]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
15264a78ede0405b7e8b07bcca2aa07073825c18
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:889
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
39 msgid "General"
40 msgstr "Yleiset"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
78 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ääni"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ääniasetukset"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:414
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Suodattimet"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualisointi"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Äänivisualisointi"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Ulostulomoduulit"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Muut"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
132 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
138 #: modules/stream_out/transcode.c:168
139 msgid "Video"
140 msgstr "Video"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Videoasetukset"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Yleiset videoasetukset"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Tekstitys ja OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Syöte ja koodekit"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Käyttömoduulit"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Käyttösuodattimet"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Videokoodekit"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "Äänikoodekit"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Muut koodekit"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "Suoratoisto"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:133
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:141
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:143
255 msgid "Muxers"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:151
267 msgid "Access output"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:153
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:158
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:160
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:166
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:167
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
302 #: modules/services_discovery/sap.c:323
303 msgid "SAP"
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
321 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Soittoluettelo"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:183
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Palvelujen haku"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:189
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Lisäasetukset"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:200
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "Lisäasetukset"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:201
374 msgid "Other advanced settings"
375 msgstr "Muut lisäasetukset"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
378 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
380 msgid "Network"
381 msgstr "Verkko"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:209
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:210
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:212
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:218
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:221
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:223
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:234
426 msgid "No help available"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:235
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_interface.h:136
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
437 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:29
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:30
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:31
449 msgid "Open &Directory..."
450 msgstr "A&vaa kansio..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:33
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:37
457 #, fuzzy
458 msgid "Media &Information..."
459 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:38
462 #, fuzzy
463 msgid "&Codec Information..."
464 msgstr "Koodekin tiedot..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:39
467 #, fuzzy
468 msgid "&Messages..."
469 msgstr "Sanomat..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:40
472 #, fuzzy
473 msgid "&Extended Settings..."
474 msgstr "Lisäasetukset..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:41
477 #, fuzzy
478 msgid "Go to Specific &Time..."
479 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:42
482 #, fuzzy
483 msgid "&Bookmarks..."
484 msgstr "Kirjanmerkit..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:43
487 #, fuzzy
488 msgid "&VLM Configuration..."
489 msgstr "VLM-asetukset..."
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:45
492 #, fuzzy
493 msgid "&About..."
494 msgstr "Tietoja"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
506 msgid "Play"
507 msgstr "Toista"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:49
510 #, fuzzy
511 msgid "Fetch Information"
512 msgstr "Nouda tiedot"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
516 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
517 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
518 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
519 msgid "Delete"
520 msgstr "Poista"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
523 msgid "Information..."
524 msgstr "Tietoja..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:52
527 msgid "Sort"
528 msgstr "lajittele"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:53
531 #, fuzzy
532 msgid "Add Node"
533 msgstr "Lisää solmu"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:54
536 msgid "Stream..."
537 msgstr "Virtatoista..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:55
540 msgid "Save..."
541 msgstr "Tallenna..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:56
544 msgid "Open Folder..."
545 msgstr "Avaa kansio..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
548 msgid "Repeat all"
549 msgstr "Toista kaikki"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:61
552 msgid "Repeat one"
553 msgstr "Toista yhtä"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:62
556 msgid "No repeat"
557 msgstr "Ei toistoa"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
560 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
561 msgid "Random"
562 msgstr "Satunnaistoisto"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:65
565 #, fuzzy
566 msgid "Random off"
567 msgstr "Satunnaistoisto pois"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:67
570 msgid "Add to playlist"
571 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:68
574 msgid "Add to media library"
575 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:70
578 msgid "Add file..."
579 msgstr "Lisää tiedosto..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:71
582 msgid "Advanced open..."
583 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:72
586 msgid "Add directory..."
587 msgstr "Lisää kansio..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:74
590 #, fuzzy
591 msgid "Save Playlist to &File..."
592 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:75
595 #, fuzzy
596 msgid "&Load Playlist File..."
597 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:77
600 msgid "Search"
601 msgstr "Hae"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:78
604 #, fuzzy
605 msgid "Search Filter"
606 msgstr "Hakusuodatin"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:80
609 #, fuzzy
610 msgid "Additional &Sources"
611 msgstr "Lisää lähteitä"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:84
614 msgid ""
615 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
616 "them."
617 msgstr ""
618 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
619 "asetukset."
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
622 msgid "Image clone"
623 msgstr "Kuvakopio"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:90
626 msgid "Clone the image"
627 msgstr "Tee kuvasta kopio"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
630 msgid "Magnification"
631 msgstr "Suurennus"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:93
634 msgid ""
635 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
636 "be magnified."
637 msgstr ""
638 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
641 msgid "Waves"
642 msgstr "Aallot"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:97
645 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:99
649 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:101
653 msgid "Image colors inversion"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:103
657 msgid "Split the image to make an image wall"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:105
661 msgid ""
662 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
663 "The video gets split in parts that you must sort."
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:108
667 msgid ""
668 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
669 "Try changing the various settings for different effects"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:111
673 msgid ""
674 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
675 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
676 "settings."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:115
680 msgid ""
681 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
682 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
683 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
684 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
685 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
686 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
687 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
688 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
689 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
690 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
691 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
692 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
693 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
694 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
695 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
696 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
697 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
698 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
699 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
700 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
701 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
702 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
703 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
704 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
705 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
706 "b> VLC media player.</p></body></html>"
707 msgstr ""
708
709 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
710 #: src/audio_output/filters.c:229
711 msgid "Audio filtering failed"
712 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
713
714 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
715 #: src/audio_output/filters.c:230
716 #, c-format
717 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
718 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
719
720 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
721 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
722 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
723 msgid "Disable"
724 msgstr "Poista käytöstä"
725
726 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
727 msgid "Spectrometer"
728 msgstr "Spektrometri"
729
730 #: src/audio_output/input.c:98
731 msgid "Scope"
732 msgstr ""
733
734 #: src/audio_output/input.c:100
735 msgid "Spectrum"
736 msgstr ""
737
738 #: src/audio_output/input.c:102
739 #, fuzzy
740 msgid "Vu meter"
741 msgstr "Videosuodattimet"
742
743 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
744 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
745 msgid "Equalizer"
746 msgstr "Taajuuskorjain"
747
748 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
749 msgid "Audio filters"
750 msgstr "Äänisuodattimet"
751
752 #: src/audio_output/input.c:181
753 msgid "Replay gain"
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
757 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
759 msgid "Audio Channels"
760 msgstr "Äänikanavat"
761
762 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
764 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
765 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
766 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
767 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
768 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
769 msgid "Stereo"
770 msgstr "Stereo"
771
772 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
773 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
776 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
780 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
782 msgid "Left"
783 msgstr "Vasen"
784
785 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
786 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
789 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
793 msgid "Right"
794 msgstr ""
795
796 #: src/audio_output/output.c:135
797 msgid "Dolby Surround"
798 msgstr "Dolby Surround"
799
800 #: src/audio_output/output.c:147
801 msgid "Reverse stereo"
802 msgstr ""
803
804 #: src/config/file.c:584
805 msgid "key"
806 msgstr ""
807
808 #: src/config/file.c:593
809 msgid "boolean"
810 msgstr ""
811
812 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
813 msgid "integer"
814 msgstr "kokonaisluku"
815
816 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
817 msgid "float"
818 msgstr "liukuluku"
819
820 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
821 msgid "string"
822 msgstr "merkkijono"
823
824 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
825 #: src/playlist/loadsave.c:144
826 msgid "Media Library"
827 msgstr "Mediakirjasto"
828
829 #: src/extras/getopt.c:633
830 #, c-format
831 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
832 msgstr ""
833
834 #: src/extras/getopt.c:658
835 #, c-format
836 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
837 msgstr ""
838
839 #: src/extras/getopt.c:663
840 #, c-format
841 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
845 #, c-format
846 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
847 msgstr ""
848
849 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
850 #, c-format
851 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
852 msgstr ""
853
854 #: src/extras/getopt.c:743
855 #, c-format
856 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
857 msgstr ""
858
859 #: src/extras/getopt.c:746
860 #, c-format
861 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
862 msgstr ""
863
864 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
865 #, c-format
866 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/extras/getopt.c:823
870 #, c-format
871 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
872 msgstr ""
873
874 #: src/extras/getopt.c:841
875 #, c-format
876 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
877 msgstr ""
878
879 #: src/input/control.c:323
880 #, c-format
881 msgid "Bookmark %i"
882 msgstr "Kirjanmerkki %i"
883
884 #: src/input/decoder.c:111
885 #, fuzzy
886 msgid "No suitable decoder module"
887 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
888
889 #: src/input/decoder.c:112
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
893 "there is no way for you to fix this."
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
897 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
898 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
899 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
900 #: modules/stream_out/es.c:387
901 msgid "Streaming / Transcoding failed"
902 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
903
904 #: src/input/decoder.c:168
905 msgid "VLC could not open the packetizer module."
906 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
907
908 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
909 msgid "VLC could not open the decoder module."
