msgid "summary"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20645 #, fuzzy
20646 msgid "left"
20647 msgstr "Ezker"
20648
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20650 #, fuzzy
20651 msgid "right"
20652 msgstr "Eskuin"
20653
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20655 #, fuzzy
20656 msgid "top"
20657 msgstr "Goi"
20658
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20660 #, fuzzy
20661 msgid "bottom"
20662 msgstr "Behe"
20663
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Summary gradient"
20667 msgstr "Auto"
20668
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Left gradient"
20672 msgstr "Ezker"
20673
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Right gradient"
20677 msgstr "Auto"
20678
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Top gradient"
20682 msgstr "Auto"
20683
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Bottom gradient"
20687 msgstr "Auto"
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20690 msgid ""
20691 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20695 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20699 msgid ""
20700 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20701 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20705 msgid "Use built-in AtmoLight"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20709 msgid ""
20710 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20711 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20715 msgid "AtmoLight Filter"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20719 msgid "AtmoLight"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20723 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20727 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20731 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20735 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20741 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20742
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20744 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20748 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20752 msgid "Change gradients"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Number of time to blend"
20758 msgstr "Auko kanalak"
20759
20760 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20761 #, fuzzy
20762 msgid "The number of time the blend will be performed"
20763 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20764
20765 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20766 msgid "Alpha of the blended image"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20770 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20774 msgid "Image to be blended onto"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20778 msgid "The image which will be used to blend onto"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20782 msgid "Chroma for the base image"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20786 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20790 msgid "Image which will be blended."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20794 msgid "The image blended onto the base image"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20798 msgid "Chroma for the blend image"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20802 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20806 msgid "Blending benchmark filter"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20810 msgid "blendbench"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Benchmarking"
20816 msgstr "Bideo garaiera"
20817
20818 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20819 msgid "Base image"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Blend image"
20825 msgstr "Bit-abiadura"
20826
20827 #: modules/video_filter/blend.c:100
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Video pictures blending"
20830 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20831
20832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20833 msgid ""
20834 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20835 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20836 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20837 "default)."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Bluescreen U value"
20843 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20844
20845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20846 msgid ""
20847 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20848 "Defaults to 120 for blue."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Bluescreen V value"
20854 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20855
20856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20857 msgid ""
20858 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20859 "Defaults to 90 for blue."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Bluescreen U tolerance"
20865 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20866
20867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20868 msgid ""
20869 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20870 "value between 10 and 20 seems sensible."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Bluescreen V tolerance"
20876 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20877
20878 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20879 msgid ""
20880 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20881 "value between 10 and 20 seems sensible."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Bluescreen video filter"
20887 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20888
20889 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Bluescreen"
20892 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20893
20894 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20895 #: modules/video_output/image.c:56
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Image width"
20898 msgstr "Bideo zabalera"
20899
20900 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20901 #: modules/video_output/image.c:61
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Image height"
20904 msgstr "Bideo garaiera"
20905
20906 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20907 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20911 msgid "Automatically resize and padd a video"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/video_filter/chain.c:43
20915 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/video_filter/clone.c:59
20919 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/clone.c:62
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Video output modules"
20925 msgstr "Bideo irteera modulua"
20926
20927 #: modules/video_filter/clone.c:63
20928 msgid ""
20929 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20930 "separated list of modules."
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/clone.c:69
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Clone video filter"
20936 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20937
20938 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20939 msgid ""
20940 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20941 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20942 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20943 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20947 msgid "Color threshold filter"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20951 msgid "Saturaton threshold"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20955 msgid "Similarity threshold"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_filter/crop.c:73
20959 msgid "Crop geometry (pixels)"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/crop.c:74
20963 msgid ""
20964 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20965 "<left offset> + <top offset>."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/crop.c:76
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Automatic cropping"
20971 msgstr "Bideo zabalera"
20972
20973 #: modules/video_filter/crop.c:77
20974 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/crop.c:80
20978 msgid "Ratio max (x 1000)"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/crop.c:81
20982 msgid ""
20983 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20984 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20985 "4/3."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/crop.c:83
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Manual ratio"
20991 msgstr "Iraupena"
20992
20993 #: modules/video_filter/crop.c:84
20994 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/video_filter/crop.c:86
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Number of images for change"
21000 msgstr "Auko kanalak"
21001
21002 #: modules/video_filter/crop.c:87
21003 msgid ""
21004 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21005 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21006 "trigger recrop."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/crop.c:89
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Number of lines for change"
21012 msgstr "Auko kanalak"
21013
21014 #: modules/video_filter/crop.c:90
21015 msgid ""
21016 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21017 "that ratio changed and trigger recrop."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_filter/crop.c:92
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Number of non black pixels "
21023 msgstr "Auko kanalak"
21024
21025 #: modules/video_filter/crop.c:93
21026 msgid ""
21027 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/video_filter/crop.c:96
21031 msgid "Skip percentage (%)"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/crop.c:97
21035 msgid ""
21036 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21037 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/crop.c:99
21041 msgid "Luminance threshold "
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/crop.c:100
21045 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/crop.c:104
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Crop video filter"
21051 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21052
21053 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21054 msgid "Cropping failed"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21058 #, fuzzy
21059 msgid "VLC could not open the video output module."
