]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
Merge branch 1.0-bugfix
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:869
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
76 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode.c:200
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Audio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpenak"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:509
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Iragazkiak"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 #, fuzzy
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Bistaratzeak"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio bistaratzeak"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Irteera moduluak"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 #, fuzzy
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
124 #: modules/stream_out/transcode.c:232
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Nahaste-borraste"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
133 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "Bideo"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Bideo ezarpenak"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Azpitituluak/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr ""
170 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 "ekin lotuta."
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 #, fuzzy
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:97
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Sarbide moduluak"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
193 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 #, fuzzy
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
207 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
208 "ari zaren ez badakizu."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Demultiplexadoreak"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr ""
217 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Bideo kodekak"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Audio kodekak"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Beste kodekak"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 #, fuzzy
245 msgid "General Input"
246 msgstr "Orokorra"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 #, fuzzy
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Irteerako stream-a"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
269 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
270 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
271 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
272 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
273 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
274 "duplicating...) uzten dute."
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:134
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:136
281 msgid "Muxers"
282 msgstr "Multiplexatzaileak"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
291 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
292 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
293 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
294 "duzu hau egingo.\n"
295 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:144
298 msgid "Access output"
299 msgstr "Access output"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:146
302 msgid ""
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
307 msgstr ""
308 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
309 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
310 "ez duzu hau zertan egin.\n"
311 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 msgid "Packetizers"
315 msgstr "Paketegileak"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
318 msgid ""
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 msgstr ""
324 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
325 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
326 "duzu hau egin behar.\n"
327 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:159
330 msgid "Sout stream"
331 msgstr "Sout stream"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:160
334 msgid ""
335 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
336 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
337 "for each sout stream module here."
338 msgstr ""
339 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
340 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
341 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
344 msgid "SAP"
345 msgstr "SAP"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
348 msgid ""
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
351 msgstr ""
352 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 "era bat da."
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
356 msgid "VOD"
357 msgstr "VoD"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
364 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
371 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
373 msgid "Playlist"
374 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:176
377 msgid ""
378 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
379 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 msgstr ""
381 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
382 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
383 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:180
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
391 msgid "Services discovery"
392 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:182
395 msgid ""
396 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "playlist."
398 msgstr ""
399 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
400 "dizkien moduluak dira."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
403 msgid "Advanced"
404 msgstr "Aurreratuak"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:187
407 #, fuzzy
408 msgid "Advanced settings. Use with care..."
409 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:189
412 msgid "CPU features"
413 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 #, fuzzy
417 msgid ""
418 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
419 msgstr ""
420 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 "egin ."
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:193
424 msgid "Advanced settings"
425 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
428 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
430 msgid "Network"
431 msgstr "Sarea"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:199
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:202
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:205
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:209
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:211
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
455 msgstr ""
456 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 "orokorrak."
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:214
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:216
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:218
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:220
472 msgid ""
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
475 msgstr ""
476 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
477 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
478
479 #: include/vlc_config_cat.h:227
480 msgid "No help available"
481 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
482
483 #: include/vlc_config_cat.h:228
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
486
487 #: include/vlc_interface.h:124
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
492 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 msgstr ""
494 "\n"
495 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
496 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:34
499 msgid "Quick &Open File..."
500 msgstr ""
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:35
503 #, fuzzy
504 msgid "&Advanced Open..."
505 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:36
508 msgid "Open &Directory..."
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:38
512 msgid "Select one or more files to open"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:42
516 #, fuzzy
517 msgid "Media &Information"
518 msgstr "Meta-informazioa"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:43
521 #, fuzzy
522 msgid "&Codec Information"
523 msgstr "Meta-informazioa"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:44
526 #, fuzzy
527 msgid "&Messages"
528 msgstr "Kolorezko mezuak"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:45
531 #, fuzzy
532 msgid "Jump to Specific &Time"
533 msgstr "Gelditze-unea"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
536 #, fuzzy
537 msgid "&Bookmarks"
538 msgstr "Laster-marka"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:47
541 #, fuzzy
542 msgid "&VLM Configuration"
543 msgstr "Meta-informazioa"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:49
546 #, fuzzy
547 msgid "&About"
548 msgstr "Auto"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
559 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
560 msgid "Play"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:53
564 #, fuzzy
565 msgid "Fetch Information"
566 msgstr "Meta-informazioa"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
571 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
573 msgid "Delete"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:55
577 #, fuzzy
578 msgid "Information..."
579 msgstr "Meta-informazioa"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:56
582 msgid "Sort"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
586 #, fuzzy
587 msgid "Add Node"
588 msgstr "Audio kodekak"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:58
591 #, fuzzy
592 msgid "Stream..."
593 msgstr "Stream-a"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:59
596 msgid "Save..."
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60
600 #, fuzzy
601 msgid "Open Folder..."
602 msgstr "Audio iragazkiak"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
605 msgid "Repeat all"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:65
609 msgid "Repeat one"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:66
613 msgid "No repeat"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
617 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
618 msgid "Random"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:69
622 msgid "Random off"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:71
626 #, fuzzy
627 msgid "Add to playlist"
628 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:72
631 msgid "Add to media library"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:74
635 #, fuzzy
636 msgid "Add file..."
637 msgstr "Audio iragazkiak"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:75
640 #, fuzzy
641 msgid "Advanced open..."
642 msgstr "Aurreratuak"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:76
645 msgid "Add directory..."
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:78
649 #, fuzzy
650 msgid "Save Playlist to &File..."
651 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:79
654 #, fuzzy
655 msgid "Open Play&list..."
656 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:81
659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
660 msgid "Search"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:82
664 #, fuzzy
665 msgid "Search Filter"
666 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:84
669 #, fuzzy
670 msgid "&Services Discovery"
671 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:88
674 msgid ""
675 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 "them."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
680 msgid "Image clone"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:94
684 msgid "Clone the image"
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96
688 #, fuzzy
689 msgid "Magnification"
690 msgstr "Meta-informazioa"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:97
693 msgid ""
694 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
695 "be magnified."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
699 msgid "Waves"
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:101
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:103
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:105
711 msgid "Image colors inversion"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:107
715 msgid "Split the image to make an image wall"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:109
719 msgid ""
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:112
725 msgid ""
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:115
731 msgid ""
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 "settings."
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:119
738 msgid ""
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
756 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
757 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
758 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
759 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
760 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
761 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
762 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
763 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
767 #: src/audio_output/filters.c:229
768 #, fuzzy
769 msgid "Audio filtering failed"
770 msgstr "Audio iragazkiak"
771
772 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
773 #: src/audio_output/filters.c:230
774 #, c-format
775 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
776 msgstr ""
777
778 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
779 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
780 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
781 msgid "Disable"
782 msgstr "Desgaitu"
783
784 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
785 msgid "Spectrometer"
786 msgstr "Espektrometroa"
787
788 #: src/audio_output/input.c:118
789 msgid "Scope"
790 msgstr "Esparrua"
791
792 #: src/audio_output/input.c:120
793 msgid "Spectrum"
794 msgstr "Espektroa"
795
796 #: src/audio_output/input.c:122
797 #, fuzzy
798 msgid "Vu meter"
799 msgstr "Audio iragazkiak"
800
801 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
803 msgid "Equalizer"
804 msgstr "Ekualizadorea"
805
806 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
807 msgid "Audio filters"
808 msgstr "Audio iragazkiak"
809
810 #: src/audio_output/input.c:201
811 msgid "Replay gain"
812 msgstr ""
813
814 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
815 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
817 msgid "Audio Channels"
818 msgstr "Auko kanalak"
819
820 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
821 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
822 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
823 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
824 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
825 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
826 #: modules/codec/twolame.c:71
827 msgid "Stereo"
828 msgstr "estereo"
829
830 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
831 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
833 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
834 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
838 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
840 msgid "Left"
841 msgstr "Ezker"
842
843 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
844 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
847 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
849 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
851 msgid "Right"
852 msgstr "Eskuin"
853
854 #: src/audio_output/output.c:135
855 msgid "Dolby Surround"
856 msgstr "Dolby Surround"
857
858 #: src/audio_output/output.c:147
859 msgid "Reverse stereo"
860 msgstr "Estereoa alderantziz"
861
862 #: src/config/file.c:593
863 msgid "key"
864 msgstr ""
865
866 #: src/config/file.c:602
867 msgid "boolean"
868 msgstr ""
869
870 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
871 msgid "integer"
872 msgstr "osoko"
873
874 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
875 msgid "float"
876 msgstr "flotantea"
877
878 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
879 msgid "string"
880 msgstr "katea"
881
882 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
883 #: src/playlist/loadsave.c:156
884 msgid "Media Library"
885 msgstr ""
886
887 #: src/extras/getopt.c:634
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
890 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:659
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:664
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
900 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
903 #, c-format
904 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
905 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
910 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:744
913 #, c-format
914 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
915 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:747
918 #, c-format
919 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
920 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
923 #, c-format
924 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
925 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
926
927 #: src/extras/getopt.c:824
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
930 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:842
933 #, c-format
934 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
935 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
936
937 #: src/input/control.c:200
938 #, c-format
939 msgid "Bookmark %i"
940 msgstr "Laster-markak %i"
941
942 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
946 #: modules/stream_out/es.c:388
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:279
951 msgid "VLC could not open the packetizer module."
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/decoder.c:678
959 #, fuzzy
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr "Bideo iragazki modulua"
962
963 #: src/input/decoder.c:679
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
971 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
972 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
974 msgid "Track"
975 msgstr ""
976
977 #: src/input/es_out.c:1118
978 #, c-format
979 msgid "%s [%s %d]"
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
983 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
984 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
985 msgid "Program"
986 msgstr "Programa"
987
988 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
989 #, fuzzy
990 msgid "Scrambled"
991 msgstr "Esparrua"
992
993 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
994 msgid "Yes"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:1938
998 #, c-format
999 msgid "Closed captions %u"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2645
1003 #, c-format
1004 msgid "Stream %d"
1005 msgstr "Stream %d"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
1008 msgid "Subtitle"
1009 msgstr "Azpititulua"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
1012 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "Mota"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2673
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Original ID"
1020 msgstr "Audioa gaitu"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1024 msgid "Codec"
1025 msgstr "Kodeka"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
1028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1031 msgid "Language"
1032 msgstr "Hizkuntza"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
1035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1036 msgid "Description"
1037 msgstr "Deskribapena"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
1040 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1041 msgid "Channels"
1042 msgstr "Kanalak"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2701
1045 msgid "Sample rate"
1046 msgstr "Lagin-abiadura"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2702
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "%u Hz"
1051 msgstr "%d Hz"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2712
1054 msgid "Bits per sample"
1055 msgstr "Bitak lagineko"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1058 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1060 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1061 msgid "Bitrate"
1062 msgstr "Bit-abiadura"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2718
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "%u kb/s"
1067 msgstr "%d kbps"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2729
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Track replay gain"
1072 msgstr "Stream lehentsia"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2731
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Album replay gain"
1077 msgstr "Stream lehentsia"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2733
1080 #, c-format
1081 msgid "%.2f dB"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1085 msgid "Resolution"
1086 msgstr "Erresoluzioa"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2749
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1093 #: modules/access/screen/screen.c:44
1094 msgid "Frame rate"
1095 msgstr "Fotogramen tasa"
1096
1097 #: src/input/input.c:2465
1098 msgid "Your input can't be opened"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/input.c:2466
1102 #, c-format
1103 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/input.c:2597
1107 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/input.c:2598
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1117 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1121 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1122 msgid "Title"
1123 msgstr "Titulua"
1124
1125 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1127 msgid "Artist"
1128 msgstr "Artista"
1129
1130 #: src/input/meta.c:41
1131 msgid "Genre"
1132 msgstr "Generoa"
1133
1134 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1135 msgid "Copyright"
1136 msgstr "Copyright"
1137
1138 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1139 msgid "Album"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/input/meta.c:44
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Track number"
1145 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1146
1147 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1148 msgid "Rating"
1149 msgstr "Puntuazioa"
1150
1151 #: src/input/meta.c:47
1152 msgid "Date"
1153 msgstr "Data"
1154
1155 #: src/input/meta.c:48
1156 msgid "Setting"
1157 msgstr "Ezarpena"
1158
1159 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1161 msgid "URL"
1162 msgstr "URL"
1163
1164 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1165 msgid "Now Playing"
1166 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1167
1168 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1169 msgid "Publisher"
1170 msgstr "Argitaletxea"
1171
1172 #: src/input/meta.c:53
1173 msgid "Encoded by"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/input/meta.c:54
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Artwork URL"
1179 msgstr "URL"
1180
1181 #: src/input/meta.c:55
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Track ID"
1184 msgstr "%i. pista"
1185
1186 #: src/input/var.c:164
1187 msgid "Bookmark"
1188 msgstr "Laster-marka"
1189
1190 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1191 msgid "Programs"
1192 msgstr "Programak"
1193
1194 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1196 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1197 msgid "Chapter"
1198 msgstr "Kapitulua"
1199
1200 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1201 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1202 msgid "Navigation"
1203 msgstr "Nabigazioa"
1204
1205 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1207 msgid "Video Track"
1208 msgstr "Bideo pista"
1209
1210 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1212 msgid "Audio Track"
1213 msgstr "Audio pista"
1214
1215 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1216 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1217 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1218 msgid "Subtitles Track"
1219 msgstr "Azpitituluen pista"
1220
1221 #: src/input/var.c:275
1222 msgid "Next title"
1223 msgstr "Hurrengo titulua"
1224
1225 #: src/input/var.c:280
1226 msgid "Previous title"
1227 msgstr "Aurreko titulua"
1228
1229 #: src/input/var.c:306
1230 #, c-format
1231 msgid "Title %i"
1232 msgstr "%i. titulua"
1233
1234 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1235 #, c-format
1236 msgid "Chapter %i"
1237 msgstr "%i. kapitulua"
1238
1239 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1240 msgid "Next chapter"
1241 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1242
1243 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1244 msgid "Previous chapter"
1245 msgstr "Aurreko kapitulua"
1246
1247 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1248 #, c-format
1249 msgid "Media: %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1254 msgid "Add Interface"
1255 msgstr "Interfazea gehitu"
1256
1257 #: src/interface/interface.c:203
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Console"
1260 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1261
1262 #: src/interface/interface.c:206
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Telnet Interface"
1265 msgstr "Interfaze"
1266
1267 #: src/interface/interface.c:209
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Web Interface"
1270 msgstr "Interfaze"
1271
1272 #: src/interface/interface.c:212
1273 msgid "Debug logging"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/interface/interface.c:215
1277 msgid "Mouse Gestures"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1281 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1282 #: src/modules/cache.c:535
1283 msgid "C"
1284 msgstr "eu"
1285
1286 #: src/libvlc.c:1168
1287 msgid ""
1288 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1289 "interface."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.c:1345
1293 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.c:1693
1297 msgid " (default enabled)"
1298 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1299
1300 #: src/libvlc.c:1694
1301 msgid " (default disabled)"
1302 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1303
1304 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Note:"
1307 msgstr "UDP ataka"
1308
1309 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1310 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1320 msgid ""
1321 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1322 "modules."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.c:1981
1326 #, c-format
1327 msgid "VLC version %s\n"
1328 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1329
1330 #: src/libvlc.c:1982
1331 #, c-format
1332 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1333 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1334
1335 #: src/libvlc.c:1984
1336 #, c-format
1337 msgid "Compiler: %s\n"
1338 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1339
1340 #: src/libvlc.c:2019
1341 msgid ""
1342 "\n"
1343 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1344 msgstr ""
1345 "\n"
1346 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1347
1348 #: src/libvlc.c:2039
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "Press the RETURN key to continue...\n"
1352 msgstr ""
1353 "\n"
1354 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1355
1356 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1357 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1358 msgid "Zoom"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1362 msgid "1:4 Quarter"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1366 msgid "1:2 Half"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1370 msgid "1:1 Original"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1374 msgid "2:1 Double"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1380 msgid "Auto"
1381 msgstr "Auto"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:153
1384 msgid ""
1385 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1386 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1387 "related options."
1388 msgstr ""
1389 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1390 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:157
1393 msgid "Interface module"
1394 msgstr "Interfaze modulua"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:159
1397 msgid ""
1398 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1399 "automatically select the best module available."
1400 msgstr ""
1401 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1402 "onena automatikoki aukeratzea da."
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1405 msgid "Extra interface modules"
1406 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:165
1409 msgid ""
1410 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1411 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1412 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1413 "\", \"gestures\" ...)"
1414 msgstr ""
1415 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1416 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1417 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1418 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:172
1421 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1422 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:174
1425 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1426 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:176
1429 msgid ""
1430 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1431 "1=warnings, 2=debug)."
1432 msgstr ""
1433 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1434 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:179
1437 msgid "Choose which objects should print debug message"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:182
1441 msgid ""
1442 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1443 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1444 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1445 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1446 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1447 "message."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:189
1451 msgid "Be quiet"
1452 msgstr "Isuldu"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:191
1455 msgid "Turn off all warning and information messages."
1456 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:193
1459 msgid "Default stream"
1460 msgstr "Stream lehentsia"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:195
1463 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1464 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:198
1467 msgid ""
1468 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1469 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1470 msgstr ""
1471 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1472 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:202
1475 msgid "Color messages"
1476 msgstr "Kolorezko mezuak"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:204
1479 msgid ""
1480 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1481 "needs Linux color support for this to work."
1482 msgstr ""
1483 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1484 "onartu behar ditu honetarako."
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:207
1487 msgid "Show advanced options"
1488 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:209
1491 msgid ""
1492 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1493 "available options, including those that most users should never touch."
1494 msgstr ""
1495 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1496 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1497 "zituztenak barne."
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1500 msgid "Show interface with mouse"
1501 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:215
1504 msgid ""
1505 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1506 "edge of the screen in fullscreen mode."
1507 msgstr ""
1508 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1509 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:218
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:220
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1520 "user input is required."
1521 msgstr ""
1522 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1523 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:230
1526 msgid ""
1527 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1528 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1529 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1530 "the \"audio filters\" modules section."
1531 msgstr ""
1532 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1533 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1534 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1535 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:236
1538 msgid "Audio output module"
1539 msgstr "Audio-irteera modulua"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:238
1542 msgid ""
1543 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1544 "automatically select the best method available."
1545 msgstr ""
1546 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1547 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1550 #: modules/stream_out/display.c:41
1551 msgid "Enable audio"
1552 msgstr "Audioa gaitu"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:244
1555 msgid ""
1556 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1557 "not take place, thus saving some processing power."
1558 msgstr ""
1559 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1560 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1563 msgid "Force mono audio"
1564 msgstr "Audio-mono behartu"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:249
1567 msgid "This will force a mono audio output."
1568 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:252
1571 msgid "Default audio volume"
1572 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:254
1575 msgid ""
1576 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1577 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:257
1580 msgid "Audio output saved volume"
1581 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:259
1584 msgid ""
1585 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1586 "should not change this option manually."
1587 msgstr ""
1588 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1589 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:262
1592 msgid "Audio output volume step"
1593 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:264
1596 msgid ""
1597 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1598 "0 to 1024."
1599 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:267
1602 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1603 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:269
1606 msgid ""
1607 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1608 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1609 msgstr ""
1610 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1611 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:273
1614 msgid "High quality audio resampling"
1615 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:275
1618 msgid ""
1619 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1620 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1621 "resampling algorithm will be used instead."
1622 msgstr ""
1623 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1624 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1625 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:280
1628 msgid "Audio desynchronization compensation"
1629 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:282
1632 msgid ""
1633 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1634 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1635 msgstr ""
1636 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1637 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1638 "audioaren artean."
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:285
1641 msgid "Audio output channels mode"
1642 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:287
1645 msgid ""
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1648 "played)."
1649 msgstr ""
1650 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1651 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1652 "streamak eusten badituzte)."
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1656 msgid "Use S/PDIF when available"
1657 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:293
1660 msgid ""
1661 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1662 "audio stream being played."
1663 msgstr ""
1664 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1665 "ari den audio streamak eusten badute."
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1669 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1670 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:298
1673 msgid ""
1674 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1675 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1676 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1677 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1678 msgstr ""
1679 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1680 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1681 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1682 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1685 msgid "On"
1686 msgstr "On"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1689 msgid "Off"
1690 msgstr "Off"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:310
1693 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1694 msgstr ""
1695 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:313
1698 msgid "Audio visualizations "
1699 msgstr "Audio bistaratzeak "
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:315
1702 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1703 msgstr ""
1704 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1707 msgid "Replay gain mode"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:321
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Select the replay gain mode"
1713 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:323
1716 msgid "Replay preamp"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:325
1720 msgid ""
1721 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1722 "replay gain information"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:328
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Default replay gain"
1728 msgstr "Stream lehentsia"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:330
1731 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:332
1735 msgid "Peak protection"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:334
1739 msgid "Protect against sound clipping"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:337
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Enable time streching audio"
1745 msgstr "Audioa gaitu"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:339
1748 msgid ""
1749 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1750 "audio pitch"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1756 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1757 msgid "None"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:354
1761 msgid ""
1762 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1763 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1764 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1765 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1766 "options."
1767 msgstr ""
1768 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1769 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1770 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1771 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:360
1774 msgid "Video output module"
1775 msgstr "Bideo irteera modulua"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:362
1778 msgid ""
1779 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1780 "automatically select the best method available."
1781 msgstr ""
1782 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1783 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1786 #: modules/stream_out/display.c:43
1787 msgid "Enable video"
1788 msgstr "Bideoa gaitu"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:367
1791 msgid ""
1792 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1793 "not take place, thus saving some processing power."
1794 msgstr ""
1795 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1796 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1801 msgid "Video width"
1802 msgstr "Bideo zabalera"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:372
1805 msgid ""
1806 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1807 "characteristics."
1808 msgstr ""
1809 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1810 "ezaugarriekin egokituko du."
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1814 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1815 msgid "Video height"
1816 msgstr "Bideo garaiera"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:377
1819 msgid ""
1820 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1821 "video characteristics."
1822 msgstr ""
1823 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1824 "ezaugarriekin egokituko du."
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:380
1827 msgid "Video X coordinate"
1828 msgstr "Bideo X koordenatua"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:382
1831 msgid ""
1832 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1833 "coordinate)."
1834 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:385
1837 msgid "Video Y coordinate"
1838 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:387
1841 msgid ""
1842 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1843 "coordinate)."
1844 msgstr ""
1845 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1846 "koordenatua)"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:390
1849 msgid "Video title"
1850 msgstr "Bideoaren titulua"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:392
1853 msgid ""
1854 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1855 "interface)."
1856 msgstr ""
1857 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1858 "badago)."
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:395
1861 msgid "Video alignment"
1862 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:397
1865 msgid ""
1866 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1867 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1868 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1869 msgstr ""
1870 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1871 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1872 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1877 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1878 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1880 msgid "Center"
1881 msgstr "Erdi"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1884 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1888 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1890 msgid "Top"
1891 msgstr "Goi"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1894 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1896 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1898 msgid "Bottom"
1899 msgstr "Behe"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1902 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1903 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1904 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1905 #: modules/video_filter/rss.c:172
1906 msgid "Top-Left"
1907 msgstr "Goi-ezker"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1910 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1911 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1912 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1913 #: modules/video_filter/rss.c:172
1914 msgid "Top-Right"
1915 msgstr "Goi-eskuin"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1918 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1919 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1920 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1921 #: modules/video_filter/rss.c:172
1922 msgid "Bottom-Left"
1923 msgstr "Behe-ezkerra"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1926 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1927 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1928 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1929 #: modules/video_filter/rss.c:172
1930 msgid "Bottom-Right"
1931 msgstr "Behe-eskuina"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:405
1934 msgid "Zoom video"
1935 msgstr "Bideo zoom-a"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:407
1938 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:409
1942 msgid "Grayscale video output"
1943 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:411
1946 msgid ""
1947 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1948 "save some processing power."
1949 msgstr ""
1950 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1951 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:414
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Embedded video"
1956 msgstr "Bideoa gaitu"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:416
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Embed the video output in the main interface."
1961 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:418
1964 msgid "Fullscreen video output"
1965 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:420
1968 msgid "Start video in fullscreen mode"
1969 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:422
1972 msgid "Overlay video output"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:424
1976 msgid ""
1977 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1978 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1983 msgid "Always on top"
1984 msgstr "Beti gainean"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:429
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1988 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1991 msgid "Show media title on video"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:433
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1997 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:435
2000 msgid "Show video title for x milliseconds"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:437
2004 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:439
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Position of video title"
2010 msgstr "Bideo X koordenatua"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:441
2013 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:443
2017 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:446
2021 msgid ""
2022 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2023 "3000 ms (3 sec.)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:454
2027 msgid "Disable screensaver"
2028 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:455
2031 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2032 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:457
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2037 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:458
2040 #, fuzzy
2041 msgid ""
2042 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2043 "computer being suspended because of inactivity."
2044 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
2047 msgid "Window decorations"
2048 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:463
2051 msgid ""
2052 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2053 "giving a \"minimal\" window."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:466
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Video output filter module"
2059 msgstr "Bideo irteera modulua"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:468
2062 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:470
2066 msgid "Video filter module"
2067 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:472
2070 #, fuzzy
2071 msgid ""
2072 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2073 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2074 msgstr ""
2075 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2076 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2077 "desitxuratzeko."
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:476
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2082 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:478
2085 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2086 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Video snapshot file prefix"
2091 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:484
2094 msgid "Video snapshot format"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:486
2098 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:488
2102 msgid "Display video snapshot preview"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:490
2106 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:492
2110 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:494
2114 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:496
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Video snapshot width"
2120 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:498
2123 #, fuzzy
2124 msgid ""
2125 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2126 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2127 msgstr ""
2128 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2129 "ezaugarriekin egokituko du."
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:502
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Video snapshot height"
2134 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:504
2137 #, fuzzy
2138 msgid ""
2139 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2140 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2141 "ratio."
2142 msgstr ""
2143 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2144 "ezaugarriekin egokituko du."
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:508
2147 msgid "Video cropping"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:510
2151 msgid ""
2152 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2153 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:514
2157 msgid "Source aspect ratio"
2158 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:516
2161 msgid ""
2162 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2163 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2164 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2165 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2166 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2167 msgstr ""
2168 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2169 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2170 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2171 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2172 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2173 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:523
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Video Auto Scaling"
2178 msgstr "Bideo ezarpenak"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:525
2181 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:527
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Video scaling factor"
2187 msgstr "Bideo X koordenatua"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:529
2190 msgid ""
2191 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2192 "Default value is 1.0 (original video size)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:532
2196 msgid "Custom crop ratios list"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:534
2200 msgid ""
2201 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2202 "crop ratios list."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:537
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Custom aspect ratios list"
2208 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:539
2211 msgid ""
2212 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2213 "aspect ratio list."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:542
2217 msgid "Fix HDTV height"
2218 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:544
2221 msgid ""
2222 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2223 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2224 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2225 msgstr ""
2226 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2227 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2228 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2229 "1088 linea eskatzen baditu."
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:549
2232 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2233 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:551
2236 msgid ""
2237 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2238 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2239 "order to keep proportions."
2240 msgstr ""
2241 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2242 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2243 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2247 msgid "Skip frames"
2248 msgstr "Tramak jauzi"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:557
2251 #, fuzzy
2252 msgid ""
2253 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2254 "computer is not powerful enough"
2255 msgstr ""
2256 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2257 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:560
2260 msgid "Drop late frames"
2261 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:562
2264 msgid ""
2265 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2266 "intended display date)."
2267 msgstr ""
2268 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2269 "beranduago iristen dira)."
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:565
2272 msgid "Quiet synchro"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:567
2276 msgid ""
2277 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2278 "synchronization mechanism."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:570
2282 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:572
2286 msgid ""
2287 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2288 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2289 "support is the default value."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:578
2293 msgid "Full support"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:578
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Fullscreen-only"
2299 msgstr "Interfaze"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:586
2302 msgid ""
2303 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2304 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2305 "channel."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:590
2309 msgid "Clock reference average counter"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:592
2313 msgid ""
2314 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2315 "to 10000."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:595
2319 msgid "Clock synchronisation"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:597
2323 msgid ""
2324 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2325 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2329 msgid "Network synchronisation"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:602
2333 msgid ""
2334 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2335 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2339 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2342 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2343 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2347 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2348 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2349 msgid "Default"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2353 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2354 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2355 msgid "Enable"
2356 msgstr "Gaitu"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2359 msgid "UDP port"
2360 msgstr "UDP ataka"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:612
2363 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2364 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:614
2367 msgid "MTU of the network interface"
2368 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:616
2371 #, fuzzy
2372 msgid ""
2373 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2374 "over the network (in bytes)."
2375 msgstr ""
2376 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2377 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2380 msgid "Hop limit (TTL)"
2381 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2384 #, fuzzy
2385 msgid ""
2386 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2387 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2388 "in default)."
2389 msgstr ""
2390 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2391 "\" edo TTL) da hau."
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:627
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Multicast output interface"
2396 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:629
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2401 msgstr ""
2402 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2403 "jaramonik egingo."
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:631
2406 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2407 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:633
2410 msgid ""
2411 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2412 "table."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:636
2416 msgid "DiffServ Code Point"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:637
2420 msgid ""
2421 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2422 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:643
2426 msgid ""
2427 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2428 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:649
2432 msgid ""
2433 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2434 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2435 "(like DVB streams for example)."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2439 msgid "Audio track"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:657
2443 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2447 msgid "Subtitles track"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:662
2451 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:665
2455 msgid "Audio language"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:667
2459 msgid ""
2460 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2461 "letter country code)."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:670
2465 msgid "Subtitle language"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:672
2469 #, fuzzy
2470 msgid ""
2471 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2472 "three letters country code)."
2473 msgstr ""
2474 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2475 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:676
2478 msgid "Audio track ID"
2479 msgstr "Audio pistaren ID"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:678
2482 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2483 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:680
2486 msgid "Subtitles track ID"
2487 msgstr "Azpititulu pista ID"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:682
2490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2491 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:684
2494 msgid "Input repetitions"
2495 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:686
2498 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2499 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:688
2502 msgid "Start time"
2503 msgstr "Hasiera-unea"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:690
2506 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2507 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:692
2510 msgid "Stop time"
2511 msgstr "Gelditze-unea"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:694
2514 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:696
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Run time"
2520 msgstr "Gelditze-unea"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:698
2523 #, fuzzy
2524 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2525 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:700
2528 msgid "Fast seek"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:702
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:704
2536 msgid "Input list"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:706
2540 msgid ""
2541 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2542 "together after the normal one."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:709
2546 msgid "Input slave (experimental)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:711
2550 msgid ""
2551 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2552 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2553 "inputs."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:715
2557 msgid "Bookmarks list for a stream"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:717
2561 msgid ""
2562 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2563 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2564 "{...}\""
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Record directory or filename"
2570 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:723
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2575 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:725
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Prefer native stream recording"
2580 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:727
2583 msgid ""
2584 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2585 "output module"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:730
2589 msgid "Timeshift directory"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:732
2593 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:734
2597 msgid "Timeshift granularity"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:736
2601 msgid ""
2602 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2603 "to store the timeshifted streams."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:741
2607 msgid ""
2608 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2609 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2610 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2611 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2615 msgid "Force subtitle position"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:749
2619 msgid ""
2620 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2621 "over the movie. Try several positions."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:752
2625 msgid "Enable sub-pictures"
2626 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:754
2629 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2630 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2635 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2636 msgid "On Screen Display"
2637 msgstr "On Screen Display"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:758
2640 msgid ""
2641 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2642 "Display)."
2643 msgstr ""
2644 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2645 "izena."
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:761
2648 msgid "Text rendering module"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:763
2652 msgid ""
2653 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2654 "instance."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:765
2658 msgid "Subpictures filter module"
2659 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:767
2662 msgid ""
2663 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2664 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:770
2668 msgid "Autodetect subtitle files"
2669 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:772
2672 msgid ""
2673 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2674 "(based on the filename of the movie)."