910 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
911
912 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
913 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
914 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
916 msgid "Track"
917 msgstr "Raita"
918
919 #: src/input/es_out.c:672
920 #, c-format
921 msgid "%s [%s %d]"
922 msgstr "%s [%s %d]"
923
924 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
925 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
927 msgid "Program"
928 msgstr "Ohjelma"
929
930 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
931 msgid "Closed captions 1"
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
935 msgid "Closed captions 2"
936 msgstr ""
937
938 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
939 msgid "Closed captions 3"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
943 msgid "Closed captions 4"
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
947 #, c-format
948 msgid "Stream %d"
949 msgstr "Suoratoisto %d"
950
951 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
952 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
953 msgid "Codec"
954 msgstr "Koodekki"
955
956 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
960 msgid "Language"
961 msgstr "Kieli"
962
963 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
964 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
965 msgid "Type"
966 msgstr "Tyyppi"
967
968 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
969 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
970 msgid "Channels"
971 msgstr "Kanavat"
972
973 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr "Näytteenottotaajuus"
976
977 #: src/input/es_out.c:2060
978 #, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr "%u Hz"
981
982 #: src/input/es_out.c:2066
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
985
986 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
987 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
988 msgid "Bitrate"
989 msgstr "Bittinopeus"
990
991 #: src/input/es_out.c:2072
992 #, c-format
993 msgid "%u kb/s"
994 msgstr "%u kt/s"
995
996 #: src/input/es_out.c:2083
997 msgid "Resolution"
998 msgstr "Tarkkuus"
999
1000 #: src/input/es_out.c:2089
1001 msgid "Display resolution"
1002 msgstr "Näytön tarkkuus"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1005 msgid "Frame rate"
1006 msgstr "Kehysnopeus"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2106
1009 msgid "Subtitle"
1010 msgstr "Tekstitys"
1011
1012 #: src/input/input.c:2211
1013 msgid "Your input can't be opened"
1014 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1015
1016 #: src/input/input.c:2212
1017 #, c-format
1018 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1019 msgstr ""
1020 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1021
1022 #: src/input/input.c:2310
1023 #, fuzzy
1024 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1025 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1026
1027 #: src/input/input.c:2311
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1030 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1031
1032 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1033 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1034 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1037 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1038 msgid "Title"
1039 msgstr "Nimi"
1040
1041 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1043 msgid "Artist"
1044 msgstr "Esittäjä"
1045
1046 #: src/input/meta.c:54
1047 msgid "Genre"
1048 msgstr "Tyylilaji"
1049
1050 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1051 msgid "Copyright"
1052 msgstr "Tekijänoikeus"
1053
1054 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1055 msgid "Album"
1056 msgstr "Albumi"
1057
1058 #: src/input/meta.c:57
1059 msgid "Track number"
1060 msgstr "Raidan numero"
1061
1062 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1063 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1064 msgid "Description"
1065 msgstr "Kuvaus"
1066
1067 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1068 msgid "Rating"
1069 msgstr "Arvostelu"
1070
1071 #: src/input/meta.c:60
1072 msgid "Date"
1073 msgstr "Päiväys"
1074
1075 #: src/input/meta.c:61
1076 msgid "Setting"
1077 msgstr "Asetus"
1078
1079 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1080 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1081 msgid "URL"
1082 msgstr "Osoite"
1083
1084 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1085 msgid "Now Playing"
1086 msgstr "Toistetaan"
1087
1088 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1089 msgid "Publisher"
1090 msgstr "Julkaisija"
1091
1092 #: src/input/meta.c:66
1093 msgid "Encoded by"
1094 msgstr "Pakannut"
1095
1096 #: src/input/meta.c:67
1097 msgid "Artwork URL"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/input/meta.c:68
1101 msgid "Track ID"
1102 msgstr "Raidan tunnus"
1103
1104 #: src/input/var.c:149
1105 msgid "Bookmark"
1106 msgstr "Kirjanmerkki"
1107
1108 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1109 msgid "Programs"
1110 msgstr "Ohjelmat"
1111
1112 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1114 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1115 msgid "Chapter"
1116 msgstr "Luku"
1117
1118 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1119 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1120 msgid "Navigation"
1121 msgstr "Navigaatio"
1122
1123 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1124 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1125 msgid "Video Track"
1126 msgstr "Videoraita"
1127
1128 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1130 msgid "Audio Track"
1131 msgstr "Ääniraita"
1132
1133 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1135 msgid "Subtitles Track"
1136 msgstr "Tekstitysraita"
1137
1138 #: src/input/var.c:271
1139 msgid "Next title"
1140 msgstr "Seuraava nimi"
1141
1142 #: src/input/var.c:276
1143 msgid "Previous title"
1144 msgstr "Edellinen nimi"
1145
1146 #: src/input/var.c:299
1147 #, c-format
1148 msgid "Title %i"
1149 msgstr "Nimi %i"
1150
1151 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1152 #, c-format
1153 msgid "Chapter %i"
1154 msgstr "Luku %i"
1155
1156 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1157 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1158 msgid "Next chapter"
1159 msgstr "Seuraava luku"
1160
1161 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Edellinen luku"
1165
1166 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1167 #, c-format
1168 msgid "Media: %s"
1169 msgstr "Media: %s"
1170
1171 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1172 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1174 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1176 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1181 msgid "Cancel"
1182 msgstr "Peruuta"
1183
1184 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1188 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1191 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1198 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1200 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1201 msgid "OK"
1202 msgstr "OK"
1203
1204 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1206 msgid "Add Interface"
1207 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1208
1209 #: src/interface/interface.c:208
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Console"
1212 msgstr "Säätimet"
1213
1214 #: src/interface/interface.c:211
1215 msgid "Telnet Interface"
1216 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1217
1218 #: src/interface/interface.c:214
1219 msgid "Web Interface"
1220 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1221
1222 #: src/interface/interface.c:217
1223 msgid "Debug logging"
1224 msgstr "Virheenkorjausloki"
1225
1226 #: src/interface/interface.c:220
1227 msgid "Mouse Gestures"
1228 msgstr "Hiirieleet"
1229
1230 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1231 #: src/modules/cache.c:525
1232 msgid "C"
1233 msgstr "fi"
1234
1235 #: src/libvlc.c:1168
1236 msgid ""
1237 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1238 "interface."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.c:1313
1242 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.c:1645
1246 msgid " (default enabled)"
1247 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1248
1249 #: src/libvlc.c:1646
1250 msgid " (default disabled)"
1251 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1252
1253 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Note:"
1256 msgstr "Ei mikään"
1257
1258 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1259 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.c:1913
1263 #, c-format
1264 msgid "VLC version %s\n"
1265 msgstr "VLC, versio %s\n"
1266
1267 #: src/libvlc.c:1914
1268 #, c-format
1269 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1270 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1271
1272 #: src/libvlc.c:1916
1273 #, c-format
1274 msgid "Compiler: %s\n"
1275 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1276
1277 #: src/libvlc.c:1918
1278 #, c-format
1279 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.c:1954
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.c:1974
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "Press the RETURN key to continue...\n"
1292 msgstr ""
1293 "\n"
1294 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1295
1296 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1297 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1298 msgid "Zoom"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1302 msgid "1:4 Quarter"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1306 msgid "1:2 Half"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1310 msgid "1:1 Original"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1314 msgid "2:1 Double"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1318 msgid "Auto"
1319 msgstr "Automaattinen"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:87
1322 msgid "American English"
1323 msgstr "Amerikanenglanti"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1326 msgid "Arabic"
1327 msgstr "Arabialainen"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:89
1330 msgid "Brazilian Portuguese"
1331 msgstr "Brasilian portugali"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:90
1334 msgid "British English"
1335 msgstr "Brittienglanti"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1338 msgid "Catalan"
1339 msgstr "Katalan"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:92
1342 msgid "Chinese Traditional"
1343 msgstr "Kiina, perinteinen"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1346 msgid "Czech"
1347 msgstr "Tsekki"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1350 msgid "Danish"
1351 msgstr "Tanska"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1354 msgid "Dutch"
1355 msgstr "Hollanti"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1358 msgid "Finnish"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1362 msgid "French"
1363 msgstr "Ranska"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:98
1366 msgid "Galician"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1370 msgid "Georgian"
1371 msgstr "Georgia"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1374 msgid "German"
1375 msgstr "Saksa"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1378 msgid "Hebrew"
1379 msgstr "Hebrea"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1382 msgid "Hungarian"
1383 msgstr "Unkari"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1386 msgid "Italian"
1387 msgstr "Italia"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1390 msgid "Japanese"
1391 msgstr "Japani"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1394 msgid "Korean"
1395 msgstr "Korea"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1398 msgid "Malay"
1399 msgstr "Malesia"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:107
1402 msgid "Occitan"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1406 msgid "Persian"
1407 msgstr "Persia"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1410 msgid "Polish"
1411 msgstr "Puola"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1414 msgid "Portuguese"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1418 msgid "Romanian"
1419 msgstr "Romania"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1422 msgid "Russian"
1423 msgstr "Venäjä"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:113
1426 msgid "Simplified Chinese"
1427 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1430 msgid "Serbian"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1434 msgid "Slovak"
1435 msgstr "Slovakia"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1438 msgid "Slovenian"
1439 msgstr "Slovenia"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1442 msgid "Spanish"
1443 msgstr "Espanja"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1446 msgid "Swedish"
1447 msgstr "Ruotsi"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1450 msgid "Turkish"
1451 msgstr "Turkki"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:139
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1456 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1457 "related options."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:143
1461 msgid "Interface module"
1462 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:145
1465 msgid ""
1466 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best module available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1471 msgid "Extra interface modules"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:151
1475 msgid ""
1476 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1477 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1478 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1479 "\", \"gestures\" ...)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:158
1483 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:160
1487 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1488 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:162
1491 msgid ""
1492 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1493 "1=warnings, 2=debug)."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:165
1497 msgid "Be quiet"
1498 msgstr "Pysy vaiti"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:167
1501 msgid "Turn off all warning and information messages."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:169
1505 msgid "Default stream"
1506 msgstr "Oletustietovirta"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:171
1509 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:174
1513 msgid ""
1514 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1515 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:178
1519 msgid "Color messages"
1520 msgstr "Värilliset sanomat"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:180
1523 msgid ""
1524 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1525 "needs Linux color support for this to work."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:183
1529 msgid "Show advanced options"
1530 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:185
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1535 "available options, including those that most users should never touch."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1539 msgid "Show interface with mouse"
1540 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:191
1543 msgid ""
1544 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1545 "edge of the screen in fullscreen mode."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:194
1549 msgid "Interface interaction"
1550 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:196
1553 msgid ""
1554 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1555 "user input is required."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:206
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:212
1567 msgid "Audio output module"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:214
1571 msgid ""
1572 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1573 "automatically select the best method available."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1577 #: modules/stream_out/display.c:41
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "Käytä ääntä"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:220
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:224
1588 msgid "Force mono audio"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:225
1592 msgid "This will force a mono audio output."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:228
1596 msgid "Default audio volume"
1597 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:230
1600 msgid ""
1601 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:233
1605 msgid "Audio output saved volume"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:235
1609 msgid ""
1610 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1611 "should not change this option manually."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:238
1615 msgid "Audio output volume step"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:240
1619 msgid ""
1620 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1621 "0 to 1024."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:243
1625 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1626 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:245
1629 msgid ""
1630 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1631 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:249
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:251
1639 msgid ""
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:256
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:258
1650 msgid ""
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:261
1656 msgid "Audio output channels mode"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:263
1660 msgid ""
1661 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1662 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1663 "played)."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1668 msgid "Use S/PDIF when available"
1669 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:269
1672 msgid ""
1673 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1674 "audio stream being played."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1679 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1680 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:274
1683 msgid ""
1684 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1685 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1686 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1687 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1691 msgid "On"
1692 msgstr "Päällä"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1695 msgid "Off"
1696 msgstr "Pois päältä"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:286
1699 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:289
1703 msgid "Audio visualizations "
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:291
1707 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:295
1711 msgid "Replay gain mode"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:297
1715 msgid "Select the replay gain mode"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:299
1719 msgid "Replay preamp"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:301
1723 msgid ""
1724 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1725 "replay gain information"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:304
1729 msgid "Default replay gain"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:306
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:308
1737 msgid "Peak protection"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:310
1741 msgid "Protect against sound clipping"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1747 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1748 msgid "None"
1749 msgstr "Ei mikään"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:323
1752 msgid ""
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1757 "options."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:329
1761 msgid "Video output module"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:331
1765 msgid ""
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1771 #: modules/stream_out/display.c:43
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "Käytä videota"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:336
1776 msgid ""
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1784 msgid "Video width"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:341
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1790 "characteristics."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:346
1800 msgid ""
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:349
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:351
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1812 "coordinate)."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:354
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:356
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:359
1826 msgid "Video title"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:361
1830 msgid ""
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1832 "interface)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:364
1836 msgid "Video alignment"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:366
1840 msgid ""
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1849 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1850 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1852 msgid "Center"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1860 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1862 msgid "Top"
1863 msgstr "Ylä"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1870 msgid "Bottom"
1871 msgstr "Ala"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1874 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1875 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1877 #: modules/video_filter/rss.c:172
1878 msgid "Top-Left"
1879 msgstr "Vasen ylänurkka"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1882 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1883 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1885 #: modules/video_filter/rss.c:172
1886 msgid "Top-Right"
1887 msgstr "Oikea ylänurkka"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1894 msgid "Bottom-Left"
1895 msgstr "Vasen alanurkka"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Bottom-Right"
1903 msgstr "Oikea alanurkka"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:374
1906 msgid "Zoom video"
1907 msgstr "Zoomaa videota"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:376
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:378
1914 msgid "Grayscale video output"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:380
1918 msgid ""
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:383
1924 msgid "Embedded video"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:385
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:387
1932 msgid "Fullscreen video output"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:389
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:391
1940 msgid "Overlay video output"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:393
1944 msgid ""
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:398
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:400
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Show media title on video"
1961 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:402
1964 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:404
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Show video title for x miliseconds"
1970 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:406
1973 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:408
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Position of video title"
1979 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:410
1982 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:412
1986 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:415