21060 msgstr "Bideo irteera modulua"
21061
21062 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Pixels to crop from top"
21065 msgstr "Bideo zabalera"
21066
21067 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21068 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21072 msgid "Pixels to crop from bottom"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21076 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Pixels to crop from left"
21082 msgstr "Bideo kodekak"
21083
21084 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21085 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Pixels to crop from right"
21091 msgstr "Bideo garaiera"
21092
21093 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21094 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21098 msgid "Pixels to padd to top"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21102 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21106 msgid "Pixels to padd to bottom"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21110 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Pixels to padd to left"
21116 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21117
21118 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21119 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Pixels to padd to right"
21125 msgstr "Bideo garaiera"
21126
21127 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21128 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21132 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Video scaling filter"
21135 msgstr "Bideo X koordenatua"
21136
21137 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Padd"
21140 msgstr "Data"
21141
21142 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Deinterlace mode"
21145 msgstr "Interfaze modulua"
21146
21147 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21148 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Streaming deinterlace mode"
21154 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21155
21156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21157 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Deinterlacing video filter"
21163 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21164
21165 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Input FIFO"
21168 msgstr "Bit-abiadura"
21169
21170 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21171 msgid "FIFO which will be read for commands"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Output FIFO"
21177 msgstr "Irteerako stream-a"
21178
21179 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21180 #, fuzzy
21181 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21182 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21183
21184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Dynamic video overlay"
21187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21188
21189 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21190 msgid "Overlay"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/erase.c:55
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Image mask"
21196 msgstr "Bideo zabalera"
21197
21198 #: modules/video_filter/erase.c:56
21199 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/erase.c:59
21203 msgid "X coordinate of the mask."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_filter/erase.c:61
21207 msgid "Y coordinate of the mask."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/erase.c:66
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Erase video filter"
21213 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21214
21215 #: modules/video_filter/erase.c:67
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Erase"
21218 msgstr "Data"
21219
21220 #: modules/video_filter/extract.c:63
21221 #, fuzzy
21222 msgid "RGB component to extract"
21223 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21224
21225 #: modules/video_filter/extract.c:64
21226 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/video_filter/extract.c:75
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Extract RGB component video filter"
21232 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21233
21234 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21235 #, fuzzy
21236 msgid "video-filter-event"
21237 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21238
21239 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21240 msgid "Gaussian's std deviation"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21244 msgid ""
21245 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21246 "to 3*sigma away in any direction."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Gaussian blur video filter"
21252 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21253
21254 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Gaussian Blur"
21257 msgstr "Errusieraz"
21258
21259 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Distort mode"
21262 msgstr "Bit-abiadura"
21263
21264 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21265 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21269 msgid "Gradient image type"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21273 msgid ""
21274 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21275 "keep colors."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21279 msgid "Apply cartoon effect"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21283 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21287 msgid "Edge"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21291 msgid "Hough"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Gradient video filter"
21297 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21298
21299 #: modules/video_filter/grain.c:53
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Grain video filter"
21302 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21303
21304 #: modules/video_filter/grain.c:54
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Grain"
21307 msgstr "Alemanieraz"
21308
21309 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21310 #, fuzzy
21311 msgid "FFmpeg video filter"
21312 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21313
21314 #: modules/video_filter/invert.c:51
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Invert video filter"
21317 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21318
21319 #: modules/video_filter/invert.c:52
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Color inversion"
21322 msgstr "Iraupena"
21323
21324 #: modules/video_filter/logo.c:71
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Logo filenames"
21327 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21328
21329 #: modules/video_filter/logo.c:72
21330 msgid ""
21331 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21332 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21333 "simply enter its filename."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/logo.c:75
21337 msgid "Logo animation # of loops"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/logo.c:76
21341 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/logo.c:78
21345 msgid "Logo individual image time in ms"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/logo.c:79
21349 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/logo.c:82
21353 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/logo.c:85
21357 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/logo.c:87
21361 msgid "Transparency of the logo"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/logo.c:88
21365 msgid ""
21366 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21367 "opacity)."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/logo.c:90
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Logo position"
21373 msgstr "Deskribapena"
21374
21375 #: modules/video_filter/logo.c:92
21376 #, fuzzy
21377 msgid ""
21378 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21379 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21380 msgstr ""
21381 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21382 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21383 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21384
21385 #: modules/video_filter/logo.c:104
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Logo video filter"
21388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21389
21390 #: modules/video_filter/logo.c:106
21391 msgid "Logo overlay"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/logo.c:127
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Logo sub filter"
21397 msgstr "Audio iragazkiak"
21398
21399 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21402 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21403
21404 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Magnify"
21407 msgstr "Meta-informazioa"
21408
21409 #: modules/video_filter/marq.c:88
21410 msgid ""
21411 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21412 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21413 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21414 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21415 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21416 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21417 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21418 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21419 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21423 msgid "X offset, from the left screen edge."