2675 msgstr ""
2676 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2677 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:775
2680 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2681 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:777
2684 msgid ""
2685 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2686 "Options are:\n"
2687 "0 = no subtitles autodetected\n"
2688 "1 = any subtitle file\n"
2689 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2690 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2691 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2692 msgstr ""
2693 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2694 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2695 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2696 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2697 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2698 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2699 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:785
2702 msgid "Subtitle autodetection paths"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:787
2706 msgid ""
2707 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2708 "found in the current directory."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:790
2712 msgid "Use subtitle file"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:792
2716 msgid ""
2717 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2718 "subtitle file."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:795
2722 msgid "DVD device"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:798
2726 msgid ""
2727 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2728 "the drive letter (eg. D:)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:802
2732 msgid "This is the default DVD device to use."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:805
2736 msgid "VCD device"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:808
2740 msgid ""
2741 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2742 "scan for a suitable CD-ROM device."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:812
2746 msgid "This is the default VCD device to use."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:815
2750 msgid "Audio CD device"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:818
2754 msgid ""
2755 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2756 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:822
2760 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:825
2764 msgid "Force IPv6"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:827
2768 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:829
2772 msgid "Force IPv4"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:831
2776 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:833
2780 msgid "TCP connection timeout"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:835
2784 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:837
2788 msgid "SOCKS server"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:839
2792 msgid ""
2793 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2794 "used for all TCP connections"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:842
2798 msgid "SOCKS user name"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:844
2802 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:846
2806 msgid "SOCKS password"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:848
2810 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:850
2814 msgid "Title metadata"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:852
2818 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:854
2822 msgid "Author metadata"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:856
2826 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:858
2830 msgid "Artist metadata"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:860
2834 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:862
2838 msgid "Genre metadata"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:864
2842 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:866
2846 msgid "Copyright metadata"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:868
2850 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:870
2854 msgid "Description metadata"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:872
2858 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:874
2862 msgid "Date metadata"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:876
2866 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:878
2870 msgid "URL metadata"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:880
2874 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:884
2878 msgid ""
2879 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2880 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2881 "can break playback of all your streams."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:888
2885 msgid "Preferred decoders list"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:890
2889 msgid ""
2890 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2891 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2892 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:895
2896 msgid "Preferred encoders list"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:897
2900 msgid ""
2901 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:900
2905 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:902
2909 msgid ""
2910 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2911 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:911
2915 msgid ""
2916 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2917 "subsystem."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:914
2921 msgid "Default stream output chain"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:916
2925 msgid ""
2926 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2927 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2928 "all streams."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:920
2932 msgid "Enable streaming of all ES"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:922
2936 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:924
2940 msgid "Display while streaming"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:926
2944 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:928
2948 msgid "Enable video stream output"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:930
2952 msgid ""
2953 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:933
2958 msgid "Enable audio stream output"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:935
2962 msgid ""
2963 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:938
2968 msgid "Enable SPU stream output"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:940
2972 msgid ""
2973 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2974 "facility when this last one is enabled."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2978 msgid "Keep stream output open"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:945
2982 msgid ""
2983 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2984 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2985 "specified)"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:949
2989 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:951
2993 msgid ""
2994 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2995 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:954
2999 msgid "Preferred packetizer list"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:956
3003 msgid ""
3004 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:959
3008 msgid "Mux module"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:961
3012 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:963
3016 msgid "Access output module"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:965
3020 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:967
3024 msgid "Control SAP flow"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:969
3028 msgid ""
3029 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3030 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:973
3034 msgid "SAP announcement interval"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:975
3038 msgid ""
3039 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3040 "between SAP announcements."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:984
3044 msgid ""
3045 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3046 "always leave all these enabled."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:987
3050 msgid "Enable FPU support"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:989
3054 msgid ""
3055 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3056 "advantage of it."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:992
3060 msgid "Enable CPU MMX support"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:994
3064 msgid ""
3065 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3066 "of them."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:997
3070 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:999
3074 msgid ""
3075 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3076 "advantage of them."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1002
3080 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1004
3084 msgid ""
3085 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3086 "advantage of them."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1007
3090 msgid "Enable CPU SSE support"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1009
3094 msgid ""
3095 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3096 "of them."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1012
3100 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1014
3104 msgid ""
3105 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3106 "of them."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1017
3110 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1019
3114 msgid ""
3115 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1024
3120 msgid ""
3121 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3122 "you really know what you are doing."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1027
3126 msgid "Memory copy module"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1029
3130 msgid ""
3131 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3132 "select the fastest one supported by your hardware."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1032
3136 msgid "Access module"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1034
3140 msgid ""
3141 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3142 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3143 "option unless you really know what you are doing."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1038
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Stream filter module"
3149 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1040
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3154 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1042
3157 msgid "Demux module"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1044
3161 msgid ""
3162 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3163 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3164 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3165 "you really know what you are doing."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1049
3169 msgid "Allow real-time priority"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1051
3173 msgid ""
3174 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3175 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3176 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3177 "only activate this if you know what you're doing."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1057
3181 msgid "Adjust VLC priority"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1059
3185 msgid ""
3186 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3187 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3188 "VLC instances."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1063
3192 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1065
3196 msgid ""
3197 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1068
3201 msgid "Modules search path"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1070
3205 msgid ""
3206 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3207 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1073
3211 msgid "VLM configuration file"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1075
3215 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1077
3219 msgid "Use a plugins cache"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1079
3223 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1081
3227 msgid "Collect statistics"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1085
3235 msgid "Run as daemon process"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1087
3239 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1089
3243 msgid "Write process id to file"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1091
3247 msgid "Writes process id into specified file."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1093
3251 msgid "Log to file"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1095
3255 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1097
3259 msgid "Log to syslog"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1099
3263 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1101
3267 msgid "Allow only one running instance"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1104
3271 msgid ""
3272 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3273 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3274 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3275 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3276 "running instance or enqueue it."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1111
3280 msgid ""
3281 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3282 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3283 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3284 "This option will allow you to play the file with the already running "
3285 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3286 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1120
3290 msgid "VLC is started from file association"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1122
3294 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1125
3298 msgid "One instance when started from file"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1127
3302 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1129
3306 msgid "Increase the priority of the process"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1131
3310 msgid ""
3311 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3312 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3313 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3314 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3315 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3316 "machine."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1139
3320 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1141
3324 msgid ""
3325 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3326 "playing current item."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1150
3330 msgid ""
3331 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3332 "overridden in the playlist dialog box."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1153
3336 msgid "Automatically preparse files"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1155
3340 msgid ""
3341 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3342 "metadata)."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1158
3346 msgid "Album art policy"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1160
3350 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1166
3354 msgid "Manual download only"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1167
3358 msgid "When track starts playing"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1168
3362 msgid "As soon as track is added"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1170
3366 msgid "Services discovery modules"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1172
3370 msgid ""
3371 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3372 "Typical values are sap, hal, ..."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1175
3376 msgid "Play files randomly forever"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1177
3380 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1181
3384 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1183
3388 msgid "Repeat current item"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1185
3392 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1187
3396 msgid "Play and stop"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1189
3400 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1191
3404 msgid "Play and exit"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1193
3408 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1195
3412 msgid "Use media library"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1197
3416 msgid ""
3417 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3418 "VLC."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1200
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Display playlist tree"
3424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1202
3427 msgid ""
3428 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3429 "directory."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1211
3433 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3437 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3438 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3439 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3444 msgid "Fullscreen"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1215
3448 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1216
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Leave fullscreen"
3454 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1217
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3459 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1218
3462 msgid "Play/Pause"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1219
3466 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1220
3470 msgid "Pause only"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1221
3474 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1222
3478 msgid "Play only"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1223
3482 msgid "Select the hotkey to use to play."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3486 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3489 msgid "Faster"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3493 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3497 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3500 msgid "Slower"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3504 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1228
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Normal rate"
3510 msgstr "Fotogramen tasa"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1229
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3515 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3518 msgid "Faster (fine)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3522 msgid "Slower (fine)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3526 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3528 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3533 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3534 msgid "Next"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1235
3538 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3542 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3543 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3544 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3547 msgid "Previous"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1237
3551 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3555 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3556 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3560 msgid "Stop"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1239
3564 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3571 #: modules/video_filter/rss.c:197
3572 msgid "Position"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1241
3576 msgid "Select the hotkey to display the position."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1243
3580 msgid "Very short backwards jump"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1245
3584 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1246
3588 msgid "Short backwards jump"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1248
3592 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1249
3596 msgid "Medium backwards jump"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1251
3600 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1252
3604 msgid "Long backwards jump"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1254
3608 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1256
3612 msgid "Very short forward jump"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1258
3616 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1259
3620 msgid "Short forward jump"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1261
3624 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1262
3628 msgid "Medium forward jump"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1264
3632 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1265
3636 msgid "Long forward jump"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1267
3640 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Next frame"
3646 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1270
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3651 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1272
3654 msgid "Very short jump length"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1273
3658 msgid "Very short jump length, in seconds."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1274
3662 msgid "Short jump length"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1275
3666 msgid "Short jump length, in seconds."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1276
3670 msgid "Medium jump length"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1277
3674 msgid "Medium jump length, in seconds."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1278
3678 msgid "Long jump length"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1279
3682 msgid "Long jump length, in seconds."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3689 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3690 msgid "Quit"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1282
3694 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1283
3698 msgid "Navigate up"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1284
3702 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1285
3706 msgid "Navigate down"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1286
3710 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1287
3714 msgid "Navigate left"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1288
3718 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1289
3722 msgid "Navigate right"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1290
3726 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1291
3730 msgid "Activate"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1292
3734 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1293
3738 msgid "Go to the DVD menu"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1294
3742 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1295
3746 msgid "Select previous DVD title"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1296
3750 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1297
3754 msgid "Select next DVD title"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1298
3758 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1299
3762 msgid "Select prev DVD chapter"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1300
3766 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1301
3770 msgid "Select next DVD chapter"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1302
3774 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1303
3778 msgid "Volume up"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1304
3782 msgid "Select the key to increase audio volume."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1305
3786 msgid "Volume down"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1306
3790 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3794 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3795 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3796 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3798 msgid "Mute"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1308
3802 msgid "Select the key to mute audio."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1309
3806 msgid "Subtitle delay up"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1310
3810 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1311
3814 msgid "Subtitle delay down"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1312
3818 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1313
3822 msgid "Audio delay up"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1314
3826 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1315
3830 msgid "Audio delay down"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1316
3834 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1323
3838 msgid "Play playlist bookmark 1"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1324
3842 msgid "Play playlist bookmark 2"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1325
3846 msgid "Play playlist bookmark 3"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1326
3850 msgid "Play playlist bookmark 4"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1327
3854 msgid "Play playlist bookmark 5"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1328
3858 msgid "Play playlist bookmark 6"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1329
3862 msgid "Play playlist bookmark 7"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1330
3866 msgid "Play playlist bookmark 8"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1331
3870 msgid "Play playlist bookmark 9"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1332
3874 msgid "Play playlist bookmark 10"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1333
3878 msgid "Select the key to play this bookmark."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1334
3882 msgid "Set playlist bookmark 1"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1335
3886 msgid "Set playlist bookmark 2"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1336
3890 msgid "Set playlist bookmark 3"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1337
3894 msgid "Set playlist bookmark 4"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1338
3898 msgid "Set playlist bookmark 5"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1339
3902 msgid "Set playlist bookmark 6"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1340
3906 msgid "Set playlist bookmark 7"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1341
3910 msgid "Set playlist bookmark 8"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1342
3914 msgid "Set playlist bookmark 9"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1343
3918 msgid "Set playlist bookmark 10"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1344
3922 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1346
3926 msgid "Playlist bookmark 1"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1347
3930 msgid "Playlist bookmark 2"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1348
3934 msgid "Playlist bookmark 3"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1349
3938 msgid "Playlist bookmark 4"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1350
3942 msgid "Playlist bookmark 5"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1351
3946 msgid "Playlist bookmark 6"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1352
3950 msgid "Playlist bookmark 7"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1353
3954 msgid "Playlist bookmark 8"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1354
3958 msgid "Playlist bookmark 9"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1355
3962 msgid "Playlist bookmark 10"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1357
3966 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1359
3970 msgid "Go back in browsing history"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1360
3974 msgid ""
3975 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3976 "history."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1361
3980 msgid "Go forward in browsing history"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1362
3984 msgid ""
3985 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3986 "history."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1364
3990 msgid "Cycle audio track"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1365
3994 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1366
3998 msgid "Cycle subtitle track"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1367
4002 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1368
4006 msgid "Cycle source aspect ratio"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1369
4010 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1370
4014 msgid "Cycle video crop"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1371
4018 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1372
4022 msgid "Toggle autoscaling"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1373
4026 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1374
4030 msgid "Increase scale factor"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1375
4034 msgid "Increase scale factor."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1376
4038 msgid "Decrease scale factor"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1377
4042 msgid "Decrease scale factor."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1378
4046 msgid "Cycle deinterlace modes"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1379
4050 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1380
4054 msgid "Show interface"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1381
4058 msgid "Raise the interface above all other windows."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1382
4062 msgid "Hide interface"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1383
4066 msgid "Lower the interface below all other windows."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1384
4070 msgid "Take video snapshot"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1385
4074 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
4078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4079 #: modules/stream_out/record.c:60
4080 msgid "Record"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1388
4084 msgid "Record access filter start/stop."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1389
4088 msgid "Dump"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1390
4092 msgid "Media dump access filter trigger."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1392
4096 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1393
4100 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1396
4104 msgid "Toggle random playlist playback"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
4108 msgid "Un-Zoom"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4112 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
4116 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4120 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
4124 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4128 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4132 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4136 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4140 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1424
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4146 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1426
4149 msgid ""
4150 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4151 "output for the time being."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4155 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1431
4159 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1432
4163 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1433
4167 msgid "Highlight widget on the right"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1435
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1436
4175 msgid "Highlight widget on the left"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1438
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1439
4183 msgid "Highlight widget on top"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1441
4187 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1442
4191 msgid "Highlight widget below"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1444
4195 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1445
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Select current widget"
4201 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1447
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1449
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cycle through audio devices"
4210 msgstr "Audio iragazkiak"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1450
4213 msgid "Cycle through available audio devices"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1452
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4220 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4221 "in the playlist.\n"
4222 "The first item specified will be played first.\n"
4223 "\n"
4224 "Options-styles:\n"
4225 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4226 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4227 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4228 "            and that overrides previous settings.\n"
4229 "\n"
4230 "Stream MRL syntax:\n"
4231 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4232 "option=value ...]\n"
4233 "\n"
4234 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4235 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4236 "\n"
4237 "URL syntax:\n"
4238 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4239 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4240 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4241 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4242 "  screen://                      Screen capture\n"
4243 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4244 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4245 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4246 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4247 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4248 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4249 "certain time\n"
4250 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4254 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4255 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4257 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4258 msgid "Snapshot"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1620
4262 msgid "Window properties"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1672
4266 msgid "Subpictures"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4270 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4271 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4273 msgid "Subtitles"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4277 msgid "Overlays"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1705
4281 msgid "Track settings"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1735
4285 msgid "Playback control"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1760
4289 msgid "Default devices"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1769
4293 msgid "Network settings"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1781
4297 msgid "Socks proxy"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4301 msgid "Metadata"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1838
4305 msgid "Decoders"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4311 msgid "Input"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1884
4315 msgid "VLM"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1916
4319 msgid "CPU"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1938
4323 msgid "Special modules"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1944
4327 msgid "Plugins"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1952
4331 msgid "Performance options"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:2098
4335 msgid "Hot keys"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:2537
4339 msgid "Jump sizes"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:2614
4343 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:2617
4347 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:2619
4351 msgid ""
4352 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4353 "--help-verbose)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:2622
4357 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:2624
4361 msgid "print a list of available modules"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:2626
4365 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:2628
4369 msgid ""
4370 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4371 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:2632
4375 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:2634
4379 msgid "save the current command line options in the config"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:2636
4383 msgid "reset the current config to the default values"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:2638
4387 msgid "use alternate config file"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:2640
4391 msgid "resets the current plugins cache"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:2642
4395 msgid "print version information"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:2698
4399 msgid "main program"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/misc/update.c:1471
4403 #, c-format
4404 msgid "%.1f GB"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/misc/update.c:1473
4408 #, c-format
4409 msgid "%.1f MB"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/misc/update.c:1475
4413 #, c-format
4414 msgid "%.1f kB"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/misc/update.c:1477
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "%ld B"
4420 msgstr "%d Hz"
4421
4422 #: src/misc/update.c:1590
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Saving file failed"
4425 msgstr "Bideoaren titulua"
4426
4427 #: src/misc/update.c:1591
4428 #, c-format
4429 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "%s\n"
4436 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/misc/update.c:1610
4440 msgid "Downloading ..."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4444 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4446 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4447 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4448 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4454 msgid "Cancel"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/misc/update.c:1646
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "%s\n"
4461 "Done %s (100.0%%)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/misc/update.c:1666
4465 #, fuzzy
4466 msgid "File could not be verified"
4467 msgstr "Bideo irteera modulua"
4468
4469 #: src/misc/update.c:1667
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4473 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Invalid signature"
4479 msgstr "Iraupena"
4480
4481 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4485 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/misc/update.c:1703
4489 msgid "File not verifiable"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/misc/update.c:1704
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4496 "was deleted."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4500 #, fuzzy
4501 msgid "File corrupted"
4502 msgstr "Fotogramen tasa"
4503
4504 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4505 #, c-format
4506 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4510 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4511 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4512 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4513 #: modules/access/bda/bda.c:169
4514 msgid "Undefined"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4518 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4519 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4520 msgid "Deinterlace"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4524 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4525 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4526 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4527 msgid "Crop"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4531 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4532 msgid "Aspect-ratio"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Autoscale video"
4538 msgstr "Bideoa gaitu"
4539
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Scale factor"
4543 msgstr "Esparrua"
4544
4545 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4548 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4549
4550 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4551 #: modules/access_output/shout.c:94
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Samplerate"
4554 msgstr "Lagin-abiadura"
4555
4556 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4557 msgid ""
4558 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4559 "48000)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4563 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4565 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4566 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4567 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4568 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4569 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4570 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4571 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4572 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4573 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4574 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4575 msgid "Caching value in ms"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/alsa.c:80
4579 msgid ""
4580 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/alsa.c:87
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Alsa"
4586 msgstr "Beti gainean"
4587
4588 #: modules/access/alsa.c:88
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Alsa audio capture input"
4591 msgstr "Audio iragazkiak"
4592
4593 #: modules/access/bd/bd.c:54
4594 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bd/bd.c:61
4598 msgid "BD"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/bd/bd.c:62
4602 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4606 msgid ""
4607 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4612 msgid "Adapter card to tune"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4616 msgid ""
4617 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4618 "n>=0."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4622 msgid "Device number to use on adapter"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4628 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4632 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:62
4636 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Inversion mode"
4642 msgstr "Interfaze modulua"
4643
4644 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4645 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4649 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4653 msgid ""
4654 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4655 "disable this feature if you experience some trouble."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Budget mode"
4661 msgstr "Bit-abiadura"
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4664 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:82
4668 msgid "Network Identifier"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4672 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4676 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4680 msgid "LNB voltage"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4684 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4688 msgid "High LNB voltage"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4692 msgid ""
4693 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4694 "supported by all frontends."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4698 msgid "22 kHz tone"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4702 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4706 msgid "Transponder FEC"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4710 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4714 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4718 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:106
4722 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4726 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:109
4730 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4734 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:113
4738 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4742 msgid "Modulation type"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:117
4746 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:121
4750 msgid "QAM16"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:121
4754 msgid "QAM32"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:121
4758 msgid "QAM64"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:121
4762 msgid "QAM128"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:121
4766 msgid "QAM256"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:122
4770 msgid "BPSK"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:122
4774 msgid "QPSK"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:122
4778 msgid "8VSB"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:122
4782 msgid "16VSB"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4786 #, fuzzy
4787 msgid "ATSC Major Channel"
4788 msgstr "Auko kanalak"
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4791 #, fuzzy
4792 msgid "ATSC Minor Channel"
4793 msgstr "Auko kanalak"
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4796 msgid "ATSC Physical Channel"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:133
4800 #, fuzzy
4801 msgid "FEC rate"
4802 msgstr "Erdi"
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:134
4805 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4809 msgid "1/2"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4813 msgid "2/3"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4817 msgid "3/4"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4821 msgid "5/6"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4825 msgid "7/8"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4829 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:141
4833 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4837 msgid "Terrestrial bandwidth"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4841 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:151
4845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4846 #, fuzzy
4847 msgid "6 MHz"
4848 msgstr "%d Hz"
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:151
4851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4852 #, fuzzy
4853 msgid "7 MHz"
4854 msgstr "%d Hz"
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:151
4857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4858 #, fuzzy
4859 msgid "8 MHz"
4860 msgstr "%d Hz"
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4863 msgid "Terrestrial guard interval"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:154
4867 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:157
4871 msgid "1/4"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:157
4875 msgid "1/8"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:157
4879 msgid "1/16"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:157
4883 msgid "1/32"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4887 msgid "Terrestrial transmission mode"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:160
4891 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:163
4895 msgid "2k"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:163
4899 msgid "8k"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4903 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:166
4907 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4911 msgid "1"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:169
4915 msgid "2"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:169
4919 msgid "4"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:172
4923 msgid "Satellite Azimuth"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:173
4927 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:174
4931 msgid "Satellite Elevation"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:175
4935 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:176
4939 msgid "Satellite Longitude"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:178
4943 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:179
4947 msgid "Satellite Polarisation"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:180
4951 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:183
4955 msgid "Horizontal"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:183
4959 msgid "Vertical"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:184
4963 msgid "Circular Left"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:184
4967 msgid "Circular Right"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:185
4971 msgid "Satellite Range Code"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:186
4975 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:188
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Network Name"
4981 msgstr "Sarea"
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:189
4984 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:190
4988 msgid "Network Name to Create"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:191
4992 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4996 msgid "DVB"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:195
5000 #, fuzzy
5001 msgid "DirectShow DVB input"
5002 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5003
5004 #: modules/access/cdda.c:63
5005 msgid ""
5006 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5007 "milliseconds."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5011 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5012 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Audio CD"
5015 msgstr "Audio"
5016
5017 #: modules/access/cdda.c:68
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Audio CD input"
5020 msgstr "Audio iragazkiak"
5021
5022 #: modules/access/cdda.c:74
5023 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda.c:87
5027 #, fuzzy
5028 msgid "CDDB Server"
5029 msgstr "CDDB Generoa"
5030
5031 #: modules/access/cdda.c:87
5032 msgid "Address of the CDDB server to use."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/cdda.c:90
5036 #, fuzzy
5037 msgid "CDDB port"
5038 msgstr "UDP ataka"
5039
5040 #: modules/access/cdda.c:90
5041 msgid "CDDB Server port to use."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/cdda.c:505
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "Audio CD - Track %02i"
5047 msgstr "Audio pista"
5048
5049 #: modules/access/cdda/access.c:285
5050 #, fuzzy
5051 msgid "CD reading failed"
5052 msgstr "Audio iragazkiak"
5053
5054 #: modules/access/cdda/access.c:286
5055 #, c-format
5056 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
5060 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5061 #: modules/codec/x264.c:414
5062 msgid "none"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
5066 msgid "overlap"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5070 msgid "full"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
5074 msgid ""
5075 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5076 "meta info          1\n"
5077 "events             2\n"
5078 "MRL                4\n"
5079 "external call      8\n"
5080 "all calls (0x10)  16\n"
5081 "LSN       (0x20)  32\n"
5082 "seek      (0x40)  64\n"
5083 "libcdio   (0x80) 128\n"
5084 "libcddb  (0x100) 256\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5088 msgid ""
5089 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5090 "units."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
5094 msgid ""
5095 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5096 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5097 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5098 "25 blocks per access."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
5102 msgid ""
5103 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5104 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5105 "   %a : The artist (for the album)\n"
5106 "   %A : The album information\n"
5107 "   %C : Category\n"
5108 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5109 "   %I : CDDB disk ID\n"
5110 "   %G : Genre\n"
5111 "   %M : The current MRL\n"
5112 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5113 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5114 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5115 "   %T : The track number\n"
5116 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5117 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5118 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5119 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5120 "   %% : a % \n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
5124 msgid ""
5125 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5126 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5127 "   %M : The current MRL\n"
5128 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5129 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5130 "   %T : The track number\n"
5131 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5132 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5133 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5134 "   %% : a % \n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
5138 msgid "Enable CD paranoia?"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
5142 msgid ""
5143 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5144 "none: no paranoia - fastest.\n"
5145 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5146 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5150 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
5154 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Audio Compact Disc"
5160 msgstr "Audio pistaren ID"
5161
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Additional debug"
5165 msgstr "Bideoa gaitu"
5166
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5168 msgid "Caching value in microseconds"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Number of blocks per CD read"
5174 msgstr "Auko kanalak"
5175
5176 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5181 msgid "Use CD audio controls and output?"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5185 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Do CD-Text lookups?"
5191 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5192
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5194 #, fuzzy
5195 msgid "If set, get CD-Text information"
5196 msgstr "Meta-informazioa"
5197
5198 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5199 msgid "Use Navigation-style playback?"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5203 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5207 #, fuzzy
5208 msgid "CDDB"
5209 msgstr "CDDB Urtea"
5210
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5212 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5216 msgid "CDDB lookups"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5220 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5224 #, fuzzy
5225 msgid "CDDB server"
5226 msgstr "CDDB Generoa"
5227
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5229 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5233 #, fuzzy
5234 msgid "CDDB server port"
5235 msgstr "CDDB Generoa"
5236
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5238 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5242 msgid "email address reported to CDDB server"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5246 msgid "Cache CDDB lookups?"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5250 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5254 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5258 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5262 #, fuzzy
5263 msgid "CDDB server timeout"
5264 msgstr "CDDB Egilea"
5265
5266 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5267 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5271 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5275 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5279 msgid ""
5280 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5281 "are available"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5285 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5286 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5287 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Disc"
5290 msgstr "Danieraz"
5291
5292 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5295 msgid "Duration"
5296 msgstr "Iraupena"
5297
5298 #: modules/access/cdda/info.c:335
5299 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Tracks"
5305 msgstr "%i. pista"
5306
5307 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5308 #, fuzzy
5309 msgid "MRL"
5310 msgstr "URL"
5311
5312 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5313 #, c-format
5314 msgid "Track %i"
5315 msgstr "%i. pista"
5316
5317 #: modules/access/dc1394.c:67
5318 msgid "dc1394 input"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/directory.c:64
5322 msgid "Subdirectory behavior"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/directory.c:66
5326 msgid ""
5327 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5328 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5329 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5330 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/directory.c:73
5334 #, fuzzy
5335 msgid "collapse"
5336 msgstr "Esparrua"
5337
5338 #: modules/access/directory.c:73
5339 msgid "expand"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/directory.c:75
5343 msgid "Ignored extensions"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/directory.c:77
5347 msgid ""
5348 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5349 "directory.\n"
5350 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5351 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Directory"
5357 msgstr "Sarea"
5358
5359 #: modules/access/directory.c:86
5360 msgid "Standard filesystem directory input"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Cable"
5366 msgstr "Gaitu"
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5369 msgid "Antenna"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5373 msgid "TV"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5377 #, fuzzy
5378 msgid "FM radio"
5379 msgstr "Audio"
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5382 #, fuzzy
5383 msgid "AM radio"
5384 msgstr "Audio"
5385
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5387 msgid "DSS"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5391 msgid ""
5392 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5393 "milliseconds."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Video device name"
5401 msgstr "Bideo X koordenatua"
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5404 msgid ""
5405 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5406 "don't specify anything, the default device will be used."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Audio device name"
5414 msgstr "Audio kodekak"
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5417 msgid ""
5418 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5419 "don't specify anything, the default device will be used. "
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Video size"
5426 msgstr "Bideoaren titulua"
5427
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5429 msgid ""
5430 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5431 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5432 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5436 #: modules/access/v4l2.c:71
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Video input chroma format"
5439 msgstr "Bideo X koordenatua"
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5442 msgid ""
5443 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5444 "(default), RV24, etc.)"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Video input frame rate"
5450 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5453 msgid ""
5454 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5455 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5459 msgid "Device properties"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5463 msgid ""
5464 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5468 msgid "Tuner properties"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5472 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Tuner TV Channel"
5478 msgstr "Auko kanalak"
5479
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5481 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5485 msgid "Tuner country code"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5489 msgid ""
5490 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5491 "mapping (0 means default)."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5495 msgid "Tuner input type"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5499 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Video input pin"
5505 msgstr "Bideo ezarpenak"
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5508 msgid ""
5509 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5510 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5511 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5512 "will not be changed."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Audio input pin"
5518 msgstr "Audio-irteera modulua"
5519
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5521 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Video output pin"
5527 msgstr "Bideo irteera modulua"
5528
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5530 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Audio output pin"
5536 msgstr "Audio-irteera modulua"
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5539 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5543 msgid "AM Tuner mode"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5547 msgid ""
5548 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5549 "or DSS (4)."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Number of audio channels"
5555 msgstr "Auko kanalak"
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5558 msgid ""
5559 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Audio sample rate"
5565 msgstr "Lagin-abiadura"
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5568 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Audio bits per sample"
5574 msgstr "Bitak lagineko"
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5577 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5581 #, fuzzy
5582 msgid "DirectShow"
5583 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5586 #, fuzzy
5587 msgid "DirectShow input"
5588 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5591 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5592 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Refresh list"
5595 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5596
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5598 msgid "Configure"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Capture failed"
5605 msgstr "Audio iragazkiak"
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5608 msgid "No video or audio device selected."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5612 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5616 #, c-format
5617 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5621 #, c-format
5622 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dv.c:73
5626 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dv.c:77
5630 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dv.c:78
5634 #, fuzzy
5635 msgid "DV"
5636 msgstr "VoD"
5637
5638 #: modules/access/dvb/access.c:138
5639 msgid "Modulation type for front-end device."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dvb/access.c:141
5643 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dvb/access.c:159
5647 msgid "HTTP Host address"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvb/access.c:161
5651 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dvb/access.c:163
5655 msgid "HTTP user name"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dvb/access.c:165
5659 msgid ""
5660 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dvb/access.c:168
5664 #, fuzzy
5665 msgid "HTTP password"
5666 msgstr "Pasahitza"
5667
5668 #: modules/access/dvb/access.c:170
5669 msgid ""
5670 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dvb/access.c:173
5674 msgid "HTTP ACL"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dvb/access.c:175
5678 msgid ""
5679 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5680 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5684 #: modules/control/http/http.c:55
5685 msgid "Certificate file"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dvb/access.c:180
5689 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5693 #: modules/control/http/http.c:58
5694 msgid "Private key file"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dvb/access.c:184
5698 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5702 #: modules/control/http/http.c:60
5703 msgid "Root CA file"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dvb/access.c:187
5707 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5711 #: modules/control/http/http.c:63
5712 msgid "CRL file"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dvb/access.c:191
5716 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dvb/access.c:195
5720 msgid "DVB input with v4l2 support"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dvb/access.c:248
5724 msgid "HTTP server"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dvb/access.c:940
5728 msgid "Input syntax is deprecated"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dvb/access.c:941
5732 msgid ""
5733 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5734 "the new syntax."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dvb/access.c:987
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid polarization"
5740 msgstr "Iraupena"
5741
5742 #: modules/access/dvb/access.c:988
5743 #, c-format
5744 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5748 #, c-format
5749 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5753 msgid "Scanning DVB-T"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5757 msgid "DVD angle"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Default DVD angle."
5763 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5764
5765 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5766 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dvdnav.c:77
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Start directly in menu"
5772 msgstr "Hasiera-unea"
5773
5774 #: modules/access/dvdnav.c:79
5775 msgid ""
5776 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5777 "useless warning introductions."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dvdnav.c:88
5781 msgid "DVD with menus"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dvdnav.c:89
5785 msgid "DVDnav Input"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5789 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5790 msgid "Playback failure"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dvdnav.c:318
5794 msgid ""
5795 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dvdread.c:81
5799 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dvdread.c:83
5803 msgid ""
5804 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5805 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5806 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5807 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5808 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5809 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5810 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5811 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5812 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5813 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5814 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5815 "The default method is: key."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dvdread.c:99
5819 #, fuzzy
5820 msgid "title"
5821 msgstr "Titulua"
5822
5823 #: modules/access/dvdread.c:99
5824 msgid "Key"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dvdread.c:105
5828 msgid "DVD without menus"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dvdread.c:106
5832 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dvdread.c:252
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5838 msgstr "Bideo irteera modulua"
5839
5840 #: modules/access/dvdread.c:512
5841 #, c-format
5842 msgid "DVDRead could not read block %d."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dvdread.c:574
5846 #, c-format
5847 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/eyetv.m:56
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Channel number"
5853 msgstr "Kanalak"
5854
5855 #: modules/access/eyetv.m:58
5856 msgid ""
5857 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5858 "for Composite input"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/eyetv.m:63
5862 msgid ""
5863 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/eyetv.m:68
5867 #, fuzzy
5868 msgid "EyeTV input"
5869 msgstr "Bideo ezarpenak"
5870
5871 #: modules/access/fake.c:46
5872 msgid ""
5873 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5877 #: modules/access/v4l2.c:92
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Framerate"
5880 msgstr "Fotogramen tasa"
5881
5882 #: modules/access/fake.c:50
5883 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5887 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5888 msgid "ID"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/fake.c:53
5892 msgid ""
5893 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5894 "(default 0)."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/fake.c:55
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Duration in ms"
5900 msgstr "Iraupena"
5901
5902 #: modules/access/fake.c:57
5903 msgid ""
5904 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5905 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5906 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Fake"
5912 msgstr "Frantsesez"
5913
5914 #: modules/access/fake.c:64
5915 msgid "Fake input"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5919 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/file.c:83
5923 msgid "File input"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5927 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5928 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5930 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5931 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5934 #, fuzzy
5935 msgid "File"
5936 msgstr "Iragazkiak"
5937
5938 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5939 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5940 #, fuzzy
5941 msgid "File reading failed"
5942 msgstr "Audio iragazkiak"
5943
5944 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5945 #: modules/access/mtp.c:219
5946 #, fuzzy
5947 msgid "VLC could not read the file."
5948 msgstr "Bideo irteera modulua"
5949
5950 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5953 msgstr "Bideo irteera modulua"
5954
5955 #: modules/access/ftp.c:59
5956 msgid ""
5957 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/ftp.c:61
5961 msgid "FTP user name"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5965 msgid "User name that will be used for the connection."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/ftp.c:64
5969 #, fuzzy
5970 msgid "FTP password"
5971 msgstr "Pasahitza"
5972
5973 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5974 msgid "Password that will be used for the connection."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/ftp.c:67
5978 msgid "FTP account"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/ftp.c:68
5982 msgid "Account that will be used for the connection."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/ftp.c:73
5986 msgid "FTP input"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/ftp.c:91
5990 msgid "FTP upload output"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5994 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Network interaction failed"
5997 msgstr "Audio iragazkiak"
5998
5999 #: modules/access/ftp.c:139
6000 msgid "VLC could not connect with the given server."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/ftp.c:149
6004 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/ftp.c:214
6008 msgid "Your account was rejected."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/ftp.c:223
6012 msgid "Your password was rejected."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/ftp.c:230
6016 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6020 msgid ""
6021 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6025 msgid "GnomeVFS input"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
6030 msgid "HTTP proxy"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/http.c:67
6034 msgid ""
6035 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6036 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/http.c:71
6040 #, fuzzy
6041 msgid "HTTP proxy password"
6042 msgstr "Pasahitza"
6043
6044 #: modules/access/http.c:73
6045 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/http.c:77
6049 msgid ""
6050 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/http.c:80
6054 msgid "HTTP user agent"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/http.c:81
6058 msgid "User agent that will be used for the connection."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/http.c:84
6062 msgid "Auto re-connect"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/http.c:86
6066 msgid ""
6067 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/http.c:89
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Continuous stream"
6073 msgstr "Sout stream"
6074
6075 #: modules/access/http.c:90
6076 msgid ""
6077 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6078 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6079 "other types of HTTP streams."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/http.c:95
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Forward Cookies"
6085 msgstr "Fotogramen tasa"
6086
6087 #: modules/access/http.c:96
6088 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/http.c:99
6092 msgid "HTTP input"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/http.c:101
6096 msgid "HTTP(S)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/http.c:450
6100 msgid "HTTP authentication"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/http.c:451
6104 #, c-format
6105 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/jack.c:64
6109 msgid ""
6110 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6111 "milliseconds."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/jack.c:66
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Pace"
6117 msgstr "Frantsesez"
6118
6119 #: modules/access/jack.c:68
6120 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/jack.c:69
6124 msgid "Auto Connection"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/jack.c:71
6128 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/jack.c:74
6132 msgid "JACK audio input"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/jack.c:76
6136 msgid "JACK Input"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/mmap.c:42
6140 msgid "Use file memory mapping"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/mmap.c:44
6144 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/mmap.c:54
6148 msgid "MMap"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/mmap.c:55
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Memory-mapped file input"
6154 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6155
6156 #: modules/access/mms/mms.c:51
6157 msgid ""
6158 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/mms/mms.c:54
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Force selection of all streams"
6164 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6165
6166 #: modules/access/mms/mms.c:56
6167 msgid ""
6168 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6169 "You can choose to select all of them."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/mms/mms.c:59
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Maximum bitrate"
6175 msgstr "Bit-abiadura"
6176
6177 #: modules/access/mms/mms.c:61
6178 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/mms/mms.c:65
6182 msgid ""
6183 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6184 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6185 "tried."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/mms/mms.c:69
6189 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/mms/mms.c:70
6193 msgid ""
6194 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6195 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/mms/mms.c:74
6199 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/mtp.c:71
6203 #, fuzzy
6204 msgid "MTP input"
6205 msgstr "UDP ataka"
6206
6207 #: modules/access/mtp.c:72
6208 msgid "MTP"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/oss.c:74
6212 msgid ""
6213 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/oss.c:82
6217 msgid "OSS"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/oss.c:83
6221 #, fuzzy
6222 msgid "OSS input"
6223 msgstr "UDP ataka"
6224
6225 #: modules/access/pvr.c:62
6226 msgid ""
6227 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6228 "milliseconds."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/pvr.c:65
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Device"
6234 msgstr "estereo"
6235
6236 #: modules/access/pvr.c:66
6237 #, fuzzy
6238 msgid "PVR video device"
6239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6240
6241 #: modules/access/pvr.c:68
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Radio device"
6244 msgstr "estereo"
6245
6246 #: modules/access/pvr.c:69
6247 msgid "PVR radio device"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Norm"
6255 msgstr "Fotogramen tasa"
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6258 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6262 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6264 #: modules/video_output/vmem.c:50
6265 msgid "Width"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/pvr.c:76
6269 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6273 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6275 #: modules/video_output/vmem.c:53
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Height"
6278 msgstr "Eskuin"
6279
6280 #: modules/access/pvr.c:80
6281 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Frequency"
6289 msgstr "Frantsesez"
6290
6291 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6292 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6296 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/pvr.c:90
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Key interval"
6302 msgstr "Orokorra"
6303
6304 #: modules/access/pvr.c:91
6305 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/pvr.c:93
6309 #, fuzzy
6310 msgid "B Frames"
6311 msgstr "Tramak jauzi"
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:94
6314 msgid ""
6315 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6316 "number of B-Frames."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/pvr.c:98
6320 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/pvr.c:100
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Bitrate peak"
6326 msgstr "Bit-abiadura"
6327
6328 #: modules/access/pvr.c:101
6329 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/pvr.c:103
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Bitrate mode"
6335 msgstr "Bit-abiadura"
6336
6337 #: modules/access/pvr.c:104
6338 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:106
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Audio bitmask"
6344 msgstr "Audio iragazkiak"
6345
6346 #: modules/access/pvr.c:107
6347 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6351 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6353 msgid "Volume"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:111
6357 msgid "Audio volume (0-65535)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Channel"
6363 msgstr "Kanalak"
6364
6365 #: modules/access/pvr.c:114
6366 msgid ""
6367 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Automatic"
6373 msgstr "Auto"
6374
6375 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6376 msgid "SECAM"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6380 msgid "PAL"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6384 msgid "NTSC"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/pvr.c:123
6388 msgid "vbr"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/pvr.c:123
6392 msgid "cbr"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/pvr.c:128
6396 msgid "PVR"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/pvr.c:129
6400 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6404 msgid "Quicktime Capture"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/qtcapture.m:226
6408 msgid "No Input device found"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/qtcapture.m:227
6412 msgid ""
6413 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6414 "check your connectors and drivers."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6418 msgid ""
6419 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6423 msgid "RTMP input"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6427 msgid "RTMP"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6431 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6435 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6439 msgid "RTCP (local) port"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6443 msgid ""
6444 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6445 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6449 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6453 msgid ""
6454 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6455 "shared secret key."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6459 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6463 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6467 msgid "Maximum RTP sources"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6471 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6475 msgid "RTP source timeout (sec)"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6479 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6483 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6487 msgid ""
6488 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6489 "future) by this many packets from the last received packet."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6493 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6497 msgid ""
6498 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6499 "by this many packets from the last received packet."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6503 msgid "RTP"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6507 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6511 #: modules/demux/live555.cpp:75
6512 msgid "Caching value (ms)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6516 msgid ""
6517 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6521 msgid "Real RTSP"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6525 msgid "Connection failed"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6529 #, c-format
6530 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Session failed"
6536 msgstr "Bideoaren titulua"
6537
6538 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6539 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/screen/screen.c:42
6543 msgid ""
6544 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/screen/screen.c:46
6548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6549 msgid "Desired frame rate for the capture."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/screen/screen.c:49
6553 msgid "Capture fragment size"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/screen/screen.c:51
6557 msgid ""
6558 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6559 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Subscreen top left corner"
6565 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6566
6567 #: modules/access/screen/screen.c:58
6568 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/screen/screen.c:62
6572 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6576 msgid "Subscreen width"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Subscreen height"
6582 msgstr "Bideo garaiera"
6583
6584 #: modules/access/screen/screen.c:72
6585 msgid "Follow the mouse"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/screen/screen.c:74
6589 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/screen/screen.c:78
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Mouse pointer image"
6595 msgstr "Interfazea aldatu"
6596
6597 #: modules/access/screen/screen.c:80
6598 msgid ""
6599 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/screen/screen.c:94
6603 msgid "Screen Input"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6607 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Screen"
6611 msgstr "estereo"
6612
6613 #: modules/access/smb.c:66
6614 msgid ""
6615 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/smb.c:68
6619 msgid "SMB user name"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/smb.c:71
6623 #, fuzzy
6624 msgid "SMB password"
6625 msgstr "Pasahitza"
6626
6627 #: modules/access/smb.c:74
6628 msgid "SMB domain"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/smb.c:75
6632 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/smb.c:80
6636 msgid "SMB input"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/tcp.c:43
6640 msgid ""
6641 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/tcp.c:50
6645 msgid "TCP"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/tcp.c:51
6649 msgid "TCP input"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/udp.c:51
6653 msgid ""
6654 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/udp.c:58
6658 msgid "UDP"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/udp.c:59
6662 #, fuzzy
6663 msgid "UDP input"
6664 msgstr "UDP ataka"
6665
6666 #: modules/access/v4l.c:73
6667 msgid ""
6668 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/v4l.c:77
6672 msgid ""
6673 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6674 "device will be used."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l.c:81
6678 msgid ""
6679 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6680 "(default), RV24, etc.)"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/v4l.c:88
6684 msgid ""
6685 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l.c:93
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Audio Channel"
6691 msgstr "Auko kanalak"
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:95
6694 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/v4l.c:97
6698 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/v4l.c:100
6702 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6706 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6708 msgid "Brightness"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/v4l.c:104
6712 msgid "Brightness of the video input."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6716 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6717 msgid "Hue"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/v4l.c:107
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Hue of the video input."