1990 msgid ""
1991 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1992 "3000 ms (3 sec.)"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:423
1996 msgid "Disable screensaver"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:424
2000 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:426
2004 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:427
2008 msgid ""
2009 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2010 "computer being suspended because of inactivity."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2014 msgid "Window decorations"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:432
2018 msgid ""
2019 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2020 "giving a \"minimal\" window."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:435
2024 msgid "Video output filter module"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:437
2028 msgid ""
2029 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2030 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:441
2034 msgid "Video filter module"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:443
2038 msgid ""
2039 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2040 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:447
2044 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:449
2048 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2052 msgid "Video snapshot file prefix"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:455
2056 msgid "Video snapshot format"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:457
2060 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:459
2064 msgid "Display video snapshot preview"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:461
2068 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:463
2072 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:465
2076 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:467
2080 msgid "Video snapshot width"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:469
2084 msgid ""
2085 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2086 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:473
2090 msgid "Video snapshot height"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:475
2094 msgid ""
2095 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2096 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2097 "ratio."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:479
2101 msgid "Video cropping"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:481
2105 msgid ""
2106 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2107 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:485
2111 msgid "Source aspect ratio"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:487
2115 msgid ""
2116 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2117 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2118 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2119 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2120 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:494
2124 msgid "Custom crop ratios list"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:496
2128 msgid ""
2129 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2130 "crop ratios list."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:499
2134 msgid "Custom aspect ratios list"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:501
2138 msgid ""
2139 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2140 "aspect ratio list."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:504
2144 msgid "Fix HDTV height"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:506
2148 msgid ""
2149 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2150 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2151 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:511
2155 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:513
2159 msgid ""
2160 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2161 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2162 "order to keep proportions."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2167 msgid "Skip frames"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:519
2171 msgid ""
2172 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2173 "computer is not powerful enough"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:522
2177 msgid "Drop late frames"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:524
2181 msgid ""
2182 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2183 "intended display date)."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:527
2187 msgid "Quiet synchro"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:529
2191 msgid ""
2192 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2193 "synchronization mechanism."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:538
2197 msgid ""
2198 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2199 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2200 "channel."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:542
2204 msgid "Clock reference average counter"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:544
2208 msgid ""
2209 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2210 "to 10000."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:547
2214 msgid "Clock synchronisation"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:549
2218 msgid ""
2219 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2220 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2224 msgid "Network synchronisation"
2225 msgstr "Verkon tahdistus"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:554
2228 msgid ""
2229 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2230 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2234 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2237 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2238 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2242 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2243 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2244 msgid "Default"
2245 msgstr "Oletusarvo"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2248 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2249 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2250 msgid "Enable"
2251 msgstr "Käytä"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2254 msgid "UDP port"
2255 msgstr "UDP-portti"
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:564
2258 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:566
2262 msgid "MTU of the network interface"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:568
2266 msgid ""
2267 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2268 "over the network (in bytes)."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2272 msgid "Hop limit (TTL)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:575
2276 msgid ""
2277 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2278 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2279 "in default)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:579
2283 msgid "Multicast output interface"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:581
2287 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:583
2291 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:585
2295 msgid ""
2296 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2297 "table."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:588
2301 msgid "DiffServ Code Point"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:589
2305 msgid ""
2306 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2307 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:595
2311 msgid ""
2312 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2313 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:601
2317 msgid ""
2318 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2319 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2320 "(like DVB streams for example)."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2324 msgid "Audio track"
2325 msgstr "Ääniraita"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:609
2328 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2329 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2332 msgid "Subtitles track"
2333 msgstr "Tekstitysraita"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:614
2336 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2337 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:617
2340 msgid "Audio language"
2341 msgstr "Äänen kieli"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:619
2344 msgid ""
2345 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2346 "letter country code)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:622
2350 msgid "Subtitle language"
2351 msgstr "Tekstityskieli"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:624
2354 msgid ""
2355 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2356 "letter country code)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:628
2360 msgid "Audio track ID"
2361 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:630
2364 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2365 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:632
2368 msgid "Subtitles track ID"
2369 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:634
2372 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2373 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:636
2376 msgid "Input repetitions"
2377 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:638
2380 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2381 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:640
2384 msgid "Start time"
2385 msgstr "Aloitusaika"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:642
2388 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2389 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:644
2392 msgid "Stop time"
2393 msgstr "Lopetusaika"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:646
2396 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2397 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:648
2400 msgid "Run time"
2401 msgstr "Käyntiaika"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:650
2404 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2405 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:652
2408 msgid "Input list"
2409 msgstr "Syöteluettelo"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:654
2412 msgid ""
2413 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2414 "together after the normal one."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:657
2418 msgid "Input slave (experimental)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:659
2422 msgid ""
2423 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2424 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2425 "inputs."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:663
2429 msgid "Bookmarks list for a stream"
2430 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:665
2433 msgid ""
2434 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2435 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2436 "{...}\""
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:671
2440 msgid ""
2441 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2442 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2443 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2444 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:677
2448 msgid "Force subtitle position"
2449 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:679
2452 msgid ""
2453 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2454 "over the movie. Try several positions."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:682
2458 msgid "Enable sub-pictures"
2459 msgstr "Käytä alikuvia"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:684
2462 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2463 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2468 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2469 msgid "On Screen Display"
2470 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:688
2473 msgid ""
2474 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2475 "Display)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:691
2479 msgid "Text rendering module"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:693
2483 msgid ""
2484 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2485 "instance."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:695
2489 msgid "Subpictures filter module"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:697
2493 msgid ""
2494 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2495 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:700
2499 msgid "Autodetect subtitle files"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:702
2503 msgid ""
2504 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2505 "(based on the filename of the movie)."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:705
2509 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:707
2513 msgid ""
2514 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2515 "Options are:\n"
2516 "0 = no subtitles autodetected\n"
2517 "1 = any subtitle file\n"
2518 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2519 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2520 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:715
2524 msgid "Subtitle autodetection paths"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:717
2528 msgid ""
2529 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2530 "found in the current directory."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:720
2534 msgid "Use subtitle file"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:722
2538 msgid ""
2539 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2540 "subtitle file."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:725
2544 msgid "DVD device"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:728
2548 msgid ""
2549 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2550 "the drive letter (eg. D:)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:732
2554 msgid "This is the default DVD device to use."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:735
2558 msgid "VCD device"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:738
2562 msgid ""
2563 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2564 "scan for a suitable CD-ROM device."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:742
2568 msgid "This is the default VCD device to use."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:745
2572 msgid "Audio CD device"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:748
2576 msgid ""
2577 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2578 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:752
2582 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:755
2586 msgid "Force IPv6"
2587 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:757
2590 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2591 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:759
2594 msgid "Force IPv4"
2595 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:761
2598 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2599 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:763
2602 msgid "TCP connection timeout"
2603 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:765
2606 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2607 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:767
2610 msgid "SOCKS server"
2611 msgstr "SOCKS-palvelin"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:769
2614 msgid ""
2615 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2616 "used for all TCP connections"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:772
2620 msgid "SOCKS user name"
2621 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:774
2624 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:776
2628 msgid "SOCKS password"
2629 msgstr "SOCKS-salasana"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:778
2632 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:780
2636 msgid "Title metadata"
2637 msgstr "Nimen metatiedot"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:782
2640 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:784
2644 msgid "Author metadata"
2645 msgstr "Tekijän metatiedot"
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:786
2648 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:788
2652 msgid "Artist metadata"
2653 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:790
2656 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2657 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:792
2660 msgid "Genre metadata"
2661 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:794
2664 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:796
2668 msgid "Copyright metadata"
2669 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:798
2672 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:800
2676 msgid "Description metadata"
2677 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:802
2680 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:804
2684 msgid "Date metadata"
2685 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:806
2688 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:808
2692 msgid "URL metadata"
2693 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:810
2696 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:814
2700 msgid ""
2701 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2702 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2703 "can break playback of all your streams."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:818
2707 msgid "Preferred decoders list"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:820
2711 msgid ""
2712 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2713 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2714 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:825
2718 msgid "Preferred encoders list"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:827
2722 msgid ""
2723 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:830
2727 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:832
2731 msgid ""
2732 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2733 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:841
2737 msgid ""
2738 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2739 "subsystem."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:844
2743 msgid "Default stream output chain"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:846
2747 msgid ""
2748 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2749 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2750 "all streams."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:850
2754 msgid "Enable streaming of all ES"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:852
2758 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:854
2762 msgid "Display while streaming"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:856
2766 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:858
2770 msgid "Enable video stream output"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:860
2774 msgid ""
2775 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2776 "facility when this last one is enabled."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:863
2780 msgid "Enable audio stream output"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:865
2784 msgid ""
2785 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2786 "facility when this last one is enabled."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:868
2790 msgid "Enable SPU stream output"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:870
2794 msgid ""
2795 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2796 "facility when this last one is enabled."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:873
2800 msgid "Keep stream output open"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:875
2804 msgid ""
2805 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2806 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2807 "specified)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:879
2811 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:881
2815 msgid ""
2816 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2817 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:884
2821 msgid "Preferred packetizer list"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:886
2825 msgid ""
2826 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:889
2830 msgid "Mux module"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:891
2834 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:893
2838 msgid "Access output module"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:895
2842 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:897
2846 msgid "Control SAP flow"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:899
2850 msgid ""
2851 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2852 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:903
2856 msgid "SAP announcement interval"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:905
2860 msgid ""
2861 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2862 "between SAP announcements."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:914
2866 msgid ""
2867 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2868 "always leave all these enabled."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:917
2872 msgid "Enable FPU support"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:919
2876 msgid ""
2877 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2878 "advantage of it."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:922
2882 msgid "Enable CPU MMX support"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:924
2886 msgid ""
2887 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2888 "of them."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:927
2892 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:929
2896 msgid ""
2897 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2898 "advantage of them."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:932
2902 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:934
2906 msgid ""
2907 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:937
2912 msgid "Enable CPU SSE support"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:939
2916 msgid ""
2917 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2918 "of them."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:942
2922 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:944
2926 msgid ""
2927 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2928 "of them."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:947
2932 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:949
2936 msgid ""
2937 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2938 "advantage of them."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:954
2942 msgid ""
2943 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2944 "you really know what you are doing."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:957
2948 msgid "Memory copy module"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:959
2952 msgid ""
2953 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2954 "select the fastest one supported by your hardware."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:962
2958 msgid "Access module"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:964
2962 msgid ""
2963 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2964 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2965 "option unless you really know what you are doing."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:968
2969 msgid "Access filter module"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:970
2973 msgid ""
2974 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2975 "used for instance for timeshifting."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:973
2979 msgid "Demux module"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:975
2983 msgid ""