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21427 msgid "Y offset, down from the top."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/video_filter/marq.c:107
21431 msgid "Timeout"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/video_filter/marq.c:108
21435 msgid ""
21436 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21437 "(remains forever)."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/marq.c:111
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Refresh period in ms"
21443 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21444
21445 #: modules/video_filter/marq.c:112
21446 msgid ""
21447 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21448 "using meta data or time format string sequences."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/marq.c:128
21452 msgid "Marquee position"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/marq.c:130
21456 #, fuzzy
21457 msgid ""
21458 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21460 "6 = top-right)."
21461 msgstr ""
21462 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21463 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21464 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21465
21466 #: modules/video_filter/marq.c:146
21467 msgid "Marquee"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Misc"
21473 msgstr "Danieraz"
21474
21475 #: modules/video_filter/marq.c:175
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Marquee display"
21478 msgstr "On Screen Display"
21479
21480 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21481 msgid ""
21482 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21483 "opaque (default)."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21487 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21491 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Top left corner X coordinate"
21497 msgstr "Bideo X koordenatua"
21498
21499 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21500 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Top left corner Y coordinate"
21506 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21507
21508 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21509 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Border width"
21515 msgstr "Bideo zabalera"
21516
21517 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21518 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Border height"
21524 msgstr "Bideo garaiera"
21525
21526 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21527 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Mosaic alignment"
21533 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21534
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21536 #, fuzzy
21537 msgid ""
21538 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21539 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21540 "6 = top-right)."
21541 msgstr ""
21542 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21543 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21544 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21545
21546 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21547 msgid "Positioning method"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21551 msgid ""
21552 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21553 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21554 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21558 #: modules/video_filter/wall.c:60
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Number of rows"
21561 msgstr "Auko kanalak"
21562
21563 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21564 msgid ""
21565 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21566 "to \"fixed\")."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21570 #: modules/video_filter/wall.c:56
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Number of columns"
21573 msgstr "Auko kanalak"
21574
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21576 msgid ""
21577 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21578 "set to \"fixed\"."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21582 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21586 msgid "Keep original size"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21590 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21594 msgid "Elements order"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21598 msgid ""
21599 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21600 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21601 "bridge\" module."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21605 msgid "Offsets in order"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21609 msgid ""
21610 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21611 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21612 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21616 msgid ""
21617 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21618 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21619 "input."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21623 msgid "fixed"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21627 #, fuzzy
21628 msgid "offsets"
21629 msgstr "Bideo kodekak"
21630
21631 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Mosaic video sub filter"
21634 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21635
21636 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21637 msgid "Mosaic"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21641 msgid "Blur factor (1-127)"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21645 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Motion blur filter"
21651 msgstr "Audio iragazkiak"
21652
21653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Motion detect video filter"
21656 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21657
21658 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21659 msgid "Motion Detect"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/noise.c:53
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Noise video filter"
21665 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21666
21667 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21668 msgid "OpenCV face detection example filter"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21672 msgid "OpenCV example"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21676 msgid "Haar cascade filename"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21680 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21684 msgid "Use input chroma unaltered"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21688 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21692 msgid "RGB32"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Don't display any video"
21698 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21699
21700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Display the input video"
21703 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21704
21705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Display the processed video"
21708 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21709
21710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21711 msgid "Show only errors"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21715 msgid "Show errors and warnings"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21719 msgid "Show everything including debug messages"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21723 #, fuzzy
21724 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21725 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21726
21727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21728 msgid "OpenCV"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21732 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21736 msgid ""
21737 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21738 "OpenCV filter"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21742 #, fuzzy
21743 msgid "OpenCV filter chroma"
21744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21745
21746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21747 msgid ""
21748 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Wrapper filter output"
21754 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21755
21756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21757 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Wrapper filter verbosity"
21763 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21764
21765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21766 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21770 #, fuzzy
21771 msgid "OpenCV internal filter name"
21772 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21773
21774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21775 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Configuration file"
21781 msgstr "Meta-informazioa"
21782
21783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21784 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21788 msgid "Path to OSD menu images"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21792 msgid ""
21793 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21794 "configuration file."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21798 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Menu position"
21804 msgstr "Deskribapena"
21805
21806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21807 #, fuzzy
21808 msgid ""
21809 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21810 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21811 "6 = top-right)."