6723 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6724
6725 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6729 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6730 #: modules/video_filter/rss.c:154
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Color"
6733 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6734
6735 #: modules/access/v4l.c:110
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Color of the video input."
6738 msgstr "Bideo irteera modulua"
6739
6740 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6741 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Contrast"
6744 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6745
6746 #: modules/access/v4l.c:113
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Contrast of the video input."
6749 msgstr "Bideo X koordenatua"
6750
6751 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6752 msgid "Tuner"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/v4l.c:115
6756 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6760 msgid "MJPEG"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/v4l.c:118
6764 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/v4l.c:119
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Decimation"
6770 msgstr "Deskribapena"
6771
6772 #: modules/access/v4l.c:121
6773 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/v4l.c:122
6777 msgid "Quality"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/v4l.c:123
6781 msgid "Quality of the stream."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/v4l.c:129
6785 msgid ""
6786 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6787 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/v4l.c:141
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Video4Linux"
6793 msgstr "Bideo"
6794
6795 #: modules/access/v4l.c:142
6796 msgid "Video4Linux input"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6800 #: modules/stream_out/standard.c:100
6801 msgid "Standard"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/v4l2.c:70
6805 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/v4l2.c:73
6809 msgid ""
6810 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6811 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6812 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6813 "I420, I411, I410, MJPG)"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:79
6817 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/v4l2.c:80
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Audio input"
6823 msgstr "Audio iragazkiak"
6824
6825 #: modules/access/v4l2.c:82
6826 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/v4l2.c:83
6830 msgid "IO Method"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/v4l2.c:85
6834 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/v4l2.c:88
6838 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/v4l2.c:91
6842 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/v4l2.c:93
6846 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/v4l2.c:97
6850 msgid "Use libv4l2"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/v4l2.c:99
6854 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/v4l2.c:102
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Reset v4l2 controls"
6860 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6861
6862 #: modules/access/v4l2.c:104
6863 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/v4l2.c:107
6867 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/v4l2.c:110
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6873 msgstr "Bideo X koordenatua"
6874
6875 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Saturation"
6880 msgstr "Iraupena"
6881
6882 #: modules/access/v4l2.c:113
6883 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/v4l2.c:116
6887 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/v4l2.c:117
6891 msgid "Black level"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/v4l2.c:119
6895 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/v4l2.c:120
6899 msgid "Auto white balance"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/v4l2.c:122
6903 msgid ""
6904 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6905 "v4l2 driver)."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/v4l2.c:124
6909 msgid "Do white balance"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/v4l2.c:126
6913 msgid ""
6914 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6915 "(if supported by the v4l2 driver)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:128
6919 msgid "Red balance"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/v4l2.c:130
6923 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/v4l2.c:131
6927 msgid "Blue balance"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/v4l2.c:133
6931 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6936 msgid "Gamma"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/v4l2.c:136
6940 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/v4l2.c:137
6944 msgid "Exposure"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/v4l2.c:139
6948 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/v4l2.c:140
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Auto gain"
6954 msgstr "Auto"
6955
6956 #: modules/access/v4l2.c:142
6957 msgid ""
6958 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/v4l2.c:144
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Gain"
6964 msgstr "Alemanieraz"
6965
6966 #: modules/access/v4l2.c:146
6967 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/v4l2.c:147
6971 msgid "Horizontal flip"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/v4l2.c:149
6975 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/v4l2.c:150
6979 msgid "Vertical flip"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/v4l2.c:152
6983 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/v4l2.c:153
6987 msgid "Horizontal centering"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/v4l2.c:155
6991 msgid ""
6992 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/v4l2.c:156
6996 msgid "Vertical centering"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/v4l2.c:158
7000 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/v4l2.c:162
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7006 msgstr "Bideo X koordenatua"
7007
7008 #: modules/access/v4l2.c:163
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Balance"
7011 msgstr "Frantsesez"
7012
7013 #: modules/access/v4l2.c:165
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7016 msgstr "Bideo X koordenatua"
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:168
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7021 msgstr "Bideo X koordenatua"
7022
7023 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7024 msgid "Bass"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/v4l2.c:171
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7030 msgstr "Bideo X koordenatua"
7031
7032 #: modules/access/v4l2.c:172
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Treble"
7035 msgstr "Gaitu"
7036
7037 #: modules/access/v4l2.c:174
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7040 msgstr "Bideo X koordenatua"
7041
7042 #: modules/access/v4l2.c:175
7043 msgid "Loudness"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/v4l2.c:177
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7049 msgstr "Bideo X koordenatua"
7050
7051 #: modules/access/v4l2.c:181
7052 msgid ""
7053 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/v4l2.c:183
7057 #, fuzzy
7058 msgid "v4l2 driver controls"
7059 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7060
7061 #: modules/access/v4l2.c:185
7062 msgid ""
7063 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7064 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7065 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7066 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/v4l2.c:191
7070 msgid "Tuner id"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/v4l2.c:193
7074 msgid "Tuner id (see debug output)."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/v4l2.c:196
7078 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/v4l2.c:197
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Audio mode"
7084 msgstr "Audio kodekak"
7085
7086 #: modules/access/v4l2.c:199
7087 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/v4l2.c:202
7091 msgid ""
7092 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7093 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/v4l2.c:220
7097 msgid "READ"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/v4l2.c:220
7101 msgid "MMAP"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/v4l2.c:220
7105 msgid "USERPTR"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7109 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
7110 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
7111 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7112 msgid "Mono"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2.c:229
7116 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/v4l2.c:230
7120 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/v4l2.c:231
7124 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/v4l2.c:232
7128 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/v4l2.c:238
7132 msgid "Video4Linux2"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/v4l2.c:239
7136 msgid "Video4Linux2 input"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/v4l2.c:243
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Video input"
7142 msgstr "Bideo ezarpenak"
7143
7144 #: modules/access/v4l2.c:277
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Controls"
7147 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7148
7149 #: modules/access/v4l2.c:278
7150 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/v4l2.c:344
7154 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/v4l2.c:2766
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Reset controls to default"
7160 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7161
7162 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7163 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7167 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7168 #, fuzzy
7169 msgid "VCD"
7170 msgstr "VoD"
7171
7172 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7173 msgid "VCD input"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7177 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7181 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7184 msgid "Entry"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7188 msgid "Segments"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7192 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7193 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7194 msgid "Segment"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7198 msgid "LID"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7202 #, fuzzy
7203 msgid "VCD Format"
7204 msgstr "Fotogramen tasa"
7205
7206 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Application"
7209 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7210
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Preparer"
7214 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7215
7216 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7217 msgid "Vol #"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7221 msgid "Vol max #"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Volume Set"
7227 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7228
7229 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7230 #, fuzzy
7231 msgid "System Id"
7232 msgstr "Stream %d"
7233
7234 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7235 msgid "Entries"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7239 msgid "First Entry Point"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7243 msgid "Last Entry Point"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7247 msgid "Track size (in sectors)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7251 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7252 #, fuzzy
7253 msgid "type"
7254 msgstr "Mota"
7255
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7257 #, fuzzy
7258 msgid "end"
7259 msgstr "Gaitu"
7260
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7262 #, fuzzy
7263 msgid "play list"
7264 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7265
7266 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7267 #, fuzzy
7268 msgid "extended selection list"
7269 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7270
7271 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7272 #, fuzzy
7273 msgid "selection list"
7274 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7275
7276 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7277 msgid "unknown type"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7282 msgid "List ID"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7286 msgid "(Super) Video CD"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7290 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7294 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7298 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7302 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7306 msgid "Use playback control?"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7310 msgid ""
7311 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7312 "tracks."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7316 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7320 msgid ""
7321 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7322 "entry."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Show extended VCD info?"
7328 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7329
7330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7331 msgid ""
7332 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7333 "for example playback control navigation."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7337 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7341 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Dummy stream output"
7347 msgstr "Irteerako stream-a"
7348
7349 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7350 msgid "Dummy"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access_output/file.c:64
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Append to file"
7356 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7357
7358 #: modules/access_output/file.c:65
7359 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/file.c:69
7363 #, fuzzy
7364 msgid "File stream output"
7365 msgstr "Irteerako stream-a"
7366
7367 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7369 msgid "Username"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access_output/http.c:66
7373 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7378 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7380 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7381 msgid "Password"
7382 msgstr "Pasahitza"
7383
7384 #: modules/access_output/http.c:69
7385 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7389 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7390 msgid "Mime"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access_output/http.c:72
7394 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access_output/http.c:75
7398 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access_output/http.c:78
7402 msgid ""
7403 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7404 "empty if you don't have one."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access_output/http.c:82
7408 msgid ""
7409 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7410 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access_output/http.c:87
7414 msgid ""
7415 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7416 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access_output/http.c:90
7420 msgid "Advertise with Bonjour"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access_output/http.c:91
7424 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access_output/http.c:95
7428 #, fuzzy
7429 msgid "HTTP stream output"
7430 msgstr "Irteerako stream-a"
7431
7432 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7433 msgid "Active TCP connection"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7437 msgid ""
7438 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7439 "an incoming connection."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7443 #, fuzzy
7444 msgid "RTMP stream output"
7445 msgstr "Irteerako stream-a"
7446
7447 #: modules/access_output/shout.c:63
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Stream name"
7450 msgstr "Bit-abiadura"
7451
7452 #: modules/access_output/shout.c:64
7453 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access_output/shout.c:67
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Stream description"
7459 msgstr "Deskribapena"
7460
7461 #: modules/access_output/shout.c:68
7462 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access_output/shout.c:71
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Stream MP3"
7468 msgstr "Stream-a"
7469
7470 #: modules/access_output/shout.c:72
7471 msgid ""
7472 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7473 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7474 "shoutcast/icecast server."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access_output/shout.c:81
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Genre description"
7480 msgstr "Deskribapena"
7481
7482 #: modules/access_output/shout.c:82
7483 msgid "Genre of the content. "
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access_output/shout.c:84
7487 #, fuzzy
7488 msgid "URL description"
7489 msgstr "Deskribapena"
7490
7491 #: modules/access_output/shout.c:85
7492 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access_output/shout.c:92
7496 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access_output/shout.c:95
7500 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access_output/shout.c:97
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Number of channels"
7506 msgstr "Auko kanalak"
7507
7508 #: modules/access_output/shout.c:98
7509 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access_output/shout.c:100
7513 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access_output/shout.c:101
7517 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access_output/shout.c:103
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Stream public"
7523 msgstr "Irteerako stream-a"
7524
7525 #: modules/access_output/shout.c:104
7526 msgid ""
7527 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7528 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7529 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access_output/shout.c:110
7533 #, fuzzy
7534 msgid "IceCAST output"
7535 msgstr "Access output"
7536
7537 #: modules/access_output/udp.c:69
7538 msgid ""
7539 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7540 "milliseconds."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access_output/udp.c:72
7544 msgid "Group packets"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access_output/udp.c:73
7548 msgid ""
7549 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7550 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7551 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access_output/udp.c:80
7555 #, fuzzy
7556 msgid "UDP stream output"
7557 msgstr "Irteerako stream-a"
7558
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7560 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Dolby Surround decoder"
7566 msgstr "Dolby Surround"
7567
7568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7569 msgid ""
7570 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7571 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7572 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7573 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7574 "It works with any source format from mono to 7.1."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7578 msgid "Characteristic dimension"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7582 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7586 msgid "Compensate delay"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7590 msgid ""
7591 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7592 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7593 "case, turn this on to compensate."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7597 #, fuzzy
7598 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7599 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7600
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7602 msgid ""
7603 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7604 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7609 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7613 msgid "Headphone effect"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7617 msgid "Use downmix algorithm"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7621 msgid ""
7622 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7623 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7624 "speakers."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Select channel to keep"
7630 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7631
7632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7633 msgid ""
7634 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7635 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Left rear"
7641 msgstr "Ezker"
7642
7643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Right rear"
7646 msgstr "Eskuin"
7647
7648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Left front"
7651 msgstr "Ezker"
7652
7653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7654 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7658 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7662 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7666 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7670 msgid "A/52 dynamic range compression"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7674 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7675 msgid ""
7676 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7677 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7678 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7679 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7683 msgid "Enable internal upmixing"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7687 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7691 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7692 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7696 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7700 msgid "DTS dynamic range compression"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7704 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7705 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7709 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7713 msgid "Fixed point audio format conversions"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7717 msgid "Floating-point audio format conversions"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7721 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7722 #, fuzzy
7723 msgid "MPEG audio decoder"
7724 msgstr "Audio kodekak"
7725
7726 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Equalizer preset"
7729 msgstr "Ekualizadorea"
7730
7731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7732 msgid "Preset to use for the equalizer."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7736 msgid "Bands gain"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7740 msgid ""
7741 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7742 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7743 "2 0\"."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7747 msgid "Two pass"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7751 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7755 msgid "Global gain"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7759 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7763 msgid "Equalizer with 10 bands"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Flat"
7769 msgstr "flotantea"
7770
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7773 msgid "Classical"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7777 msgid "Club"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Dance"
7784 msgstr "Frantsesez"
7785
7786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7787 msgid "Full bass"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7791 msgid "Full bass and treble"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7795 msgid "Full treble"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7799 msgid "Headphones"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7803 msgid "Large Hall"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7807 msgid "Live"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Party"
7813 msgstr "Data"
7814
7815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Pop"
7819 msgstr "Goi"
7820
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7823 msgid "Reggae"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7828 msgid "Rock"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7833 msgid "Ska"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7837 msgid "Soft"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7841 msgid "Soft rock"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7846 msgid "Techno"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_filter/format.c:205
7850 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Number of audio buffers"
7856 msgstr "Auko kanalak"
7857
7858 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7859 msgid ""
7860 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7861 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7862 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7866 msgid "Max level"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7870 msgid ""
7871 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7872 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7873 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7878 msgid "Volume normalizer"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Parametric Equalizer"
7884 msgstr "Ekualizadorea"
7885
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7887 msgid "Low freq (Hz)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7891 msgid "Low freq gain (dB)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7895 msgid "High freq (Hz)"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7899 msgid "High freq gain (dB)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7903 msgid "Freq 1 (Hz)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7907 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7911 msgid "Freq 1 Q"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7915 msgid "Freq 2 (Hz)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7919 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7923 msgid "Freq 2 Q"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7927 msgid "Freq 3 (Hz)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7931 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7935 msgid "Freq 3 Q"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7939 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7940 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7945 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7949 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7953 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7957 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Scaletempo"
7963 msgstr "Esparrua"
7964
7965 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7966 msgid "Stride Length"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7970 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7974 msgid "Overlap Length"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7978 msgid "Percentage of stride to overlap"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Search Length"
7984 msgstr "Stream-a"
7985
7986 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7987 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Room size"
7993 msgstr "Bideo zoom-a"
7994
7995 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7996 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Room width"
8002 msgstr "Bideo zabalera"
8003
8004 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8005 msgid "Width of the virtual room"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Wet"
8011 msgstr "Ezarpena"
8012
8013 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8014 msgid "Dry"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Damp"
8020 msgstr "Stream-a"
8021
8022 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Audio Spatializer"
8025 msgstr "Ekualizadorea"
8026
8027 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8028 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Spatializer"
8031 msgstr "Ekualizadorea"
8032
8033 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8034 msgid "Float32 audio mixer"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8038 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Trivial audio mixer"
8044 msgstr "Audioa gaitu"
8045
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8047 msgid "default"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8051 #, fuzzy
8052 msgid "ALSA audio output"
8053 msgstr "Audio-irteera modulua"
8054
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8056 #, fuzzy
8057 msgid "ALSA Device Name"
8058 msgstr "estereo"
8059
8060 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8061 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
8062 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
8063 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8064 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
8065 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Audio Device"
8068 msgstr "Audio iragazkiak"
8069
8070 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
8071 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
8072 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8073 msgid "2 Front 2 Rear"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
8077 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
8078 msgid "A/52 over S/PDIF"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8082 #, fuzzy
8083 msgid "No Audio Device"
8084 msgstr "Audio iragazkiak"
8085
8086 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8087 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Audio output failed"
8094 msgstr "Audio-irteera modulua"
8095
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8099 msgstr "Bideo irteera modulua"
8100
8101 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8102 #, c-format
8103 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_output/alsa.c:966
8107 msgid "Unknown soundcard"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8111 msgid ""
8112 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8113 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8114 "playback."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8118 #, fuzzy
8119 msgid "HAL AudioUnit output"
8120 msgstr "Audio-irteera modulua"
8121
8122 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8123 msgid ""
8124 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8128 msgid "Audio device is not configured"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8132 msgid ""
8133 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8134 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8138 #, c-format
8139 msgid "%s (Encoded Output)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Output device"
8145 msgstr "Irteera moduluak"
8146
8147 #: modules/audio_output/directx.c:227
8148 msgid ""
8149 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8150 "default device appears as 0 AND another number)."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Use float32 output"
8156 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8157
8158 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8159 msgid ""
8160 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8161 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/audio_output/directx.c:233
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Select speaker configuration"
8167 msgstr "Meta-informazioa"
8168
8169 #: modules/audio_output/directx.c:234
8170 msgid ""
8171 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8172 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/audio_output/directx.c:238
8176 #, fuzzy
8177 msgid "DirectX audio output"
8178 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8179
8180 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8181 msgid "3 Front 2 Rear"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_output/file.c:83
8185 msgid "Output format"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_output/file.c:84
8189 msgid ""
8190 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8191 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/audio_output/file.c:87
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Number of output channels"
8197 msgstr "Auko kanalak"
8198
8199 #: modules/audio_output/file.c:88
8200 msgid ""
8201 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8202 "restrict the number of channels here."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/audio_output/file.c:91
8206 msgid "Add WAVE header"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_output/file.c:92
8210 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/audio_output/file.c:109
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Output file"
8216 msgstr "Irteera moduluak"
8217
8218 #: modules/audio_output/file.c:110
8219 #, fuzzy
8220 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8221 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8222
8223 #: modules/audio_output/file.c:113
8224 #, fuzzy
8225 msgid "File audio output"
8226 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8227
8228 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8229 msgid "Roku HD1000 audio output"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/audio_output/jack.c:68
8233 msgid "Automatically connect to writable clients"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/audio_output/jack.c:70
8237 msgid ""
8238 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8239 "writable JACK clients found."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_output/jack.c:74
8243 msgid "Connect to clients matching"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/audio_output/jack.c:76
8247 msgid ""
8248 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8249 "regular expression will be considered for connection."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/audio_output/jack.c:84
8253 #, fuzzy
8254 msgid "JACK audio output"
8255 msgstr "Audio-irteera modulua"
8256
8257 #: modules/audio_output/oss.c:101
8258 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_output/oss.c:103
8262 msgid ""
8263 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8264 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8265 "drivers, then you need to enable this option."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_output/oss.c:109
8269 msgid "UNIX OSS audio output"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_output/oss.c:114
8273 #, fuzzy
8274 msgid "OSS DSP device"
8275 msgstr "estereo"
8276
8277 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8278 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8282 msgid "PORTAUDIO audio output"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8286 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8290 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8292 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8293 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8294 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8295 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8296 msgid "VLC media player"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Pulseaudio audio output"
8302 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8303
8304 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8305 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8309 msgid "Microsoft Soundmapper"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Select Audio Device"
8315 msgstr "Audio iragazkiak"
8316
8317 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8318 msgid ""
8319 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8320 "VLC restart to apply."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Default Audio Device"
8326 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8327
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8329 msgid "Win32 waveOut extension output"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8333 msgid "5.1"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/a52.c:49
8337 msgid "A/52 parser"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/a52.c:56
8341 #, fuzzy
8342 msgid "A/52 audio packetizer"
8343 msgstr "Paketegileak"
8344
8345 #: modules/codec/adpcm.c:48
8346 #, fuzzy
8347 msgid "ADPCM audio decoder"
8348 msgstr "Audio kodekak"
8349
8350 #: modules/codec/aes3.c:48
8351 #, fuzzy
8352 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8353 msgstr "Audio kodekak"
8354
8355 #: modules/codec/aes3.c:53
8356 #, fuzzy
8357 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8358 msgstr "Paketegileak"
8359
8360 #: modules/codec/araw.c:49
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8363 msgstr "Audio kodekak"
8364
8365 #: modules/codec/araw.c:58
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Raw audio encoder"
8368 msgstr "Audio kodekak"
8369
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8371 msgid "Non-ref"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8375 msgid "Bidir"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8379 msgid "Non-key"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8384 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8385 msgid "All"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8389 msgid "rd"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8393 #, fuzzy
8394 msgid "bits"
8395 msgstr "Azpititulua"
8396
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8398 msgid "simple"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8402 msgid ""
8403 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8404 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8405 "MJPEG and other codecs"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8409 #, fuzzy
8410 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8411 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8412
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8414 #, fuzzy
8415 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8416 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8417
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Decoding"
8421 msgstr "Interfaze"
8422
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Encoding"
8426 msgstr "Interfaze"
8427
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8429 #, fuzzy
8430 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8431 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8432
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8434 #, fuzzy
8435 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8436 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8437
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Direct rendering"
8441 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8442
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8444 msgid "Error resilience"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8448 msgid ""
8449 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8450 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8451 "can produce a lot of errors.\n"
8452 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8456 msgid "Workaround bugs"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8460 msgid ""
8461 "Try to fix some bugs:\n"
8462 "1  autodetect\n"
8463 "2  old msmpeg4\n"
8464 "4  xvid interlaced\n"
8465 "8  ump4 \n"
8466 "16 no padding\n"
8467 "32 ac vlc\n"
8468 "64 Qpel chroma.\n"
8469 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8470 "\", enter 40."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8474 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8475 msgid "Hurry up"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8479 msgid ""
8480 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8481 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8485 msgid "Allow speed tricks"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8489 msgid ""
8490 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Skip frame (default=0)"
8496 msgstr "Tramak jauzi"
8497
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8499 msgid ""
8500 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8501 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8505 msgid "Skip idct (default=0)"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8509 msgid ""
8510 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8511 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8515 msgid "Debug mask"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8519 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Visualize motion vectors"
8525 msgstr "Bistaratzeak"
8526
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8528 msgid ""
8529 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8530 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8531 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8532 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8533 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8534 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8538 msgid "Low resolution decoding"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8542 msgid ""
8543 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8544 "processing power"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8549 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8553 msgid ""
8554 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8555 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8559 msgid "Ratio of key frames"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8565 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8566
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8568 msgid "Ratio of B frames"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8572 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Video bitrate tolerance"
8578 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8579
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8581 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Interlaced encoding"
8587 msgstr "Interfaze modulua"
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8590 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Interlaced motion estimation"
8596 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8597
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8599 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Pre-motion estimation"
8605 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8606
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8608 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8612 msgid "Rate control buffer size"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8616 msgid ""
8617 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8618 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8622 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8626 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8630 #, fuzzy
8631 msgid "I quantization factor"
8632 msgstr "Bistaratzeak"
8633
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8635 msgid ""
8636 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8637 "same qscale for I and P frames)."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8641 #: modules/demux/mod.c:78
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Noise reduction"
8644 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8645
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8647 msgid ""
8648 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8649 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8653 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8657 msgid ""
8658 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8659 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8660 "standard MPEG2 decoders."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8664 msgid "Quality level"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8668 msgid ""
8669 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8670 "encoding very much)."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8674 msgid ""
8675 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8676 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8677 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8678 "to ease the encoder's task."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8682 msgid "Minimum video quantizer scale"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8686 msgid "Minimum video quantizer scale."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8690 msgid "Maximum video quantizer scale"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8694 msgid "Maximum video quantizer scale."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Trellis quantization"
8700 msgstr "Bistaratzeak"
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8703 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8707 msgid "Fixed quantizer scale"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8711 msgid ""
8712 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8713 "255.0)."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8717 msgid "Strict standard compliance"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8721 msgid ""
8722 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8726 msgid "Luminance masking"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8730 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8734 msgid "Darkness masking"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8738 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8742 msgid "Motion masking"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8746 msgid ""
8747 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8748 "(default: 0.0)."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Border masking"
8754 msgstr "Bideo garaiera"
8755
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8757 msgid ""
8758 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8759 "0.0)."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8763 msgid "Luminance elimination"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8767 msgid ""
8768 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8769 "The H264 specification recommends -4."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Chrominance elimination"
8775 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8776
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8778 msgid ""
8779 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8780 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8784 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8788 msgid ""
8789 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8790 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8791 "(default: main)"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8795 #, c-format
8796 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8800 #, c-format
8801 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8808 "%s.\n"
8809 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8810 "\n"
8811 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8812 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8816 #, fuzzy
8817 msgid "VLC could not open the encoder."
8818 msgstr "Bideo irteera modulua"
8819
8820 #: modules/codec/cc.c:64
8821 msgid "CC 608/708"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/cc.c:65
8825 msgid "Closed Captions decoder"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/cdg.c:88
8829 #, fuzzy
8830 msgid "CDG video decoder"
8831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8832
8833 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8834 msgid "CMML annotations decoder"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Subtitles (advanced)"
8840 msgstr "Azpitituluen pista"
8841
8842 #: modules/codec/csri.c:53
8843 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8847 #, fuzzy
8848 msgid "CVD subtitle decoder"
8849 msgstr "Azpitituluen pista"
8850
8851 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8852 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/dirac.c:62
8856 msgid "Constant quality factor"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/dirac.c:63
8860 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/dirac.c:66
8864 #, fuzzy
8865 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8866 msgstr "Bit-abiadura"
8867
8868 #: modules/codec/dirac.c:67
8869 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/dirac.c:70
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Enable lossless coding"
8875 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8876
8877 #: modules/codec/dirac.c:71
8878 msgid ""
8879 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8880 "reproduction of the original"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/dirac.c:75
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Prefilter"
8886 msgstr "Stream-a"
8887
8888 #: modules/codec/dirac.c:76
8889 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/dirac.c:80
8893 msgid "Centre Weighted Median"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/dirac.c:81
8897 msgid "Rectangular Linear Phase"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/dirac.c:81
8901 msgid "Diagonal Linear Phase"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/dirac.c:84
8905 msgid "Amount of prefiltering"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/dirac.c:85
8909 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/dirac.c:88
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Chroma format"
8915 msgstr "Bideo zabalera"
8916
8917 #: modules/codec/dirac.c:89
8918 msgid ""
8919 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/dirac.c:94
8923 msgid "4:2:0"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/dirac.c:94
8927 msgid "4:2:2"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/dirac.c:94
8931 msgid "4:4:4"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/dirac.c:97
8935 msgid "Distance between 'P' frames"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/dirac.c:101
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8941 msgstr "Auko kanalak"
8942
8943 #: modules/codec/dirac.c:105
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Picture coding mode"
8946 msgstr "estereo"
8947
8948 #: modules/codec/dirac.c:106
8949 msgid ""
8950 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8951 "pseudo-progressive frame"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/dirac.c:111
8955 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/dirac.c:112
8959 msgid "force coding frame as single picture"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/dirac.c:113
8963 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/dirac.c:117
8967 msgid "Width of motion compensation blocks"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/dirac.c:121
8971 msgid "Height of motion compensation blocks"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/dirac.c:126
8975 msgid "Block overlap (%)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/dirac.c:127
8979 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/dirac.c:132
8983 #, fuzzy
8984 msgid "xblen"
8985 msgstr "Gaitu"
8986
8987 #: modules/codec/dirac.c:133
8988 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/dirac.c:137
8992 #, fuzzy
8993 msgid "yblen"
8994 msgstr "Gaitu"
8995
8996 #: modules/codec/dirac.c:138
8997 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/dirac.c:141
9001 msgid "Motion vector precision"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/dirac.c:142
9005 msgid "Motion vector precision in pels."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/dirac.c:147
9009 msgid "Simple ME search area x:y"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/dirac.c:148
9013 msgid ""
9014 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9015 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/dirac.c:153
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Three component motion estimation"
9021 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9022
9023 #: modules/codec/dirac.c:154
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9026 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9027
9028 #: modules/codec/dirac.c:157
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Intra picture DWT filter"
9031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9032
9033 #: modules/codec/dirac.c:161
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Inter picture DWT filter"
9036 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9037
9038 #: modules/codec/dirac.c:165
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Number of DWT iterations"
9041 msgstr "Auko kanalak"
9042
9043 #: modules/codec/dirac.c:166
9044 msgid "Also known as DWT levels"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/dirac.c:170
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Enable multiple quantizers"
9050 msgstr "Ekualizadorea"
9051
9052 #: modules/codec/dirac.c:171
9053 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/dirac.c:175
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Enable spatial partitioning"
9059 msgstr "Ekualizadorea"
9060
9061 #: modules/codec/dirac.c:179
9062 msgid "Disable arithmetic coding"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/dirac.c:180
9066 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/dirac.c:185
9070 msgid "cycles per degree"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/dirac.c:207
9074 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9078 msgid "DirectMedia Object decoder"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9082 msgid "DirectMedia Object encoder"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/dts.c:48
9086 #, fuzzy
9087 msgid "DTS parser"
9088 msgstr "Pasahitza"
9089
9090 #: modules/codec/dts.c:53
9091 #, fuzzy
9092 msgid "DTS audio packetizer"
9093 msgstr "Paketegileak"
9094
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Decoding X coordinate"
9098 msgstr "Bideo X koordenatua"
9099
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9101 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Decoding Y coordinate"
9107 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9108
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9110 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Subpicture position"
9116 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9117
9118 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9119 #, fuzzy
9120 msgid ""
9121 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9122 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9123 "g. 6=top-right)."
9124 msgstr ""
9125 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9126 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9127 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9128
9129 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Encoding X coordinate"
9132 msgstr "Bideo X koordenatua"
9133
9134 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9135 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Encoding Y coordinate"
9141 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9142
9143 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9144 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9148 #, fuzzy
9149 msgid "DVB subtitles decoder"
9150 msgstr "Azpitituluen pista"
9151
9152 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9153 #, fuzzy
9154 msgid "DVB subtitles"
9155 msgstr "Azpititulua"
9156
9157 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9158 #, fuzzy
9159 msgid "DVB subtitles encoder"
9160 msgstr "Azpitituluen pista"
9161
9162 #: modules/codec/faad.c:44
9163 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/faad.c:379
9167 msgid "AAC extension"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Image file"
9173 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9174
9175 #: modules/codec/fake.c:55
9176 msgid "Path of the image file for fake input."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/fake.c:56
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Reload image file"
9182 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9183
9184 #: modules/codec/fake.c:58
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Reload image file every n seconds."
9187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9188
9189 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9190 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Output video width."
9193 msgstr "Bideo zabalera"
9194
9195 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9196 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Output video height."
9199 msgstr "Bideo garaiera"
9200
9201 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Keep aspect ratio"
9204 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9205
9206 #: modules/codec/fake.c:67
9207 msgid "Consider width and height as maximum values."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/fake.c:68
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Background aspect ratio"
9213 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9214
9215 #: modules/codec/fake.c:70
9216 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Deinterlace video"
9222 msgstr "Interfaze modulua"
9223
9224 #: modules/codec/fake.c:73
9225 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Deinterlace module"
9231 msgstr "Interfaze modulua"
9232
9233 #: modules/codec/fake.c:76
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Deinterlace module to use."
9236 msgstr "Interfaze modulua"
9237
9238 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9239 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9240 msgid "Chroma used."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9244 #: modules/video_output/yuv.c:56
9245 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/fake.c:90
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Fake video decoder"
9251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9252
9253 #: modules/codec/flac.c:186
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Flac audio decoder"
9256 msgstr "Audio kodekak"
9257
9258 #: modules/codec/flac.c:192
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Flac audio encoder"
9261 msgstr "Audio kodekak"
9262
9263 #: modules/codec/flac.c:199
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Flac audio packetizer"
9266 msgstr "Paketegileak"
9267
9268 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9269 msgid "Sound fonts (required)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9273 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9277 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9281 msgid "FluidSynth"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9285 msgid "Video memory buffer width."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Video memory buffer height."