2984 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2985 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2986 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2987 "you really know what you are doing."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:980
2991 msgid "Allow real-time priority"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:982
2995 msgid ""
2996 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2997 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2998 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2999 "only activate this if you know what you're doing."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:988
3003 msgid "Adjust VLC priority"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:990
3007 msgid ""
3008 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3009 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3010 "VLC instances."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:994
3014 msgid "Minimize number of threads"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:996
3018 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:998
3022 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3026 msgid ""
3027 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1003
3031 msgid ""
3032 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3033 "live stream."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1009
3037 msgid "Modules search path"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1011
3041 msgid ""
3042 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3043 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1014
3047 msgid "VLM configuration file"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1016
3051 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1018
3055 msgid "Use a plugins cache"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1020
3059 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1022
3063 msgid "Collect statistics"
3064 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1024
3067 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1026
3071 msgid "Run as daemon process"
3072 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1028
3075 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1030
3079 msgid "Write process id to file"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1032
3083 msgid "Writes process id into specified file."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1034
3087 msgid "Log to file"
3088 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1036
3091 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1038
3095 msgid "Log to syslog"
3096 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1040
3099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1042
3103 msgid "Allow only one running instance"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1044
3107 msgid ""
3108 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3109 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3110 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3111 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3112 "running instance or enqueue it."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1052
3116 msgid ""
3117 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3118 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3119 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3120 "This option will allow you to play the file with the already running "
3121 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3122 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1060
3126 msgid "VLC is started from file association"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1062
3130 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1065
3134 msgid "One instance when started from file"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1067
3138 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1069
3142 msgid "Increase the priority of the process"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1071
3146 msgid ""
3147 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3148 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3149 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3150 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3151 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3152 "machine."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1079
3156 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1081
3160 msgid ""
3161 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3162 "playing current item."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1090
3166 msgid ""
3167 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3168 "overridden in the playlist dialog box."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1093
3172 msgid "Automatically preparse files"
3173 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1095
3176 msgid ""
3177 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3178 "metadata)."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1098
3182 msgid "Album art policy"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1100
3186 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1106
3190 msgid "Manual download only"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1107
3194 msgid "When track starts playing"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1108
3198 msgid "As soon as track is added"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1110
3202 msgid "Services discovery modules"
3203 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1112
3206 msgid ""
3207 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3208 "Typical values are sap, hal, ..."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1115
3212 msgid "Play files randomly forever"
3213 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1117
3216 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1121
3220 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1123
3224 msgid "Repeat current item"
3225 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1125
3228 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1127
3232 msgid "Play and stop"
3233 msgstr "Toista ja keskeytä"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1129
3236 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1131
3240 msgid "Play and exit"
3241 msgstr "Toista ja poistu"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1133
3244 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1135
3248 msgid "Use media library"
3249 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1137
3252 msgid ""
3253 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3254 "VLC."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1140
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Display playlist tree"
3260 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1142
3263 msgid ""
3264 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3265 "directory."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1151
3269 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3273 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3274 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3275 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3276 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3277 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3279 msgid "Fullscreen"
3280 msgstr "Kokoruutu"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1155
3283 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1156
3287 msgid "Leave fullscreen"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1157
3291 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1158
3295 msgid "Play/Pause"
3296 msgstr "Toisto ja tauko"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1159
3299 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1160
3303 msgid "Pause only"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1161
3307 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1162
3311 msgid "Play only"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1163
3315 msgid "Select the hotkey to use to play."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3319 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3320 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3321 msgid "Faster"
3322 msgstr "Nopeampi toisto"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1165
3325 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3326 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3330 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3331 msgid "Slower"
3332 msgstr "Hitaampi toisto"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1167
3335 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3336 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3339 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3345 msgid "Next"
3346 msgstr "Seuraava"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1169
3349 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3350 msgstr ""
3351 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3354 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3358 msgid "Previous"
3359 msgstr "Edellinen"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1171
3362 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3363 msgstr ""
3364 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3367 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3368 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3372 msgid "Stop"
3373 msgstr "Keskeytä"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1173
3376 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3377 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3381 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3383 #: modules/video_filter/rss.c:197
3384 msgid "Position"
3385 msgstr "Sijainti"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1175
3388 msgid "Select the hotkey to display the position."
3389 msgstr "Valitse "
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1177
3392 msgid "Very short backwards jump"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1179
3396 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1180
3400 msgid "Short backwards jump"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1182
3404 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1183
3408 msgid "Medium backwards jump"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1185
3412 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1186
3416 msgid "Long backwards jump"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1188
3420 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1190
3424 msgid "Very short forward jump"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1192
3428 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1193
3432 msgid "Short forward jump"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1195
3436 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1196
3440 msgid "Medium forward jump"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1198
3444 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1199
3448 msgid "Long forward jump"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1201
3452 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1203
3456 msgid "Very short jump length"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1204
3460 msgid "Very short jump length, in seconds."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1205
3464 msgid "Short jump length"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1206
3468 msgid "Short jump length, in seconds."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1207
3472 msgid "Medium jump length"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1208
3476 msgid "Medium jump length, in seconds."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1209
3480 msgid "Long jump length"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1210
3484 msgid "Long jump length, in seconds."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3488 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3490 msgid "Quit"
3491 msgstr "Lopeta"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1213
3494 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1214
3498 msgid "Navigate up"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1215
3502 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1216
3506 msgid "Navigate down"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1217
3510 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1218
3514 msgid "Navigate left"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1219
3518 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1220
3522 msgid "Navigate right"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1221
3526 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1222
3530 msgid "Activate"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1223
3534 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1224
3538 msgid "Go to the DVD menu"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1225
3542 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1226
3546 msgid "Select previous DVD title"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1227
3550 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1228
3554 msgid "Select next DVD title"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1229
3558 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1230
3562 msgid "Select prev DVD chapter"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1231
3566 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1232
3570 msgid "Select next DVD chapter"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1233
3574 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1234
3578 msgid "Volume up"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1235
3582 msgid "Select the key to increase audio volume."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1236
3586 msgid "Volume down"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1237
3590 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3594 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3595 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3597 msgid "Mute"
3598 msgstr "Vaimenna"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1239
3601 msgid "Select the key to mute audio."
3602 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1240
3605 msgid "Subtitle delay up"
3606 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1241
3609 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3610 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1242
3613 msgid "Subtitle delay down"
3614 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1243
3617 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3618 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1244
3621 msgid "Audio delay up"
3622 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1245
3625 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3626 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1246
3629 msgid "Audio delay down"
3630 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1247
3633 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3634 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1254
3637 msgid "Play playlist bookmark 1"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1255
3641 msgid "Play playlist bookmark 2"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1256
3645 msgid "Play playlist bookmark 3"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1257
3649 msgid "Play playlist bookmark 4"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1258
3653 msgid "Play playlist bookmark 5"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1259
3657 msgid "Play playlist bookmark 6"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1260
3661 msgid "Play playlist bookmark 7"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1261
3665 msgid "Play playlist bookmark 8"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1262
3669 msgid "Play playlist bookmark 9"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1263
3673 msgid "Play playlist bookmark 10"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1264
3677 msgid "Select the key to play this bookmark."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1265
3681 msgid "Set playlist bookmark 1"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1266
3685 msgid "Set playlist bookmark 2"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1267
3689 msgid "Set playlist bookmark 3"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1268
3693 msgid "Set playlist bookmark 4"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1269
3697 msgid "Set playlist bookmark 5"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1270
3701 msgid "Set playlist bookmark 6"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1271
3705 msgid "Set playlist bookmark 7"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1272
3709 msgid "Set playlist bookmark 8"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1273
3713 msgid "Set playlist bookmark 9"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1274
3717 msgid "Set playlist bookmark 10"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1275
3721 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3725 msgid "Playlist bookmark 1"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3729 msgid "Playlist bookmark 2"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3733 msgid "Playlist bookmark 3"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3737 msgid "Playlist bookmark 4"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3741 msgid "Playlist bookmark 5"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3745 msgid "Playlist bookmark 6"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3749 msgid "Playlist bookmark 7"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3753 msgid "Playlist bookmark 8"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3757 msgid "Playlist bookmark 9"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3761 msgid "Playlist bookmark 10"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1288
3765 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1290
3769 msgid "Go back in browsing history"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1291
3773 msgid ""
3774 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3775 "history."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1292
3779 msgid "Go forward in browsing history"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1293
3783 msgid ""
3784 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3785 "history."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1295
3789 msgid "Cycle audio track"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1296
3793 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1297
3797 msgid "Cycle subtitle track"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1298
3801 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1299
3805 msgid "Cycle source aspect ratio"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1300
3809 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1301
3813 msgid "Cycle video crop"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1302
3817 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1303
3821 msgid "Cycle deinterlace modes"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1304
3825 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1305
3829 msgid "Show interface"
3830 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1306
3833 msgid "Raise the interface above all other windows."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1307
3837 msgid "Hide interface"
3838 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1308
3841 msgid "Lower the interface below all other windows."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1309
3845 msgid "Take video snapshot"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1310
3849 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3853 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3854 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3856 msgid "Record"
3857 msgstr "Nauhoita"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1313
3860 msgid "Record access filter start/stop."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3864 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3866 msgid "Dump"
3867 msgstr "Vedosta"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1315
3870 msgid "Media dump access filter trigger."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1317
3874 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1318
3878 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1321
3882 msgid "Toggle random playlist playback"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3886 msgid "Un-Zoom"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3890 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3894 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3898 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3902 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3906 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3910 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3914 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3918 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1349
3922 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1351
3926 msgid ""
3927 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3928 "output for the time being."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3932 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1356
3936 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1357
3940 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1358
3944 msgid "Highlight widget on the right"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1360
3948 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1361
3952 msgid "Highlight widget on the left"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1363
3956 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1364
3960 msgid "Highlight widget on top"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1366
3964 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1367
3968 msgid "Highlight widget below"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1369
3972 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1370
3976 msgid "Select current widget"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1372
3980 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1374
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Cycle through audio devices"
3986 msgstr "Äänilaite"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1375
3989 msgid "Cycle through available audio devices"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1377
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3996 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3997 "in the playlist.\n"
3998 "The first item specified will be played first.\n"
3999 "\n"
4000 "Options-styles:\n"
4001 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4002 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4003 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4004 "            and that overrides previous settings.\n"
4005 "\n"
4006 "Stream MRL syntax:\n"
4007 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4008 "option=value ...]\n"
4009 "\n"
4010 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4011 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4012 "\n"
4013 "URL syntax:\n"
4014 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4015 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4016 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4017 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4018 "  screen://                      Screen capture\n"
4019 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4020 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4021 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4022 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4023 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4024 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4025 "certain time\n"
4026 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4030 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4031 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4032 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4033 msgid "Snapshot"