21812 msgstr ""
21813 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21814 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21815 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21816
21817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Menu timeout"
21820 msgstr "Gelditze-unea"
21821
21822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21823 msgid ""
21824 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21825 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21826 "visible."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21830 msgid "Menu update interval"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21834 msgid ""
21835 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21836 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21837 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21838 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21842 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21846 msgid ""
21847 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21848 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21849 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21850 "is fully transparent (value 0)."
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21854 #, fuzzy
21855 msgid "On Screen Display menu"
21856 msgstr "On Screen Display"
21857
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21859 msgid ""
21860 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21864 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21868 msgid "Active windows"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21872 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21876 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21880 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21884 msgid ""
21885 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21886 "misalignment due to autoratio control)"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21890 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21894 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21898 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21902 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Attenuation"
21908 msgstr "Iraupena"
21909
21910 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21911 msgid ""
21912 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21913 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21919 msgstr "Iraupena"
21920
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21922 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21926 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21930 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Attenuation, end (in %)"
21936 msgstr "Iraupena"
21937
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21939 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21943 msgid "middle position (in %)"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21947 msgid ""
21948 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21949 "of blended zone"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21953 msgid "Gamma (Red) correction"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21957 msgid ""
21958 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21962 msgid "Gamma (Green) correction"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21966 msgid ""
21967 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21971 msgid "Gamma (Blue) correction"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21975 msgid ""
21976 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21980 msgid "Black Crush for Red"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21984 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21988 msgid "Black Crush for Green"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21992 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21996 msgid "Black Crush for Blue"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22000 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22004 msgid "White Crush for Red"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22008 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22012 msgid "White Crush for Green"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22016 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22020 msgid "White Crush for Blue"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22024 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22028 msgid "Black Level for Red"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22032 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22036 msgid "Black Level for Green"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22040 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22044 msgid "Black Level for Blue"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22048 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22052 msgid "White Level for Red"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22056 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22060 msgid "White Level for Green"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22064 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22068 msgid "White Level for Blue"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22072 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22076 msgid "Xinerama option"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22080 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22084 msgid "Post processing quality"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22088 msgid ""
22089 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22090 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22091 "looking pictures."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22095 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Video post processing filter"
22101 msgstr "Bideo X koordenatua"
22102
22103 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Lowest"
22106 msgstr "Ezker"
22107
22108 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Highest"
22111 msgstr "Eskuin"
22112
22113 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Psychedelic video filter"
22116 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22117
22118 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Number of puzzle rows"
22121 msgstr "Auko kanalak"
22122
22123 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Number of puzzle columns"
22126 msgstr "Auko kanalak"
22127
22128 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22129 msgid "Make one tile a black slot"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22133 msgid ""
22134 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22140 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22141
22142 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22143 msgid "Puzzle"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22147 msgid "VNC Host"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22151 msgid "VNC hostname or IP address."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22155 #, fuzzy
22156 msgid "VNC Port"
22157 msgstr "Fotogramen tasa"
22158
22159 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22160 msgid "VNC portnumber."
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22164 #, fuzzy
22165 msgid "VNC Password"
22166 msgstr "Pasahitza"
22167
22168 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22169 #, fuzzy
22170 msgid "VNC password."
22171 msgstr "Pasahitza"
22172
22173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22174 #, fuzzy
22175 msgid "VNC poll interval"
22176 msgstr "Orokorra"
22177
22178 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22179 msgid ""
22180 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22184 #, fuzzy
22185 msgid "VNC polling"
22186 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22187
22188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22189 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22193 msgid "Mouse events"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22197 msgid ""
22198 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22202 msgid "Key events"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22206 msgid "Send key events to VNC host."
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22210 msgid ""
22211 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22212 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22213 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22214 "is fully transparent (value 0)."
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22218 msgid "Remote-OSD over VNC"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22222 msgid "Remote-OSD"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Ripple video filter"
22228 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22229
22230 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22231 msgid "Angle in degrees"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22235 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Rotate video filter"
22241 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22242
22243 #: modules/video_filter/rss.c:129
22244 msgid "Feed URLs"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/rss.c:130
22248 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/rss.c:131
22252 msgid "Speed of feeds"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/rss.c:132
22256 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/rss.c:133
22260 msgid "Max length"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/rss.c:134
22264 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/rss.c:136
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Refresh time"
22270 msgstr "Gelditze-unea"
22271
22272 #: modules/video_filter/rss.c:137
22273 msgid ""
22274 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22275 "feeds are never updated."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/rss.c:139
22279 msgid "Feed images"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/rss.c:140
22283 msgid "Display feed images if available."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/rss.c:147
22287 msgid ""
22288 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22289 "totally opaque."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/rss.c:160
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Text position"
22295 msgstr "Deskribapena"
22296
22297 #: modules/video_filter/rss.c:162
22298 #, fuzzy
22299 msgid ""
22300 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22301 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22302 "right)."