9291 msgstr "Bideo garaiera"
9292
9293 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Lock function"
9296 msgstr "Erresoluzioa"
9297
9298 #: modules/codec/invmem.c:60
9299 msgid ""
9300 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9301 "memory address for use by the video renderer."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9305 msgid "Unlock function"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9309 msgid "Address of the unlocking callback function"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9313 msgid "Callback data"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9317 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/invmem.c:70
9321 msgid ""
9322 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9323 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9324 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9325 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9326 "video output module."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Memory video decoder"
9332 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9333
9334 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Formatted Subtitles"
9337 msgstr "Audio iragazkiak"
9338
9339 #: modules/codec/kate.c:197
9340 msgid ""
9341 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9342 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9343 "rendering via Tiger is enabled."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/kate.c:204
9347 msgid "Shadow"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9351 msgid "Outline"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9355 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9356 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9357 #: modules/video_filter/rss.c:70
9358 msgid "Black"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9362 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9363 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9364 #: modules/video_filter/rss.c:71
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Gray"
9367 msgstr "Alemanieraz"
9368
9369 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9370 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9371 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9372 #: modules/video_filter/rss.c:71
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Silver"
9375 msgstr "estereo"
9376
9377 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9378 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9379 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9380 #: modules/video_filter/rss.c:71
9381 #, fuzzy
9382 msgid "White"
9383 msgstr "Titulua"
9384
9385 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9386 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9387 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9388 #: modules/video_filter/rss.c:71
9389 msgid "Maroon"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9393 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9394 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9395 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9396 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9397 msgid "Red"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9401 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9402 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9403 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9404 msgid "Fuchsia"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9408 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9409 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9410 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9411 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9412 msgid "Yellow"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9416 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9417 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9418 #: modules/video_filter/rss.c:72
9419 msgid "Olive"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9423 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9424 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9425 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9426 #: modules/video_filter/rss.c:72
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Green"
9429 msgstr "Generoa"
9430
9431 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9432 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9433 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9434 #: modules/video_filter/rss.c:73
9435 msgid "Teal"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9439 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9440 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9441 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9442 msgid "Lime"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9446 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9447 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9448 #: modules/video_filter/rss.c:73
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Purple"
9451 msgstr "Stream-a"
9452
9453 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9454 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9455 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9456 #: modules/video_filter/rss.c:73
9457 msgid "Navy"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9461 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9462 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9463 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9464 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9465 msgid "Blue"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9469 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9470 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9471 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9472 msgid "Aqua"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/kate.c:216
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Use Tiger for rendering"
9478 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9479
9480 #: modules/codec/kate.c:217
9481 msgid ""
9482 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9483 "only render static text and bitmap based streams."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/kate.c:221
9487 msgid "Rendering quality"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/kate.c:222
9491 msgid ""
9492 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9493 "highest quality."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/kate.c:226
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Default font effect"
9499 msgstr "Interfaze"
9500
9501 #: modules/codec/kate.c:227
9502 msgid ""
9503 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9504 "backgrounds."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/kate.c:231
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Default font effect strength"
9510 msgstr "Interfaze"
9511
9512 #: modules/codec/kate.c:232
9513 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/kate.c:236
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Default font description"
9519 msgstr "Deskribapena"
9520
9521 #: modules/codec/kate.c:237
9522 msgid ""
9523 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9524 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9525 "font parameters where appropriate."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/kate.c:242
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Default font color"
9531 msgstr "Interfaze"
9532
9533 #: modules/codec/kate.c:243
9534 msgid ""
9535 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9536 "font color to use."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/kate.c:247
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Default font alpha"
9542 msgstr "Interfaze"
9543
9544 #: modules/codec/kate.c:248
9545 msgid ""
9546 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9547 "particular font color to use."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/kate.c:252
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Default background color"
9553 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9554
9555 #: modules/codec/kate.c:253
9556 msgid ""
9557 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9558 "color to use."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/kate.c:257
9562 msgid "Default background alpha"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/kate.c:258
9566 msgid ""
9567 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9568 "specify a particular background color to use."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/kate.c:264
9572 msgid ""
9573 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9574 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9575 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9576 "available.\n"
9577 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9578 "played. This will hopefully be fixed soon."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/kate.c:273
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Kate"
9584 msgstr "Data"
9585
9586 #: modules/codec/kate.c:274
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Kate overlay decoder"
9589 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9590
9591 #: modules/codec/kate.c:293
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Tiger rendering defaults"
9594 msgstr "Audio iragazkiak"
9595
9596 #: modules/codec/kate.c:329
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9599 msgstr "Azpitituluen pista"
9600
9601 #: modules/codec/libass.c:58
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Subtitle renderers using libass"
9604 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9605
9606 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9607 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/lpcm.c:52
9611 msgid "Linear PCM audio decoder"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/lpcm.c:57
9615 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/mash.cpp:71
9619 msgid "Video decoder using openmash"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9623 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9627 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/png.c:59
9631 #, fuzzy
9632 msgid "PNG video decoder"
9633 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9634
9635 #: modules/codec/quicktime.c:68
9636 msgid "QuickTime library decoder"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Pseudo raw video decoder"
9642 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9643
9644 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9645 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/realaudio.c:65
9649 msgid "RealAudio library decoder"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/realvideo.c:132
9653 #, fuzzy
9654 msgid "RealVideo library decoder"
9655 msgstr "Bideo kodekak"
9656
9657 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Schroedinger video decoder"
9660 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9661
9662 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9663 msgid "SDL Image decoder"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9667 #, fuzzy
9668 msgid "SDL_image video decoder"
9669 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9670
9671 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9672 #, fuzzy
9673 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9674 msgstr "Audio kodekak"
9675
9676 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9677 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Mode"
9680 msgstr "Kodeka"
9681
9682 #: modules/codec/speex.c:58
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9685 msgstr "Bideo irteera modulua"
9686
9687 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9688 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9689 msgid "Encoding quality"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/speex.c:62
9693 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/speex.c:64
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Encoding complexity"
9699 msgstr "Bideo X koordenatua"
9700
9701 #: modules/codec/speex.c:66
9702 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/speex.c:68
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Maximal bitrate"
9708 msgstr "Bit-abiadura"
9709
9710 #: modules/codec/speex.c:70
9711 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9715 #, fuzzy
9716 msgid "CBR encoding"
9717 msgstr "Azpitituluen pista"
9718
9719 #: modules/codec/speex.c:74
9720 msgid ""
9721 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9722 "bitrate encoding (VBR)."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/speex.c:77
9726 msgid "Voice activity detection"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/speex.c:79
9730 msgid ""
9731 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9732 "mode."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/speex.c:82
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Discontinuous Transmission"
9738 msgstr "Sout stream"
9739
9740 #: modules/codec/speex.c:84
9741 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/speex.c:88
9745 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/speex.c:88
9749 msgid "Wide-band (16kHz)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/speex.c:88
9753 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/speex.c:95
9757 msgid "Speex audio decoder"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/speex.c:97
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Speex"
9763 msgstr "estereo"
9764
9765 #: modules/codec/speex.c:101
9766 msgid "Speex audio packetizer"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/speex.c:106
9770 msgid "Speex audio encoder"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9774 #, fuzzy
9775 msgid "DVD subtitles decoder"
9776 msgstr "Azpitituluen pista"
9777
9778 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9779 #, fuzzy
9780 msgid "DVD subtitles packetizer"
9781 msgstr "Azpitituluen pista"
9782
9783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9784 msgid "Universal (UTF-8)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9788 msgid "Universal (UTF-16)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9792 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9796 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9800 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9804 msgid "Western European (Latin-9)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9808 msgid "Western European (Windows-1252)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9812 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9816 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9820 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9824 msgid "Nordic (Latin-6)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9828 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Russian (KOI8-R)"
9834 msgstr "Errusieraz"
9835
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9837 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9841 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9845 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9849 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9853 msgid "Greek (Windows-1256)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9857 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9861 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9865 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9869 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9873 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9877 msgid "Thai (Windows-874)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9881 msgid "Baltic (Latin-7)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9885 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9889 msgid "Celtic (Latin-8)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9893 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9899 msgstr "Txinera erraztuz"
9900
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9904 msgstr "Txinera erraztuz"
9905
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9907 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9911 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9915 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9919 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9923 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9927 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9931 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9935 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9939 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9943 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Subtitles text encoding"
9949 msgstr "Azpitituluen pista"
9950
9951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9952 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Subtitles justification"
9958 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9959
9960 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9961 msgid "Set the justification of subtitles"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9965 #, fuzzy
9966 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9967 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9968
9969 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9970 msgid ""
9971 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9975 msgid ""
9976 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9977 "but you can choose to disable all formatting."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Text subtitles decoder"
9983 msgstr "Azpititulua"
9984
9985 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9986 msgid "USFSubs"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9990 #, fuzzy
9991 msgid "USF subtitles decoder"
9992 msgstr "Azpitituluen pista"
9993
9994 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9995 msgid "T.140 text encoder"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Enable debug"
10001 msgstr "Bideoa gaitu"
10002
10003 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10004 msgid ""
10005 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10006 "calls                 1\n"
10007 "packet assembly info  2\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10011 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10015 #, fuzzy
10016 msgid "SVCD subtitles"
10017 msgstr "Azpititulua"
10018
10019 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10020 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/tarkin.c:80
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Tarkin decoder"
10026 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10027
10028 #: modules/codec/telx.c:55
10029 msgid "Override page"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/telx.c:56
10033 msgid ""
10034 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10035 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10036 "usually 888 or 889)."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/telx.c:61
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Ignore subtitle flag"
10042 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10043
10044 #: modules/codec/telx.c:62
10045 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/telx.c:65
10049 msgid "Workaround for France"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/telx.c:66
10053 msgid ""
10054 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10055 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10056 "your subtitles don't appear."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/telx.c:72
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Teletext subtitles decoder"
10062 msgstr "Azpititulua"
10063
10064 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10065 msgid ""
10066 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10067 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/theora.c:104
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Theora video decoder"
10073 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10074
10075 #: modules/codec/theora.c:110
10076 msgid "Theora video packetizer"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/theora.c:116
10080 msgid "Theora video encoder"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/twolame.c:57
10084 msgid ""
10085 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10086 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/twolame.c:60
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Stereo mode"
10092 msgstr "estereo"
10093
10094 #: modules/codec/twolame.c:61
10095 msgid "Handling mode for stereo streams"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/twolame.c:62
10099 #, fuzzy
10100 msgid "VBR mode"
10101 msgstr "Bit-abiadura"
10102
10103 #: modules/codec/twolame.c:64
10104 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/twolame.c:65
10108 msgid "Psycho-acoustic model"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/twolame.c:67
10112 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/twolame.c:71
10116 msgid "Dual mono"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/twolame.c:71
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Joint stereo"
10122 msgstr "Sout stream"
10123
10124 #: modules/codec/twolame.c:76
10125 msgid "Libtwolame audio encoder"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/vorbis.c:169
10129 msgid "Maximum encoding bitrate"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/vorbis.c:171
10133 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/vorbis.c:172
10137 msgid "Minimum encoding bitrate"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/vorbis.c:174
10141 msgid ""
10142 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10143 "channel."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/vorbis.c:177
10147 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/vorbis.c:181
10151 msgid "Vorbis audio decoder"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/vorbis.c:192
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Vorbis audio packetizer"
10157 msgstr "Paketegileak"
10158
10159 #: modules/codec/vorbis.c:199
10160 msgid "Vorbis audio encoder"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10164 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:52
10168 msgid "Maximum GOP size"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:53
10172 msgid ""
10173 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10174 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:57
10178 msgid "Minimum GOP size"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:58
10182 msgid ""
10183 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10184 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10185 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10186 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10187 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10188 "the IDR-frame. \n"
10189 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10190 "frames, but do not start a new GOP."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:67
10194 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:68
10198 msgid ""
10199 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10200 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10201 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10202 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10203 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10204 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10205 "1 to 100."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:79
10209 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:80
10213 msgid ""
10214 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10215 "threading."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:84
10219 msgid "B-frames between I and P"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:85
10223 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:88
10227 msgid "Adaptive B-frame decision"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:90
10231 msgid ""
10232 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10233 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:94
10237 msgid ""
10238 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10239 "possibly before an I-frame."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:98
10243 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:99
10247 msgid ""
10248 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10249 "negative values cause less B-frames."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:102
10253 msgid "Keep some B-frames as references"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:103
10257 msgid ""
10258 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10259 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10260 "appropriately."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:107
10264 msgid "CABAC"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:108
10268 msgid ""
10269 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10270 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:112
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Number of reference frames"
10276 msgstr "Auko kanalak"
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:113
10279 msgid ""
10280 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10281 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10282 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:118
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Skip loop filter"
10288 msgstr "Audio iragazkiak"
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:119
10291 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:121
10295 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:122
10299 msgid ""
10300 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10301 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:126
10305 msgid "H.264 level"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:127
10309 msgid ""
10310 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10311 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10312 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:136
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Interlaced mode"
10318 msgstr "Interfaze modulua"
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:137
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Pure-interlaced mode."
10323 msgstr "Interfaze modulua"
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:142
10326 msgid "Set QP"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:143
10330 msgid ""
10331 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10332 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:147
10336 msgid "Quality-based VBR"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:148
10340 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:150
10344 msgid "Min QP"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:151
10348 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:154
10352 msgid "Max QP"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:155
10356 msgid "Maximum quantizer parameter."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:157
10360 msgid "Max QP step"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:158
10364 msgid "Max QP step between frames."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:160
10368 msgid "Average bitrate tolerance"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:161
10372 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:164
10376 msgid "Max local bitrate"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:165
10380 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:167
10384 msgid "VBV buffer"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/x264.c:168
10388 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/x264.c:171
10392 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/x264.c:172
10396 msgid ""
10397 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10398 "0.0 to 1.0."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:176
10402 msgid "How AQ distributes bits"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:177
10406 msgid ""
10407 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10408 " - 0: Disabled\n"
10409 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10410 " - 2: Move bits between frames"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:182
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Strength of AQ"
10416 msgstr "Stream %d"
10417
10418 #: modules/codec/x264.c:183
10419 msgid ""
10420 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10421 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10422 " - 0.5: weak AQ\n"
10423 " - 1.5: strong AQ"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:190
10427 msgid "QP factor between I and P"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:191
10431 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:194
10435 msgid "QP factor between P and B"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/x264.c:195
10439 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/x264.c:197
10443 msgid "QP difference between chroma and luma"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:198
10447 msgid "QP difference between chroma and luma."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:200
10451 msgid "Multipass ratecontrol"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/x264.c:201
10455 msgid ""
10456 "Multipass ratecontrol:\n"
10457 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10458 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10459 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/x264.c:206
10463 msgid "QP curve compression"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:207
10467 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10471 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/x264.c:210
10475 msgid ""
10476 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10477 "blurs complexity."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/x264.c:214
10481 msgid ""
10482 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10483 "quants."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:219
10487 msgid "Partitions to consider"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:220
10491 msgid ""
10492 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10493 " - none  : \n"
10494 " - fast  : i4x4\n"
10495 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10496 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10497 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10498 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/x264.c:228
10502 msgid "Direct MV prediction mode"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/x264.c:229
10506 msgid "Direct MV prediction mode."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:232
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Direct prediction size"
10512 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:233
10515 msgid ""
10516 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10517 " -  1: 8x8\n"
10518 " - -1: smallest possible according to level\n"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/x264.c:239
10522 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/x264.c:240
10526 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/x264.c:242
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10532 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:244
10535 msgid ""
10536 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10537 "(fast)\n"
10538 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10539 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10540 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10541 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/x264.c:251
10545 msgid ""
10546 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10547 "(fast)\n"
10548 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10549 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10550 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:259
10554 msgid "Maximum motion vector search range"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/x264.c:260
10558 msgid ""
10559 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10560 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10561 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/x264.c:265
10565 msgid "Maximum motion vector length"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:266
10569 msgid ""
10570 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/x264.c:271
10574 msgid "Minimum buffer space between threads"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/x264.c:272
10578 msgid ""
10579 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10580 "threads."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/x264.c:276
10584 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/x264.c:280
10588 msgid ""
10589 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10590 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10591 "quality). Range 1 to 9."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/x264.c:285
10595 msgid ""
10596 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10597 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10598 "quality). Range 1 to 7."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:290
10602 msgid ""
10603 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10604 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10605 "quality). Range 1 to 6."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:295
10609 msgid ""
10610 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10611 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10612 "quality). Range 1 to 5."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/x264.c:300
10616 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/x264.c:301
10620 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:304
10624 msgid "Decide references on a per partition basis"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/x264.c:305
10628 msgid ""
10629 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10630 "as opposed to only one ref per macroblock."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/x264.c:309
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Chroma in motion estimation"
10636 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:310
10639 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:313
10643 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/x264.c:314
10647 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/x264.c:316
10651 msgid "Adaptive spatial transform size"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/x264.c:318
10655 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/x264.c:320
10659 msgid "Trellis RD quantization"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/x264.c:321
10663 msgid ""
10664 "Trellis RD quantization: \n"
10665 " - 0: disabled\n"
10666 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10667 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10668 "This requires CABAC."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/x264.c:327
10672 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/x264.c:328
10676 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/x264.c:330
10680 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/x264.c:331
10684 msgid ""
10685 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10686 "small single coefficient."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/x264.c:336
10690 msgid ""
10691 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10692 "a useful range."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/x264.c:340
10696 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/x264.c:341
10700 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/x264.c:344
10704 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:345
10708 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/x264.c:352
10712 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/x264.c:353
10716 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/x264.c:357
10720 msgid "CPU optimizations"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/x264.c:358
10724 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/x264.c:360
10728 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/x264.c:361
10732 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/x264.c:363
10736 msgid "PSNR computation"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/x264.c:364
10740 msgid ""
10741 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10742 "quality."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/x264.c:367
10746 msgid "SSIM computation"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:368
10750 msgid ""
10751 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10752 "quality."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/x264.c:371
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Quiet mode"
10758 msgstr "Bit-abiadura"
10759
10760 #: modules/codec/x264.c:372
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Quiet mode."
10763 msgstr "Bit-abiadura"
10764
10765 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Statistics"
10769 msgstr "Audio-irteera modulua"
10770
10771 #: modules/codec/x264.c:375
10772 msgid "Print stats for each frame."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/x264.c:378
10776 msgid "SPS and PPS id numbers"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/x264.c:379
10780 msgid ""
10781 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10782 "settings."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/x264.c:383
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Access unit delimiters"
10788 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10789
10790 #: modules/codec/x264.c:384
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10793 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10794
10795 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10796 msgid "dia"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10800 msgid "hex"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10804 msgid "umh"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10808 msgid "esa"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/x264.c:397
10812 #, fuzzy
10813 msgid "tesa"
10814 msgstr "Stream-a"
10815
10816 #: modules/codec/x264.c:403
10817 #, fuzzy
10818 msgid "fast"
10819 msgstr "flotantea"
10820
10821 #: modules/codec/x264.c:403
10822 #, fuzzy
10823 msgid "normal"
10824 msgstr "Fotogramen tasa"
10825
10826 #: modules/codec/x264.c:403
10827 msgid "slow"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/x264.c:403
10831 msgid "all"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10835 msgid "spatial"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10839 msgid "temporal"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10843 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10844 #, fuzzy
10845 msgid "auto"
10846 msgstr "Auto"
10847
10848 #: modules/codec/x264.c:418
10849 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10853 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/zvbi.c:59
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Teletext page"
10859 msgstr "Azpititulua"
10860
10861 #: modules/codec/zvbi.c:60
10862 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/zvbi.c:63
10866 msgid "Text is always opaque"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/zvbi.c:64
10870 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/zvbi.c:67
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Teletext alignment"
10876 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10877
10878 #: modules/codec/zvbi.c:69
10879 #, fuzzy
10880 msgid ""
10881 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10882 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10883 "6 = top-right)."
10884 msgstr ""
10885 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10886 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10887 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10888
10889 #: modules/codec/zvbi.c:73
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Teletext text subtitles"
10892 msgstr "Azpititulua"
10893
10894 #: modules/codec/zvbi.c:74
10895 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/zvbi.c:83
10899 msgid "VBI and Teletext decoder"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/codec/zvbi.c:84
10903 msgid "VBI & Teletext"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/zvbi.c:687
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Subpage"
10909 msgstr "Frantsesez"
10910
10911 #: modules/codec/zvbi.c:701
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Page"
10914 msgstr "Frantsesez"
10915
10916 #: modules/control/dbus.c:128
10917 msgid "dbus"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/dbus.c:131
10921 #, fuzzy
10922 msgid "D-Bus control interface"
10923 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10924
10925 #: modules/control/gestures.c:81
10926 msgid "Motion threshold (10-100)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/gestures.c:83
10930 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/gestures.c:85
10934 msgid "Trigger button"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/gestures.c:87
10938 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/gestures.c:91
10942 msgid "Middle"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/gestures.c:94
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Gestures"
10948 msgstr "Generoa"
10949
10950 #: modules/control/gestures.c:102
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Mouse gestures control interface"
10953 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10954
10955 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10956 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Global Hotkeys"
10959 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10960
10961 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10962 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Global Hotkeys interface"
10965 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10966
10967 #: modules/control/hotkeys.c:100
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Volume Control"
10970 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10971
10972 #: modules/control/hotkeys.c:100
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Position Control"
10975 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10976
10977 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10978 msgid "Ignore"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Hotkeys"
10985 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10986
10987 #: modules/control/hotkeys.c:104
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Hotkeys management interface"
10990 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10991
10992 #: modules/control/hotkeys.c:109
10993 #, fuzzy
10994 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10995 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10996
10997 #: modules/control/hotkeys.c:110
10998 msgid ""
10999 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11000 "ignored"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/hotkeys.c:387
11004 #, fuzzy, c-format
11005 msgid "Audio Device: %s"
11006 msgstr "Audio iragazkiak"
11007
11008 #: modules/control/hotkeys.c:478
11009 #, fuzzy, c-format
11010 msgid "Audio track: %s"
11011 msgstr "Audio pistaren ID"
11012
11013 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Subtitle track: %s"
11016 msgstr "Azpititulu pista ID"
11017
11018 #: modules/control/hotkeys.c:494
11019 msgid "N/A"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/hotkeys.c:541
11023 #, fuzzy, c-format
11024 msgid "Aspect ratio: %s"
11025 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11026
11027 #: modules/control/hotkeys.c:569
11028 #, fuzzy, c-format
11029 msgid "Crop: %s"
11030 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11031
11032 #: modules/control/hotkeys.c:583
11033 msgid "Zooming reset"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/hotkeys.c:591
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Scaled to screen"
11039 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11040
11041 #: modules/control/hotkeys.c:594
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Original Size"
11044 msgstr "Audioa gaitu"
11045
11046 #: modules/control/hotkeys.c:636
11047 #, fuzzy, c-format
11048 msgid "Deinterlace mode: %s"
11049 msgstr "Interfaze modulua"
11050
11051 #: modules/control/hotkeys.c:668
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid "Zoom mode: %s"
11054 msgstr "Bideo zoom-a"
11055
11056 #: modules/control/hotkeys.c:728
11057 msgid "1.00x"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/hotkeys.c:754
11061 #, c-format
11062 msgid "%.2fx"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11066 #, fuzzy, c-format
11067 msgid "Subtitle delay %i ms"
11068 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11069
11070 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11071 #, fuzzy, c-format
11072 msgid "Audio delay %i ms"
11073 msgstr "Audio kodekak"
11074
11075 #: modules/control/hotkeys.c:871
11076 msgid "Recording"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/control/hotkeys.c:873
11080 msgid "Recording done"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11084 #, c-format
11085 msgid "Volume %d%%"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/http/http.c:39
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Host address"
11091 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11092
11093 #: modules/control/http/http.c:41
11094 msgid ""
11095 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11096 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11097 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Source directory"
11103 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11104
11105 #: modules/control/http/http.c:47
11106 msgid "Handlers"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/http/http.c:49
11110 msgid ""
11111 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11112 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/http/http.c:51
11116 msgid "Export album art as /art."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/control/http/http.c:53
11120 msgid ""
11121 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11122 "id=<id> URLs."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/http/http.c:56
11126 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/http/http.c:59
11130 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/control/http/http.c:61
11134 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/control/http/http.c:64
11138 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/http/http.c:67
11142 msgid "HTTP"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/http/http.c:68
11146 #, fuzzy
11147 msgid "HTTP remote control interface"
11148 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11149
11150 #: modules/control/http/http.c:78
11151 msgid "HTTP SSL"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/lirc.c:45
11155 msgid "Change the lirc configuration file."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/lirc.c:47
11159 msgid ""
11160 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11161 "users home directory."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/lirc.c:57
11165 msgid "Infrared"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/lirc.c:60
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Infrared remote control interface"
11171 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11172
11173 #: modules/control/motion.c:72
11174 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/motion.c:78
11178 #, fuzzy
11179 msgid "motion"
11180 msgstr "Erresoluzioa"
11181
11182 #: modules/control/motion.c:80
11183 #, fuzzy
11184 msgid "motion control interface"
11185 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11186
11187 #: modules/control/motion.c:81
11188 msgid ""
11189 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/netsync.c:66
11193 msgid "Act as master"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/netsync.c:67
11197 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/netsync.c:71
11201 msgid "Master client ip address"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/netsync.c:72
11205 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/netsync.c:76
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Network Sync"
11211 msgstr "Sarea"
11212
11213 #: modules/control/ntservice.c:43
11214 msgid "Install Windows Service"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/control/ntservice.c:45
11218 msgid "Install the Service and exit."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/ntservice.c:46
11222 msgid "Uninstall Windows Service"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/ntservice.c:48
11226 msgid "Uninstall the Service and exit."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/ntservice.c:49
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Display name of the Service"
11232 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11233
11234 #: modules/control/ntservice.c:51
11235 msgid "Change the display name of the Service."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/ntservice.c:52
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Configuration options"
11241 msgstr "Meta-informazioa"
11242
11243 #: modules/control/ntservice.c:54
11244 msgid ""
11245 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11246 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11247 "configured."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/control/ntservice.c:59
11251 #, fuzzy
11252 msgid ""
11253 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11254 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11255 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11256 msgstr ""
11257 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11258 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11259 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11260 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11261
11262 #: modules/control/ntservice.c:65
11263 #, fuzzy
11264 msgid "NT Service"
11265 msgstr "estereo"
11266
11267 #: modules/control/ntservice.c:66
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Windows Service interface"
11270 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11271
11272 #: modules/control/rc.c:74
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Initializing"
11275 msgstr "Italieraz"
11276
11277 #: modules/control/rc.c:75
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Opening"
11280 msgstr "On"
11281
11282 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11284 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Pause"
11289 msgstr "Data"
11290
11291 #: modules/control/rc.c:78
11292 #, fuzzy
11293 msgid "End"
11294 msgstr "Gaitu"
11295
11296 #: modules/control/rc.c:79
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Error"
11299 msgstr "Erroreak"
11300
11301 #: modules/control/rc.c:166
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Show stream position"
11304 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11305
11306 #: modules/control/rc.c:167
11307 msgid ""
11308 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/rc.c:170
11312 msgid "Fake TTY"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:171
11316 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/rc.c:173
11320 msgid "UNIX socket command input"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/rc.c:174
11324 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/rc.c:177
11328 msgid "TCP command input"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/control/rc.c:178
11332 msgid ""
11333 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11334 "port the interface will bind to."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11340 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11341
11342 #: modules/control/rc.c:184
11343 msgid ""
11344 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11345 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11346 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/rc.c:191
11350 #, fuzzy
11351 msgid "RC"
11352 msgstr "eu"
11353
11354 #: modules/control/rc.c:194
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Remote control interface"
11357 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11358
11359 #: modules/control/rc.c:343
11360 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/rc.c:816
11364 #, c-format
11365 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/control/rc.c:850
11369 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/control/rc.c:852
11373 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/control/rc.c:853
11377 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/control/rc.c:854
11381 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:855
11385 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/control/rc.c:856
11389 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/control/rc.c:857
11393 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/control/rc.c:858
11397 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/control/rc.c:859
11401 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/control/rc.c:860
11405 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/control/rc.c:861
11409 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/control/rc.c:862
11413 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/control/rc.c:863
11417 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/control/rc.c:864
11421 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/control/rc.c:865
11425 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/control/rc.c:866
11429 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/control/rc.c:867
11433 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/control/rc.c:868
11437 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/control/rc.c:869
11441 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/control/rc.c:870
11445 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/control/rc.c:872
11449 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/control/rc.c:873
11453 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/control/rc.c:874
11457 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/control/rc.c:875
11461 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/control/rc.c:876
11465 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/control/rc.c:877
11469 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/control/rc.c:878
11473 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/control/rc.c:879
11477 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/control/rc.c:880
11481 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/control/rc.c:881
11485 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/control/rc.c:882
11489 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/control/rc.c:883
11493 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/control/rc.c:884
11497 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/control/rc.c:885
11501 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/control/rc.c:887
11505 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/control/rc.c:888
11509 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/control/rc.c:889
11513 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/control/rc.c:890
11517 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/control/rc.c:891
11521 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/control/rc.c:892
11525 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/control/rc.c:893
11529 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/control/rc.c:894
11533 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/control/rc.c:895
11537 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/control/rc.c:896
11541 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/control/rc.c:897
11545 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/control/rc.c:898
11549 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/control/rc.c:899
11553 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/control/rc.c:900
11557 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/rc.c:905
11561 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/control/rc.c:906
11565 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/control/rc.c:907
11569 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/control/rc.c:908
11573 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/control/rc.c:909
11577 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/control/rc.c:910
11581 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/control/rc.c:911
11585 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/control/rc.c:912
11589 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/control/rc.c:914
11593 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/control/rc.c:915
11597 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/control/rc.c:916
11601 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/control/rc.c:917
11605 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/control/rc.c:918
11609 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/control/rc.c:920
11613 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/control/rc.c:921
11617 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/control/rc.c:922
11621 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/control/rc.c:923
11625 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/control/rc.c:924
11629 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/control/rc.c:925
11633 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/control/rc.c:926
11637 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/control/rc.c:927
11641 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/control/rc.c:928
11645 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/control/rc.c:929
11649 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/control/rc.c:930
11653 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/control/rc.c:931
11657 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/control/rc.c:932
11661 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/control/rc.c:933
11665 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/control/rc.c:936
11669 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/control/rc.c:937
11673 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/control/rc.c:938
11677 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:939
11681 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/control/rc.c:941
11685 msgid "+----[ end of help ]"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/control/rc.c:1054
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Press menu select or pause to continue."
11691 msgstr ""
11692 "\n"
11693 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11694
11695 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11696 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11697 #: modules/control/rc.c:1930
11698 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/control/rc.c:1411
11702 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/control/rc.c:1422
11706 #, c-format
11707 msgid "Playlist has only %d elements"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11711 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/control/rc.c:1989
11715 msgid "Unknown command!"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11719 #, fuzzy
11720 msgid "+-[Incoming]"
11721 msgstr "Interfaze"
11722
11723 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11724 #, c-format
11725 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11729 #, c-format
11730 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11734 #, c-format
11735 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11739 #, c-format
11740 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11744 #, fuzzy
11745 msgid "+-[Video Decoding]"
11746 msgstr "Bideo kodekak"
11747
11748 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11749 #, c-format
11750 msgid "| video decoded    :    %5i"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11754 #, c-format
11755 msgid "| frames displayed :    %5i"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11759 #, c-format
11760 msgid "| frames lost      :    %5i"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11764 #, fuzzy
11765 msgid "+-[Audio Decoding]"
11766 msgstr "Audio kodekak"
11767
11768 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11769 #, c-format
11770 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11774 #, c-format
11775 msgid "| buffers played   :    %5i"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11779 #, c-format
11780 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11784 #, fuzzy
11785 msgid "+-[Streaming]"
11786 msgstr "Stream-a"
11787
11788 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11789 #, c-format
11790 msgid "| packets sent     :    %5i"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11794 #, c-format
11795 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/control/rc.c:2038
11799 #, c-format
11800 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/control/showintf.c:66
11804 msgid "Threshold"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/control/showintf.c:67
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11810 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11811
11812 #: modules/control/signals.c:37
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Signals"
11815 msgstr "Tramak jauzi"
11816
11817 #: modules/control/signals.c:40
11818 #, fuzzy
11819 msgid "POSIX signals handling interface"
11820 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11821
11822 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11823 msgid "Host"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/control/telnet.c:79
11827 msgid ""
11828 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11830 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11834 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11840 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Port"
11843 msgstr "UDP ataka"
11844
11845 #: modules/control/telnet.c:84
11846 msgid ""
11847 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11848 "4212."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/control/telnet.c:88
11852 msgid ""
11853 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11854 "default value is \"admin\"."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/control/telnet.c:102
11858 #, fuzzy
11859 msgid "VLM remote control interface"
11860 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11861
11862 #: modules/demux/aiff.c:49
11863 #, fuzzy
11864 msgid "AIFF demuxer"
11865 msgstr "Demultiplexadoreak"
11866
11867 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11868 #, fuzzy
11869 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11870 msgstr "Demultiplexadoreak"
11871
11872 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11873 msgid "Could not demux ASF stream"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11877 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/demux/au.c:50
11881 #, fuzzy
11882 msgid "AU demuxer"
11883 msgstr "Demultiplexadoreak"
11884
11885 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11886 #, fuzzy
11887 msgid "FFmpeg demuxer"
11888 msgstr "Demultiplexadoreak"
11889
11890 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Avformat"
11893 msgstr "Fotogramen tasa"
11894
11895 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11896 #, fuzzy
11897 msgid "FFmpeg muxer"
11898 msgstr "Demultiplexadoreak"
11899
11900 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Ffmpeg mux"
11903 msgstr "Demultiplexadoreak"
11904
11905 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11906 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Force interleaved method"
11912 msgstr "Interfaze modulua"
11913
11914 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Force interleaved method."