4034 msgstr "Kaappaa"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1537
4037 msgid "Window properties"
4038 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1586
4041 msgid "Subpictures"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4045 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4047 msgid "Subtitles"
4048 msgstr "Tekstitykset"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4051 msgid "Overlays"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1619
4055 msgid "Track settings"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1649
4059 msgid "Playback control"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1670
4063 msgid "Default devices"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1679
4067 msgid "Network settings"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1691
4071 msgid "Socks proxy"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1700
4075 msgid "Metadata"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1730
4079 msgid "Decoders"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4085 msgid "Input"
4086 msgstr "Syöte"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1777
4089 msgid "VLM"
4090 msgstr "VLM"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1810
4093 msgid "CPU"
4094 msgstr "Suoritin"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1832
4097 msgid "Special modules"
4098 msgstr "Erityismoduulit"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1838
4101 msgid "Plugins"
4102 msgstr "Lisäosat"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1847
4105 msgid "Performance options"
4106 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1997
4109 msgid "Hot keys"
4110 msgstr "Pikanäppäimet"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:2394
4113 msgid "Jump sizes"
4114 msgstr "Kelauskoot"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:2471
4117 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:2474
4121 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:2476
4125 msgid ""
4126 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4127 "--help-verbose)"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:2479
4131 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:2481
4135 msgid "print a list of available modules"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:2483
4139 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:2485
4143 msgid ""
4144 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4145 "verbose)"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:2488
4149 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:2490
4153 msgid "save the current command line options in the config"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:2492
4157 msgid "reset the current config to the default values"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2494
4161 msgid "use alternate config file"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2496
4165 msgid "resets the current plugins cache"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:2498
4169 msgid "print version information"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2555
4173 msgid "main program"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/misc/update.c:1582
4177 #, fuzzy
4178 msgid "File could not be verified"
4179 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4180
4181 #: src/misc/update.c:1583
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4185 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Invalid signature"
4191 msgstr "Virheellinen valinta"
4192
4193 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4197 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/misc/update.c:1619
4201 #, fuzzy
4202 msgid "File not verifiable"
4203 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4204
4205 #: src/misc/update.c:1620
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4209 "was VLC deleted."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4213 #, fuzzy
4214 msgid "File corrupted"
4215 msgstr "Tiedostonimi"
4216
4217 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4218 #, c-format
4219 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4223 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4224 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4225 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4226 #: modules/access/bda/bda.c:154
4227 msgid "Undefined"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:38
4231 msgid "Afar"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:39
4235 msgid "Abkhazian"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:40
4239 msgid "Afrikaans"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:41
4243 msgid "Albanian"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:42
4247 msgid "Amharic"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:44
4251 msgid "Armenian"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:45
4255 msgid "Assamese"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:46
4259 msgid "Avestan"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:47
4263 msgid "Aymara"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:48
4267 msgid "Azerbaijani"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:49
4271 msgid "Bashkir"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:50
4275 msgid "Basque"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:51
4279 msgid "Belarusian"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:52
4283 msgid "Bengali"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:53
4287 msgid "Bihari"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:54
4291 msgid "Bislama"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:55
4295 msgid "Bosnian"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:56
4299 msgid "Breton"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:57
4303 msgid "Bulgarian"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:58
4307 msgid "Burmese"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:60
4311 msgid "Chamorro"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:61
4315 msgid "Chechen"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:62
4319 msgid "Chinese"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:63
4323 msgid "Church Slavic"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:64
4327 msgid "Chuvash"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:65
4331 msgid "Cornish"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:66
4335 msgid "Corsican"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:70
4339 msgid "Dzongkha"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:71
4343 msgid "English"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:72
4347 msgid "Esperanto"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:73
4351 msgid "Estonian"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:74
4355 msgid "Faroese"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:75
4359 msgid "Fijian"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:78
4363 msgid "Frisian"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:81
4367 msgid "Gaelic (Scots)"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:82
4371 msgid "Irish"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:83
4375 msgid "Gallegan"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:84
4379 msgid "Manx"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:85
4383 msgid "Greek, Modern ()"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:86
4387 msgid "Guarani"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:87
4391 msgid "Gujarati"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:89
4395 msgid "Herero"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:90
4399 msgid "Hindi"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:91
4403 msgid "Hiri Motu"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:93
4407 msgid "Icelandic"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:94
4411 msgid "Inuktitut"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:95
4415 msgid "Interlingue"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:96
4419 msgid "Interlingua"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:97
4423 msgid "Indonesian"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:98
4427 msgid "Inupiaq"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:100
4431 msgid "Javanese"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:102
4435 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:103
4439 msgid "Kannada"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:104
4443 msgid "Kashmiri"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:105
4447 msgid "Kazakh"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:106
4451 msgid "Khmer"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:107
4455 msgid "Kikuyu"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:108
4459 msgid "Kinyarwanda"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:109
4463 msgid "Kirghiz"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:110
4467 msgid "Komi"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:112
4471 msgid "Kuanyama"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:113
4475 msgid "Kurdish"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:114
4479 msgid "Lao"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:115
4483 msgid "Latin"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:116
4487 msgid "Latvian"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:117
4491 msgid "Lingala"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:118
4495 msgid "Lithuanian"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:119
4499 msgid "Letzeburgesch"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:120
4503 msgid "Macedonian"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:121
4507 msgid "Marshall"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:122
4511 msgid "Malayalam"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:123
4515 msgid "Maori"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:124
4519 msgid "Marathi"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:126
4523 msgid "Malagasy"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:127
4527 msgid "Maltese"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:128
4531 msgid "Moldavian"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:129
4535 msgid "Mongolian"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:130
4539 msgid "Nauru"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:131
4543 msgid "Navajo"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:132
4547 msgid "Ndebele, South"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:133
4551 msgid "Ndebele, North"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:134
4555 msgid "Ndonga"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:135
4559 msgid "Nepali"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:136
4563 msgid "Norwegian"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:137
4567 msgid "Norwegian Nynorsk"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:138
4571 msgid "Norwegian Bokmaal"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:139
4575 msgid "Chichewa; Nyanja"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:140
4579 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:141
4583 msgid "Oriya"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:142
4587 msgid "Oromo"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:144
4591 msgid "Ossetian; Ossetic"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:145
4595 msgid "Panjabi"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:147
4599 msgid "Pali"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:150
4603 msgid "Pushto"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:151
4607 msgid "Quechua"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:152
4611 msgid "Original audio"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:153
4615 msgid "Raeto-Romance"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:155
4619 msgid "Rundi"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:157
4623 msgid "Sango"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:158
4627 msgid "Sanskrit"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:160
4631 msgid "Croatian"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:161
4635 msgid "Sinhalese"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:164
4639 msgid "Northern Sami"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:165
4643 msgid "Samoan"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:166
4647 msgid "Shona"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:167
4651 msgid "Sindhi"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:168
4655 msgid "Somali"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:169
4659 msgid "Sotho, Southern"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:171
4663 msgid "Sardinian"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:172
4667 msgid "Swati"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:173
4671 msgid "Sundanese"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:174
4675 msgid "Swahili"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:176
4679 msgid "Tahitian"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:177
4683 msgid "Tamil"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:178
4687 msgid "Tatar"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:179
4691 msgid "Telugu"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:180
4695 msgid "Tajik"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:181
4699 msgid "Tagalog"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:182
4703 msgid "Thai"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:183
4707 msgid "Tibetan"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:184
4711 msgid "Tigrinya"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:185
4715 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:186
4719 msgid "Tswana"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:187
4723 msgid "Tsonga"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:189
4727 msgid "Turkmen"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:190
4731 msgid "Twi"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:191
4735 msgid "Uighur"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:192
4739 msgid "Ukrainian"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:193
4743 msgid "Urdu"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:194
4747 msgid "Uzbek"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:195
4751 msgid "Vietnamese"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:196
4755 msgid "Volapuk"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:197
4759 msgid "Welsh"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:198
4763 msgid "Wolof"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:199
4767 msgid "Xhosa"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:200
4771 msgid "Yiddish"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:201
4775 msgid "Yoruba"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:202
4779 msgid "Zhuang"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:203
4783 msgid "Zulu"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4787 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4788 msgid "Deinterlace"
4789 msgstr "Lomituksenpoisto"
4790
4791 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4792 msgid "Discard"
4793 msgstr "Hylkää"
4794
4795 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4796 msgid "Blend"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4800 msgid "Mean"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4804 msgid "Bob"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4808 msgid "Linear"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4812 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4813 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4814 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4815 msgid "Crop"
4816 msgstr "Rajaa"
4817
4818 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4819 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4820 msgid "Aspect-ratio"
4821 msgstr "Kuvasuhde"
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4825 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4826 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4827 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4828 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4829 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4830 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4831 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4832 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4834 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4835 msgid "Caching value in ms"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4839 msgid ""
4840 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4845 msgid "Adapter card to tune"
4846 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4849 msgid ""
4850 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4851 "n>=0."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4855 msgid "Device number to use on adapter"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4861 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4862 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4865 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4866 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:56
4869 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4870 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4873 msgid "Inversion mode"
4874 msgstr "Inversiotila"
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4877 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4881 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4885 msgid ""
4886 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4887 "disable this feature if you experience some trouble."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4891 msgid "Budget mode"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4895 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:76
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Network Identifier"
4901 msgstr "Verkkotahdistus"
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4904 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4908 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4912 msgid "LNB voltage"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4916 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4920 msgid "High LNB voltage"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4924 msgid ""
4925 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4926 "supported by all frontends."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4930 msgid "22 kHz tone"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4934 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Transponder FEC"
4940 msgstr "Transkoodaa"
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4943 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4947 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4951 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:100
4955 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4959 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:103
4963 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4967 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:107
4971 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4975 msgid "Modulation type"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:111
4979 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:115
4983 msgid "16"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:115
4987 msgid "32"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:115
4991 msgid "64"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:115
4995 msgid "128"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:115
4999 msgid "256"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5003 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:119
5007 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5011 msgid "1/2"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5015 msgid "2/3"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5019 msgid "3/4"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5023 msgid "5/6"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5027 msgid "7/8"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5031 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:126
5035 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5039 msgid "Terrestrial bandwidth"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5043 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:136
5047 #, fuzzy
5048 msgid "6 MHz"
5049 msgstr "%u Hz"
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:136
5052 #, fuzzy
5053 msgid "7 MHz"
5054 msgstr "%u Hz"
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:136
5057 #, fuzzy
5058 msgid "8 MHz"
5059 msgstr "%u Hz"
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5062 msgid "Terrestrial guard interval"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:139
5066 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:142
5070 msgid "1/4"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:142
5074 msgid "1/8"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:142
5078 msgid "1/16"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:142
5082 msgid "1/32"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5086 msgid "Terrestrial transmission mode"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:145
5090 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:148
5094 msgid "2k"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:148
5098 msgid "8k"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5102 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:151
5106 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:154
5110 msgid "1"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:154
5114 msgid "2"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:154
5118 msgid "4"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:157
5122 msgid "Satellite Azimuth"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:158
5126 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:159
5130 msgid "Satellite Elevation"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:160
5134 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:161
5138 msgid "Satellite Longitude"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:163
5142 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:164
5146 msgid "Satellite Polarisation"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:165
5150 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:168
5154 msgid "Horizontal"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:168
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Vertical"
5160 msgstr "Pystytahdistus"
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:169
5163 msgid "Circular Left"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:169
5167 msgid "Circular Right"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5171 #, fuzzy
5172 msgid "DVB"
5173 msgstr "DVD"
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:173
5176 msgid "DirectShow DVB input"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/cdda/access.c:285
5180 #, fuzzy
5181 msgid "CD reading failed"
5182 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5183
5184 #: modules/access/cdda/access.c:286
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5187 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5188
5189 #: modules/access/cdda.c:68
5190 msgid ""
5191 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5192 "milliseconds."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5196 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5197 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5198 msgid "Audio CD"
5199 msgstr "Äänilevy"
5200
5201 #: modules/access/cdda.c:73
5202 msgid "Audio CD input"
5203 msgstr "Äänilevyn syöte"
5204
5205 #: modules/access/cdda.c:79
5206 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/cdda.c:91
5210 msgid "CDDB Server"
5211 msgstr "CDDB-palvelin"
5212
5213 #: modules/access/cdda.c:91
5214 msgid "Address of the CDDB server to use."