22303 msgstr ""
22304 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22305 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22306 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22307
22308 #: modules/video_filter/rss.c:166
22309 msgid "Title display mode"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/rss.c:167
22313 msgid ""
22314 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22315 "images are enabled, 1 otherwise."
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/rss.c:182
22319 msgid "Don't show"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/rss.c:182
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Always visible"
22325 msgstr "Beti gainean"
22326
22327 #: modules/video_filter/rss.c:182
22328 msgid "Scroll with feed"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/rss.c:222
22332 msgid "RSS and Atom feed display"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22336 #, fuzzy
22337 msgid "RV32 conversion filter"
22338 msgstr "Bideo X koordenatua"
22339
22340 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Seam Carving video filter"
22343 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22344
22345 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Seam Carving"
22348 msgstr "Stream-a"
22349
22350 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22351 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22355 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22359 msgid "Augment contrast between contours."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Sharpen video filter"
22365 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22366
22367 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22368 msgid "Scaling mode"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22372 msgid "Scaling mode to use."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22376 msgid "Fast bilinear"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22380 msgid "Bilinear"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22384 msgid "Bicubic (good quality)"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22388 msgid "Experimental"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22392 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Area"
22398 msgstr "Koreeraz"
22399
22400 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22401 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22405 msgid "Gauss"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22409 msgid "SincR"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22413 msgid "Lanczos"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22417 msgid "Bicubic spline"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/transform.c:65
22421 msgid "Transform type"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/transform.c:66
22425 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/transform.c:69
22429 msgid "Rotate by 90 degrees"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_filter/transform.c:70
22433 msgid "Rotate by 180 degrees"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_filter/transform.c:70
22437 msgid "Rotate by 270 degrees"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/transform.c:71
22441 msgid "Flip horizontally"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/transform.c:71
22445 msgid "Flip vertically"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/transform.c:76
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Video transformation filter"
22451 msgstr "Bideo X koordenatua"
22452
22453 #: modules/video_filter/wall.c:57
22454 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/wall.c:61
22458 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_filter/wall.c:65
22462 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/wall.c:68
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Element aspect ratio"
22468 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22469
22470 #: modules/video_filter/wall.c:69
22471 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/wall.c:75
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Wall video filter"
22477 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22478
22479 #: modules/video_filter/wall.c:76
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Image wall"
22482 msgstr "Bideo zabalera"
22483
22484 #: modules/video_filter/wave.c:54
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Wave video filter"
22487 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22488
22489 #: modules/video_output/aa.c:58
22490 msgid "ASCII Art"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_output/aa.c:61
22494 #, fuzzy
22495 msgid "ASCII-art video output"
22496 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22497
22498 #: modules/video_output/caca.c:83
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Color ASCII art video output"
22501 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22502
22503 #: modules/video_output/directfb.c:72
22504 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_output/fb.c:82
22508 msgid "Run fb on current tty."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_output/fb.c:84
22512 msgid ""
22513 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22514 "handling with caution)"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_output/fb.c:95
22518 msgid "Framebuffer resolution to use."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_output/fb.c:97
22522 msgid ""
22523 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22524 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_output/fb.c:100
22528 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_output/fb.c:102
22532 msgid ""
22533 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22534 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22535 "in software."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_output/fb.c:121
22539 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22543 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22544 msgid "X11 display"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_output/ggi.c:61
22548 msgid ""
22549 "X11 hardware display to use.\n"
22550 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22554 #, fuzzy
22555 msgid "HD1000 video output"
22556 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22557
22558 #: modules/video_output/image.c:53
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Image format"
22561 msgstr "Bideo zabalera"
22562
22563 #: modules/video_output/image.c:54
22564 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_output/image.c:57
22568 #, fuzzy
22569 msgid ""
22570 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22571 "characteristics."
22572 msgstr ""
22573 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22574 "ezaugarriekin egokituko du."
22575
22576 #: modules/video_output/image.c:62
22577 #, fuzzy
22578 msgid ""
22579 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22580 "video characteristics."
22581 msgstr ""
22582 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22583 "ezaugarriekin egokituko du."
22584
22585 #: modules/video_output/image.c:66
22586 msgid "Recording ratio"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_output/image.c:67
22590 msgid ""
22591 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_output/image.c:70
22595 msgid "Filename prefix"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_output/image.c:71
22599 msgid ""
22600 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22601 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_output/image.c:75
22605 msgid "Always write to the same file"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_output/image.c:76
22609 msgid ""
22610 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22611 "this case, the number is not appended to the filename."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_output/image.c:87
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Image video output"
22617 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22618
22619 #: modules/video_output/mga.c:62
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22622 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22623
22624 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22625 #, fuzzy
22626 msgid "DirectX 3D video output"
22627 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22628
22629 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22630 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22634 msgid ""
22635 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22636 "doesn't have any effect when using overlays."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22640 msgid "Use video buffers in system memory"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22644 msgid ""
22645 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22646 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22647 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22648 "doesn't have any effect when using overlays."