11917 msgstr "Interfaze modulua"
11918
11919 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Force index creation"
11922 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11923
11924 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11925 msgid ""
11926 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11927 "incomplete (not seekable)."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11931 msgid "Ask"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Always fix"
11937 msgstr "Beti gainean"
11938
11939 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11940 msgid "Never fix"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11944 #, fuzzy
11945 msgid "AVI demuxer"
11946 msgstr "Demultiplexadoreak"
11947
11948 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11949 msgid "AVI Index"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11953 msgid ""
11954 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11955 "Do you want to try to fix it?\n"
11956 "\n"
11957 "This might take a long time."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11961 msgid "Repair"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11965 msgid "Don't repair"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11969 msgid "Fixing AVI Index..."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/demux/cdg.c:45
11973 #, fuzzy
11974 msgid "CDG demuxer"
11975 msgstr "Demultiplexadoreak"
11976
11977 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11978 msgid "Dump filename"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11982 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Append to existing file"
11988 msgstr "Audio iragazkiak"
11989
11990 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11991 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11995 msgid "File dumper"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/demux/flac.c:49
11999 #, fuzzy
12000 msgid "FLAC demuxer"
12001 msgstr "Demultiplexadoreak"
12002
12003 #: modules/demux/gme.cpp:55
12004 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Closed captions"
12010 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12011
12012 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Textual audio descriptions"
12015 msgstr "Deskribapena"
12016
12017 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12018 msgid "Karaoke"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Ticker text"
12024 msgstr "Azpititulua"
12025
12026 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Active regions"
12029 msgstr "Erresoluzioa"
12030
12031 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12032 msgid "Semantic annotations"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Transcript"
12038 msgstr "Frantsesez"
12039
12040 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Lyrics"
12043 msgstr "Login"
12044
12045 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12046 msgid "Linguistic markup"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12050 msgid "Cue points"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Subtitles (images)"
12056 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12057
12058 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12059 msgid "Slides (text)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Slides (images)"
12065 msgstr "Bit-abiadura"
12066
12067 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12068 msgid "Unknown category"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/live555.cpp:77
12072 msgid ""
12073 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12074 "should be set in millisecond units."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/demux/live555.cpp:80
12078 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/demux/live555.cpp:81
12082 msgid ""
12083 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12084 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12085 "cannot connect to normal RTSP servers."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/live555.cpp:85
12089 msgid "RTSP user name"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/live555.cpp:86
12093 msgid ""
12094 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12095 "connection."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/live555.cpp:88
12099 #, fuzzy
12100 msgid "RTSP password"
12101 msgstr "Pasahitza"
12102
12103 #: modules/demux/live555.cpp:89
12104 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/live555.cpp:93
12108 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/live555.cpp:103
12112 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
12116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
12117 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/demux/live555.cpp:115
12121 msgid "Client port"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/demux/live555.cpp:116
12125 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12129 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
12133 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/live555.cpp:126
12137 msgid "HTTP tunnel port"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/live555.cpp:127
12141 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/live555.cpp:617
12145 msgid "RTSP authentication"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/live555.cpp:618
12149 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12153 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12154 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12155 msgid "Frames per Second"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12159 msgid ""
12160 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12161 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12165 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12169 msgid "---  DVD Menu"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12173 msgid "First Played"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Video Manager"
12179 msgstr "Bideo zabalera"
12180
12181 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12182 #, fuzzy
12183 msgid "----- Title"
12184 msgstr "Titulua"
12185
12186 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12187 msgid "Matroska stream demuxer"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Ordered chapters"
12193 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12194
12195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12196 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Chapter codecs"
12202 msgstr "Beste kodekak"
12203
12204 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12205 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Preload Directory"
12211 msgstr "Sarea"
12212
12213 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12214 msgid ""
12215 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12216 "for broken files)."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12220 msgid "Seek based on percent not time"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12224 msgid "Seek based on percent not time."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12228 msgid "Dummy Elements"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12232 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/mod.c:54
12236 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/mod.c:55
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Enable reverberation"
12242 msgstr "Audioa gaitu"
12243
12244 #: modules/demux/mod.c:56
12245 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/demux/mod.c:58
12249 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/demux/mod.c:60
12253 msgid "Enable megabass mode"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/mod.c:61
12257 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/demux/mod.c:63
12261 msgid ""
12262 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12263 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/mod.c:66
12267 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/mod.c:68
12271 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/demux/mod.c:73
12275 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/demux/mod.c:81
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Reverb"
12281 msgstr "estereo"
12282
12283 #: modules/demux/mod.c:84
12284 msgid "Reverberation level"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/mod.c:86
12288 msgid "Reverberation delay"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/mod.c:88
12292 msgid "Mega bass"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/mod.c:91
12296 msgid "Mega bass level"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/mod.c:93
12300 msgid "Mega bass cutoff"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/demux/mod.c:95
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Surround"
12306 msgstr "Dolby Surround"
12307
12308 #: modules/demux/mod.c:98
12309 msgid "Surround level"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/demux/mod.c:100
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Surround delay (ms)"
12315 msgstr "Audio kodekak"
12316
12317 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12318 msgid "MP4 stream demuxer"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12322 msgid "MP4"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/demux/mpc.c:58
12326 msgid "MusePack demuxer"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12330 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12334 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12338 #, fuzzy
12339 msgid "H264 video demuxer"
12340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12341
12342 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12343 msgid ""
12344 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12348 #, fuzzy
12349 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12350 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12351
12352 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12353 msgid "MPEG-4 V"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12357 #, fuzzy
12358 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12359 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12360
12361 #: modules/demux/nsc.c:46
12362 msgid "Windows Media NSC metademux"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/demux/nsv.c:49
12366 msgid "NullSoft demuxer"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/demux/nuv.c:49
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Nuv demuxer"
12372 msgstr "Demultiplexadoreak"
12373
12374 #: modules/demux/ogg.c:54
12375 #, fuzzy
12376 msgid "OGG demuxer"
12377 msgstr "Demultiplexadoreak"
12378
12379 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Google Video"
12382 msgstr "Bideo zoom-a"
12383
12384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Auto start"
12387 msgstr "Egilea"
12388
12389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12390 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12394 msgid "Show shoutcast adult content"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12398 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Skip ads"
12404 msgstr "Tramak jauzi"
12405
12406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12407 msgid ""
12408 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12409 "prevent adding them to the playlist."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12413 msgid "M3U playlist import"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12417 #, fuzzy
12418 msgid "RAM playlist import"
12419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12420
12421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12422 #, fuzzy
12423 msgid "PLS playlist import"
12424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12425
12426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12427 #, fuzzy
12428 msgid "B4S playlist import"
12429 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12430
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12432 #, fuzzy
12433 msgid "DVB playlist import"
12434 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12435
12436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12437 msgid "Podcast parser"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12441 #, fuzzy
12442 msgid "XSPF playlist import"
12443 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12444
12445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12446 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12450 #, fuzzy
12451 msgid "ASX playlist import"
12452 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12453
12454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12455 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12459 msgid "QuickTime Media Link importer"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12463 msgid "Google Video Playlist importer"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12467 msgid "Dummy ifo demux"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12471 msgid "iTunes Music Library importer"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12476 msgid "Podcast Info"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12480 msgid "Podcast Summary"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12484 msgid "Podcast Size"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Shoutcast"
12490 msgstr "Sout stream"
12491
12492 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Listeners"
12495 msgstr "Iragazkiak"
12496
12497 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12498 msgid "Load"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/demux/ps.c:43
12502 msgid "Trust MPEG timestamps"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/demux/ps.c:44
12506 msgid ""
12507 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12508 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12509 "calculate from the bitrate instead."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12513 #, fuzzy
12514 msgid "MPEG-PS demuxer"
12515 msgstr "Demultiplexadoreak"
12516
12517 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12518 msgid "PS"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/demux/pva.c:43
12522 #, fuzzy
12523 msgid "PVA demuxer"
12524 msgstr "Demultiplexadoreak"
12525
12526 #: modules/demux/rawdv.c:41
12527 msgid ""
12528 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/demux/rawdv.c:49
12532 #, fuzzy
12533 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12534 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12535
12536 #: modules/demux/rawvid.c:46
12537 msgid ""
12538 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12539 "30000/1001 or 29.97"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/demux/rawvid.c:50
12543 #, fuzzy
12544 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12545 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12546
12547 #: modules/demux/rawvid.c:54
12548 #, fuzzy
12549 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12550 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12551
12552 #: modules/demux/rawvid.c:57
12553 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/demux/rawvid.c:58
12557 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12561 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Aspect ratio"
12564 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12565
12566 #: modules/demux/rawvid.c:62
12567 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/demux/rawvid.c:66
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Raw video demuxer"
12573 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12574
12575 #: modules/demux/real.c:70
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Real demuxer"
12578 msgstr "Demultiplexadoreak"
12579
12580 #: modules/demux/smf.c:43
12581 #, fuzzy
12582 msgid "SMF demuxer"
12583 msgstr "Demultiplexadoreak"
12584
12585 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12586 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/demux/subtitle.c:56
12590 msgid ""
12591 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12592 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/subtitle.c:59
12596 msgid ""
12597 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12598 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12599 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12600 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12601 "autodetection, this should always work)."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Text subtitles parser"
12607 msgstr "Azpititulua"
12608
12609 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12610 msgid "Frames per second"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Subtitles delay"
12616 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12617
12618 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Subtitles format"
12621 msgstr "Azpitituluen pista"
12622
12623 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12624 msgid ""
12625 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12626 "based subtitle formats without a fixed value."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12630 msgid ""
12631 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12637 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12638
12639 #: modules/demux/ts.c:98
12640 msgid "Extra PMT"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/demux/ts.c:100
12644 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/demux/ts.c:102
12648 msgid "Set id of ES to PID"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/demux/ts.c:103
12652 msgid ""
12653 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12654 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12655 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/demux/ts.c:108
12659 msgid "Fast udp streaming"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/demux/ts.c:110
12663 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/demux/ts.c:112
12667 msgid "MTU for out mode"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/demux/ts.c:113
12671 msgid "MTU for out mode."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/demux/ts.c:115
12675 msgid "CSA ck"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/demux/ts.c:116
12679 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12683 msgid "Second CSA Key"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12687 msgid ""
12688 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12689 "bytes)."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/demux/ts.c:122
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Silent mode"
12695 msgstr "Bit-abiadura"
12696
12697 #: modules/demux/ts.c:123
12698 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/demux/ts.c:125
12702 msgid "CAPMT System ID"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/demux/ts.c:126
12706 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/demux/ts.c:128
12710 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/demux/ts.c:129
12714 msgid ""
12715 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12716 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/demux/ts.c:133
12720 msgid "Filename of dump"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/demux/ts.c:134
12724 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/demux/ts.c:136
12728 msgid "Append"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/demux/ts.c:138
12732 msgid ""
12733 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12734 "be overwritten."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/demux/ts.c:141
12738 msgid "Dump buffer size"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/demux/ts.c:143
12742 msgid ""
12743 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12744 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/demux/ts.c:147
12748 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Teletext"
12755 msgstr "Azpititulua"
12756
12757 #: modules/demux/ts.c:178
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Teletext subtitles"
12760 msgstr "Azpititulua"
12761
12762 #: modules/demux/ts.c:179
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Teletext: additional information"
12765 msgstr "Meta-informazioa"
12766
12767 #: modules/demux/ts.c:180
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Teletext: program schedule"
12770 msgstr "Azpititulua"
12771
12772 #: modules/demux/ts.c:181
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12775 msgstr "Azpititulua"
12776
12777 #: modules/demux/ts.c:3422
12778 #, fuzzy
12779 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12780 msgstr "Azpitituluen pista"
12781
12782 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12783 #, fuzzy
12784 msgid "clean effects"
12785 msgstr "Bideo kodekak"
12786
12787 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12788 msgid "hearing impaired"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12792 msgid "visual impaired commentary"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/demux/tta.c:45
12796 #, fuzzy
12797 msgid "TTA demuxer"
12798 msgstr "Demultiplexadoreak"
12799
12800 #: modules/demux/ty.c:59
12801 msgid "TY"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/demux/ty.c:60
12805 msgid "TY Stream audio/video demux"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/demux/ty.c:771
12809 msgid "Closed captions 1"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/demux/ty.c:772
12813 msgid "Closed captions 2"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/demux/ty.c:773
12817 msgid "Closed captions 3"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/demux/ty.c:774
12821 msgid "Closed captions 4"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/demux/vc1.c:44
12825 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/demux/vc1.c:50
12829 #, fuzzy
12830 msgid "VC1 video demuxer"
12831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12832
12833 #: modules/demux/vobsub.c:53
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Vobsub subtitles parser"
12836 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12837
12838 #: modules/demux/voc.c:46
12839 #, fuzzy
12840 msgid "VOC demuxer"
12841 msgstr "Demultiplexadoreak"
12842
12843 #: modules/demux/wav.c:45
12844 #, fuzzy
12845 msgid "WAV demuxer"
12846 msgstr "Demultiplexadoreak"
12847
12848 #: modules/demux/xa.c:45
12849 #, fuzzy
12850 msgid "XA demuxer"
12851 msgstr "Demultiplexadoreak"
12852
12853 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12854 msgid "Use DVD Menus"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12858 #, fuzzy
12859 msgid "BeOS standard API interface"
12860 msgstr "Interfazea gehitu"
12861
12862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12863 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12867 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12868 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12869 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Open"
12873 msgstr "On"
12874
12875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12878 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Preferences"
12881 msgstr "VLC hobespenak"
12882
12883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12886 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Messages"
12889 msgstr "Kolorezko mezuak"
12890
12891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12892 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12894 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Open File"
12897 msgstr "Audio iragazkiak"
12898
12899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Open Disc"
12903 msgstr "Sarea"
12904
12905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Open Subtitles"
12908 msgstr "Azpititulua"
12909
12910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12914 #, fuzzy
12915 msgid "About"
12916 msgstr "Auto"
12917
12918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Prev Title"
12921 msgstr "Aurreko titulua"
12922
12923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Next Title"
12926 msgstr "Hurrengo titulua"
12927
12928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Go to Title"
12931 msgstr "Gelditze-unea"
12932
12933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Go to Chapter"
12936 msgstr "Kapitulua"
12937
12938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Speed"
12941 msgstr "estereo"
12942
12943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12944 msgid "Window"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12950 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12952 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12960 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12962 msgid "OK"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12966 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12970 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12974 msgid "Drop files to play"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12978 #, fuzzy
12979 msgid "playlist"
12980 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12981
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Close"
12985 msgstr "Kodeka"
12986
12987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12989 msgid "Edit"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Select All"
12996 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12997
12998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Select None"
13001 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13002
13003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13004 msgid "Sort Reverse"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13008 msgid "Sort by Name"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13012 msgid "Sort by Path"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13016 msgid "Randomize"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13020 msgid "Remove"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13024 msgid "Remove All"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13028 #, fuzzy
13029 msgid "View"
13030 msgstr "Bideo"
13031
13032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Path"
13035 msgstr "Data"
13036
13037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13039 msgid "Name"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13043 msgid "Apply"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Save"
13053 msgstr "Bideoaren titulua"
13054
13055 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Defaults"
13058 msgstr "Stream lehentsia"
13059
13060 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Show Interface"
13063 msgstr "Interfaze"
13064
13065 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13066 msgid "50%"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13070 msgid "100%"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13074 msgid "200%"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13078 msgid "Vertical Sync"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Correct Aspect Ratio"
13084 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13085
13086 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Stay On Top"
13089 msgstr "Beti gainean"
13090
13091 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13092 msgid "Take Screen Shot"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13096 msgid "Framebuffer device"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13100 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Video aspect ratio"
13106 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13107
13108 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13109 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/fbosd.c:111
13113 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/fbosd.c:113
13117 msgid "Transparency of the image"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/fbosd.c:114
13121 msgid ""
13122 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13123 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
13127 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13128 msgid "Text"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/fbosd.c:119
13132 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13136 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13137 #, fuzzy
13138 msgid "X coordinate"
13139 msgstr "Bideo X koordenatua"
13140
13141 #: modules/gui/fbosd.c:122
13142 msgid "X coordinate of the rendered image"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13146 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Y coordinate"
13149 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13150
13151 #: modules/gui/fbosd.c:125
13152 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/fbosd.c:129
13156 #, fuzzy
13157 msgid ""
13158 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13159 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13160 "g. 6=top-right)."
13161 msgstr ""
13162 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13163 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13164 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13165
13166 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13167 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13168 #: modules/video_filter/rss.c:146
13169 msgid "Opacity"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13173 msgid ""
13174 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13175 "totally opaque. "
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13179 #: modules/video_filter/rss.c:150
13180 msgid "Font size, pixels"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13184 #: modules/video_filter/rss.c:151
13185 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13189 #: modules/video_filter/rss.c:155
13190 msgid ""
13191 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13192 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13193 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13194 "(red + green), #FFFFFF = white"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/fbosd.c:147
13198 msgid "Clear overlay framebuffer"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/fbosd.c:148
13202 msgid ""
13203 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13204 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13205 "the cache."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/fbosd.c:152
13209 msgid "Render text or image"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/fbosd.c:153
13213 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/fbosd.c:156
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Display on overlay framebuffer"
13219 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13220
13221 #: modules/gui/fbosd.c:157
13222 msgid ""
13223 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13228 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13229 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13230 #: modules/video_filter/rss.c:203
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Font"
13233 msgstr "Fotogramen tasa"
13234
13235 #: modules/gui/fbosd.c:212
13236 msgid "Commands"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/fbosd.c:217
13240 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13244 msgid "About VLC media player"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13248 #, fuzzy, c-format
13249 msgid "Compiled by %s"
13250 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13253 msgid "VLC was brought to you by:"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13258 #, fuzzy
13259 msgid "License"
13260 msgstr "Login"
13261
13262 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13263 msgid "VLC media player Help"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13268 msgid "Index"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Bookmarks"
13274 msgstr "Laster-marka"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13277 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13279 msgid "Add"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13286 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Clear"
13289 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13290
13291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13292 #: modules/video_filter/extract.c:76
13293 msgid "Extract"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13297 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Time"
13301 msgstr "Titulua"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Untitled"
13306 msgstr "Azpititulua"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13309 msgid "No input"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13313 msgid ""
13314 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13318 msgid "Input has changed"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13322 msgid ""
13323 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13324 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Invalid selection"
13330 msgstr "Iraupena"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13333 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13337 msgid "No input found"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13341 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Jump To Time"
13347 msgstr "Gelditze-unea"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13350 msgid "sec."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Jump to time"
13356 msgstr "Gelditze-unea"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13359 msgid "Random On"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13363 msgid "Random Off"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13367 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13368 msgid "Repeat One"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13372 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13373 msgid "Repeat All"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13377 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13378 msgid "Repeat Off"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13383 msgid "Half Size"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13387 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Normal Size"
13390 msgstr "Fotogramen tasa"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13394 msgid "Double Size"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13398 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Float on Top"
13401 msgstr "Beti gainean"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13405 msgid "Fit to Screen"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Open File..."
13412 msgstr "Audio iragazkiak"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13415 msgid "Step Forward"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13419 msgid "Step Backward"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13424 msgid "Rewind"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13428 msgid "Fast Forward"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13432 msgid "2 Pass"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13436 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13440 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Preamp"
13446 msgstr "Stream-a"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Extended controls"
13451 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13454 msgid "Shows more information about the available video filters."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13458 msgid "Wave"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13462 msgid "Ripple"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13467 msgid "Psychedelic"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13471 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13472 msgid "Gradient"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13476 #, fuzzy
13477 msgid "General editing filters"
13478 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Distortion filters"
13483 msgstr "Audio iragazkiak"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13486 msgid "Blur"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13490 msgid "Adds motion blurring to the image"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13494 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Image cropping"
13500 msgstr "Bideo zabalera"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13503 msgid "Crops a defined part of the image"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Invert colors"
13509 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13512 msgid "Inverts the colors of the image"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Transformation"
13518 msgstr "Meta-informazioa"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13521 msgid "Rotates or flips the image"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Interactive Zoom"
13527 msgstr "Interfaze modulua"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13530 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Volume normalization"
13536 msgstr "Bistaratzeak"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13539 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Headphone virtualization"
13545 msgstr "Audio bistaratzeak"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13548 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13552 msgid "Maximum level"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13556 msgid "Restore Defaults"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13560 msgid "Opaqueness"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13564 msgid "Adjust Image"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Video Filter"
13570 msgstr "Bideoaren titulua"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Audio Filter"
13575 msgstr "Audio iragazkiak"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13578 #, fuzzy
13579 msgid "About the video filters"
13580 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13583 msgid ""
13584 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13585 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13586 "subsections of Video/Filters.\n"
13587 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13588 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13592 msgid "(no item is being played)"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13596 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13600 msgid ""
13601 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13602 "security issues."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13606 msgid ""
13607 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13608 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13609 "modern version of Mac OS X."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13613 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13617 msgid ""
13618 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13619 "\n"
13620 "%@"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Open CrashLog..."
13626 msgstr "Sarea"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Save this Log..."
13631 msgstr "Stream-a"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Check for Update..."
13636 msgstr "Meta-informazioa"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Preferences..."
13641 msgstr "VLC hobespenak"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Services"
13646 msgstr "estereo"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13649 msgid "Hide VLC"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13653 msgid "Hide Others"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Show All"
13659 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13662 msgid "Quit VLC"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13666 #, fuzzy
13667 msgid "1:File"
13668 msgstr "Iragazkiak"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Advanced Open File..."
13673 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Open Disc..."
13678 msgstr "Sarea"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Open Network..."
13683 msgstr "Sarea"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Open Capture Device..."
13688 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13691 msgid "Open Recent"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Clear Menu"
13697 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13700 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13704 msgid "Cut"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Copy"
13710 msgstr "Copyright"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Paste"
13715 msgstr "Data"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Playback"
13720 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Increase Volume"
13725 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Decrease Volume"
13730 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Fullscreen Video Device"
13736 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13739 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13740 msgid "Post processing"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Transparent"
13746 msgstr "Frantsesez"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13749 msgid "Minimize Window"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13753 msgid "Close Window"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Controller..."
13759 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Equalizer..."
13764 msgstr "Ekualizadorea"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Extended Controls..."
13769 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Bookmarks..."
13774 msgstr "Laster-marka"
13775
13776 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Playlist..."
13779 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Media Information..."
13784 msgstr "Meta-informazioa"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13787 msgid "Messages..."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13791 msgid "Errors and Warnings..."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13795 msgid "Bring All to Front"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13800 msgid "Help"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13804 msgid "VLC media player Help..."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13808 msgid "ReadMe / FAQ..."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13812 msgid "Online Documentation..."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13816 #, fuzzy
13817 msgid "VideoLAN Website..."
13818 msgstr "Bideoaren titulua"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Make a donation..."
13823 msgstr "Meta-informazioa"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Online Forum..."
13828 msgstr "Audio iragazkiak"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13831 msgid "Volume Up"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13835 msgid "Volume Down"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Send"
13841 msgstr "Gaitu"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Don't Send"
13846 msgstr "Fotogramen tasa"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13849 msgid "VLC crashed previously"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13853 msgid ""
13854 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13855 "\n"
13856 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13857 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13858 "URL of a network stream, ..."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13862 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13866 msgid ""
13867 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13868 "information."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13872 #, c-format
13873 msgid "Volume: %d%%"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13877 msgid "Update check failed"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13881 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13885 msgid "Crash Report successfully sent"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13889 msgid "Thanks for your report!"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13893 msgid "Error when sending the Crash Report"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13897 msgid "No CrashLog found"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13902 msgid "Continue"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13906 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Remove old preferences?"
13912 msgstr "VLC hobespenak"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13915 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13919 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13923 #, c-format
13924 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Video device"
13930 msgstr "Bideo kodekak"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13933 msgid ""
13934 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13935 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13936 "menu."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13940 msgid ""
13941 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13942 "is fully transparent."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13946 msgid "Stretch video to fill window"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13950 msgid ""
13951 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13952 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Black screens in fullscreen"
13958 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13961 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13965 msgid "Use as Desktop Background"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13969 msgid ""
13970 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13971 "with in this mode."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13975 msgid "Show Fullscreen controller"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13981 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13984 msgid "Auto-playback of new items"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13988 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13992 msgid "Keep Recent Items"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13996 msgid ""
13997 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13998 "disabled here."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Keep current Equalizer settings"
14004 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14005
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14007 msgid ""
14008 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14009 "feature can be disabled here."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Mac OS X interface"
14015 msgstr "Interfaze nagusiak"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14018 #, fuzzy
14019 msgid "No device connected"
14020 msgstr "Bideo X koordenatua"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14023 msgid ""
14024 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14025 "\n"
14026 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14027 "installed and try again."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14031 msgid "Open Source"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14035 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Capture"
14042 msgstr "Kapitulua"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
14050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14051 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14052 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
14053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
14055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14057 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14058 msgid "Browse..."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14062 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
14067 msgid "Device name"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14071 msgid "No DVD menus"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14075 msgid "VIDEO_TS folder"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14080 #, fuzzy
14081 msgid "DVD"
14082 msgstr "VoD"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14085 #, fuzzy
14086 msgid "IP Address"
14087 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14090 msgid ""
14091 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14092 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14093 "button below."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14097 msgid ""
14098 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14099 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14100 "IP automatically.\n"
14101 "\n"
14102 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14103 "sheet."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14107 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Protocol"
14113 msgstr "Sarea"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14116 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14117 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14121 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14122 msgid "Address"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14126 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14127 msgid "Unicast"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14131 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Multicast"
14134 msgstr "Sout stream"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Screen Capture Input"
14139 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14142 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14146 msgid "Frames per Second:"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Subscreen left:"
14152 msgstr "Bideo garaiera"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Subscreen top:"
14157 msgstr "Bideo garaiera"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Subscreen width:"
14162 msgstr "Bideo garaiera"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Subscreen height:"
14167 msgstr "Bideo garaiera"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Current channel:"
14172 msgstr "Kanalak"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Previous Channel"
14177 msgstr "Aurreko kapitulua"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Next Channel"
14182 msgstr "Kanalak"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14185 msgid "Retrieving Channel Info..."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14189 msgid "EyeTV is not launched"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14193 msgid ""
14194 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14195 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14199 msgid "Launch EyeTV now"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14203 msgid "Download Plugin"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Load subtitles file:"
14209 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Settings..."
14214 msgstr "Ezarpena"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14217 msgid "Override parametters"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14221 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Delay"
14224 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14227 msgid "FPS"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Subtitles encoding"
14233 msgstr "Azpitituluen pista"
14234
14235 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14236 msgid "Font size"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Subtitles alignment"
14242 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14245 msgid "Font Properties"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Subtitle File"
14251 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14252
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14254 msgid "VIDEO_TS directory"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14259 msgid "No %@s found"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14265 msgstr "Sarea"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14268 msgid "iSight Capture Input"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14272 msgid ""
14273 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14274 "\n"
14275 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14276 "640px*480px raw video stream.\n"
14277 "\n"
14278 "Live Audio input is not supported."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Composite input"
14284 msgstr "Audio ezarpenak"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14287 #, fuzzy
14288 msgid "S-Video input"
14289 msgstr "Bideo ezarpenak"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Streaming/Saving:"
14294 msgstr "Meta-informazioa"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14297 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Display the stream locally"
14303 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14306 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14307 msgid "Stream"
14308 msgstr "Stream-a"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14311 msgid "Dump raw input"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Encapsulation Method"
14317 msgstr "Bistaratzeak"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Transcoding options"
14322 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Bitrate (kb/s)"
14328 msgstr "Bit-abiadura"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Scale"
14333 msgstr "Esparrua"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Stream Announcing"
14338 msgstr "Meta-informazioa"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14341 msgid "SAP announce"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14345 msgid "RTSP announce"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14349 msgid "HTTP announce"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14353 msgid "Export SDP as file"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Channel Name"
14359 msgstr "Kanalak"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14362 #, fuzzy
14363 msgid "SDP URL"
14364 msgstr "URL"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Save File"
14369 msgstr "Bideoaren titulua"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14372 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14373 msgid "Author"
14374 msgstr "Egilea"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Save Playlist..."
14379 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14382 msgid "Expand Node"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14386 msgid "Download Cover Art"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Fetch Meta Data"
14392 msgstr "Bideo ezarpenak"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14395 msgid "Reveal in Finder"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14399 msgid "Sort Node by Name"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14403 msgid "Sort Node by Author"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14408 msgid "No items in the playlist"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Search in Playlist"
14414 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Add Folder to Playlist"
14419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14422 #, fuzzy
14423 msgid "File Format:"
14424 msgstr "Fotogramen tasa"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Extended M3U"
14429 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14430
14431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14432 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14436 #, fuzzy
14437 msgid "HTML Playlist"
14438 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14439
14440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14442 #, c-format
14443 msgid "%i items"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14447 msgid "1 item"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Save Playlist"
14453 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14456 msgid "Meta-information"
14457 msgstr "Meta-informazioa"
14458
14459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Empty Folder"
14462 msgstr "Iragazkiak"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14465 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Media Information"
14468 msgstr "Meta-informazioa"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Location"
14473 msgstr "Erresoluzioa"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Save Metadata"
14478 msgstr "Bideo ezarpenak"
14479
14480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14481 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14482 msgid "General"
14483 msgstr "Orokorra"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Codec Details"
14488 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14489
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14492 msgid "Read at media"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Input bitrate"
14499 msgstr "Bit-abiadura"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Demuxed"
14505 msgstr "Demultiplexadoreak"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Stream bitrate"
14511 msgstr "Bit-abiadura"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14516 msgid "Decoded blocks"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Displayed frames"
14523 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Lost frames"
14529 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Streaming"
14537 msgstr "Stream-a"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Sent packets"
14543 msgstr "Bit-abiadura"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Sent bytes"
14549 msgstr "Bit-abiadura"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Send rate"
14554 msgstr "Bit-abiadura"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Played buffers"
14560 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Lost buffers"
14566 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14567
14568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14569 msgid "Error while saving meta"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14573 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Information"
14579 msgstr "Meta-informazioa"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14582 msgid "Reset All"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14587 msgid "Basic"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Reset Preferences"
14594 msgstr "VLC hobespenak"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14597 msgid ""
14598 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14599 "Are you sure you want to continue?"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Select a directory"
14605 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Select a file"
14610 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Select"
14615 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Not Set"
14620 msgstr "UDP ataka"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Interface Settings"
14626 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14629 #, fuzzy
14630 msgid "General Audio Settings"
14631 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14634 #, fuzzy
14635 msgid "General Video Settings"
14636 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Subtitles & OSD"
14641 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14642
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14647 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14648
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Input & Codecs"
14652 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Input & Codec settings"
14657 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Effects"
14662 msgstr "Bideo kodekak"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Enable Audio"
14667 msgstr "Audioa gaitu"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14670 #, fuzzy
14671 msgid "General Audio"
14672 msgstr "Orokorra"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14675 msgid "Headphone surround effect"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Preferred Audio language"
14681 msgstr "Azpitituluen pista"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14684 msgid "Enable Last.fm submissions"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14688 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14689 #, fuzzy
14690 msgid "User name"
14691 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14692
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Visualization"
14696 msgstr "Bistaratzeak"
14697
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Default Volume"
14701 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Change"
14706 msgstr "Kanalak"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Change Hotkey"
14711 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14714 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Action"
14721 msgstr "Erresoluzioa"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14724 msgid "Shortcut"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14728 msgid "Repair AVI Files"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Default Caching Level"
14734 msgstr "Interfaze"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Caching"
14740 msgstr "Puntuazioa"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14743 msgid ""
14744 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14745 "access module."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14749 msgid "HTTP Proxy"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14753 msgid "Password for HTTP Proxy"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14757 msgid "Codecs / Muxers"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14761 msgid "Post-Processing Quality"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Default Server Port"
14767 msgstr "CDDB Generoa"
14768
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14771 msgid "Album art download policy"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Add controls to the video window"
14777 msgstr "Bideo X koordenatua"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Show Fullscreen Controller"
14782 msgstr "Interfaze"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Privacy / Network Interaction"
14788 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14789
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Default Encoding"
14793 msgstr "Interfaze"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Display Settings"
14799 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14803 msgid "Choose..."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Font Color"
14809 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Font Size"
14814 msgstr "Fotogramen tasa"
14815
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Subtitle Languages"
14819 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Preferred Subtitle Language"
14824 msgstr "Azpitituluen pista"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Enable OSD"
14830 msgstr "Gaitu"
14831
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14835 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14838 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Display"
14841 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14842
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Enable Video"
14846 msgstr "Bideoa gaitu"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Output module"
14851 msgstr "Irteera moduluak"
14852
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Video snapshots"
14856 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14857
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Folder"
14861 msgstr "Iragazkiak"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Format"
14866 msgstr "Fotogramen tasa"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Prefix"
14871 msgstr "Stream-a"
14872
14873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14874 msgid "Sequential numbering"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Custom"
14882 msgstr "Auto"
14883
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14886 msgid "Lowest latency"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14891 msgid "Low latency"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14896 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14897 #: modules/misc/win32text.c:80
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Normal"
14900 msgstr "Fotogramen tasa"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14904 msgid "High latency"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14909 msgid "Higher latency"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Interface Settings not saved"
14915 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14920 #, c-format
14921 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Audio Settings not saved"
14927 msgstr "Audio ezarpenak"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Video Settings not saved"
14932 msgstr "Bideo ezarpenak"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14935 msgid "Input Settings not saved"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14939 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Hotkeys not saved"
14945 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14948 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14952 msgid "Choose"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14956 msgid ""
14957 "Press new keys for\n"
14958 "\"%@\""
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Invalid combination"
14964 msgstr "Iraupena"
14965
14966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14967 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14971 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Check for Updates"
14977 msgstr "Meta-informazioa"
14978
14979 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14980 msgid "Download now"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14984 msgid "Automatically check for updates"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14988 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14992 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14996 msgid "No"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15000 msgid "This version of VLC is the latest available."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15004 msgid "This version of VLC is outdated."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15008 #, c-format
15009 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Video On Demand"
15015 msgstr "Bideo kodekak"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Schedule"
15020 msgstr "Esparrua"
15021
15022 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Broadcast"
15025 msgstr "Data"
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15028 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15032 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15036 msgid ""
15037 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15038 "RAW)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15042 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15046 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15050 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15054 msgid ""
15055 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15056 "MPEG TS)"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15060 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15064 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15068 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15072 msgid ""
15073 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15074 "ASF and OGG)"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15078 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15082 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15086 msgid ""
15087 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15088 "ASF, OGG and RAW)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15092 msgid ""
15093 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15097 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15101 msgid ""
15102 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15106 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15110 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15114 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15118 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15122 msgid "MPEG Program Stream"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15126 msgid "MPEG Transport Stream"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15130 #, fuzzy
15131 msgid "MPEG 1 Format"
15132 msgstr "Fotogramen tasa"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15135 msgid ""
15136 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15137 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15138 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15139 "at http://yourip:8080 by default."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15143 msgid ""
15144 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15145 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15146 "generally the most compatible"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15150 msgid ""
15151 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15152 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15153 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15154 "at mms://yourip:8080 by default."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15158 msgid ""
15159 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15160 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15161 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15162 "encapsulated in HTTP)."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15166 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15170 msgid "Use this to stream to a single computer."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15174 msgid ""
15175 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15176 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15177 "address beginning with 239.255."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15181 msgid ""
15182 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15183 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15184 "but it won't work over the Internet."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15188 msgid ""
15189 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15190 "stream"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15194 msgid ""
15195 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15196 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15197 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15201 msgid "Back"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15208 msgstr "Meta-informazioa"
15209
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15211 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15217 msgid "More Info"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15221 msgid ""
15222 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15223 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15224 "access to more features."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Stream to network"
15231 msgstr "Irteerako stream-a"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Transcode/Save to file"
15236 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15237
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15239 msgid "Choose input"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15243 msgid "Choose here your input stream."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Select a stream"
15250 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Existing playlist item"
15255 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15258 msgid "Partial Extract"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15262 msgid ""
15263 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15264 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15265 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15269 #, fuzzy
15270 msgid "From"
15271 msgstr "Fotogramen tasa"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15274 #, fuzzy
15275 msgid "To"
15276 msgstr "Goi"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15279 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Destination"
15286 msgstr "Deskribapena"
15287
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Streaming method"
15291 msgstr "Stream %d"
15292
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15294 msgid "Address of the computer to stream to."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15298 msgid "UDP Unicast"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15302 msgid "UDP Multicast"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15306 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Transcode"
15309 msgstr "Frantsesez"
15310
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15312 msgid ""
15313 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15314 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15318 msgid "Transcode audio"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Transcode video"
15324 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15327 msgid ""
15328 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15329 "stream."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15333 msgid ""
15334 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15335 "stream."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Encapsulation format"
15341 msgstr "Bistaratzeak"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15344 msgid ""
15345 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15346 "previously chosen settings all formats won't be available."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15350 msgid "Additional streaming options"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15354 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15358 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15359 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15364 #, fuzzy
15365 msgid "SAP Announce"
15366 msgstr "Meta-informazioa"
15367
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15370 msgid "Local playback"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15374 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15378 msgid "Additional transcode options"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15382 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Select the file to save to"
15388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15389
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15391 msgid ""
15392 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15393 "the receiving user as they become part of the image."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15397 msgid ""
15398 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15399 "transcoding."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15403 msgid "Summary"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15407 msgid "Encap. format"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Input stream"
15413 msgstr "Sout stream"
15414
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Save file to"
15418 msgstr "Bideoaren titulua"
15419
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Include subtitles"
15423 msgstr "Azpititulua"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15426 msgid "No input selected"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15430 msgid ""
15431 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15432 "\n"
15433 "Choose one before going to the next page."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15437 msgid "No valid destination"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15441 msgid ""
15442 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15443 "Multicast-IP.\n"
15444 "\n"
15445 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15446 "and the help texts in this window."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15450 msgid ""
15451 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15452 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15453 "\n"
15454 "Correct your selection and try again."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Select the directory to save to"
15460 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15463 msgid "No folder selected"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15467 #, fuzzy
15468 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15469 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15470
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15472 msgid ""
15473 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15474 "location."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15478 msgid "No file selected"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15482 #, fuzzy
15483 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15484 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15485
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15487 msgid ""
15488 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Finish"
15494 msgstr "Danieraz"
15495
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15498 msgid "yes"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15504 msgid "no"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15508 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15512 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15516 msgid "This allows to stream on a network."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15520 msgid ""
15521 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15522 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15523 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15524 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15528 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15532 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15536 msgid ""
15537 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15538 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15539 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15540 "leave this setting to 1."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15544 msgid ""
15545 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15546 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15547 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15548 "extra interface.\n"
15549 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15550 "name will be used."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15554 msgid ""
15555 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15556 "streamed.\n"
15557 "\n"
15558 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15559 "streaming."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Maemo hildon interface"
15565 msgstr "Interfaze nagusiak"
15566
15567 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15570 msgstr "Interfaze nagusiak"
15571
15572 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15573 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/ncurses.c:118
15577 msgid "Filebrowser starting point"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/ncurses.c:120
15581 msgid ""
15582 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15583 "show you initially."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/ncurses.c:125
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Ncurses interface"
15589 msgstr "Interfazea aldatu"
15590
15591 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15592 msgid "[Repeat] "
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15596 msgid "[Random] "
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15600 #, fuzzy
15601 msgid "[Loop]"
15602 msgstr "Login"
15603
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15605 #, c-format
15606 msgid " Source   : %s"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15610 #, c-format
15611 msgid " State    : Playing %s"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15615 #, c-format
15616 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15620 #, c-format
15621 msgid " State    : Paused %s"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15625 #, c-format
15626 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15630 #, c-format
15631 msgid " Volume   : %i%%"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15635 #, c-format
15636 msgid " Title    : %d/%d"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15640 #, fuzzy, c-format
15641 msgid " Chapter  : %d/%d"
15642 msgstr "%i. kapitulua"
15643
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15645 #, c-format
15646 msgid " Source: <no current item> %s"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15650 msgid " [ h for help ]"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15654 msgid " Help "
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15658 #, fuzzy
15659 msgid "[Display]"
15660 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15661
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15663 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15667 msgid "     i           Show/Hide info box"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15671 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15675 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15679 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15683 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15687 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15691 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15695 msgid "     c           Switch color on/off"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15699 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15703 msgid "[Global]"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15707 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15711 msgid "     s           Stop"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15715 msgid "     <space>     Pause/Play"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15719 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15723 #, fuzzy
15724 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15725 msgstr "Aurreko titulua"
15726
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15728 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15732 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15736 #, c-format
15737 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15741 #, c-format
15742 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15746 msgid "     a           Volume Up"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15750 msgid "     z           Volume Down"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15754 #, fuzzy
15755 msgid "[Playlist]"
15756 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15757
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15759 msgid "     r           Toggle Random playing"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15763 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15767 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15771 msgid "     o           Order Playlist by title"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15775 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15779 msgid "     g           Go to the current playing item"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15783 msgid "     /           Look for an item"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15787 msgid "     A           Add an entry"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15791 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15795 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15799 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15803 #, fuzzy
15804 msgid "[Filebrowser]"
15805 msgstr "Iragazkiak"
15806
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15808 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15812 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15816 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15820 msgid "[Boxes]"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15824 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15828 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15832 #, fuzzy
15833 msgid "[Player]"
15834 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15835
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15837 #, c-format
15838 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15842 #, fuzzy
15843 msgid "[Miscellaneous]"
15844 msgstr "Nahaste-borraste"
15845
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15847 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15851 #, fuzzy
15852 msgid " Information "
15853 msgstr "Meta-informazioa"
15854
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15856 #, c-format
15857 msgid "  [%s]"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15861 #, c-format
15862 msgid "      %s: %s"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15866 msgid "No item currently playing"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15870 #, fuzzy
15871 msgid " Logs "
15872 msgstr "Login"
15873
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15875 msgid " Browse "
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15879 msgid " Objects "
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15883 #, fuzzy
15884 msgid " Stats "
15885 msgstr "Bideoaren titulua"
15886
15887 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15888 #, c-format
15889 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15893 msgid " Playlist (All, one level) "
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15897 msgid " Playlist (By category) "
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15901 msgid " Playlist (Manually added) "
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15905 #, c-format
15906 msgid "Find: %s"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid "Open: %s"
15912 msgstr "Sarea"
15913
15914 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15915 msgid "Autoplay selected file"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15919 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15923 #, fuzzy
15924 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15925 msgstr "Interfaze nagusiak"
15926
15927 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15929 msgid "Filename"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15933 msgid "Permissions"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15937 msgid "Size"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15941 msgid "Owner"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15945 msgid "Group"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Forward"
15951 msgstr "Fotogramen tasa"
15952
15953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15954 msgid "00:00:00"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Add to Playlist"
15961 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15962
15963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15964 msgid "MRL:"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Port:"
15970 msgstr "UDP ataka"
15971
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15973 msgid "Address:"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15977 msgid "unicast"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15981 msgid "multicast"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Network: "
15987 msgstr "Sarea"
15988
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15990 msgid "udp"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15994 msgid "udp6"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15998 msgid "rtp"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16002 msgid "rtp4"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16006 msgid "ftp"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16010 msgid "http"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16014 msgid "sout"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16018 msgid "mms"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Protocol:"
16024 msgstr "Sarea"
16025
16026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Transcode:"
16029 msgstr "Frantsesez"
16030
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16034 #, fuzzy
16035 msgid "enable"
16036 msgstr "Gaitu"
16037
16038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Video:"
16041 msgstr "Bideo"
16042
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Audio:"
16046 msgstr "Audio"
16047
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Channel:"
16051 msgstr "Kanalak"
16052
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16054 msgid "Norm:"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
16058 msgid "Size:"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Frequency:"
16064 msgstr "Frantsesez"
16065
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Samplerate:"
16069 msgstr "Lagin-abiadura"
16070
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16072 msgid "Quality:"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16076 msgid "Tuner:"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16080 msgid "Sound:"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16084 msgid "MJPEG:"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Decimation:"
16090 msgstr "Deskribapena"
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16093 msgid "pal"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16097 msgid "ntsc"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16101 msgid "secam"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16105 msgid "240x192"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16109 msgid "320x240"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16113 msgid "qsif"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16117 msgid "qcif"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16121 msgid "sif"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16125 msgid "cif"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16129 msgid "vga"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16133 msgid "kHz"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16137 msgid "Hz/s"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16141 #, fuzzy
16142 msgid "mono"
16143 msgstr "Erresoluzioa"
16144
16145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16146 #, fuzzy
16147 msgid "stereo"
16148 msgstr "estereo"
16149
16150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Camera"
16153 msgstr "Fotogramen tasa"
16154
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Video Codec:"
16158 msgstr "Bideo kodekak"
16159
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16161 msgid "huffyuv"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16165 msgid "mp1v"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16169 msgid "mp2v"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16173 msgid "mp4v"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16177 msgid "H263"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16181 msgid "WMV1"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16185 msgid "WMV2"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Video Bitrate:"
16191 msgstr "Bideoaren titulua"
16192
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Bitrate Tolerance:"
16196 msgstr "Bit-abiadura"
16197
16198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16199 msgid "Keyframe Interval:"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Audio Codec:"
16205 msgstr "Audio kodekak"
16206
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Deinterlace:"
16210 msgstr "Interfaze"
16211
16212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Access:"
16215 msgstr "Access output"
16216
16217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Muxer:"
16220 msgstr "Multiplexatzaileak"
16221
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16223 #, fuzzy
16224 msgid "URL:"
16225 msgstr "URL"
16226
16227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16228 msgid "Time To Live (TTL):"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16232 msgid "127.0.0.1"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16236 msgid "localhost"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16240 msgid "localhost.localdomain"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16244 msgid "239.0.0.42"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16248 msgid "TS"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16252 msgid "MPEG1"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16256 msgid "AVI"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16260 msgid "OGG"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16264 msgid "MOV"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16268 msgid "ASF"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16272 msgid "kbits/s"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16276 msgid "alaw"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16280 msgid "ulaw"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16284 msgid "mpga"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16288 msgid "mp3"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16292 msgid "a52"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16296 msgid "vorb"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16300 msgid "bits/s"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Audio Bitrate :"
16306 msgstr "Audio pistaren ID"
16307
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16309 #, fuzzy
16310 msgid "SAP Announce:"
16311 msgstr "Meta-informazioa"
16312
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16314 #, fuzzy
16315 msgid "SLP Announce:"
16316 msgstr "Meta-informazioa"
16317
16318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Announce Channel:"
16321 msgstr "Auko kanalak"
16322
16323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Update"
16326 msgstr "Data"
16327
16328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16329 #, fuzzy
16330 msgid " Clear "
16331 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16332
16333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16334 #, fuzzy
16335 msgid " Save "
16336 msgstr "Bideoaren titulua"
16337
16338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16339 msgid " Apply "
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16343 #, fuzzy
16344 msgid " Cancel "
16345 msgstr "Kanalak"
16346
16347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Preference"
16350 msgstr "VLC hobespenak"
16351
16352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16353 msgid ""
16354 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16355 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16356 "org/copyleft/gpl.html)."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16360 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16364 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16368 #, c-format
16369 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16373 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16377 msgid "Shift+L"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Previous Chapter/Title"
16383 msgstr "Aurreko kapitulua"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
16386 msgid "Menu"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Next Chapter/Title"
16392 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Teletext Activation"
16397 msgstr "Azpititulua"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Toggle Transparency "
16402 msgstr "Frantsesez"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16405 msgid ""
16406 "Play\n"
16407 "If the playlist is empty, open a medium"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16411 #, fuzzy
16412 msgid "De-Fullscreen"
16413 msgstr "Interfaze"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Extended panel"
16418 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16421 #, fuzzy
16422 msgid "A->B Loop"
16423 msgstr "Login"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Frame By Frame"
16428 msgstr "Fotogramen tasa"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16431 msgid "Trickplay Reverse"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Step backward"
16438 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Step forward"
16444 msgstr "Fotogramen tasa"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Stop playback"
16449 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16452 msgid "Open a medium"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Previous media in the playlist"
16458 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Next media in the playlist"
16463 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16468 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16473 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Show extended settings"
16478 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Show playlist"
16483 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Take a snapshot"
16488 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16491 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Frame by frame"
16497 msgstr "Fotogramen tasa"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Reverse"
16502 msgstr "estereo"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16505 msgid "Unmute"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Pause the playback"
16511 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16514 msgid ""
16515 "Loop from point A to point B continuously\n"
16516 "Click to set point A"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16520 msgid "Click to set point B"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16524 msgid "Stop the A to B loop"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Preamp\n"
16531 msgstr "Stream-a"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16535 msgid "dB"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Enable spatializer"
16541 msgstr "Ekualizadorea"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Audio/Video"
16546 msgstr "Audio kodekak"
16547
16548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16549 msgid "Advance of audio over video:"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16553 msgid ""
16554 "A positive value means that\n"
16555 "the audio is ahead of the video"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Subtitles/Video"
16561 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16564 msgid "Advance of subtitles over video:"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16568 msgid ""
16569 "A positive value means that\n"
16570 "the subtitles are ahead of the video"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Speed of the subtitles:"
16576 msgstr "Azpititulua"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16579 msgid "Force update of this dialog's values"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Comments"
16585 msgstr "Erdi"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16588 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16592 msgid ""
16593 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16594 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16598 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Corrupted"
16604 msgstr "Fotogramen tasa"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Discontinuities"
16609 msgstr "Audio iragazkiak"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Sent bitrate"
16614 msgstr "Bit-abiadura"
16615
16616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Current visualization"
16619 msgstr "Audio bistaratzeak"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16622 msgid ""
16623 "Current playback speed.\n"
16624 "Click to adjust"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16628 msgid "Revert to normal play speed"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16632 msgid "Download cover art"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16636 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16640 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Select one or multiple files"
16646 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16649 msgid "File names:"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Filter:"
16655 msgstr "Iragazkiak"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Open subtitles file"
16660 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Eject the disc"
16665 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16669 #, fuzzy
16670 msgid "DVB Type:"
16671 msgstr "Mota"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16675 msgid "Transponder symbol rate"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Bandwidth"
16682 msgstr "Bideo zabalera"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Channels:"
16687 msgstr "Kanalak"
16688
16689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Selected ports:"
16692 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16695 msgid ".*"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Input caching:"
16701 msgstr "Bit-abiadura"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16704 msgid "Use VLC pace"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16708 msgid "Auto connnection"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16712 msgid "Radio device name"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16716 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Advanced Options"
16722 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16723
16724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16725 msgid "Double click to get media information"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16729 #, fuzzy
16730 msgid "URI"
16731 msgstr "URL"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16734 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Show the current item"
16740 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Select File"
16745 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Select Directory"
16750 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16753 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Hotkey"
16759 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16763 msgid "Global"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Set"
16769 msgstr "Ezarpena"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16772 msgid "Unset"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16776 msgid "Hotkey for "
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16780 msgid "Press the new keys for "
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16784 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16789 msgid "Key: "
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Subtitles && OSD"
16795 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Input && Codecs"
16800 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Video Settings"
16805 msgstr "Bideo ezarpenak"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Audio Settings"
16810 msgstr "Audio ezarpenak"
16811
16812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Device:"
16815 msgstr "estereo"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Input & Codecs Settings"
16820 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16823 msgid ""
16824 "If this property is blank, different values\n"
16825 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16826 "You can define a unique one or configure them \n"
16827 "individually in the advanced preferences."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16831 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16835 msgid "Configure Hotkeys"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Audio Files"
16842 msgstr "Audio iragazkiak"
16843
16844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Video Files"
16848 msgstr "Bideoaren titulua"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Playlist Files"
16854 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16857 msgid "&Apply"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16867 #, fuzzy
16868 msgid "&Cancel"
16869 msgstr "Kanalak"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Profile"
16875 msgstr "Stream-a"
16876
16877 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Edit selected profile"
16880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Delete selected profile"
16885 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16888 msgid "Create a new profile"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16892 msgid " Profile Name Missing"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16896 #, fuzzy
16897 msgid "You must set a name for the profile."