5215 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5216
5217 #: modules/access/cdda.c:94
5218 msgid "CDDB port"
5219 msgstr "CDDB-portti"
5220
5221 #: modules/access/cdda.c:94
5222 msgid "CDDB Server port to use."
5223 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5224
5225 #: modules/access/cdda.c:448
5226 msgid "Audio CD - Track "
5227 msgstr "Äänilevy - Raita "
5228
5229 #: modules/access/cdda.c:465
5230 #, c-format
5231 msgid "Audio CD - Track %i"
5232 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5233
5234 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5235 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5236 msgid "none"
5237 msgstr "ei mikään"
5238
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5240 msgid "overlap"
5241 msgstr "limittäin"
5242
5243 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5244 msgid "full"
5245 msgstr "täysi"
5246
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5248 msgid ""
5249 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5250 "meta info          1\n"
5251 "events             2\n"
5252 "MRL                4\n"
5253 "external call      8\n"
5254 "all calls (0x10)  16\n"
5255 "LSN       (0x20)  32\n"
5256 "seek      (0x40)  64\n"
5257 "libcdio   (0x80) 128\n"
5258 "libcddb  (0x100) 256\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5262 msgid ""
5263 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5264 "units."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5268 msgid ""
5269 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5270 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5271 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5272 "25 blocks per access."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5276 msgid ""
5277 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5278 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5279 "   %a : The artist (for the album)\n"
5280 "   %A : The album information\n"
5281 "   %C : Category\n"
5282 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5283 "   %I : CDDB disk ID\n"
5284 "   %G : Genre\n"
5285 "   %M : The current MRL\n"
5286 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5287 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5288 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5289 "   %T : The track number\n"
5290 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5291 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5292 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5293 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5294 "   %% : a % \n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5298 msgid ""
5299 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5300 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5301 "   %M : The current MRL\n"
5302 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5303 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5304 "   %T : The track number\n"
5305 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5306 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5307 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5308 "   %% : a % \n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5312 msgid "Enable CD paranoia?"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5316 msgid ""
5317 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5318 "none: no paranoia - fastest.\n"
5319 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5320 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5324 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5328 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Audio Compact Disc"
5334 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5335
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Additional debug"
5339 msgstr "Lisää lähteitä"
5340
5341 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5342 msgid "Caching value in microseconds"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5346 msgid "Number of blocks per CD read"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5350 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5354 msgid "Use CD audio controls and output?"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5358 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5362 msgid "Do CD-Text lookups?"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5366 #, fuzzy
5367 msgid "If set, get CD-Text information"
5368 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5369
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5371 msgid "Use Navigation-style playback?"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5375 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5379 #, fuzzy
5380 msgid "CDDB"
5381 msgstr "CDDB-portti"
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5384 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5388 msgid "CDDB lookups"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5392 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5396 #, fuzzy
5397 msgid "CDDB server"
5398 msgstr "CDDB-palvelin"
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5401 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5405 #, fuzzy
5406 msgid "CDDB server port"
5407 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5408
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5410 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5414 #, fuzzy
5415 msgid "email address reported to CDDB server"
5416 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5419 msgid "Cache CDDB lookups?"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5423 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5427 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5431 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5435 #, fuzzy
5436 msgid "CDDB server timeout"
5437 msgstr "CDDB-palvelin"
5438
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5440 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5444 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5448 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5452 msgid ""
5453 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5454 "are available"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5458 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5459 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5460 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5461 msgid "Disc"
5462 msgstr "Levy"
5463
5464 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5467 msgid "Duration"
5468 msgstr "Kesto"
5469
5470 #: modules/access/cdda/info.c:336
5471 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Tracks"
5477 msgstr "Raita"
5478
5479 #: modules/access/cdda/info.c:399
5480 #, fuzzy
5481 msgid "MRL"
5482 msgstr "MRL:"
5483
5484 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5485 #, c-format
5486 msgid "Track %i"
5487 msgstr "Raita %i"
5488
5489 #: modules/access/dc1394.c:67
5490 #, fuzzy
5491 msgid "dc1394 input"
5492 msgstr "Ei syötettä"
5493
5494 #: modules/access/directory.c:77
5495 msgid "Subdirectory behavior"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/directory.c:79
5499 msgid ""
5500 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5501 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5502 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5503 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/directory.c:86
5507 msgid "collapse"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/directory.c:86
5511 msgid "expand"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/directory.c:88
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Ignored extensions"
5517 msgstr "AAC-laajennus"
5518
5519 #: modules/access/directory.c:90
5520 msgid ""
5521 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5522 "directory.\n"
5523 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5524 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5528 msgid "Directory"
5529 msgstr "Kansio"
5530
5531 #: modules/access/directory.c:99
5532 msgid "Standard filesystem directory input"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Cable"
5538 msgstr "Käytä"
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5541 msgid "Antenna"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5545 msgid "TV"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5549 msgid "FM radio"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5553 #, fuzzy
5554 msgid "AM radio"
5555 msgstr "Ääni"
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5558 msgid "DSS"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5562 msgid ""
5563 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5564 "millisecondss."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5570 msgid "Video device name"
5571 msgstr "Videolaitteen nimi"
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5574 msgid ""
5575 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5576 "don't specify anything, the default device will be used."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5580 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5582 msgid "Audio device name"
5583 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5586 msgid ""
5587 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5588 "don't specify anything, the default device will be used. "
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5593 msgid "Video size"
5594 msgstr "Videon koko"
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5597 msgid ""
5598 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5600 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5604 #: modules/access/v4l.c:89
5605 msgid "Video input chroma format"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5609 msgid ""
5610 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5611 "(default), RV24, etc.)"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Video input frame rate"
5617 msgstr "Videon bittinop.:"
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5620 msgid ""
5621 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5622 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Device properties"
5628 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5631 msgid ""
5632 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Tuner properties"
5638 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5641 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Tuner TV Channel"
5647 msgstr "Äänikanavat"
5648
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5650 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5654 msgid "Tuner country code"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5658 msgid ""
5659 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5660 "mapping (0 means default)."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5664 msgid "Tuner input type"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5668 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Video input pin"
5674 msgstr "Videoasetukset"
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5677 msgid ""
5678 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5679 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5680 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5681 "will not be changed."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Audio input pin"
5687 msgstr "Äänilevyn syöte"
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5690 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Video output pin"
5696 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5699 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Audio output pin"
5705 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5708 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5712 msgid "AM Tuner mode"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5716 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Number of audio channels"
5722 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5725 msgid ""
5726 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Audio sample rate"
5732 msgstr "Näytteenottotaajuus"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5735 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Audio bits per sample"
5741 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5744 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5748 #, fuzzy
5749 msgid "DirectShow"
5750 msgstr "Kansio"
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5753 #, fuzzy
5754 msgid "DirectShow input"
5755 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5758 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5759 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5760 msgid "Refresh list"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5764 msgid "Configure"
5765 msgstr "Määritä asetukset"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Capturing failed"
5770 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5773 #, c-format
5774 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5778 #, c-format
5779 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dvb/access.c:132
5783 msgid "Modulation type for front-end device."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dvb/access.c:153
5787 msgid "HTTP Host address"
5788 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5789
5790 #: modules/access/dvb/access.c:155
5791 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dvb/access.c:157
5795 msgid "HTTP user name"
5796 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5797
5798 #: modules/access/dvb/access.c:159
5799 msgid ""
5800 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dvb/access.c:162
5804 msgid "HTTP password"
5805 msgstr "HTTP-salasana"
5806
5807 #: modules/access/dvb/access.c:164
5808 msgid ""
5809 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dvb/access.c:167
5813 msgid "HTTP ACL"
5814 msgstr "HTTP ACL"
5815
5816 #: modules/access/dvb/access.c:169
5817 msgid ""
5818 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5819 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5823 #: modules/control/http/http.c:55
5824 msgid "Certificate file"
5825 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5826
5827 #: modules/access/dvb/access.c:174
5828 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5832 #: modules/control/http/http.c:58
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Private key file"
5835 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5836
5837 #: modules/access/dvb/access.c:178
5838 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5842 #: modules/control/http/http.c:60
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Root CA file"
5845 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5846
5847 #: modules/access/dvb/access.c:181
5848 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5852 #: modules/control/http/http.c:63
5853 #, fuzzy
5854 msgid "CRL file"
5855 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5856
5857 #: modules/access/dvb/access.c:185
5858 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dvb/access.c:189
5862 msgid "DVB input with v4l2 support"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dvb/access.c:241
5866 #, fuzzy
5867 msgid "HTTP server"
5868 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5869
5870 #: modules/access/dvb/access.c:732
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Input syntax is deprecated"
5873 msgstr "Syöte on muuttunut."
5874
5875 #: modules/access/dvb/access.c:733
5876 msgid ""
5877 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5878 "the new syntax."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dvb/access.c:779
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Illegal Polarization"
5884 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5885
5886 #: modules/access/dvb/access.c:780
5887 #, c-format
5888 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dv.c:73
5892 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dv.c:77
5896 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dv.c:78
5900 msgid "dv"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5904 msgid "DVD angle"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Default DVD angle."
5910 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5911
5912 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5913 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dvdnav.c:76
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Start directly in menu"
5919 msgstr "Aloitusaika"
5920
5921 #: modules/access/dvdnav.c:78
5922 msgid ""
5923 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5924 "useless warning introductions."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dvdnav.c:87
5928 #, fuzzy
5929 msgid "DVD with menus"
5930 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5931
5932 #: modules/access/dvdnav.c:88
5933 msgid "DVDnav Input"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5937 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Playback failure"
5940 msgstr "Toisto"
5941
5942 #: modules/access/dvdnav.c:305
5943 msgid ""
5944 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dvdread.c:81
5948 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dvdread.c:83
5952 msgid ""
5953 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5954 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5955 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5956 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5957 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5958 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5959 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5960 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5961 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5962 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5963 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5964 "The default method is: key."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/dvdread.c:99
5968 #, fuzzy
5969 msgid "title"
5970 msgstr "Nimi"
5971
5972 #: modules/access/dvdread.c:99
5973 msgid "Key"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dvdread.c:105
5977 #, fuzzy
5978 msgid "DVD without menus"
5979 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5980
5981 #: modules/access/dvdread.c:106
5982 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dvdread.c:251
5986 #, fuzzy, c-format
5987 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5988 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5989
5990 #: modules/access/dvdread.c:511
5991 #, c-format
5992 msgid "DVDRead could not read block %d."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dvdread.c:573
5996 #, c-format
5997 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/eyetv.m:54
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Channel number"
6003 msgstr "Kanavan nimi"
6004
6005 #: modules/access/eyetv.m:56
6006 msgid ""
6007 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6008 "for Composite input"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/eyetv.m:60
6012 #, fuzzy
6013 msgid "EyeTV access module"
6014 msgstr "Käyttömoduulit"
6015
6016 #: modules/access/fake.c:45
6017 msgid ""
6018 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Framerate"
6025 msgstr "Kehysnopeus"
6026
6027 #: modules/access/fake.c:49
6028 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6032 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6033 msgid "ID"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/fake.c:52
6037 msgid ""
6038 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6039 "(default 0)."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/fake.c:54
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Duration in ms"
6045 msgstr "Kesto"
6046
6047 #: modules/access/fake.c:56
6048 msgid ""
6049 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6050 "meaning that the stream is unlimited)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Fake"
6056 msgstr "Matki TTY:tä"
6057
6058 #: modules/access/fake.c:61
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Fake input"
6061 msgstr "Ei syötettä"
6062
6063 #: modules/access/file.c:86
6064 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/file.c:90
6068 #, fuzzy
6069 msgid "File input"
6070 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6071
6072 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6073 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6074 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6076 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6077 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6080 msgid "File"
6081 msgstr "Tiedosto"
6082
6083 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6084 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6085 #, fuzzy
6086 msgid "File reading failed"
6087 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6088
6089 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6090 #, fuzzy
6091 msgid "VLC could not read the file."