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22652 msgid "Use triple buffering for overlays"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22656 msgid ""
22657 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22658 "better video quality (no flickering)."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22662 msgid "Name of desired display device"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22666 msgid ""
22667 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22668 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22669 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Enable wallpaper mode "
22675 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22676
22677 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22678 msgid ""
22679 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22680 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22681 "desktop must not already have a wallpaper."
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22685 #, fuzzy
22686 msgid "DirectX video output"
22687 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22688
22689 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22690 msgid "Wallpaper"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22694 #, fuzzy
22695 msgid "OpenGL video output"
22696 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22697
22698 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Windows GAPI video output"
22701 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22702
22703 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Windows GDI video output"
22706 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22707
22708 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22709 msgid "Cube"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22713 msgid "Transparent Cube"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_output/opengl.c:127
22717 msgid "Cylinder"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_output/opengl.c:127
22721 msgid "Torus"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_output/opengl.c:127
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Sphere"
22727 msgstr "estereo"
22728
22729 #: modules/video_output/opengl.c:127
22730 msgid "SQUAREXY"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_output/opengl.c:127
22734 msgid "SQUARER"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_output/opengl.c:127
22738 msgid "ASINXY"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_output/opengl.c:127
22742 msgid "ASINR"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_output/opengl.c:127
22746 msgid "SINEXY"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_output/opengl.c:127
22750 msgid "SINER"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_output/opengl.c:155
22754 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_output/opengl.c:156
22758 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_output/opengl.c:157
22762 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_output/opengl.c:158
22766 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_output/opengl.c:159
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Point of view x-coordinate"
22772 msgstr "Bideo X koordenatua"
22773
22774 #: modules/video_output/opengl.c:160
22775 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_output/opengl.c:162
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Point of view y-coordinate"
22781 msgstr "Bideo X koordenatua"
22782
22783 #: modules/video_output/opengl.c:163
22784 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_output/opengl.c:165
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Point of view z-coordinate"
22790 msgstr "Bideo X koordenatua"
22791
22792 #: modules/video_output/opengl.c:166
22793 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_output/opengl.c:169
22797 #, fuzzy
22798 msgid "OpenGL Provider"
22799 msgstr "Audio iragazkiak"
22800
22801 #: modules/video_output/opengl.c:170
22802 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_output/opengl.c:171
22806 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_output/opengl.c:172
22810 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_output/opengl.c:176
22814 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22818 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22822 #, fuzzy
22823 msgid "QT Embedded display"
22824 msgstr "Bideoa gaitu"
22825
22826 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22827 msgid ""
22828 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22829 "the DISPLAY environment variable."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22833 #, fuzzy
22834 msgid "QT Embedded video output"
22835 msgstr "Bideoa gaitu"
22836
22837 #: modules/video_output/sdl.c:115
22838 msgid "SDL chroma format"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_output/sdl.c:117
22842 msgid ""
22843 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22844 "improve performances by using the most efficient one."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_output/sdl.c:127
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22850 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22851
22852 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22853 msgid "Snapshot width"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22857 msgid "Width of the snapshot image."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22861 msgid "Snapshot height"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22865 msgid "Height of the snapshot image."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22869 msgid "Chroma"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22873 msgid ""
22874 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22878 msgid "Cache size (number of images)"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22882 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Snapshot module"
22888 msgstr "Irteera moduluak"
22889
22890 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22891 #, fuzzy
22892 msgid "SVGAlib video output"
22893 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22894
22895 #: modules/video_output/vmem.c:51
22896 msgid "Video memory buffer width."
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/video_output/vmem.c:54
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Video memory buffer height."
22902 msgstr "Bideo garaiera"
22903
22904 #: modules/video_output/vmem.c:56
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Pitch"
22907 msgstr "Data"
22908
22909 #: modules/video_output/vmem.c:57
22910 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_output/vmem.c:60
22914 msgid ""
22915 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_output/vmem.c:63
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Lock function"
22921 msgstr "Erresoluzioa"
22922
22923 #: modules/video_output/vmem.c:64
22924 msgid ""
22925 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22926 "memory address for use by the video renderer."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_output/vmem.c:68
22930 msgid "Unlock function"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_output/vmem.c:69
22934 msgid "Address of the unlocking callback function"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_output/vmem.c:71
22938 msgid "Callback data"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_output/vmem.c:72
22942 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_output/vmem.c:75
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Video memory module"
22948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22949
22950 #: modules/video_output/vmem.c:76
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Video memory"
22953 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
22954
22955 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22956 msgid "XVideo adaptor number"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22960 msgid ""
22961 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22962 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22966 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Alternate fullscreen method"
22969 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22970
22971 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22972 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22973 msgid ""
22974 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22975 "its drawbacks.\n"
22976 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22977 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22978 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22979 "show on top of the video."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22984 msgid ""
22985 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22986 "DISPLAY environment variable."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22990 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22991 msgid "Use shared memory"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22996 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Screen for fullscreen mode."