16898 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16901 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Source"
16904 msgstr "Esparrua"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Source:"
16909 msgstr "Esparrua"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Type:"
16914 msgstr "Mota"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16917 #, fuzzy
16918 msgid "File/Directory"
16919 msgstr "Sarea"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16922 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Save file..."
16929 msgstr "Bideoaren titulua"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16933 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16937 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16941 msgid ""
16942 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16946 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16950 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Audio Port"
16956 msgstr "Audio"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Video Port"
16961 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16964 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16968 msgid "Mount Point"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Login:pass"
16974 msgstr "Login"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Edit Bookmarks"
16979 msgstr "Laster-marka"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Create"
16984 msgstr "Erdi"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16987 msgid "Create a new bookmark"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Delete the selected item"
16993 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Delete all the bookmarks"
16998 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17009 msgid "&Close"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17013 msgid "Bytes"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Convert"
17019 msgstr "Iraupena"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Destination file:"
17024 msgstr "Deskribapena"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Browse"
17029 msgstr "Ezker"
17030
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Display the output"
17034 msgstr "Irteerako stream-a"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17037 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Settings"
17043 msgstr "Ezarpena"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17046 #, fuzzy
17047 msgid "&Start"
17048 msgstr "Bideoaren titulua"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17051 msgid "Errors"
17052 msgstr "Erroreak"
17053
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
17056 #, fuzzy
17057 msgid "&Clear"
17058 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17061 msgid "Hide future errors"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Adjustments and Effects"
17067 msgstr "Bideo kodekak"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Graphic Equalizer"
17072 msgstr "Ekualizadorea"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Audio Effects"
17077 msgstr "Audio kodekak"
17078
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Video Effects"
17082 msgstr "Audio kodekak"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17085 msgid "Synchronization"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17089 #, fuzzy
17090 msgid "v4l2 controls"
17091 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Go to Time"
17096 msgstr "Gelditze-unea"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17099 msgid "&Go"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Go to time"
17105 msgstr "Gelditze-unea"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17108 msgid "VLC media player "
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17112 msgid ""
17113 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17114 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17115 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17116 "platform.\n"
17117 "\n"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17121 msgid ""
17122 "This version of VLC was compiled by:\n"
17123 " "
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Compiler: "
17129 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17130
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17132 msgid ""
17133 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17134 "\n"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Copyright (C) "
17140 msgstr "Copyright"
17141
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17143 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17147 msgid ""
17148 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17149 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17150 "create the best free software."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Authors"
17156 msgstr "Egilea"
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17159 msgid "Thanks"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17163 msgid "VLC media player updates"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17167 msgid "&Recheck version"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Checking for an update..."
17173 msgstr "Meta-informazioa"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17176 msgid ""
17177 "\n"
17178 "Do you want to download it?\n"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Launching an update request..."
17184 msgstr "Meta-informazioa"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Select a directory..."
17189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17192 msgid "&Yes"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17196 msgid "A new version of VLC("
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17200 #, fuzzy
17201 msgid ") is available."
17202 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17205 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17209 #, fuzzy
17210 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17211 msgstr "Meta-informazioa"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17214 #, fuzzy
17215 msgid "&General"
17216 msgstr "Orokorra"
17217
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17219 msgid "&Extra Metadata"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17223 #, fuzzy
17224 msgid "&Codec Details"
17225 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17228 #, fuzzy
17229 msgid "&Statistics"
17230 msgstr "Audio-irteera modulua"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17233 msgid "&Save Metadata"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Location:"
17239 msgstr "Erresoluzioa"
17240
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17242 msgid "Modules tree"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17246 #, fuzzy
17247 msgid "C&lear"
17248 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17251 #, fuzzy
17252 msgid "&Save as..."
17253 msgstr "Stream-a"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17256 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Verbosity Level"
17262 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17265 #, fuzzy
17266 msgid "&Update"
17267 msgstr "Data"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Save log file as..."
17272 msgstr "Bideoaren titulua"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17275 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17279 msgid ""
17280 "Cannot write to file %1:\n"
17281 "%2."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Open Media"
17287 msgstr "Audio iragazkiak"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17290 #, fuzzy
17291 msgid "&File"
17292 msgstr "Iragazkiak"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17295 #, fuzzy
17296 msgid "&Disc"
17297 msgstr "Danieraz"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17300 #, fuzzy
17301 msgid "&Network"
17302 msgstr "Sarea"
17303
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Capture &Device"
17307 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17310 #, fuzzy
17311 msgid "&Select"
17312 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17316 msgid "&Enqueue"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17320 #, fuzzy
17321 msgid "&Play"
17322 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17326 #, fuzzy
17327 msgid "&Stream"
17328 msgstr "Stream-a"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17331 msgid "&Convert"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17335 msgid "&Convert / Save"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Open URL"
17341 msgstr "On"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17344 msgid "Enter URL here..."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17348 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17352 msgid ""
17353 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17354 "or the path to a file on your computer,\n"
17355 "it will be automatically selected."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17359 msgid "Plugins and extensions"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17363 msgid "Capability"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Score"
17369 msgstr "Esparrua"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17372 msgid "&Search:"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Deletes the selected item"
17378 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Show settings"
17383 msgstr "Bideo ezarpenak"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Simple"
17388 msgstr "estereo"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17391 msgid "Switch to simple preferences view"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17395 msgid "Switch to full preferences view"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17399 #, fuzzy
17400 msgid "&Save"
17401 msgstr "Stream-a"
17402
17403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Save and close the dialog"
17406 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17407
17408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17409 #, fuzzy
17410 msgid "&Reset Preferences"
17411 msgstr "VLC hobespenak"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17414 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Stream Output"
17420 msgstr "Irteerako stream-a"
17421
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17423 msgid ""
17424 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17425 "on your private network, or on the Internet.\n"
17426 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17427 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17431 msgid ""
17432 "Stream output string.\n"
17433 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17434 "but you can change it manually."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
17438 msgid "Toolbars Editor"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
17442 msgid "Toolbar Elements"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Next widget style:"
17448 msgstr "Hurrengo titulua"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Flat Button"
17453 msgstr "Beti gainean"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17456 msgid "Big Button"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Native Slider"
17462 msgstr "Data"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
17465 msgid "Main Toolbar"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Toolbar position:"
17471 msgstr "Deskribapena"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17474 msgid "Under the Video"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Above the Video"
17480 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17485 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Time Toolbar"
17490 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Fullscreen Controller"
17495 msgstr "Interfaze"
17496
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Select profile:"
17500 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Delete the current profile"
17505 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Cl&ose"
17510 msgstr "Kodeka"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Profile Name"
17515 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17518 msgid "Please enter the new profile name."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Spacer"
17524 msgstr "Frantsesez"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17527 msgid "Expanding Spacer"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Splitter"
17533 msgstr "Ekualizadorea"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17536 msgid "Time Slider"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Small Volume"
17542 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17545 msgid "DVD menus"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Advanced Buttons"
17551 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17554 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17558 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17562 msgid "Day / Month / Year:"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17566 msgid "Repeat:"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17570 msgid "Repeat delay:"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17575 msgid " days"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17579 #, fuzzy
17580 msgid "I&mport"
17581 msgstr "UDP ataka"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17584 #, fuzzy
17585 msgid "E&xport"
17586 msgstr "UDP ataka"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Save VLM configuration as..."
17591 msgstr "Meta-informazioa"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17594 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Open VLM configuration..."
17600 msgstr "Meta-informazioa"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Broadcast: "
17605 msgstr "Data"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17608 msgid "Schedule: "
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17612 #, fuzzy
17613 msgid "VOD: "
17614 msgstr "VoD"
17615
17616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Open Directory"
17619 msgstr "Sarea"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Open playlist..."
17624 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Save playlist as..."
17629 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17632 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17636 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17640 #, fuzzy
17641 msgid "HTML playlist (*.html)"
17642 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Open subtitles..."
17647 msgstr "Azpititulua"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Media Files"
17652 msgstr "Audio iragazkiak"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Subtitles Files"
17657 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17660 #, fuzzy
17661 msgid "All Files"
17662 msgstr "Iragazkiak"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Privacy and Network Policies"
17667 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Privacy and Network Warning"
17672 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17675 msgid ""
17676 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17677 "without authorization.</p>\n"
17678 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17679 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17680 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17681 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17682 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17683 "almost no access to the web.</p>\n"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17687 msgid "Control menu for the player"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Paused"
17693 msgstr "Data"
17694
17695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17696 msgid "&Media"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17700 #, fuzzy
17701 msgid "P&layback"
17702 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17705 #, fuzzy
17706 msgid "&Audio"
17707 msgstr "Audio"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17710 #, fuzzy
17711 msgid "&Video"
17712 msgstr "Bideo"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17715 msgid "&Tools"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17719 #, fuzzy
17720 msgid "V&iew"
17721 msgstr "Bideo"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17724 msgid "&Help"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17728 #, fuzzy
17729 msgid "&Open File..."
17730 msgstr "Audio iragazkiak"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Open &Disc..."
17735 msgstr "Sarea"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Open &Network Stream..."
17740 msgstr "Sarea"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17743 msgid "Open &Capture Device..."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17747 msgid "Open &Location from clipboard"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17751 msgid "&Recent Media"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17755 msgid "Conve&rt / Save..."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17759 #, fuzzy
17760 msgid "&Streaming..."
17761 msgstr "Stream-a"
17762
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17764 msgid "&Quit"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17768 #, fuzzy
17769 msgid "&Effects and Filters"
17770 msgstr "Bideo kodekak"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17773 msgid "&Track Synchronization"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17777 msgid "Plu&gins and extensions"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17781 #, fuzzy
17782 msgid "&Preferences"
17783 msgstr "VLC hobespenak"
17784
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Play&list"
17788 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Ctrl+L"
17793 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Mi&nimal View"
17798 msgstr "Interfaze nagusiak"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Ctrl+H"
17803 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17806 #, fuzzy
17807 msgid "&Fullscreen Interface"
17808 msgstr "Interfaze"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Advanced Controls"
17813 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Quit after Playback"
17818 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Visualizations selector"
17823 msgstr "Bistaratzeak"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Customi&ze Interface..."
17828 msgstr "Interfaze"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Audio &Track"
17833 msgstr "Audio pista"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Audio &Channels"
17838 msgstr "Auko kanalak"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Audio &Device"
17843 msgstr "Audio iragazkiak"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17846 #, fuzzy
17847 msgid "&Visualizations"
17848 msgstr "Bistaratzeak"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Video &Track"
17853 msgstr "Bideo pista"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17856 #, fuzzy
17857 msgid "&Subtitles Track"
17858 msgstr "Azpitituluen pista"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17861 #, fuzzy
17862 msgid "&Fullscreen"
17863 msgstr "Interfaze"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Always &On Top"
17868 msgstr "Beti gainean"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17871 msgid "DirectX Wallpaper"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Sna&pshot"
17877 msgstr "Irteera moduluak"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17880 #, fuzzy
17881 msgid "&Zoom"
17882 msgstr "Behe"
17883
17884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Sca&le"
17887 msgstr "Esparrua"
17888
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17890 #, fuzzy
17891 msgid "&Aspect Ratio"
17892 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17893
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17895 #, fuzzy
17896 msgid "&Crop"
17897 msgstr "Copyright"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17900 #, fuzzy
17901 msgid "&Deinterlace"
17902 msgstr "Interfaze"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17905 #, fuzzy
17906 msgid "&Post processing"
17907 msgstr "Bideo X koordenatua"
17908
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Manage &bookmarks"
17912 msgstr "Laster-marka"
17913
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17915 #, fuzzy
17916 msgid "T&itle"
17917 msgstr "Titulua"
17918
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17920 #, fuzzy
17921 msgid "&Chapter"
17922 msgstr "Kapitulua"
17923
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17925 #, fuzzy
17926 msgid "&Navigation"
17927 msgstr "Nabigazioa"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17930 #, fuzzy
17931 msgid "&Program"
17932 msgstr "Programa"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Configure podcasts..."
17937 msgstr "Meta-informazioa"
17938
17939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17940 msgid "&Help..."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Check for &Updates..."
17946 msgstr "Meta-informazioa"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17949 #, fuzzy
17950 msgid "&Faster"
17951 msgstr "Data"
17952
17953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17954 #, fuzzy
17955 msgid "N&ormal Speed"
17956 msgstr "Fotogramen tasa"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Slo&wer"
17961 msgstr "estereo"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17964 #, fuzzy
17965 msgid "&Jump Forward"
17966 msgstr "Fotogramen tasa"
17967
17968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17969 msgid "Jump Bac&kward"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17973 #, fuzzy
17974 msgid "&Stop"
17975 msgstr "Goi"
17976
17977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Pre&vious"
17980 msgstr "Aurreko titulua"
17981
17982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17983 msgid "Ne&xt"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Open &Network..."
17989 msgstr "Sarea"
17990
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Leave Fullscreen"
17994 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17997 #, fuzzy
17998 msgid "&Playback"
17999 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18000
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18002 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18006 msgid "Show VLC media player"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18010 msgid "&Open Media"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
18014 msgid " - Empty - "
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Open &Folder..."
18020 msgstr "Audio iragazkiak"
18021
18022 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Open D&irectory..."
18025 msgstr "Sarea"
18026
18027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18030 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18031
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18033 msgid ""
18034 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18035 "preferences dialog."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18040 msgid "Systray icon"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18044 msgid ""
18045 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18046 "basic actions."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18050 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18054 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Resize interface to the native video size"
18060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18063 msgid ""
18064 "You have two choices:\n"
18065 " - The interface will resize to the native video size\n"
18066 " - The video will fit to the interface size\n"
18067 " By default, interface resize to the native video size."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18071 msgid "Show playing item name in window title"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18075 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18079 msgid "Path to use in openfile dialog"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18083 msgid "Show notification popup on track change"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18087 msgid ""
18088 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18089 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Advanced options"
18095 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18096
18097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18100 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18101
18102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18103 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18107 msgid ""
18108 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18109 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18110 "extensions."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18114 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18118 msgid "Activate the updates availability notification"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18122 msgid ""
18123 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18124 "once every two weeks."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18128 msgid "Number of days between two update checks"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18132 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18136 msgid ""
18137 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18138 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18142 msgid "Automatically save the volume on exit"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18146 msgid "Ask for network policy at start"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18150 msgid "Save the recently played items in the menu"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18154 msgid "List of words separated by | to filter"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18158 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18162 msgid "Define the colors of the volume slider "
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18166 msgid ""
18167 "Define the colors of the volume slider\n"
18168 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18169 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18170 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18174 msgid "Selection of the starting mode and look "
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18178 msgid ""
18179 "Start VLC with:\n"
18180 " - normal mode\n"
18181 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18182 " - minimal mode with limited controls"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18186 msgid "Classic look"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18190 msgid "Complete look with information area"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18194 msgid "Minimal look with no menus"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18200 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18203 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Qt interface"
18209 msgstr "Interfazea aldatu"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18212 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18217 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Form"
18220 msgstr "Fotogramen tasa"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Preset"
18225 msgstr "Stream-a"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18228 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Dialog"
18231 msgstr "Desgaitu"
18232
18233 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Show extended options"
18236 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Show &more options"
18241 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18244 msgid "Change the caching for the media"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18248 msgid " ms"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Start Time"
18254 msgstr "Hasiera-unea"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18257 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
18261 msgid "Extra media"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Select the file"
18267 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18268
18269 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
18270 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Edit Options"
18276 msgstr "Laguntza aukerak"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
18279 msgid "Change the start time for the media"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18283 msgid "s"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Select play mode"
18289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18290
18291 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Capture mode"
18294 msgstr "Kapitulua"
18295
18296 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Select the capture device type"
18299 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18300
18301 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Device Selection"
18304 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18305
18306 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Options"
18309 msgstr "Laguntza aukerak"
18310
18311 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18312 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Advanced options..."
18318 msgstr "Aurreratuak"
18319
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Disc Selection"
18323 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18324
18325 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18326 msgid "SVCD/VCD"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18330 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Disc device"
18336 msgstr "estereo"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Starting Position"
18341 msgstr "Deskribapena"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Audio and Subtitles"
18346 msgstr "Audio iragazkiak"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Choose one or more media file to open"
18351 msgstr "Meta-informazioa"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18354 #, fuzzy
18355 msgid "File Selection"
18356 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18357
18358 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18359 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Add..."
18365 msgstr "Audio iragazkiak"
18366
18367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Add a subtitles file"
18370 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18371
18372 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Use a sub&titles file"
18375 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Alignment:"
18380 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18381
18382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Select the subtitles file"
18385 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Network Protocol"
18390 msgstr "Sarea"
18391
18392 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Select the protocol for the URL."
18395 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18396
18397 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Select the port used"
18400 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18401
18402 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18403 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18407 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18408 msgid "Podcast URLs list"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18412 msgid "MPEG-TS"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18416 #, fuzzy
18417 msgid "MPEG-PS"
18418 msgstr "Demultiplexadoreak"
18419
18420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18421 msgid "WAV"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18425 msgid "ASF/WMV"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18429 msgid "Ogg/Ogm"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18433 msgid "RAW"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18437 #, fuzzy
18438 msgid "MPEG 1"
18439 msgstr "Fotogramen tasa"
18440
18441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18442 msgid "FLV"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18446 msgid "MP4/MOV"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18450 msgid "MKV"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Encapsulation"
18456 msgstr "Bistaratzeak"
18457
18458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18459 #, fuzzy
18460 msgid " kb/s"
18461 msgstr "%d kbps"
18462
18463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Frame Rate"
18466 msgstr "Fotogramen tasa"
18467
18468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18469 msgid " fps"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18473 msgid ""
18474 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18475 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18479 msgid "00000; "
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18483 msgid "Keep original video track"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Video codec"
18489 msgstr "Bideo kodekak"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18492 msgid "Keep original audio track"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Sample Rate"
18498 msgstr "Lagin-abiadura"
18499
18500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Audio codec"
18503 msgstr "Audio kodekak"
18504
18505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Overlay subtitles on the video"
18508 msgstr "Azpititulua"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Destinations"
18513 msgstr "Deskribapena"
18514
18515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18516 #, fuzzy
18517 msgid "New destination"
18518 msgstr "Deskribapena"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18521 msgid ""
18522 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18523 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Display locally"
18529 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18530
18531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Activate Transcoding"
18534 msgstr "Azpitituluen pista"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Miscellaneous Options"
18539 msgstr "Nahaste-borraste"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Stream all elementary streams"
18544 msgstr "Irteerako stream-a"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Group name"
18549 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Generated stream output string"
18554 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18555
18556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Default volume"
18559 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18560
18561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18562 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18566 msgid " %"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18570 msgid "Save volume on exit"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Preferred audio language"
18576 msgstr "Azpitituluen pista"
18577
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Output"
18581 msgstr "Irteerako stream-a"
18582
18583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18584 msgid "last.fm"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18588 msgid "Enable last.fm submission"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Disc Devices"
18594 msgstr "estereo"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Default disc device"
18599 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18602 msgid "Server default port"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Default caching level"
18608 msgstr "Interfaze"
18609
18610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Post-Processing quality"
18613 msgstr "Bideo X koordenatua"
18614
18615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18616 msgid "Repair AVI files"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18620 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Instances"
18626 msgstr "Interfaze"
18627
18628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18629 msgid "Allow only one instance"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18633 #, fuzzy
18634 msgid "File associations:"
18635 msgstr "Deskribapena"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18638 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18642 msgid "Association Setup"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18646 msgid "Activate update notifier"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18650 msgid "Save recently played items"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Filter"
18656 msgstr "Iragazkiak"
18657
18658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18659 msgid "Separate words by | (without space)"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Interface Type"
18665 msgstr "Interfaze"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Native"
18670 msgstr "Data"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18673 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Display mode"
18679 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Embed video in interface"
18684 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Show a controller in fullscreen"
18689 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18690
18691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Skins"
18695 msgstr "Tramak jauzi"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Skin file"
18700 msgstr "Bideoaren titulua"
18701
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Resize interface to video size"
18705 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18706
18707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Subtitles Language"
18710 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18711
18712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Preferred subtitles language"
18715 msgstr "Azpitituluen pista"
18716
18717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Default encoding"
18720 msgstr "Interfaze"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Effect"
18725 msgstr "Bideo kodekak"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Font color"
18730 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18737 msgid " px"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18743 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18746 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18747 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18751 #, fuzzy
18752 msgid "DirectX"
18753 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18754
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Display device"
18758 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Enable wallpaper mode"
18763 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Deinterlacing Mode"
18768 msgstr "Interfaze modulua"
18769
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Force Aspect Ratio"
18773 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18774
18775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18776 msgid "vlc-snap"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18780 msgid "Stuff"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Edit settings"
18786 msgstr "Audio ezarpenak"
18787
18788 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Control"
18791 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18792
18793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18794 msgid "Run manually"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Setup schedule"
18800 msgstr "Esparrua"
18801
18802 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Run on schedule"
18805 msgstr "Esparrua"
18806
18807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Status"
18810 msgstr "Bideoaren titulua"
18811
18812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18813 msgid "P/P"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Prev"
18819 msgstr "Stream-a"
18820
18821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Add Input"
18824 msgstr "Audio iragazkiak"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Edit Input"
18829 msgstr "Audio ezarpenak"
18830
18831 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Clear List"
18834 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18835
18836 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Refresh"
18839 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18840
18841 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18842 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Transform"
18848 msgstr "Meta-informazioa"
18849
18850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Sharpen"
18853 msgstr "estereo"
18854
18855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Sigma"
18858 msgstr "Tramak jauzi"
18859
18860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Image adjust"
18863 msgstr "Bideo zabalera"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18866 msgid "Brightness threshold"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18870 msgid "Synchronize top and bottom"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18874 msgid "Synchronize left and right"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Magnification/Zoom"
18880 msgstr "Meta-informazioa"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18883 msgid "Puzzle game"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18887 msgid "Black slot"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Columns"
18895 msgstr "Erdi"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Rows"
18902 msgstr "Ezker"
18903
18904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Rotate"
18907 msgstr "Bit-abiadura"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18910 msgid "Angle"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Geometry"
18916 msgstr "Espektrometroa"
18917
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Color extraction"
18921 msgstr "Iraupena"
18922
18923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
18924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18925 msgid ">HHHHHH;#"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
18929 msgid "Color threshold"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
18933 msgid "Similarity"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Color fun"
18939 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Water effect"
18944 msgstr "Bideo kodekak"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18947 #: modules/video_filter/noise.c:54
18948 msgid "Noise"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Motion detect"
18954 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18955
18956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
18957 msgid "Motion blur"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Factor"
18963 msgstr "Data"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Cartoon"
18968 msgstr "Bideo kodekak"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Image modification"
18973 msgstr "Meta-informazioa"
18974
18975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18976 msgid "Wall"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Add text"
18982 msgstr "Audio kodekak"
18983
18984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Panoramix"
18987 msgstr "Programa"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Clone"
18992 msgstr "Kodeka"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Number of clones"
18997 msgstr "Auko kanalak"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19000 msgid "Vout/Overlay"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Add logo"
19006 msgstr "Audio kodekak"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
19009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19010 msgid "Transparency"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Logo"
19017 msgstr "Login"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Logo erase"
19022 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19025 msgid "Mask"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Subpicture filters"
19031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Video filters"
19036 msgstr "Bideoaren titulua"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Vout filters"
19041 msgstr "Audio iragazkiak"
19042
19043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Reset"
19046 msgstr "Stream-a"
19047
19048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Advanced video filter controls"
19051 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19052
19053 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19054 #, fuzzy
19055 msgid "VLM configurator"
19056 msgstr "Meta-informazioa"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Media Manager Edition"
19061 msgstr "Meta-informazioa"
19062
19063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Name:"
19066 msgstr "UDP ataka"
19067
19068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Input:"
19071 msgstr "Bit-abiadura"
19072
19073 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Select Input"
19076 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19077
19078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Output:"
19081 msgstr "Irteera moduluak"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Select Output"
19086 msgstr "Irteerako stream-a"
19087
19088 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Time Control"
19091 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19092
19093 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Mux Control"
19096 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19097
19098 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19099 msgid "AAAA; "
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Loop"
19105 msgstr "Login"
19106
19107 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Media Manager List"
19110 msgstr "Meta-informazioa"
19111
19112 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Open a skin file"
19115 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19116
19117 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19118 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Open playlist"
19124 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19125
19126 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Playlist Files|"
19129 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19130
19131 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Save playlist"
19134 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19135
19136 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19137 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Skin to use"
19143 msgstr "Bideoaren titulua"
19144
19145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19146 msgid "Path to the skin to use."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19150 msgid "Config of last used skin"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19154 msgid ""
19155 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19156 "automatically, do not touch it."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19160 msgid "Show a systray icon for VLC"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19165 msgid "Show VLC on the taskbar"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19169 msgid "Enable transparency effects"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19173 msgid ""
19174 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19175 "when moving windows does not behave correctly."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Use a skinned playlist"
19182 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19183
19184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Skinnable Interface"
19187 msgstr "Interfaze"
19188
19189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19190 msgid "Skins loader demux"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Select skin"
19196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19197
19198 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Open skin ..."