6092 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6093
6094 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6097 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6098
6099 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6100 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6104 msgid ""
6105 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6106 "seconds."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6111 msgid "Bandwidth"
6112 msgstr "Kaistanleveys"
6113
6114 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Bandwidth limiter"
6118 msgstr "Kaistanleveys"
6119
6120 #: modules/access_filter/dump.c:42
6121 msgid "Force use of dump module"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access_filter/dump.c:43
6125 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access_filter/dump.c:46
6129 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access_filter/dump.c:47
6133 msgid ""
6134 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6135 "megabyte were performed."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access_filter/record.c:48
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Record directory"
6141 msgstr "Lähdekansio"
6142
6143 #: modules/access_filter/record.c:50
6144 msgid "Directory where the record will be stored."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access_filter/record.c:303
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Recording"
6150 msgstr "Pakkauksenpurku"
6151
6152 #: modules/access_filter/record.c:305
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Recording done"
6155 msgstr "Pakkauksenpurku"
6156
6157 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6158 msgid "Timeshift granularity"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6162 msgid ""
6163 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6164 "timeshifted streams."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Timeshift directory"
6170 msgstr "Avaa kansio"
6171
6172 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6173 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6177 msgid "Force use of the timeshift module"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6181 msgid ""
6182 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6183 "control pace or pause."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Timeshift"
6191 msgstr "Aikaleima:"
6192
6193 #: modules/access/ftp.c:59
6194 msgid ""
6195 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/ftp.c:61
6199 #, fuzzy
6200 msgid "FTP user name"
6201 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6202
6203 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6204 #, fuzzy
6205 msgid "User name that will be used for the connection."
6206 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6207
6208 #: modules/access/ftp.c:64
6209 #, fuzzy
6210 msgid "FTP password"
6211 msgstr "HTTP-salasana"
6212
6213 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Password that will be used for the connection."
6216 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6217
6218 #: modules/access/ftp.c:67
6219 msgid "FTP account"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/ftp.c:68
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Account that will be used for the connection."
6225 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6226
6227 #: modules/access/ftp.c:73
6228 #, fuzzy
6229 msgid "FTP input"
6230 msgstr "Ei syötettä"
6231
6232 #: modules/access/ftp.c:90
6233 #, fuzzy
6234 msgid "FTP upload output"
6235 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6236
6237 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6238 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Network interaction failed"
6241 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6242
6243 #: modules/access/ftp.c:136
6244 #, fuzzy
6245 msgid "VLC could not connect with the given server."
6246 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6247
6248 #: modules/access/ftp.c:146
6249 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/ftp.c:207
6253 msgid "Your account was rejected."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/ftp.c:217
6257 msgid "Your password was rejected."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/ftp.c:225
6261 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6265 msgid ""
6266 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6270 #, fuzzy
6271 msgid "GnomeVFS input"
6272 msgstr "Ei syötettä"
6273
6274 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6276 #, fuzzy
6277 msgid "HTTP proxy"
6278 msgstr "HTTP-salasana"
6279
6280 #: modules/access/http.c:66
6281 msgid ""
6282 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6283 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/http.c:70
6287 #, fuzzy
6288 msgid "HTTP proxy password"
6289 msgstr "HTTP-salasana"
6290
6291 #: modules/access/http.c:72
6292 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/http.c:76
6296 msgid ""
6297 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/http.c:79
6301 #, fuzzy
6302 msgid "HTTP user agent"
6303 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6304
6305 #: modules/access/http.c:80
6306 #, fuzzy
6307 msgid "User agent that will be used for the connection."
6308 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6309
6310 #: modules/access/http.c:83
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Auto re-connect"
6313 msgstr "Äänikoodekki"
6314
6315 #: modules/access/http.c:85
6316 msgid ""
6317 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/http.c:88
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Continuous stream"
6323 msgstr "Jatka"
6324
6325 #: modules/access/http.c:89
6326 msgid ""
6327 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6328 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6329 "other types of HTTP streams."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/http.c:94
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Forward Cookies"
6335 msgstr "Siirry seuraavaan"
6336
6337 #: modules/access/http.c:95
6338 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/http.c:98
6342 #, fuzzy
6343 msgid "HTTP input"
6344 msgstr "Ei syötettä"
6345
6346 #: modules/access/http.c:100
6347 #, fuzzy
6348 msgid "HTTP(S)"
6349 msgstr "HTTP"
6350
6351 #: modules/access/http.c:445
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6354 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6355
6356 #: modules/access/http.c:449
6357 msgid "HTTP authentication"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/jack.c:64
6361 msgid ""
6362 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6363 "milliseconds."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/jack.c:66
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Pace"
6369 msgstr "Dance"
6370
6371 #: modules/access/jack.c:68
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6374 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6375
6376 #: modules/access/jack.c:69
6377 msgid "Auto Connection"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/jack.c:71
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6383 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6384
6385 #: modules/access/jack.c:74
6386 #, fuzzy
6387 msgid "JACK audio input"
6388 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6389
6390 #: modules/access/jack.c:76
6391 #, fuzzy
6392 msgid "JACK Input"
6393 msgstr "Syöte"
6394
6395 #: modules/access/mmap.c:42
6396 msgid "Use file memory mapping"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/mmap.c:44
6400 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/mmap.c:54
6404 msgid "MMap"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/mmap.c:55
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Memory-mapped file input"
6410 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6411
6412 #: modules/access/mms/mms.c:51
6413 msgid ""
6414 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/mms/mms.c:54
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Force selection of all streams"
6420 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6421
6422 #: modules/access/mms/mms.c:56
6423 msgid ""
6424 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6425 "You can choose to select all of them."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/mms/mms.c:59
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Maximum bitrate"
6431 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6432
6433 #: modules/access/mms/mms.c:61
6434 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/mms/mms.c:65
6438 msgid ""
6439 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6440 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6441 "tried."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/mms/mms.c:69
6445 #, fuzzy
6446 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6447 msgstr "Aikarajoitus:"
6448
6449 #: modules/access/mms/mms.c:70
6450 msgid ""
6451 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6452 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/mms/mms.c:74
6456 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Dummy stream output"
6462 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6463
6464 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Dummy"
6467 msgstr "Vedosta"
6468
6469 #: modules/access_output/file.c:64
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Append to file"
6472 msgstr "Avaa tiedosto"
6473
6474 #: modules/access_output/file.c:65
6475 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access_output/file.c:69
6479 #, fuzzy
6480 msgid "File stream output"
6481 msgstr "Suoratoisto"
6482
6483 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Username"
6487 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6488
6489 #: modules/access_output/http.c:66
6490 #, fuzzy
6491 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6492 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6493
6494 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6496 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6498 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6499 msgid "Password"
6500 msgstr "Salasana"
6501
6502 #: modules/access_output/http.c:69
6503 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6504 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6505
6506 #: modules/access_output/http.c:71
6507 msgid "Mime"
6508 msgstr "Mime"
6509
6510 #: modules/access_output/http.c:72
6511 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6512 msgstr ""
6513 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6514
6515 #: modules/access_output/http.c:75
6516 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access_output/http.c:78
6520 msgid ""
6521 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6522 "empty if you don't have one."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access_output/http.c:82
6526 msgid ""
6527 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6528 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access_output/http.c:87
6532 msgid ""
6533 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6534 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access_output/http.c:90
6538 msgid "Advertise with Bonjour"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access_output/http.c:91
6542 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access_output/http.c:95
6546 #, fuzzy
6547 msgid "HTTP stream output"
6548 msgstr "Suoratoisto"
6549
6550 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Active TCP connection"
6553 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6554
6555 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6556 msgid ""
6557 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6558 "an incoming connection."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6562 #, fuzzy
6563 msgid "RTMP stream output"
6564 msgstr "Suoratoisto"
6565
6566 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6567 #, fuzzy
6568 msgid "RTMP"
6569 msgstr "RTP"
6570
6571 #: modules/access_output/shout.c:63
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Stream name"
6574 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6575
6576 #: modules/access_output/shout.c:64
6577 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access_output/shout.c:67
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Stream description"
6583 msgstr "Kuvaus"
6584
6585 #: modules/access_output/shout.c:68
6586 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access_output/shout.c:71
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Stream MP3"
6592 msgstr "Suoratoisto"
6593
6594 #: modules/access_output/shout.c:72
6595 msgid ""
6596 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6597 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6598 "shoutcast/icecast server."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access_output/shout.c:81
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Genre description"
6604 msgstr "Kuvaus"
6605
6606 #: modules/access_output/shout.c:82
6607 msgid "Genre of the content. "
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access_output/shout.c:84
6611 #, fuzzy
6612 msgid "URL description"
6613 msgstr "Kuvaus"
6614
6615 #: modules/access_output/shout.c:85
6616 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access_output/shout.c:92
6620 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6624 #: modules/access/v4l.c:126
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Samplerate"
6627 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6628
6629 #: modules/access_output/shout.c:95
6630 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access_output/shout.c:97
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Number of channels"
6636 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6637
6638 #: modules/access_output/shout.c:98
6639 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access_output/shout.c:100
6643 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/shout.c:101
6647 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access_output/shout.c:103
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Stream public"
6653 msgstr "Suoratoisto"
6654
6655 #: modules/access_output/shout.c:104
6656 msgid ""
6657 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6658 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6659 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access_output/shout.c:110
6663 msgid "IceCAST output"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6667 #: modules/demux/live555.cpp:74
6668 msgid "Caching value (ms)"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_output/udp.c:69
6672 msgid ""
6673 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6674 "milliseconds."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access_output/udp.c:72
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Group packets"
6680 msgstr "Ryhmän nimi"
6681
6682 #: modules/access_output/udp.c:73
6683 msgid ""
6684 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6685 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6686 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access_output/udp.c:80
6690 #, fuzzy
6691 msgid "UDP stream output"
6692 msgstr "Suoratoisto"
6693
6694 #: modules/access/pvr.c:62
6695 msgid ""
6696 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6697 "milliseconds."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/pvr.c:65
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Device"
6703 msgstr "OSS-laite"
6704
6705 #: modules/access/pvr.c:66
6706 #, fuzzy
6707 msgid "PVR video device"
6708 msgstr "Videolaite"
6709
6710 #: modules/access/pvr.c:68
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Radio device"
6713 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6714
6715 #: modules/access/pvr.c:69
6716 #, fuzzy
6717 msgid "PVR radio device"
6718 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6719
6720 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6723 msgid "Norm"
6724 msgstr "Standardi"
6725
6726 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6727 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6728 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6731 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Width"
6735 msgstr "Valkoinen"
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:76
6738 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6742 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6743 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6744 msgid "Height"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/pvr.c:80
6748 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6752 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6754 msgid "Frequency"
6755 msgstr "Taajuus"
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6758 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6762 #: modules/access/v4l.c:141
6763 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:90
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Key interval"
6769 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6770
6771 #: modules/access/pvr.c:91
6772 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:93
6776 #, fuzzy
6777 msgid "B Frames"
6778 msgstr "Hukkakehyksiä"
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:94
6781 msgid ""
6782 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6783 "number of B-Frames."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/pvr.c:98
6787 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/pvr.c:100
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Bitrate peak"
6793 msgstr "Bittinopeus"
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:101
6796 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:103
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Bitrate mode"
6802 msgstr "Bittinopeus"
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:104
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6807 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:106
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Audio bitmask"
6812 msgstr "Ääniraita"
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:107
6815 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6820 msgid "Volume"
6821 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6822
6823 #: modules/access/pvr.c:111
6824 msgid "Audio volume (0-65535)."