23003 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23004
23005 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23006 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23007 msgid ""
23008 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23009 "1 for the second."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23013 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23017 #, fuzzy
23018 msgid "X11 video output"
23019 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23020
23021 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23022 msgid ""
23023 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23024 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23028 #, fuzzy
23029 msgid "XVimage chroma format"
23030 msgstr "Bideo zabalera"
23031
23032 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23033 msgid ""
23034 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23035 "to improve performances by using the most efficient one."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23039 #, fuzzy
23040 msgid "XVideo extension video output"
23041 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23042
23043 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23044 msgid "XVMC adaptor number"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23048 msgid ""
23049 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23050 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23054 #, fuzzy
23055 msgid "X11 display name"
23056 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23057
23058 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23059 msgid ""
23060 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23061 "the value of the DISPLAY environment variable."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23067 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23068
23069 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23070 msgid ""
23071 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23072 "0 for first screen, 1 for the second."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23076 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23080 msgid "You can choose the crop style to apply."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23084 #, fuzzy
23085 msgid "XVMC extension video output"
23086 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23087
23088 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23089 #, fuzzy
23090 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23091 msgstr "Audio bistaratzeak "
23092
23093 #: modules/visualization/goom.c:61
23094 msgid "Goom display width"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/visualization/goom.c:62
23098 msgid "Goom display height"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/visualization/goom.c:63
23102 msgid ""
23103 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23104 "will be prettier but more CPU intensive)."
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/visualization/goom.c:66
23108 msgid "Goom animation speed"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/visualization/goom.c:67
23112 msgid ""
23113 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/visualization/goom.c:73
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Goom"
23119 msgstr "Behe"
23120
23121 #: modules/visualization/goom.c:74
23122 msgid "Goom effect"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Effects list"
23128 msgstr "Bideo kodekak"
23129
23130 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23131 msgid ""
23132 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23133 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23137 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23141 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Number of bands"
23147 msgstr "Auko kanalak"
23148
23149 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23150 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23154 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23158 msgid "Band separator"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Number of blank pixels between bands."
23164 msgstr "Auko kanalak"
23165
23166 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Amplification"
23169 msgstr "Meta-informazioa"
23170
23171 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23172 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Enable peaks"
23178 msgstr "Audioa gaitu"
23179
23180 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23181 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23185 msgid "Enable original graphic spectrum"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23189 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Enable bands"
23195 msgstr "Audioa gaitu"
23196
23197 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23198 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Enable base"
23204 msgstr "Gaitu"
23205
23206 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23207 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23211 msgid "Base pixel radius"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23215 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Spectral sections"
23221 msgstr "Bideo ezarpenak"
23222
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23224 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Peak height"
23230 msgstr "Bideo garaiera"
23231
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23233 msgid "Total pixel height of the peak items."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23237 msgid "Peak extra width"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23241 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23245 msgid "V-plane color"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23249 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Number of stars"
23255 msgstr "Auko kanalak"
23256
23257 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23258 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Visualizer"
23264 msgstr "Ekualizadorea"
23265
23266 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Visualizer filter"
23269 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23270
23271 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Spectrum analyser"
23274 msgstr "Espektroa"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "A to B"
23278 #~ msgstr "Auto"
23279
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "Extended settings"
23282 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "&Update List"
23286 #~ msgstr "Data"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "Choose subtitles file"
23290 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "&Equalizer"
23294 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "&Title"
23298 #~ msgstr "Titulua"
23299
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid "Undock from Interface"
23302 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23303
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "Ctrl+U"
23306 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23307
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Add Interfaces"
23310 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23311
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23314 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23315
23316 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23317 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Subscreen height."
23321 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Get Stream Information"
23325 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Input and Codecs"
23329 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "close"
23333 #~ msgstr "Kodeka"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Media information"
23337 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23338
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23341 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Check for updates..."
23345 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "Disk Device"
23349 #~ msgstr "estereo"
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "Subtitles languages"
23353 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "Skip Frames"
23357 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Display Device"
23361 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Subpicture Filters"
23365 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Save settings"
23369 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "Enabled"
23373 #~ msgstr "Gaitu"
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "Color:"
23377 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "Not Available"
23381 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
23382
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "Previous track"
23385 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23386
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Next track"
23389 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23390
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "Interface settings"
23393 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23397 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Go to time:"
23401 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23405 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Advanced information"
23409 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23410
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "URI"
23413 #~ msgstr "URL"
23414
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Playlist item info"
23417 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Save &As..."
23421 #~ msgstr "Stream-a"
23422
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Save Messages As..."
23425 #~ msgstr "Stream-a"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Options:"
23429 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Open..."