19201 msgstr "Audio iragazkiak"
19202
19203 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19204 #, fuzzy
19205 msgid ""
19206 "\n"
19207 "(WinCE interface)\n"
19208 "\n"
19209 msgstr "Interfaze nagusiak"
19210
19211 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19212 msgid ""
19213 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19214 "\n"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Compiled by "
19220 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19221
19222 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19223 msgid ""
19224 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19225 "http://www.videolan.org/"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19229 msgid "Open:"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19233 msgid ""
19234 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19235 "targets:"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19239 msgid "Unknown"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Choose directory"
19245 msgstr "Sarea"
19246
19247 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19248 msgid "Choose file"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19252 msgid ""
19253 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19254 "window."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19258 #, fuzzy
19259 msgid "WinCE interface"
19260 msgstr "Interfaze nagusiak"
19261
19262 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19263 msgid "WinCE dialogs provider"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19267 msgid "Folder meta data"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19271 msgid "Blues"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19275 msgid "Classic rock"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Country"
19281 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19282
19283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Disco"
19286 msgstr "Danieraz"
19287
19288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19289 msgid "Funk"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19293 msgid "Grunge"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19297 msgid "Hip-Hop"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19301 msgid "Jazz"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19305 msgid "Metal"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19309 msgid "New Age"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19313 msgid "Oldies"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19317 msgid "Other"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19321 msgid "R&B"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19325 msgid "Rap"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19329 msgid "Industrial"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Alternative"
19335 msgstr "Iraupena"
19336
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19338 msgid "Death metal"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19342 msgid "Pranks"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19346 msgid "Soundtrack"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19350 msgid "Euro-Techno"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19354 msgid "Ambient"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19358 msgid "Trip-Hop"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19362 msgid "Vocal"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19366 msgid "Jazz+Funk"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Fusion"
19372 msgstr "Errusieraz"
19373
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Trance"
19377 msgstr "Frantsesez"
19378
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19380 msgid "Instrumental"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19384 msgid "Acid"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19388 msgid "House"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19392 msgid "Game"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19396 msgid "Sound clip"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19400 msgid "Gospel"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Alternative rock"
19406 msgstr "Interfaze modulua"
19407
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19409 msgid "Soul"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19413 msgid "Punk"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Space"
19419 msgstr "Frantsesez"
19420
19421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19422 msgid "Meditative"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19426 msgid "Instrumental pop"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19430 msgid "Instrumental rock"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19434 msgid "Ethnic"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19438 msgid "Gothic"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19442 msgid "Darkwave"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19446 msgid "Techno-Industrial"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19450 msgid "Electronic"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19454 msgid "Pop-Folk"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Eurodance"
19460 msgstr "Frantsesez"
19461
19462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Dream"
19465 msgstr "Stream-a"
19466
19467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19468 msgid "Southern rock"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Comedy"
19474 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19475
19476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19477 msgid "Cult"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19481 msgid "Gangsta"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Top 40"
19487 msgstr "Goi"
19488
19489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19490 msgid "Christian rap"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19494 msgid "Pop/funk"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19498 msgid "Jungle"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19502 msgid "Native American"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Cabaret"
19508 msgstr "Erdi"
19509
19510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19511 msgid "New wave"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Rave"
19517 msgstr "Bit-abiadura"
19518
19519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19520 msgid "Showtunes"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Trailer"
19526 msgstr "Titulua"
19527
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Lo-Fi"
19531 msgstr "Login"
19532
19533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19534 msgid "Tribal"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19538 msgid "Acid punk"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19542 msgid "Acid jazz"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Polka"
19548 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19549
19550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19551 msgid "Retro"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19555 msgid "Musical"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19559 msgid "Rock & roll"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19563 msgid "Hard rock"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19567 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19571 msgid "The username of your last.fm account"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19575 msgid "The password of your last.fm account"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19579 msgid "Scrobbler URL"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19583 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Audioscrobbler"
19589 msgstr "Audio kodekak"
19590
19591 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19592 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19596 msgid "Last.fm username not set"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19600 msgid ""
19601 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19602 "VLC.\n"
19603 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19607 msgid "last.fm: Authentication failed"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19611 msgid ""
19612 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19613 "relaunch VLC."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19617 msgid "Dummy image chroma format"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19621 msgid ""
19622 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19623 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19627 msgid "Save raw codec data"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19631 msgid ""
19632 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19633 "main options."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19637 msgid ""
19638 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19639 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19640 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Dummy interface function"
19646 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19647
19648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Dummy Interface"
19651 msgstr "Interfaze"
19652
19653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19654 msgid "Dummy access function"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19658 msgid "Dummy demux function"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19662 msgid "Dummy decoder"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19666 msgid "Dummy decoder function"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Dump decoder"
19672 msgstr "Audio kodekak"
19673
19674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Dump decoder function"
19677 msgstr "Deskribapena"
19678
19679 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19680 msgid "Dummy encoder function"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Dummy audio output function"
19686 msgstr "Audio-irteera modulua"
19687
19688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19689 msgid "Dummy video output function"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Dummy Video output"
19695 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19696
19697 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19698 msgid "Dummy font renderer function"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19702 msgid "Filename for the font you want to use"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19706 msgid "Font size in pixels"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19710 msgid ""
19711 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19712 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19713 "font size."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19717 msgid ""
19718 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19719 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19723 #: modules/misc/win32text.c:68
19724 msgid "Text default color"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19728 #: modules/misc/win32text.c:69
19729 msgid ""
19730 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19731 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19732 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19733 "(red + green), #FFFFFF = white"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19737 #: modules/misc/win32text.c:73
19738 msgid "Relative font size"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19742 #: modules/misc/win32text.c:74
19743 msgid ""
19744 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19745 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19749 #: modules/misc/win32text.c:80
19750 msgid "Smaller"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19754 #: modules/misc/win32text.c:80
19755 msgid "Small"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19759 #: modules/misc/win32text.c:80
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Large"
19762 msgstr "Hizkuntza"
19763
19764 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19765 #: modules/misc/win32text.c:80
19766 msgid "Larger"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/misc/freetype.c:107
19770 msgid "Use YUVP renderer"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/misc/freetype.c:108
19774 msgid ""
19775 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19776 "you want to encode into DVB subtitles"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/misc/freetype.c:110
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Font Effect"
19782 msgstr "Bideo kodekak"
19783
19784 #: modules/misc/freetype.c:111
19785 msgid ""
19786 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19787 "readability."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/misc/freetype.c:120
19791 msgid "Background"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/misc/freetype.c:120
19795 msgid "Fat Outline"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Text renderer"
19801 msgstr "CD-Text Generoa"
19802
19803 #: modules/misc/freetype.c:133
19804 msgid "Freetype2 font renderer"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/misc/gnutls.c:78
19808 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/misc/gnutls.c:80
19812 msgid ""
19813 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19814 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/misc/gnutls.c:83
19818 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/misc/gnutls.c:85
19822 msgid ""
19823 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/misc/gnutls.c:90
19827 msgid "GnuTLS transport layer security"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/misc/gnutls.c:100
19831 #, fuzzy
19832 msgid "GnuTLS server"
19833 msgstr "estereo"
19834
19835 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19836 msgid "Gtk+ GUI helper"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/misc/inhibit.c:70
19840 msgid "Power Management Inhibitor"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/misc/inhibit.c:150
19844 msgid "Playing some media."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/misc/logger.c:122
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Log format"
19850 msgstr "Fotogramen tasa"
19851
19852 #: modules/misc/logger.c:124
19853 msgid ""
19854 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19855 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/misc/logger.c:128
19859 msgid ""
19860 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19861 "\"."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/misc/logger.c:133
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Logging"
19867 msgstr "Login"
19868
19869 #: modules/misc/logger.c:134
19870 msgid "File logging"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/misc/logger.c:140
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Log filename"
19876 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19877
19878 #: modules/misc/logger.c:140
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Specify the log filename."
19881 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19882
19883 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Lua interface"
19886 msgstr "Interfazea aldatu"
19887
19888 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Lua interface module to load"
19891 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19892
19893 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Lua interface configuration"
19896 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19897
19898 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19899 msgid ""
19900 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19901 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19905 msgid "Lua Art"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19909 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Lua Playlist"
19915 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19916
19917 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19918 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Lua Interface Module"
19924 msgstr "Interfaze modulua"
19925
19926 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19927 msgid "libc memcpy"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19931 msgid "3D Now! memcpy"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19935 msgid "MMX memcpy"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19939 msgid "MMX EXT memcpy"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19943 msgid "AltiVec memcpy"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19947 msgid "Growl Notification Plugin"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/misc/notify/growl.m:271
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Now playing"
19953 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19954
19955 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Server"
19958 msgstr "estereo"
19959
19960 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19961 msgid ""
19962 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19963 "notifications are sent locally."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19967 msgid "Growl password on the Growl server."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19971 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19975 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19979 msgid "Title format string"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19983 msgid ""
19984 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19985 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19989 #, fuzzy
19990 msgid "MSN Now-Playing"
19991 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19992
19993 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19994 msgid "Timeout (ms)"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19998 msgid "How long the notification will be displayed "
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20002 msgid "Notify"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20006 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20010 msgid ""
20011 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20012 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20013 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20014 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20015 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20016 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20017 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20021 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20025 msgid "Flip vertical position"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20031 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
20032
20033 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20034 msgid "Vertical offset"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20038 msgid ""
20039 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20040 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20044 msgid "Shadow offset"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20048 msgid ""
20049 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20053 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20057 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20061 #, fuzzy
20062 msgid "XOSD interface"
20063 msgstr "Interfazea aldatu"
20064
20065 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20066 #, fuzzy
20067 msgid "OSD configuration importer"
20068 msgstr "Meta-informazioa"
20069
20070 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20071 #, fuzzy
20072 msgid "XML OSD configuration importer"
20073 msgstr "Meta-informazioa"
20074
20075 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20076 #, fuzzy
20077 msgid "M3U playlist export"
20078 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20079
20080 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Old playlist export"
20083 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20084
20085 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20086 #, fuzzy
20087 msgid "XSPF playlist export"
20088 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20089
20090 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20091 #, fuzzy
20092 msgid "HTML playlist export"
20093 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20094
20095 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20096 msgid "HAL devices detection"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20100 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20104 msgid ""
20105 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20106 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20110 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20114 #, fuzzy
20115 msgid "video"
20116 msgstr "Bideo"
20117
20118 #: modules/misc/quartztext.c:86
20119 msgid "Name for the font you want to use"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/misc/quartztext.c:112
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Mac Text renderer"
20125 msgstr "CD-Text Generoa"
20126
20127 #: modules/misc/quartztext.c:113
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Quartz font renderer"
20130 msgstr "CD-Text Generoa"
20131
20132 #: modules/misc/rtsp.c:62
20133 msgid "RTSP host address"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/misc/rtsp.c:64
20137 msgid ""
20138 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20139 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20140 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20141 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/misc/rtsp.c:69
20145 msgid "Maximum number of connections"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/misc/rtsp.c:70
20149 msgid ""
20150 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20151 "0 means no limit."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/misc/rtsp.c:73
20155 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/misc/rtsp.c:75
20159 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/misc/rtsp.c:77
20163 msgid ""
20164 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20165 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20166 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20167 "The default is 5."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/misc/rtsp.c:83
20171 msgid "RTSP VoD"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/misc/rtsp.c:84
20175 msgid "RTSP VoD server"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/misc/screensaver.c:85
20179 msgid "X Screensaver disabler"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Stats"
20185 msgstr "Bideoaren titulua"
20186
20187 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Stats encoder function"
20190 msgstr "Azpitituluen pista"
20191
20192 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Stats decoder"
20195 msgstr "Azpitituluen pista"
20196
20197 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Stats decoder function"
20200 msgstr "Deskribapena"
20201
20202 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Stats demux"
20205 msgstr "Bideoaren titulua"
20206
20207 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20208 msgid "Stats demux function"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/misc/stats/stats.c:66
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Stats video output"
20214 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20215
20216 #: modules/misc/stats/stats.c:67
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Stats video output function"
20219 msgstr "Audio-irteera modulua"
20220
20221 #: modules/misc/svg.c:70
20222 #, fuzzy
20223 msgid "SVG template file"
20224 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20225
20226 #: modules/misc/svg.c:71
20227 msgid ""
20228 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20232 msgid "C module that does nothing"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Miscellaneous stress tests"
20238 msgstr "Nahaste-borraste"
20239
20240 #: modules/misc/win32text.c:93
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Win32 font renderer"
20243 msgstr "CD-Text Generoa"
20244
20245 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20246 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20250 msgid "Simple XML Parser"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/mux/asf.c:53
20254 msgid "Title to put in ASF comments."
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/mux/asf.c:55
20258 msgid "Author to put in ASF comments."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/mux/asf.c:57
20262 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/mux/asf.c:58
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Comment"
20268 msgstr "Erdi"
20269
20270 #: modules/mux/asf.c:59
20271 msgid "Comment to put in ASF comments."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/mux/asf.c:61
20275 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/mux/asf.c:62
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Packet Size"
20281 msgstr "Paketegileak"
20282
20283 #: modules/mux/asf.c:63
20284 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/mux/asf.c:64
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Bitrate override"
20290 msgstr "Bit-abiadura"
20291
20292 #: modules/mux/asf.c:65
20293 msgid ""
20294 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20295 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20296 "in bytes"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/mux/asf.c:69
20300 #, fuzzy
20301 msgid "ASF muxer"
20302 msgstr "Demultiplexadoreak"
20303
20304 #: modules/mux/asf.c:575
20305 msgid "Unknown Video"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/mux/avi.c:47
20309 #, fuzzy
20310 msgid "AVI muxer"
20311 msgstr "Demultiplexadoreak"
20312
20313 #: modules/mux/dummy.c:45
20314 msgid "Dummy/Raw muxer"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/mux/mp4.c:46
20318 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/mux/mp4.c:48
20322 msgid ""
20323 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20324 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20325 "downloading."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/mux/mp4.c:58
20329 msgid "MP4/MOV muxer"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20333 msgid "DTS delay (ms)"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20337 msgid ""
20338 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20339 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20340 "inside the client decoder."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20344 msgid "PES maximum size"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20348 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20352 #, fuzzy
20353 msgid "PS muxer"
20354 msgstr "Demultiplexadoreak"
20355
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Video PID"
20359 msgstr "Bideo"
20360
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20362 msgid ""
20363 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20364 "the video."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Audio PID"
20370 msgstr "Audio"
20371
20372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20375 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20376
20377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20378 msgid "SPU PID"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20382 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20386 msgid "PMT PID"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20390 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20394 #, fuzzy
20395 msgid "TS ID"
20396 msgstr "%i. pista"
20397
20398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20399 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20403 msgid "NET ID"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20407 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20411 #, fuzzy
20412 msgid "PMT Program numbers"
20413 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20414
20415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20416 msgid ""
20417 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20418 "to be enabled."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20422 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20426 msgid ""
20427 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20428 "be enabled."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20432 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20436 msgid ""
20437 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20438 "be enabled."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20442 msgid "Set PID to ID of ES"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20446 msgid ""
20447 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20448 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Data alignment"
20454 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20455
20456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20457 msgid ""
20458 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20459 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20463 msgid "Shaping delay (ms)"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20467 msgid ""
20468 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20469 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20470 "especially for reference frames."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Use keyframes"
20476 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20477
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20479 msgid ""
20480 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20481 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20482 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20483 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20484 "the biggest frames in the stream."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20488 msgid "PCR delay (ms)"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20492 msgid ""
20493 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20494 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20498 msgid "Minimum B (deprecated)"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20502 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20506 msgid "Maximum B (deprecated)"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20510 msgid ""
20511 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20512 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20513 "inside the client decoder."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20517 msgid "Crypt audio"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20521 msgid "Crypt audio using CSA"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20525 msgid "Crypt video"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20529 msgid "Crypt video using CSA"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20533 msgid "CSA Key"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20537 msgid ""
20538 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20542 msgid "CSA Key in use"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20546 msgid ""
20547 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20548 "second/2 one."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20552 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20556 msgid ""
20557 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20558 "header from the value before encrypting."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20562 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20566 msgid "Multipart JPEG muxer"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/mux/ogg.c:48
20570 msgid "Ogg/OGM muxer"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/mux/wav.c:46
20574 #, fuzzy
20575 msgid "WAV muxer"
20576 msgstr "Demultiplexadoreak"
20577
20578 #: modules/packetizer/copy.c:47
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Copy packetizer"
20581 msgstr "Paketegileak"
20582
20583 #: modules/packetizer/h264.c:55
20584 msgid "H.264 video packetizer"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20588 #, fuzzy
20589 msgid "MLP/TrueHD parser"
20590 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20591
20592 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20593 #, fuzzy
20594 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20595 msgstr "Paketegileak"
20596
20597 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20598 #, fuzzy
20599 msgid "MPEG4 video packetizer"
20600 msgstr "Paketegileak"
20601
20602 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20603 msgid "Sync on Intra Frame"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20607 msgid ""
20608 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20609 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20613 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20617 #, fuzzy
20618 msgid "MPEG Video"
20619 msgstr "Bideo"
20620
20621 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20622 #, fuzzy
20623 msgid "VC-1 packetizer"
20624 msgstr "Paketegileak"
20625
20626 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20627 msgid "Bonjour services"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20631 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Podcasts"
20637 msgstr "Data"
20638
20639 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20640 #, fuzzy
20641 msgid "SAP multicast address"
20642 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20643
20644 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20645 msgid ""
20646 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20647 "However, you can specify a specific address."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20651 msgid "IPv4 SAP"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20655 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20659 msgid "IPv6 SAP"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20663 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20667 msgid "IPv6 SAP scope"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20671 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20675 msgid "SAP timeout (seconds)"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20679 msgid ""
20680 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20684 msgid "Try to parse the announce"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20688 msgid ""
20689 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20690 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20694 msgid "SAP Strict mode"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20698 msgid ""
20699 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20700 "announcements."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20704 msgid "Use SAP cache"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20708 msgid ""
20709 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20710 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20714 msgid "SAP Announcements"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20718 #, fuzzy
20719 msgid "SDP Descriptions parser"
20720 msgstr "Deskribapena"
20721
20722 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20723 msgid "Session"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20727 msgid "Tool"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20731 msgid "User"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20735 msgid "Les Guignols"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Canal +"
20741 msgstr "Kanalak"
20742
20743 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Shoutcast Radio"
20746 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20747
20748 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20749 msgid "Shoutcast TV"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20753 msgid "Freebox TV"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20757 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20758 #, fuzzy
20759 msgid "French TV"
20760 msgstr "Frantsesez"
20761
20762 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Shoutcast radio listings"
20765 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20766
20767 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20768 msgid "Shoutcast TV listings"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20772 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20776 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20777 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Decompression"
20783 msgstr "Deskribapena"
20784
20785 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20786 msgid "Uncompressed RAR"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/stream_filter/record.c:49
20790 msgid "Internal stream record"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Autodel"
20796 msgstr "Auto"
20797
20798 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20799 msgid "Automatically add/delete input streams"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20803 msgid ""
20804 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20805 "this stream later."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Destination bridge-in name"
20811 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20812
20813 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20814 msgid ""
20815 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20816 "in at a time, you can discard this option."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20820 msgid ""
20821 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20822 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20823 "need to raise caching values."
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20827 msgid "ID Offset"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20831 msgid ""
20832 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20833 "IDs bridge_in will register."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20837 msgid "Name of current instance"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20841 msgid ""
20842 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20843 "at a time, you can discard this option."
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20847 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20851 msgid ""
20852 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20853 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20854 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20855 "placeholder streams should have the same format. "
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20859 msgid "Placeholder delay"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20863 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20867 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20871 msgid ""
20872 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20873 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20874 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20875 "frames in the streams."
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20879 msgid "Bridge"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Bridge stream output"
20885 msgstr "Irteerako stream-a"
20886
20887 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20888 msgid "Bridge out"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20892 msgid "Bridge in"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/stream_out/description.c:54
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Description stream output"
20898 msgstr "Irteerako stream-a"
20899
20900 #: modules/stream_out/display.c:42
20901 msgid "Enable/disable audio rendering."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/stream_out/display.c:44
20905 msgid "Enable/disable video rendering."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/stream_out/display.c:46
20909 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/stream_out/display.c:55
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Display stream output"
20915 msgstr "Irteerako stream-a"
20916
20917 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Duplicate stream output"
20920 msgstr "Irteerako stream-a"
20921
20922 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20923 msgid "Output access method"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/stream_out/es.c:43
20927 msgid "This is the default output access method that will be used."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/stream_out/es.c:45
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Audio output access method"
20933 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20934
20935 #: modules/stream_out/es.c:47
20936 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/stream_out/es.c:48
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Video output access method"
20942 msgstr "Bideo irteera modulua"
20943
20944 #: modules/stream_out/es.c:50
20945 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Output muxer"
20951 msgstr "Irteera moduluak"
20952
20953 #: modules/stream_out/es.c:54
20954 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/stream_out/es.c:55
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Audio output muxer"
20960 msgstr "Audio-irteera modulua"
20961
20962 #: modules/stream_out/es.c:57
20963 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/stream_out/es.c:58
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Video output muxer"
20969 msgstr "Bideo irteera modulua"
20970
20971 #: modules/stream_out/es.c:60
20972 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/stream_out/es.c:62
20976 msgid "Output URL"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/stream_out/es.c:64
20980 msgid "This is the default output URI."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/stream_out/es.c:65
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Audio output URL"
20986 msgstr "Audio-irteera modulua"
20987
20988 #: modules/stream_out/es.c:67
20989 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/stream_out/es.c:68
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Video output URL"
20995 msgstr "Bideo irteera modulua"
20996
20997 #: modules/stream_out/es.c:70
20998 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/stream_out/es.c:79
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Elementary stream output"
21004 msgstr "Irteerako stream-a"
21005
21006 #: modules/stream_out/es.c:85
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Generic"
21009 msgstr "Orokorra"
21010
21011 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21012 #, c-format
21013 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/stream_out/gather.c:44
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Gathering stream output"
21019 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
21020
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21022 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Sample aspect ratio"
21028 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21029
21030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21031 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Video filter"
21037 msgstr "Bideoaren titulua"
21038
21039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21042 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21043
21044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Image chroma"
21047 msgstr "Bideo zabalera"
21048
21049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21050 msgid ""
21051 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21052 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21056 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21060 #: modules/video_filter/rss.c:142
21061 msgid "X offset"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21065 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21069 #: modules/video_filter/rss.c:144
21070 msgid "Y offset"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21074 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21078 msgid "Mosaic bridge"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Mosaic bridge stream output"
21084 msgstr "Irteerako stream-a"
21085
21086 #: modules/stream_out/raop.c:141
21087 msgid "Hostname or IP address of target device"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/stream_out/raop.c:144
21091 msgid ""
21092 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21093 "very loud."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/stream_out/raop.c:148
21097 msgid "RAOP"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/raop.c:149
21101 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/stream_out/record.c:50
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Destination prefix"
21107 msgstr "Deskribapena"
21108
21109 #: modules/stream_out/record.c:52
21110 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/stream_out/record.c:57
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Record stream output"
21116 msgstr "Irteerako stream-a"
21117
21118 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21119 msgid "This is the output URL that will be used."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21123 #, fuzzy
21124 msgid "SDP"
21125 msgstr "SAP"
21126
21127 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21128 msgid ""
21129 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21130 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21131 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21132 "SDP to be announced via SAP."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21136 #, fuzzy
21137 msgid "SAP announcing"
21138 msgstr "Meta-informazioa"
21139
21140 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21141 msgid "Announce this session with SAP."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Muxer"
21147 msgstr "Multiplexatzaileak"
21148
21149 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21150 msgid ""
21151 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21152 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21156 msgid "Session name"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21160 msgid ""
21161 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21162 "Descriptor)."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Session description"
21168 msgstr "Deskribapena"
21169
21170 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21171 msgid ""
21172 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21173 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21177 msgid "Session URL"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21181 msgid ""
21182 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21183 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21184 "(Session Descriptor)."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Session email"
21190 msgstr "Deskribapena"
21191
21192 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21193 msgid ""
21194 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21195 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21199 msgid "Session phone number"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21203 msgid ""
21204 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21205 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21209 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Audio port"
21215 msgstr "Audio"
21216
21217 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21218 msgid ""
21219 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Video port"
21225 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21226
21227 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21228 msgid ""
21229 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21233 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21237 msgid ""
21238 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21239 "packets."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21243 msgid "Transport protocol"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21247 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21251 msgid ""
21252 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21253 "master shared secret key."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21257 msgid "MP4A LATM"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21261 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21265 #, fuzzy
21266 msgid "RTP stream output"
21267 msgstr "Irteerako stream-a"
21268
21269 #: modules/stream_out/standard.c:47
21270 msgid "Output method to use for the stream."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/stream_out/standard.c:50
21274 msgid "Muxer to use for the stream."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/stream_out/standard.c:51
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Output destination"
21280 msgstr "Sarreraren errepikatze"
21281
21282 #: modules/stream_out/standard.c:53
21283 msgid ""
21284 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/standard.c:54
21288 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/stream_out/standard.c:56
21292 msgid ""
21293 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21294 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/stream_out/standard.c:58
21298 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/stream_out/standard.c:60
21302 msgid ""
21303 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21304 "overrides this"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/stream_out/standard.c:67
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Session groupname"
21310 msgstr "Deskribapena"
21311
21312 #: modules/stream_out/standard.c:69
21313 msgid ""
21314 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21315 "if you choose to use SAP."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/stream_out/standard.c:101
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Standard stream output"
21321 msgstr "Irteerako stream-a"
21322
21323 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Files"
21326 msgstr "Iragazkiak"
21327
21328 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21329 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Sizes"
21335 msgstr "estereo"
21336
21337 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21338 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21342 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Command UDP port"
21348 msgstr "UDP ataka"
21349
21350 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21351 msgid "UDP port to listen to for commands."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21355 msgid "Command"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21359 msgid "Initial command to execute."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21363 msgid "GOP size"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21367 msgid "Number of P frames between two I frames."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21371 msgid "Quantizer scale"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21375 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Mute audio"
21381 msgstr "Audio"
21382
21383 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21384 msgid "Mute audio when command is not 0."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21388 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Video encoder"
21394 msgstr "Bideo kodekak"
21395
21396 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21397 msgid ""
21398 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21399 "options)."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21403 msgid "Destination video codec"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21407 #, fuzzy
21408 msgid "This is the video codec that will be used."
21409 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21410
21411 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21412 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Video bitrate"
21415 msgstr "Bideoaren titulua"
21416
21417 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21418 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Video scaling"
21424 msgstr "Bideo ezarpenak"
21425
21426 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21427 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Video frame-rate"
21433 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21434
21435 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21438 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21439
21440 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21441 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21445 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Maximum video width"
21451 msgstr "Bideo zabalera"
21452
21453 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21454 msgid "Maximum output video width."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Maximum video height"
21460 msgstr "Bideo garaiera"
21461
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21463 msgid "Maximum output video height."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21467 msgid ""
21468 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21469 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Audio encoder"
21475 msgstr "Audio kodekak"
21476
21477 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21478 msgid ""
21479 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21480 "options)."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Destination audio codec"
21486 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21487
21488 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21489 msgid "This is the audio codec that will be used."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Audio bitrate"
21495 msgstr "Audio iragazkiak"
21496
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21498 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21502 msgid ""
21503 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Audio channels"
21509 msgstr "Auko kanalak"
21510
21511 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21512 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Audio filter"
21518 msgstr "Audio iragazkiak"
21519
21520 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21521 msgid ""
21522 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21523 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Subtitles encoder"
21529 msgstr "Azpitituluen pista"
21530
21531 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21532 msgid ""
21533 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21534 "options)."
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21538 msgid "Destination subtitles codec"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21542 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21546 msgid ""
21547 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21548 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21549 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21550 "of subpicture modules"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21554 msgid "OSD menu"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21558 msgid ""
21559 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Number of threads"
21565 msgstr "Auko kanalak"
21566
21567 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21570 msgstr "Auko kanalak"
21571
21572 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21573 msgid "High priority"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21577 msgid ""
21578 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21582 msgid "Synchronise on audio track"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21586 msgid ""
21587 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21588 "on the audio track."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21592 msgid ""
21593 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21594 "rate."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Transcode stream output"
21600 msgstr "Irteerako stream-a"
21601
21602 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Overlays/Subtitles"
21605 msgstr "Azpititulua"
21606
21607 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21608 #, no-c-format
21609 msgid ""
21610 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21614 msgid "Shaping delay"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21620 msgstr "Auko kanalak"
21621
21622 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21623 msgid "Use MPEG4 matrix"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21627 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21631 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Transrate"
21637 msgstr "Frantsesez"
21638
21639 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21640 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21641 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21642 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21643 msgid "Conversions from "
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21647 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21651 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21655 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21659 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21660 msgid "MMX conversions from "
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21664 msgid "SSE2 conversions from "
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21668 msgid "AltiVec conversions from "
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21672 msgid ""
21673 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21674 "threshold value will be the brighness defined below."
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21678 msgid "Image contrast (0-2)"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21682 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21686 msgid "Image hue (0-360)"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21690 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21694 msgid "Image saturation (0-3)"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21698 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21702 msgid "Image brightness (0-2)"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21706 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21710 msgid "Image gamma (0-10)"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21714 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Image properties filter"
21720 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21721
21722 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21723 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21727 msgid "Transparency mask"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21731 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Alpha mask video filter"
21737 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21738
21739 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Alpha mask"
21742 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21743
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21745 msgid ""
21746 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21747 "your computer.\n"
21748 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21749 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21750 "\n"
21751 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21752 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21753 "\n"
21754 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21755 "where to get the required parts.\n"
21756 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21757 "in live action."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Save Debug Frames"
21763 msgstr "Fotogramen tasa"
21764
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21766 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21770 msgid "Debug Frame Folder"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21774 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Extracted Image Width"
21780 msgstr "Bideo zabalera"
21781
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21783 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Extracted Image Height"
21789 msgstr "Bideo garaiera"
21790
21791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21792 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21796 msgid "Color when paused"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21800 msgid ""
21801 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21802 "another beer?)"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Pause-Red"
21808 msgstr "Data"
21809
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Red component of the pause color"
21813 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21814
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Pause-Green"
21818 msgstr "Generoa"
21819
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21821 msgid "Green component of the pause color"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Pause-Blue"
21827 msgstr "Data"
21828
21829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21830 msgid "Blue component of the pause color"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21834 msgid "Pause-Fadesteps"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21838 msgid ""
21839 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21843 msgid "End-Red"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21847 msgid "Red component of the shutdown color"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21851 #, fuzzy
21852 msgid "End-Green"
21853 msgstr "Generoa"
21854
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21856 msgid "Green component of the shutdown color"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21860 msgid "End-Blue"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21864 msgid "Blue component of the shutdown color"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21868 msgid "End-Fadesteps"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21872 msgid ""
21873 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21874 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21878 msgid "Use Software White adjust"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21882 msgid ""
21883 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21887 #, fuzzy
21888 msgid "White Red"
21889 msgstr "Titulua"
21890
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21892 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21896 #, fuzzy
21897 msgid "White Green"
21898 msgstr "Titulua"
21899
21900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21901 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21905 #, fuzzy
21906 msgid "White Blue"
21907 msgstr "Titulua"
21908
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21910 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21914 msgid "Serial Port/Device"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21918 msgid ""
21919 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21920 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21924 msgid "Edge Weightning"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21928 msgid ""
21929 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21930 "the frame."
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21934 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21938 msgid "Darkness Limit"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21942 msgid ""
21943 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21944 "than one for letterboxed videos."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21948 msgid "Hue windowing"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Used for statistics."
21955 msgstr "Audio-irteera modulua"
21956
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21958 msgid "Sat windowing"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21962 msgid "Filter length (ms)"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21966 msgid ""
21967 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Filter threshold"
21973 msgstr "Iragazkiak"
21974
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21976 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21980 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21984 msgid "Filter Smoothness"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Filter mode"
21990 msgstr "Iragazkiak"
21991
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21993 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21997 #, fuzzy
21998 msgid "No Filtering"
21999 msgstr "Iragazkiak"
22000
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Combined"
22004 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
22005
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Percent"
22009 msgstr "Stream-a"
22010
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Frame delay"
22014 msgstr "Fotogramen tasa"
22015
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22017 msgid ""
22018 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22019 "20ms should do the trick."
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Channel summary"
22025 msgstr "Kanalak"
22026
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Channel left"
22030 msgstr "Kanalak"
22031
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Channel right"
22035 msgstr "Kanalak"
22036
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Channel top"
22040 msgstr "Kanalak"
22041
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Channel bottom"
22045 msgstr "Kanalak"
22046
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22048 msgid ""
22049 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22053 #, fuzzy
22054 msgid "disabled"
22055 msgstr "Desgaitu"
22056
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22058 msgid "summary"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22062 #, fuzzy
22063 msgid "left"
22064 msgstr "Ezker"
22065
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22067 #, fuzzy
22068 msgid "right"
22069 msgstr "Eskuin"
22070
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22072 #, fuzzy
22073 msgid "top"
22074 msgstr "Goi"
22075
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22077 #, fuzzy
22078 msgid "bottom"
22079 msgstr "Behe"
22080
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Summary gradient"
22084 msgstr "Auto"
22085
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Left gradient"
22089 msgstr "Ezker"
22090
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Right gradient"
22094 msgstr "Auto"
22095
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Top gradient"
22099 msgstr "Auto"
22100
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Bottom gradient"
22104 msgstr "Auto"
22105
22106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22107 msgid ""
22108 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22112 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22116 msgid ""
22117 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22118 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22122 msgid "Use built-in AtmoLight"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22126 msgid ""
22127 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22128 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22132 msgid "AtmoLight Filter"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22136 msgid "AtmoLight"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22140 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22144 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22148 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22152 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22158 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
22159
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22161 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22165 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22169 msgid "Change gradients"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/blend.c:45
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Video pictures blending"
22175 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22176
22177 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Number of time to blend"
22180 msgstr "Auko kanalak"
22181
22182 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22183 #, fuzzy
22184 msgid "The number of time the blend will be performed"
22185 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
22186
22187 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22188 msgid "Alpha of the blended image"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22192 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22196 msgid "Image to be blended onto"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22200 msgid "The image which will be used to blend onto"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22204 msgid "Chroma for the base image"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22208 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22212 msgid "Image which will be blended."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22216 msgid "The image blended onto the base image"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22220 msgid "Chroma for the blend image"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22224 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22228 msgid "Blending benchmark filter"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22232 msgid "Blendbench"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Benchmarking"
22238 msgstr "Bideo garaiera"
22239
22240 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22241 msgid "Base image"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Blend image"
22247 msgstr "Bit-abiadura"
22248
22249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22250 msgid ""
22251 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22252 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22253 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22254 "default)."
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Bluescreen U value"
22260 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22261
22262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22263 msgid ""
22264 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22265 "Defaults to 120 for blue."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Bluescreen V value"
22271 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22272
22273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22274 msgid ""
22275 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22276 "Defaults to 90 for blue."
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Bluescreen U tolerance"
22282 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22283
22284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22285 msgid ""
22286 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22287 "value between 10 and 20 seems sensible."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Bluescreen V tolerance"
22293 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22294
22295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22296 msgid ""
22297 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22298 "value between 10 and 20 seems sensible."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Bluescreen video filter"
22304 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22305
22306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Bluescreen"
22309 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22310
22311 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22312 #: modules/video_filter/scene.c:60
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Image width"
22315 msgstr "Bideo zabalera"
22316
22317 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22318 #: modules/video_filter/scene.c:65
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Image height"
22321 msgstr "Bideo garaiera"
22322
22323 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22324 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Padd video"
22330 msgstr "Bideoa gaitu"
22331
22332 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22333 msgid ""
22334 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22335 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22339 msgid "Automatically resize and padd a video"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_filter/chain.c:43
22343 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_filter/clone.c:61
22347 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/clone.c:64
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Video output modules"
22353 msgstr "Bideo irteera modulua"
22354
22355 #: modules/video_filter/clone.c:65
22356 msgid ""
22357 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22358 "separated list of modules."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/clone.c:71
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Clone video filter"
22364 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22365
22366 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22367 msgid ""
22368 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22369 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22370 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22371 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22375 msgid "Color threshold filter"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22379 msgid "Saturaton threshold"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22383 msgid "Similarity threshold"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/crop.c:73
22387 msgid "Crop geometry (pixels)"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_filter/crop.c:74
22391 msgid ""
22392 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22393 "<left offset> + <top offset>."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_filter/crop.c:76
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Automatic cropping"
22399 msgstr "Bideo zabalera"
22400
22401 #: modules/video_filter/crop.c:77
22402 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_filter/crop.c:80
22406 msgid "Ratio max (x 1000)"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_filter/crop.c:81
22410 msgid ""
22411 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22412 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22413 "4/3."
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/crop.c:83
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Manual ratio"
22419 msgstr "Iraupena"
22420
22421 #: modules/video_filter/crop.c:84
22422 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/crop.c:86
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Number of images for change"
22428 msgstr "Auko kanalak"
22429
22430 #: modules/video_filter/crop.c:87
22431 msgid ""
22432 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22433 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22434 "trigger recrop."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/crop.c:89
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Number of lines for change"
22440 msgstr "Auko kanalak"
22441
22442 #: modules/video_filter/crop.c:90
22443 msgid ""
22444 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22445 "that ratio changed and trigger recrop."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/crop.c:92
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Number of non black pixels "
22451 msgstr "Auko kanalak"
22452
22453 #: modules/video_filter/crop.c:93
22454 msgid ""
22455 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/crop.c:96
22459 msgid "Skip percentage (%)"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/crop.c:97
22463 msgid ""
22464 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22465 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/video_filter/crop.c:99
22469 msgid "Luminance threshold "
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/crop.c:100
22473 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_filter/crop.c:104
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Crop video filter"
22479 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22480
22481 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22482 msgid "Cropping failed"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22486 #, fuzzy
22487 msgid "VLC could not open the video output module."