23433 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "Stream/Save"
23437 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23441 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Advanced Settings..."
23445 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "File:"
23449 #~ msgstr "Iragazkiak"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Title number."
23453 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Track number."
23457 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "&Simple Add File..."
23461 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Add &Directory..."
23465 #~ msgstr "Sarea"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "&Add URL..."
23469 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Services Discovery"
23473 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "&Open Playlist..."
23477 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "&Save Playlist..."
23481 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "&Manage"
23485 #~ msgstr "Hizkuntza"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "&Selection"
23489 #~ msgstr "Iraupena"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "&View items"
23493 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Preparse"
23497 #~ msgstr "Data"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "%i items in playlist"
23501 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "XSPF playlist"
23505 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Playlist is empty"
23509 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Ctrl"
23513 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Stream output MRL"
23517 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23518
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Channel name"
23521 #~ msgstr "Kanalak"
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Subtitles codec"
23525 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23526
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Subtitles overlay"
23529 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Subtitle options"
23533 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "Subtitles file"
23537 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23541 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Open file"
23545 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Check for updates"
23549 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Load Configuration"
23553 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Save Configuration"
23557 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "VLM stream"
23561 #~ msgstr "Sout stream"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Unable to find playlist"
23565 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23569 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "More information"
23573 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Save to file"
23577 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Cartoon effect"
23581 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Image inversion"
23585 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Wave effect"
23589 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Video Options"
23593 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Aspect Ratio"
23597 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid ""
23601 #~ "Preamp\n"
23602 #~ "12.0dB"
23603 #~ msgstr "Stream-a"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "More Information"
23607 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Stopped"
23611 #~ msgstr "Esparrua"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Playing"
23615 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23619 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23623 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23627 #~ msgstr "Sarea"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23631 #~ msgstr "Sarea"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23635 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23636
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23639 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23640
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "V&iew"
23643 #~ msgstr "Bideo"
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "&Settings"
23647 #~ msgstr "Ezarpena"
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Embedded playlist"
23651 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Previous playlist item"
23655 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Next playlist item"
23659 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "Play faster"
23663 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23667 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23671 #~ msgstr "Laster-marka"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23675 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid ""
23679 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23680 #~ "\n"
23681 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23685 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Open &File..."
23689 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23693 #~ msgstr "Sarea"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Media &Info..."
23697 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23701 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Extended GUI"
23705 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Size to video"
23709 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Playlist view"
23713 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Embedded"
23717 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Both"
23721 #~ msgstr "Behe"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23725 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Distortion"
23729 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Adds distortion effects"
23733 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23737 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Video canvas width"
23741 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Video canvas height"
23745 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23749 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Prompt"
23753 #~ msgstr "Goi"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Always"
23757 #~ msgstr "Beti gainean"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "Security options"
23761 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "Track Number"
23765 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23766
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "Video Device"
23769 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "Advanced Information"
23773 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Interfaces"
23777 #~ msgstr "Interfaze"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Network policy"
23781 #~ msgstr "Sarea"
23782
23783 #~ msgid "Switch interface"
23784 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "France"
23788 #~ msgstr "Frantsesez"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Embedded video output"
23792 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "General Info"
23796 #~ msgstr "Orokorra"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Distribution License"
23800 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Always show video area"
23804 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Video Codec"
23808 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Visualisation"
23812 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Always display the video"
23816 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23820 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Color invert"
23824 #~ msgstr "Iraupena"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "DCCP transport"
23828 #~ msgstr "UDP ataka"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23832 #~ msgstr "UDP ataka"
23833
23834 #~ msgid "Codec Name"
23835 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23836
23837 #~ msgid "Codec Description"
23838 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23839
23840 #~ msgid "Help options"
23841 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Charset"
23845 #~ msgstr "Erdi"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23849 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Save file..."
23853 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "Default Interface"
23857 #~ msgstr "Interfaze"
23858
23859 #~ msgid "Album/movie/show title"
23860 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23861
23862 #~ msgid "Track number/position in set"
23863 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "no artist"
23867 #~ msgstr "Artista"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Halve sample rate"
23871 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23872
23873 #~ msgid "General interface setttings"
23874 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23875
23876 #~ msgid "CDDB Category"
23877 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23878
23879 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23880 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23881
23882 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23883 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23884
23885 #~ msgid "CDDB Title"
23886 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23887
23888 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23889 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23890
23891 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23892 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23893
23894 #~ msgid "CD-Text Message"
23895 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23896
23897 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23898 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23899
23900 #~ msgid "CD-Text Performer"
23901 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23902
23903 #~ msgid "CD-Text Title"
23904 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23905
23906 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23907 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23908
23909 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23910 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23911
23912 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23913 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23914
23915 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
23916 #~ msgstr ""
23917 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
23918 #~ "jaramonik egingo."
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Extra Audio File"
23922 #~ msgstr "Audio iragazkiak"