22488 msgstr "Bideo irteera modulua"
22489
22490 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Pixels to crop from top"
22493 msgstr "Bideo zabalera"
22494
22495 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22496 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22500 msgid "Pixels to crop from bottom"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22504 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Pixels to crop from left"
22510 msgstr "Bideo kodekak"
22511
22512 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22513 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Pixels to crop from right"
22519 msgstr "Bideo garaiera"
22520
22521 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22522 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22526 msgid "Pixels to padd to top"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22530 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22534 msgid "Pixels to padd to bottom"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22538 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Pixels to padd to left"
22544 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22545
22546 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22547 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Pixels to padd to right"
22553 msgstr "Bideo garaiera"
22554
22555 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22556 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22560 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Video scaling filter"
22563 msgstr "Bideo X koordenatua"
22564
22565 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Padd"
22568 msgstr "Data"
22569
22570 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Deinterlace mode"
22573 msgstr "Interfaze modulua"
22574
22575 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22576 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Streaming deinterlace mode"
22582 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
22583
22584 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22585 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22589 msgid "Discard"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22593 msgid "Blend"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22597 msgid "Mean"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22601 msgid "Bob"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22605 msgid "Linear"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Deinterlacing video filter"
22611 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22612
22613 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Input FIFO"
22616 msgstr "Bit-abiadura"
22617
22618 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22619 msgid "FIFO which will be read for commands"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Output FIFO"
22625 msgstr "Irteerako stream-a"
22626
22627 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22628 #, fuzzy
22629 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22630 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
22631
22632 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Dynamic video overlay"
22635 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22636
22637 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22638 msgid "Overlay"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_filter/erase.c:55
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Image mask"
22644 msgstr "Bideo zabalera"
22645
22646 #: modules/video_filter/erase.c:56
22647 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/erase.c:59
22651 msgid "X coordinate of the mask."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/erase.c:61
22655 msgid "Y coordinate of the mask."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/erase.c:66
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Erase video filter"
22661 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22662
22663 #: modules/video_filter/erase.c:67
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Erase"
22666 msgstr "Data"
22667
22668 #: modules/video_filter/extract.c:63
22669 #, fuzzy
22670 msgid "RGB component to extract"
22671 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22672
22673 #: modules/video_filter/extract.c:64
22674 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_filter/extract.c:75
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Extract RGB component video filter"
22680 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22681
22682 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22683 #, fuzzy
22684 msgid "video-filter-event"
22685 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22686
22687 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22688 msgid "Gaussian's std deviation"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22692 msgid ""
22693 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22694 "to 3*sigma away in any direction."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Gaussian blur video filter"
22700 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22701
22702 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Gaussian Blur"
22705 msgstr "Errusieraz"
22706
22707 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Distort mode"
22710 msgstr "Bit-abiadura"
22711
22712 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22713 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22717 msgid "Gradient image type"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22721 msgid ""
22722 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22723 "keep colors."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22727 msgid "Apply cartoon effect"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22731 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22735 msgid "Edge"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22739 msgid "Hough"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Gradient video filter"
22745 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22746
22747 #: modules/video_filter/grain.c:53
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Grain video filter"
22750 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22751
22752 #: modules/video_filter/grain.c:54
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Grain"
22755 msgstr "Alemanieraz"
22756
22757 #: modules/video_filter/invert.c:51
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Invert video filter"
22760 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22761
22762 #: modules/video_filter/invert.c:52
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Color inversion"
22765 msgstr "Iraupena"
22766
22767 #: modules/video_filter/logo.c:70
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Logo filenames"
22770 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22771
22772 #: modules/video_filter/logo.c:71
22773 msgid ""
22774 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22775 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22776 "simply enter its filename."
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/logo.c:74
22780 msgid "Logo animation # of loops"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/logo.c:75
22784 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/logo.c:77
22788 msgid "Logo individual image time in ms"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/logo.c:78
22792 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/logo.c:81
22796 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/logo.c:84
22800 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/logo.c:86
22804 msgid "Transparency of the logo"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_filter/logo.c:87
22808 msgid ""
22809 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22810 "opacity)."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_filter/logo.c:89
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Logo position"
22816 msgstr "Deskribapena"
22817
22818 #: modules/video_filter/logo.c:91
22819 #, fuzzy
22820 msgid ""
22821 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22822 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22823 msgstr ""
22824 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22825 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22826 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22827
22828 #: modules/video_filter/logo.c:105
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Logo sub filter"
22831 msgstr "Audio iragazkiak"
22832
22833 #: modules/video_filter/logo.c:106
22834 msgid "Logo overlay"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/video_filter/logo.c:126
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Logo video filter"
22840 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22841
22842 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22845 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22846
22847 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Magnify"
22850 msgstr "Meta-informazioa"
22851
22852 #: modules/video_filter/marq.c:90
22853 msgid ""
22854 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22855 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22856 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22857 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22858 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22859 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22860 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22861 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22862 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22866 msgid "X offset, from the left screen edge."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22870 msgid "Y offset, down from the top."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/marq.c:109
22874 msgid "Timeout"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/marq.c:110
22878 msgid ""
22879 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22880 "(remains forever)."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_filter/marq.c:113
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Refresh period in ms"
22886 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22887
22888 #: modules/video_filter/marq.c:114
22889 msgid ""
22890 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22891 "using meta data or time format string sequences."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_filter/marq.c:130
22895 msgid "Marquee position"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/marq.c:132
22899 #, fuzzy
22900 msgid ""
22901 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22902 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22903 "6 = top-right)."
22904 msgstr ""
22905 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22906 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22907 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22908
22909 #: modules/video_filter/marq.c:148
22910 msgid "Marquee"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Misc"
22916 msgstr "Danieraz"
22917
22918 #: modules/video_filter/marq.c:177
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Marquee display"
22921 msgstr "On Screen Display"
22922
22923 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22924 msgid ""
22925 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22926 "opaque (default)."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22930 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22934 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Top left corner X coordinate"
22940 msgstr "Bideo X koordenatua"
22941
22942 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22943 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Top left corner Y coordinate"
22949 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22950
22951 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22952 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Border width"
22958 msgstr "Bideo zabalera"
22959
22960 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22961 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Border height"
22967 msgstr "Bideo garaiera"
22968
22969 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22970 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Mosaic alignment"
22976 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22977
22978 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22979 #, fuzzy
22980 msgid ""
22981 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22983 "6 = top-right)."
22984 msgstr ""
22985 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22986 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22987 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22988
22989 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22990 msgid "Positioning method"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22994 msgid ""
22995 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22996 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22997 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23001 #: modules/video_filter/wall.c:65
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Number of rows"
23004 msgstr "Auko kanalak"
23005
23006 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23007 msgid ""
23008 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23009 "to \"fixed\")."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23013 #: modules/video_filter/wall.c:61
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Number of columns"
23016 msgstr "Auko kanalak"
23017
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23019 msgid ""
23020 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23021 "set to \"fixed\"."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23025 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23029 msgid "Keep original size"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23033 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23037 msgid "Elements order"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23041 msgid ""
23042 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23043 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23044 "bridge\" module."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23048 msgid "Offsets in order"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23052 msgid ""
23053 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23054 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23055 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23059 msgid ""
23060 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23061 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23062 "input."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23066 msgid "fixed"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23070 #, fuzzy
23071 msgid "offsets"
23072 msgstr "Bideo kodekak"
23073
23074 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Mosaic video sub filter"
23077 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23078
23079 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23080 msgid "Mosaic"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23084 msgid "Blur factor (1-127)"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23088 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Motion blur filter"
23094 msgstr "Audio iragazkiak"
23095
23096 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Motion detect video filter"
23099 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23100
23101 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23102 msgid "Motion Detect"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/video_filter/noise.c:53
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Noise video filter"
23108 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23109
23110 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23111 msgid "OpenCV face detection example filter"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
23115 msgid "OpenCV example"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23119 msgid "Haar cascade filename"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
23123 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23127 msgid "Use input chroma unaltered"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23131 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23135 msgid "RGB32"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Don't display any video"
23141 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23142
23143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Display the input video"
23146 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23147
23148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Display the processed video"
23151 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23152
23153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23154 msgid "Show only errors"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23158 msgid "Show errors and warnings"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23162 msgid "Show everything including debug messages"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23166 #, fuzzy
23167 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23169
23170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23171 msgid "OpenCV"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23175 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23179 msgid ""
23180 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23181 "OpenCV filter"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23185 #, fuzzy
23186 msgid "OpenCV filter chroma"
23187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23188
23189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23190 msgid ""
23191 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Wrapper filter output"
23197 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23198
23199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23200 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Wrapper filter verbosity"
23206 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23207
23208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23209 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23213 #, fuzzy
23214 msgid "OpenCV internal filter name"
23215 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23216
23217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23218 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Configuration file"
23224 msgstr "Meta-informazioa"
23225
23226 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23227 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23231 msgid "Path to OSD menu images"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23235 msgid ""
23236 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23237 "configuration file."
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23241 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Menu position"
23247 msgstr "Deskribapena"
23248
23249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23250 #, fuzzy
23251 msgid ""
23252 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23253 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23254 "6 = top-right)."
23255 msgstr ""
23256 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23257 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23258 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23259
23260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Menu timeout"
23263 msgstr "Gelditze-unea"
23264
23265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23266 msgid ""
23267 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23268 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23269 "visible."
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23273 msgid "Menu update interval"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23277 msgid ""
23278 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23279 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23280 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23281 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23285 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23289 msgid ""
23290 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23291 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23292 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23293 "is fully transparent (value 0)."
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23297 #, fuzzy
23298 msgid "On Screen Display menu"
23299 msgstr "On Screen Display"
23300
23301 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23302 msgid ""
23303 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23307 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23311 msgid "Active windows"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23315 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23319 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23323 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23327 msgid ""
23328 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23329 "misalignment due to autoratio control)"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23333 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23337 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23341 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23345 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Attenuation"
23351 msgstr "Iraupena"
23352
23353 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23354 msgid ""
23355 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23356 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23362 msgstr "Iraupena"
23363
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23365 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23369 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23373 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Attenuation, end (in %)"
23379 msgstr "Iraupena"
23380
23381 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23382 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23386 msgid "middle position (in %)"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23390 msgid ""
23391 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23392 "of blended zone"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23396 msgid "Gamma (Red) correction"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23400 msgid ""
23401 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23405 msgid "Gamma (Green) correction"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23409 msgid ""
23410 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23414 msgid "Gamma (Blue) correction"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23418 msgid ""
23419 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23423 msgid "Black Crush for Red"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23427 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23431 msgid "Black Crush for Green"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23435 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23439 msgid "Black Crush for Blue"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23443 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23447 msgid "White Crush for Red"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23451 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23455 msgid "White Crush for Green"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23459 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23463 msgid "White Crush for Blue"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23467 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23471 msgid "Black Level for Red"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23475 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23479 msgid "Black Level for Green"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23483 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23487 msgid "Black Level for Blue"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23491 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23495 msgid "White Level for Red"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23499 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23503 msgid "White Level for Green"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23507 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23511 msgid "White Level for Blue"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23515 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23519 msgid "Xinerama option"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23523 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23527 msgid "Post processing quality"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23531 msgid ""
23532 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23533 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23534 "looking pictures."
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23538 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Video post processing filter"
23544 msgstr "Bideo X koordenatua"
23545
23546 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Postproc"
23549 msgstr "Sarea"
23550
23551 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Lowest"
23554 msgstr "Ezker"
23555
23556 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Highest"
23559 msgstr "Eskuin"
23560
23561 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Psychedelic video filter"
23564 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23565
23566 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Number of puzzle rows"
23569 msgstr "Auko kanalak"
23570
23571 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Number of puzzle columns"
23574 msgstr "Auko kanalak"
23575
23576 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23577 msgid "Make one tile a black slot"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23581 msgid ""
23582 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23588 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23589
23590 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23591 msgid "Puzzle"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23595 msgid "VNC Host"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23599 msgid "VNC hostname or IP address."
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23603 #, fuzzy
23604 msgid "VNC Port"
23605 msgstr "Fotogramen tasa"
23606
23607 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23608 msgid "VNC portnumber."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23612 #, fuzzy
23613 msgid "VNC Password"
23614 msgstr "Pasahitza"
23615
23616 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23617 #, fuzzy
23618 msgid "VNC password."
23619 msgstr "Pasahitza"
23620
23621 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23622 #, fuzzy
23623 msgid "VNC poll interval"
23624 msgstr "Orokorra"
23625
23626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23627 msgid ""
23628 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23632 #, fuzzy
23633 msgid "VNC polling"
23634 msgstr "Orain erreproduzitzen"
23635
23636 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23637 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23641 msgid "Mouse events"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23645 msgid ""
23646 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23650 msgid "Key events"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23654 msgid "Send key events to VNC host."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23658 msgid ""
23659 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23660 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23661 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23662 "is fully transparent (value 0)."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23666 msgid "Remote-OSD over VNC"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23670 msgid "Remote-OSD"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Ripple video filter"
23676 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23677
23678 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23679 msgid "Angle in degrees"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23683 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Rotate video filter"
23689 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23690
23691 #: modules/video_filter/rss.c:129
23692 msgid "Feed URLs"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/rss.c:130
23696 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/rss.c:131
23700 msgid "Speed of feeds"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/rss.c:132
23704 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/rss.c:133
23708 msgid "Max length"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/rss.c:134
23712 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/rss.c:136
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Refresh time"
23718 msgstr "Gelditze-unea"
23719
23720 #: modules/video_filter/rss.c:137
23721 msgid ""
23722 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23723 "feeds are never updated."
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/rss.c:139
23727 msgid "Feed images"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: modules/video_filter/rss.c:140
23731 msgid "Display feed images if available."
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/video_filter/rss.c:147
23735 msgid ""
23736 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23737 "totally opaque."
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/rss.c:160
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Text position"
23743 msgstr "Deskribapena"
23744
23745 #: modules/video_filter/rss.c:162
23746 #, fuzzy
23747 msgid ""
23748 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23749 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23750 "right)."
23751 msgstr ""
23752 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23753 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23754 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23755
23756 #: modules/video_filter/rss.c:166
23757 msgid "Title display mode"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/rss.c:167
23761 msgid ""
23762 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23763 "images are enabled, 1 otherwise."
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/rss.c:182
23767 msgid "Don't show"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/rss.c:182
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Always visible"
23773 msgstr "Beti gainean"
23774
23775 #: modules/video_filter/rss.c:182
23776 msgid "Scroll with feed"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/rss.c:222
23780 msgid "RSS and Atom feed display"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23784 #, fuzzy
23785 msgid "RV32 conversion filter"
23786 msgstr "Bideo X koordenatua"
23787
23788 #: modules/video_filter/scene.c:57
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Image format"
23791 msgstr "Bideo zabalera"
23792
23793 #: modules/video_filter/scene.c:58
23794 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_filter/scene.c:61
23798 #, fuzzy
23799 msgid ""
23800 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23801 "characteristics."
23802 msgstr ""
23803 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23804 "ezaugarriekin egokituko du."
23805
23806 #: modules/video_filter/scene.c:66
23807 #, fuzzy
23808 msgid ""
23809 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23810 "video characteristics."
23811 msgstr ""
23812 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23813 "ezaugarriekin egokituko du."
23814
23815 #: modules/video_filter/scene.c:70
23816 msgid "Recording ratio"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/video_filter/scene.c:71
23820 msgid ""
23821 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/scene.c:74
23825 msgid "Filename prefix"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/scene.c:75
23829 msgid ""
23830 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23831 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/scene.c:79
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Directory path prefix"
23837 msgstr "Sarea"
23838
23839 #: modules/video_filter/scene.c:80
23840 msgid ""
23841 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23842 "will be automatically saved in users homedir."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/scene.c:84
23846 msgid "Always write to the same file"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/scene.c:85
23850 msgid ""
23851 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23852 "this case, the number is not appended to the filename."
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_filter/scene.c:92
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Scene filter"
23858 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23859
23860 #: modules/video_filter/scene.c:93
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Scene video filter"
23863 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23864
23865 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23866 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23870 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23874 msgid "Augment contrast between contours."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Sharpen video filter"
23880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23881
23882 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23883 msgid "Scaling mode"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23887 msgid "Scaling mode to use."
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23891 msgid "Fast bilinear"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23895 msgid "Bilinear"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23899 msgid "Bicubic (good quality)"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23903 msgid "Experimental"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23907 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Area"
23913 msgstr "Koreeraz"
23914
23915 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23916 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23920 msgid "Gauss"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23924 msgid "SincR"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23928 msgid "Lanczos"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23932 msgid "Bicubic spline"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Swscale"
23938 msgstr "Esparrua"
23939
23940 #: modules/video_filter/transform.c:65
23941 msgid "Transform type"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/transform.c:66
23945 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/transform.c:69
23949 msgid "Rotate by 90 degrees"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/transform.c:70
23953 msgid "Rotate by 180 degrees"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/transform.c:70
23957 msgid "Rotate by 270 degrees"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/transform.c:71
23961 msgid "Flip horizontally"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/video_filter/transform.c:71
23965 msgid "Flip vertically"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_filter/transform.c:76
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Video transformation filter"
23971 msgstr "Bideo X koordenatua"
23972
23973 #: modules/video_filter/wall.c:62
23974 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/wall.c:66
23978 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/wall.c:70
23982 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/wall.c:73
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Element aspect ratio"
23988 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23989
23990 #: modules/video_filter/wall.c:74
23991 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/wall.c:80
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Wall video filter"
23997 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23998
23999 #: modules/video_filter/wall.c:81
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Image wall"
24002 msgstr "Bideo zabalera"
24003
24004 #: modules/video_filter/wave.c:54
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Wave video filter"
24007 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24008
24009 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24010 #, fuzzy
24011 msgid "YUVP converter"
24012 msgstr "Bideo X koordenatua"
24013
24014 #: modules/video_output/aa.c:58
24015 msgid "ASCII Art"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/video_output/aa.c:61
24019 #, fuzzy
24020 msgid "ASCII-art video output"
24021 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24022
24023 #: modules/video_output/caca.c:83
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Color ASCII art video output"
24026 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24027
24028 #: modules/video_output/directfb.c:72
24029 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_output/drawable.c:39
24033 #, fuzzy
24034 msgid "ID of the video output X window"
24035 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24036
24037 #: modules/video_output/drawable.c:41
24038 msgid ""
24039 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24040 "identifier of that window (0 means none)."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_output/drawable.c:48
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Drawable"
24046 msgstr "Desgaitu"
24047
24048 #: modules/video_output/drawable.c:49
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Embedded X window video"
24051 msgstr "Bideoa gaitu"
24052
24053 #: modules/video_output/drawable.c:59
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Embedded Windows video"
24056 msgstr "Bideoa gaitu"
24057
24058 #: modules/video_output/fb.c:83
24059 msgid "Run fb on current tty."
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_output/fb.c:85
24063 msgid ""
24064 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24065 "handling with caution)"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_output/fb.c:96
24069 msgid "Framebuffer resolution to use."
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_output/fb.c:98
24073 msgid ""
24074 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24075 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_output/fb.c:101
24079 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_output/fb.c:103
24083 msgid ""
24084 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24085 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24086 "in software."
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_output/fb.c:122
24090 #, fuzzy
24091 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24092 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24093
24094 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24095 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24096 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
24097 msgid "X11 display"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_output/ggi.c:61
24101 msgid ""
24102 "X11 hardware display to use.\n"
24103 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24107 #, fuzzy
24108 msgid "HD1000 video output"
24109 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24110
24111 #: modules/video_output/mga.c:62
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24114 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24115
24116 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24117 #, fuzzy
24118 msgid "DirectX 3D video output"
24119 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24120
24121 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
24122 msgid ""
24123 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24124 "doesn't have any effect when using overlays."
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
24128 msgid "Use video buffers in system memory"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
24132 msgid ""
24133 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24134 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24135 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24136 "doesn't have any effect when using overlays."
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
24140 msgid "Use triple buffering for overlays"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
24144 msgid ""
24145 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24146 "better video quality (no flickering)."
24147 msgstr ""
24148
24149 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24150 msgid "Name of desired display device"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
24154 msgid ""
24155 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24156 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24157 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24158 msgstr ""
24159
24160 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Enable wallpaper mode "
24163 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24164
24165 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
24166 msgid ""
24167 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24168 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24169 "desktop must not already have a wallpaper."
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
24173 #, fuzzy
24174 msgid "DirectX video output"
24175 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24176
24177 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
24178 msgid "Wallpaper"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24182 #, fuzzy
24183 msgid "OpenGL video output"
24184 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24185
24186 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Windows GAPI video output"
24189 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24190
24191 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Windows GDI video output"
24194 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24195
24196 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24197 msgid "OMAP Framebuffer device"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24201 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24205 msgid ""
24206 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24207 "N8xx hardware)."
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Embed the overlay"
24213 msgstr "Azpitituluen pista"
24214
24215 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24216 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24220 #, fuzzy
24221 msgid "OMAP framebuffer video output"
24222 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24223
24224 #: modules/video_output/opengl.c:111
24225 #, fuzzy
24226 msgid "OpenGL Provider"
24227 msgstr "Audio iragazkiak"
24228
24229 #: modules/video_output/opengl.c:112
24230 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24234 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24238 #, fuzzy
24239 msgid "QT Embedded display"
24240 msgstr "Bideoa gaitu"
24241
24242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24243 msgid ""
24244 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24245 "the DISPLAY environment variable."
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24249 #, fuzzy
24250 msgid "QT Embedded video output"
24251 msgstr "Bideoa gaitu"
24252
24253 #: modules/video_output/sdl.c:115
24254 msgid "SDL chroma format"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_output/sdl.c:117
24258 msgid ""
24259 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24260 "improve performances by using the most efficient one."
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_output/sdl.c:127
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24266 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24267
24268 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24269 msgid "Snapshot width"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24273 msgid "Width of the snapshot image."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24277 msgid "Snapshot height"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24281 msgid "Height of the snapshot image."
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24285 msgid "Chroma"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24289 msgid ""
24290 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24294 msgid "Cache size (number of images)"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24298 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Snapshot output"
24304 msgstr "Irteera moduluak"
24305
24306 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24307 #, fuzzy
24308 msgid "SVGAlib video output"
24309 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24310
24311 #: modules/video_output/vmem.c:56
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Pitch"
24314 msgstr "Data"
24315
24316 #: modules/video_output/vmem.c:57
24317 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/video_output/vmem.c:60
24321 msgid ""
24322 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_output/vmem.c:64
24326 msgid ""
24327 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24328 "plane memory address information for use by the video renderer."
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_output/vmem.c:75
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Video memory output"
24334 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24335
24336 #: modules/video_output/vmem.c:76
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Video memory"
24339 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24340
24341 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24342 msgid "XVideo adaptor number"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24346 msgid ""
24347 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24348 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24352 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Alternate fullscreen method"
24355 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24356
24357 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24359 msgid ""
24360 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24361 "its drawbacks.\n"
24362 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24363 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24364 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24365 "show on top of the video."
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24369 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
24370 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
24371 msgid ""
24372 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24373 "DISPLAY environment variable."
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24377 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24378 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
24379 msgid "Use shared memory"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24383 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24384 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24385 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24389 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Screen for fullscreen mode."
24392 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24393
24394 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24395 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24396 msgid ""
24397 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24398 "1 for the second."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24402 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24406 #, fuzzy
24407 msgid "X11 video output"
24408 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24409
24410 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24411 msgid ""
24412 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24413 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24417 #, fuzzy
24418 msgid "XVimage chroma format"
24419 msgstr "Bideo zabalera"
24420
24421 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24422 msgid ""
24423 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24424 "to improve performances by using the most efficient one."
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24428 #, fuzzy
24429 msgid "XVideo extension video output"
24430 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24431
24432 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24433 msgid "XVMC adaptor number"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24437 msgid ""
24438 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24439 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24443 #, fuzzy
24444 msgid "X11 display name"
24445 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24446
24447 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24448 msgid ""
24449 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24450 "the value of the DISPLAY environment variable."
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24456 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24457
24458 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24459 msgid ""
24460 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24461 "0 for first screen, 1 for the second."
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24465 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24469 msgid "You can choose the crop style to apply."
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24473 #, fuzzy
24474 msgid "XVMC extension video output"
24475 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24476
24477 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
24478 msgid "XCB"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
24482 #, fuzzy
24483 msgid "(Experimental) XCB video output"
24484 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24485
24486 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
24487 msgid "XCB window"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24491 #, fuzzy
24492 msgid "(Experimental) XCB video window"
24493 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24494
24495 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
24496 msgctxt "ASCII"
24497 msgid "VLC media player"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
24501 #, fuzzy
24502 msgctxt "ASCII"
24503 msgid "VLC"
24504 msgstr "VoD"
24505
24506 #: modules/video_output/yuv.c:51
24507 #, fuzzy
24508 msgid "device, fifo or filename"
24509 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24510
24511 #: modules/video_output/yuv.c:52
24512 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_output/yuv.c:58
24516 #, fuzzy
24517 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24518 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
24519
24520 #: modules/video_output/yuv.c:59
24521 msgid ""
24522 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24523 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24524 "the output destination."
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_output/yuv.c:66
24528 #, fuzzy
24529 msgid "YUV output"
24530 msgstr "Irteerako stream-a"
24531
24532 #: modules/video_output/yuv.c:67
24533 #, fuzzy
24534 msgid "YUV video output"
24535 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24536
24537 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24538 #, fuzzy
24539 msgid "GaLaktos visualization"
24540 msgstr "Audio bistaratzeak "
24541
24542 #: modules/visualization/goom.c:61
24543 msgid "Goom display width"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/visualization/goom.c:62
24547 msgid "Goom display height"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/visualization/goom.c:63
24551 msgid ""
24552 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24553 "will be prettier but more CPU intensive)."
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/visualization/goom.c:66
24557 msgid "Goom animation speed"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/visualization/goom.c:67
24561 msgid ""
24562 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/visualization/goom.c:73
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Goom"
24568 msgstr "Behe"
24569
24570 #: modules/visualization/goom.c:74
24571 msgid "Goom effect"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Effects list"
24577 msgstr "Bideo kodekak"
24578
24579 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24580 msgid ""
24581 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24582 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24586 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24590 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24591 msgstr ""
24592
24593 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24594 msgid "More bands : 80 / 20"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24598 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24602 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24606 msgid "Band separator"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Number of blank pixels between bands."
24612 msgstr "Auko kanalak"
24613
24614 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Amplification"
24617 msgstr "Meta-informazioa"
24618
24619 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24620 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24621 msgstr ""
24622
24623 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Enable peaks"
24626 msgstr "Audioa gaitu"
24627
24628 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24629 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24633 msgid "Enable original graphic spectrum"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24637 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Enable bands"
24643 msgstr "Audioa gaitu"
24644
24645 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24646 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24650 #, fuzzy
24651 msgid "Enable base"
24652 msgstr "Gaitu"
24653
24654 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24655 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24659 msgid "Base pixel radius"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24663 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Spectral sections"
24669 msgstr "Bideo ezarpenak"
24670
24671 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24672 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24673 msgstr ""
24674
24675 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Peak height"
24678 msgstr "Bideo garaiera"
24679
24680 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24681 msgid "Total pixel height of the peak items."
24682 msgstr ""
24683
24684 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24685 msgid "Peak extra width"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24689 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24690 msgstr ""
24691
24692 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24693 msgid "V-plane color"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24697 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Number of stars"
24703 msgstr "Auko kanalak"
24704
24705 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24706 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Visualizer"
24712 msgstr "Ekualizadorea"
24713
24714 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Visualizer filter"
24717 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24718
24719 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Spectrum analyser"
24722 msgstr "Espektroa"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24726 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Autodetect"
24730 #~ msgstr "Auto"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Login:"
24734 #~ msgstr "Login"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Password:"
24738 #~ msgstr "Pasahitza"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Show Details"
24742 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24746 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Select one or more files"
24750 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24754 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "textFormat"
24758 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "General interface settings"
24762 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24763
24764 #~ msgid ""
24765 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24766 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24767 #~ msgstr ""
24768 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
24769 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
24770
24771 #~ msgid "Other advanced settings"
24772 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Media &Information..."
24776 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "&Messages..."
24780 #~ msgstr "Stream-a"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "&Extended Settings..."
24784 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "&Bookmarks..."
24788 #~ msgstr "Laster-marka"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "&About..."
24792 #~ msgstr "Auto"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24796 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Additional &Sources"
24800 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24804 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
24805
24806 #~ msgid "American English"
24807 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
24808
24809 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24810 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
24811
24812 #~ msgid "British English"
24813 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
24814
24815 #~ msgid "Catalan"
24816 #~ msgstr "Katalanez"
24817
24818 #~ msgid "Chinese Traditional"
24819 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
24820
24821 #~ msgid "Danish"
24822 #~ msgstr "Danieraz"
24823
24824 #~ msgid "Dutch"
24825 #~ msgstr "Nederlanderaz"
24826
24827 #~ msgid "French"
24828 #~ msgstr "Frantsesez"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Galician"
24832 #~ msgstr "Italieraz"
24833
24834 #~ msgid "Georgian"
24835 #~ msgstr "Georgiarraz"
24836
24837 #~ msgid "German"
24838 #~ msgstr "Alemanieraz"
24839
24840 #~ msgid "Italian"
24841 #~ msgstr "Italieraz"
24842
24843 #~ msgid "Japanese"
24844 #~ msgstr "Japonieraz"
24845
24846 #~ msgid "Korean"
24847 #~ msgstr "Koreeraz"
24848
24849 #~ msgid "Occitan"
24850 #~ msgstr "Occitanieraz"
24851
24852 #~ msgid "Romanian"
24853 #~ msgstr "Rumanieraz"
24854
24855 #~ msgid "Spanish"
24856 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
24857
24858 #~ msgid "Turkish"
24859 #~ msgstr "Turkieraz"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Cancelled"
24863 #~ msgstr "Kanalak"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "EyeTV access module"
24867 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24871 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Record directory"
24875 #~ msgstr "Sarea"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Audio method"
24879 #~ msgstr "Audio kodekak"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "spatializer"
24883 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "aRts audio output"
24887 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24891 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Dirac video decoder"
24895 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Dirac video encoder"
24899 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24900
24901 #~ msgid "%d Hz"
24902 #~ msgstr "%d Hz"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24906 #~ msgstr "Azpititulua"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Kate comment"
24910 #~ msgstr "Espektrometroa"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Speex comment"
24914 #~ msgstr "Espektrometroa"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24918 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24922 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24926 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "4:3 subtitles"
24930 #~ msgstr "Azpititulua"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "16:9 subtitles"
24934 #~ msgstr "Azpititulua"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24938 #~ msgstr "Azpititulua"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Quick Open File..."
24942 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Access Filter"
24946 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Save As:"
24950 #~ msgstr "Stream-a"
24951
24952 #~ msgid "Login"
24953 #~ msgstr "Login"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Open playlist file"
24957 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24961 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "&Playlist"
24965 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Show P&laylist"
24969 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Play&list..."
24973 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "&Preferences..."
24977 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Load File..."
24981 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Show Playlist"
24985 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24989 #~ msgstr "Interfaze"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Card Selection"
24993 #~ msgstr "Iraupena"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Outputs"
24997 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Integrate video in interface"
25001 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "WinCE interface module"
25005 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "RRD output file"
25009 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Devices"
25013 #~ msgstr "estereo"
25014
25015 #~ msgid ""
25016 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
25017 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
25018 #~ "built-in default)."
25019 #~ msgstr ""
25020 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
25021 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Image video output"
25025 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Sphere"
25029 #~ msgstr "estereo"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25033 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25037 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25041 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Number of bands"
25045 #~ msgstr "Auko kanalak"
25046
25047 #~ msgid ""
25048 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
25049 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
25050 #~ msgstr ""
25051 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
25052 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
25053 #~ "desitxuratzeko."
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Audio CD - Track "
25057 #~ msgstr "Audio pista"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25061 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Seam Carving"
25065 #~ msgstr "Stream-a"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "VLC - Controller"
25069 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "A to B"
25073 #~ msgstr "Auto"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Extended settings"
25077 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "&Update List"
25081 #~ msgstr "Data"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Choose subtitles file"
25085 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "&Equalizer"
25089 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "&Title"
25093 #~ msgstr "Titulua"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Undock from Interface"
25097 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Ctrl+U"
25101 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Add Interfaces"
25105 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25106
25107 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25108 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Subscreen height."
25112 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Get Stream Information"
25116 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Input and Codecs"
25120 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "close"
25124 #~ msgstr "Kodeka"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Check for updates..."
25128 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Disk Device"
25132 #~ msgstr "estereo"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Subtitles languages"
25136 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Skip Frames"
25140 #~ msgstr "Tramak jauzi"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Display Device"
25144 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Subpicture Filters"
25148 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Enabled"
25152 #~ msgstr "Gaitu"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Color:"
25156 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Not Available"
25160 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Previous track"
25164 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25168 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Go to time:"
25172 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25176 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Advanced information"
25180 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Playlist item info"
25184 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Save Messages As..."
25188 #~ msgstr "Stream-a"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Open..."
25192 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Stream/Save"
25196 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25200 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Advanced Settings..."
25204 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "File:"
25208 #~ msgstr "Iragazkiak"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Title number."
25212 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Track number."
25216 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "&Simple Add File..."
25220 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Add &Directory..."
25224 #~ msgstr "Sarea"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "&Add URL..."
25228 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "&Save Playlist..."
25232 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "&Manage"
25236 #~ msgstr "Hizkuntza"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "&Selection"
25240 #~ msgstr "Iraupena"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "&View items"
25244 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Preparse"
25248 #~ msgstr "Data"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "%i items in playlist"
25252 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "XSPF playlist"
25256 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Playlist is empty"
25260 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Ctrl"
25264 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Stream output MRL"
25268 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Channel name"
25272 #~ msgstr "Kanalak"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Subtitles codec"
25276 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Subtitle options"
25280 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Subtitles file"
25284 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25288 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Open file"
25292 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Check for updates"
25296 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Load Configuration"
25300 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "VLM stream"
25304 #~ msgstr "Sout stream"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Unable to find playlist"
25308 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25312 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "More information"
25316 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Save to file"
25320 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Image inversion"
25324 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Video Options"
25328 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Aspect Ratio"
25332 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25333
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid ""
25336 #~ "Preamp\n"
25337 #~ "12.0dB"
25338 #~ msgstr "Stream-a"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "More Information"
25342 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Stopped"
25346 #~ msgstr "Esparrua"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Playing"
25350 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25354 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25358 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25362 #~ msgstr "Sarea"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25366 #~ msgstr "Sarea"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25370 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25374 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Embedded playlist"
25378 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Previous playlist item"
25382 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Play faster"
25386 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25390 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25394 #~ msgstr "Laster-marka"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25398 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid ""
25402 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25403 #~ "\n"
25404 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25408 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Open &File..."
25412 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Media &Info..."
25416 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25420 #~ msgstr "Laster-markak %i"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Extended GUI"
25424 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Size to video"
25428 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Playlist view"
25432 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Embedded"
25436 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Both"
25440 #~ msgstr "Behe"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25444 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Distortion"
25448 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Adds distortion effects"
25452 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25456 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Video canvas width"
25460 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Video canvas height"
25464 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25468 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Prompt"
25472 #~ msgstr "Goi"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Security options"
25476 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Track Number"
25480 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Video Device"
25484 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Advanced Information"
25488 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Interfaces"
25492 #~ msgstr "Interfaze"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Network policy"
25496 #~ msgstr "Sarea"
25497
25498 #~ msgid "Switch interface"
25499 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "France"
25503 #~ msgstr "Frantsesez"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Embedded video output"
25507 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Distribution License"
25511 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Always show video area"
25515 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Video Codec"
25519 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Visualisation"
25523 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Always display the video"
25527 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25531 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "DCCP transport"
25535 #~ msgstr "UDP ataka"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25539 #~ msgstr "UDP ataka"
25540
25541 #~ msgid "Codec Name"
25542 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25543
25544 #~ msgid "Help options"
25545 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Charset"
25549 #~ msgstr "Erdi"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25553 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25554
25555 #~ msgid "Album/movie/show title"
25556 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25557
25558 #~ msgid "Track number/position in set"
25559 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "no artist"
25563 #~ msgstr "Artista"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "Halve sample rate"
25567 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25568
25569 #~ msgid "General interface setttings"
25570 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25571
25572 #~ msgid "CDDB Category"
25573 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25574
25575 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25576 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25577
25578 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25579 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25580
25581 #~ msgid "CDDB Title"
25582 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25583
25584 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25585 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25586
25587 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25588 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25589
25590 #~ msgid "CD-Text Message"
25591 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25592
25593 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25594 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25595
25596 #~ msgid "CD-Text Performer"
25597 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25598
25599 #~ msgid "CD-Text Title"
25600 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25601
25602 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25603 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25604
25605 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25606 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25607
25608 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25609 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25610
25611 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25612 #~ msgstr ""
25613 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25614 #~ "jaramonik egingo."
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Extra Audio File"
25618 #~ msgstr "Audio iragazkiak"