6825 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6826
6827 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Channel"
6830 msgstr "Kanavat"
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:114
6833 msgid ""
6834 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Automatic"
6840 msgstr "Automaattinen"
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6843 #: modules/access/v4l.c:147
6844 msgid "SECAM"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6848 #: modules/access/v4l.c:147
6849 msgid "PAL"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6853 #: modules/access/v4l.c:147
6854 #, fuzzy
6855 msgid "NTSC"
6856 msgstr "TS"
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:123
6859 msgid "vbr"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:123
6863 msgid "cbr"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:128
6867 msgid "PVR"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:129
6871 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6875 msgid "Quicktime Capture"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/qtcapture.m:226
6879 #, fuzzy
6880 msgid "No Input device found"
6881 msgstr "Syötettä ei löydy"
6882
6883 #: modules/access/qtcapture.m:227
6884 msgid ""
6885 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6886 "check your connectors and drivers."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6890 msgid ""
6891 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6895 #, fuzzy
6896 msgid "RTMP input"
6897 msgstr "Ei syötettä"
6898
6899 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6900 msgid ""
6901 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6905 msgid "Real RTSP"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Connection failed"
6911 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6912
6913 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6916 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6917
6918 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Session failed"
6921 msgstr "Tallenna tiedosto"
6922
6923 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6924 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/screen/screen.c:41
6928 msgid ""
6929 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/screen/screen.c:45
6933 msgid "Desired frame rate for the capture."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/screen/screen.c:48
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Capture fragment size"
6939 msgstr "Kaappaa &laite"
6940
6941 #: modules/access/screen/screen.c:50
6942 msgid ""
6943 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6944 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Subscreen top left corner"
6950 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6951
6952 #: modules/access/screen/screen.c:57
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6955 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6956
6957 #: modules/access/screen/screen.c:61
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6960 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6961
6962 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6963 msgid "Subscreen width"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6967 msgid "Subscreen height"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/screen/screen.c:71
6971 msgid "Follow the mouse"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/screen/screen.c:73
6975 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/screen/screen.c:86
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Screen Input"
6981 msgstr "Kuvaruutu"
6982
6983 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6984 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
6985 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6986 msgid "Screen"
6987 msgstr "Kuvaruutu"
6988
6989 #: modules/access/smb.c:66
6990 msgid ""
6991 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/smb.c:68
6995 #, fuzzy
6996 msgid "SMB user name"
6997 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6998
6999 #: modules/access/smb.c:71
7000 #, fuzzy
7001 msgid "SMB password"
7002 msgstr "SOCKS-salasana"
7003
7004 #: modules/access/smb.c:74
7005 msgid "SMB domain"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/smb.c:75
7009 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/smb.c:80
7013 #, fuzzy
7014 msgid "SMB input"
7015 msgstr "Ei syötettä"
7016
7017 #: modules/access/tcp.c:43
7018 msgid ""
7019 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/tcp.c:50
7023 #, fuzzy
7024 msgid "TCP"
7025 msgstr "Suoritin"
7026
7027 #: modules/access/tcp.c:51
7028 #, fuzzy
7029 msgid "TCP input"
7030 msgstr "Ei syötettä"
7031
7032 #: modules/access/udp.c:51
7033 msgid ""
7034 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/udp.c:58
7038 msgid "UDP"
7039 msgstr "UDP"
7040
7041 #: modules/access/udp.c:59
7042 #, fuzzy
7043 msgid "UDP input"
7044 msgstr "UDP/RTP"
7045
7046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7048 msgid "Device name"
7049 msgstr "Laitenimi"
7050
7051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7052 msgid ""
7053 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7054 "be used."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7059 #: modules/stream_out/standard.c:100
7060 msgid "Standard"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7066 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7067
7068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7069 msgid ""
7070 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7071 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7072 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7073 "I420, I411, I410, MJPG)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7077 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Audio input"
7083 msgstr "Äänilevyn syöte"
7084
7085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7086 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7090 msgid "IO Method"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7094 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7098 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7102 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Reset v4l2 controls"
7108 msgstr "Laajennetut säätimet"
7109
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7111 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7115 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7117 msgid "Brightness"
7118 msgstr "Kirkkaus"
7119
7120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7123 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7124
7125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7126 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7127 msgid "Contrast"
7128 msgstr "Kontrasti"
7129
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7133 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7134
7135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7138 msgid "Saturation"
7139 msgstr "Värikylläisyys"
7140
7141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7142 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7146 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7147 msgid "Hue"
7148 msgstr "Värisävy"
7149
7150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7151 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Black level"
7157 msgstr "Enimmäistaso"
7158
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7160 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7164 msgid "Auto white balance"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7168 msgid ""
7169 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7170 "v4l2 driver)."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7174 msgid "Do white balance"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7178 msgid ""
7179 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7180 "(if supported by the v4l2 driver)."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7184 msgid "Red balance"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7188 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7192 msgid "Blue balance"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7196 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7201 msgid "Gamma"
7202 msgstr "Gamma-arvo"
7203
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7205 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7209 msgid "Exposure"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7213 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Auto gain"
7219 msgstr "Automaattinen"
7220
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7222 msgid ""
7223 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Gain"
7229 msgstr "Gradientti"
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7232 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7236 msgid "Horizontal flip"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7240 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Vertical flip"
7246 msgstr "Pystytahdistus"
7247
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7249 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7253 msgid "Horizontal centering"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7257 msgid ""
7258 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Vertical centering"
7264 msgstr "Pystytahdistus"
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7267 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7271 msgid ""
7272 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7273 "will be used for OSS."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7277 msgid ""
7278 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7279 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Audio method"
7285 msgstr "Äänikoodekki"
7286
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7288 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7292 msgid ""
7293 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7294 "or OSS (ALSA is preferred)."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7300 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Balance"
7305 msgstr "Dance"
7306
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7310 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7311
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7316
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Bass"
7320 msgstr "Perus"
7321
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7325 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Treble"
7330 msgstr "käytössä"
7331
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7336
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7338 msgid "Loudness"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7344 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7345
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7347 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7348 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7349
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7351 msgid ""
7352 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7353 "48000)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7357 msgid ""
7358 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7362 #, fuzzy
7363 msgid "v4l2 driver controls"
7364 msgstr "Säätimet"
7365
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7367 msgid ""
7368 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7369 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7370 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7371 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Tuner id"
7377 msgstr "Viritin"
7378
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7380 msgid "Tuner id (see debug output)."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7384 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Audio mode"
7390 msgstr "Äänikoodekki:"
7391
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7393 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7397 msgid "READ"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7401 msgid "MMAP"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7405 msgid "USERPTR"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7409 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7410 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7411 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7412 msgid "Mono"
7413 msgstr "Mono"
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7416 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7420 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7424 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7428 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7432 msgid "Video4Linux2"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7436 msgid "Video4Linux2 input"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Video input"
7442 msgstr "Videoasetukset"
7443
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7445 msgid "Tuner"
7446 msgstr "Viritin"
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Controls"
7451 msgstr "Säätimet"
7452
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7454 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7458 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Reset controls to default"
7464 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7465
7466 #: modules/access/v4l.c:79
7467 msgid ""
7468 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/v4l.c:83
7472 msgid ""
7473 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7474 "device will be used."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/v4l.c:87
7478 msgid ""
7479 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7480 "device will be used."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l.c:91
7484 msgid ""
7485 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7486 "(default), RV24, etc.)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/v4l.c:98
7490 msgid ""
7491 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l.c:103
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Audio Channel"
7497 msgstr "Äänikanavat"
7498
7499 #: modules/access/v4l.c:105
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7502 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7503
7504 #: modules/access/v4l.c:107
7505 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/access/v4l.c:110
7509 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/v4l.c:114
7513 msgid "Brightness of the video input."
7514 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7515
7516 #: modules/access/v4l.c:117
7517 msgid "Hue of the video input."
7518 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7519
7520 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7524 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7525 #: modules/video_filter/rss.c:154
7526 msgid "Color"
7527 msgstr "Väri"
7528
7529 #: modules/access/v4l.c:120
7530 msgid "Color of the video input."
7531 msgstr "Videosyötteen väri."
7532
7533 #: modules/access/v4l.c:123
7534 msgid "Contrast of the video input."
7535 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7536
7537 #: modules/access/v4l.c:125
7538 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7539 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7540
7541 #: modules/access/v4l.c:128
7542 msgid ""
7543 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l.c:132
7547 msgid "MJPEG"
7548 msgstr "MJPEG"
7549
7550 #: modules/access/v4l.c:134
7551 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7552 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7553
7554 #: modules/access/v4l.c:135
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Decimation"
7557 msgstr "Desimaatio:"
7558
7559 #: modules/access/v4l.c:137
7560 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/v4l.c:138
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Quality"
7566 msgstr "Laatu:"
7567
7568 #: modules/access/v4l.c:139
7569 msgid "Quality of the stream."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/v4l.c:150
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Video4Linux"
7575 msgstr "Video"
7576
7577 #: modules/access/v4l.c:151
7578 msgid "Video4Linux input"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7582 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7586 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7587 msgid "VCD"
7588 msgstr "VCD"
7589
7590 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7591 #, fuzzy
7592 msgid "VCD input"
7593 msgstr "Ei syötettä"
7594
7595 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7596 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7600 msgid "The above message had unknown log level"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7604 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7608 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7609 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7611 msgid "Entry"
7612 msgstr "Tietue"
7613
7614 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7615 msgid "Segments"
7616 msgstr "Segmentit"
7617
7618 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7619 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7620 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Segment"
7623 msgstr "Segmentit"
7624
7625 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7626 msgid "LID"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7630 #, fuzzy
7631 msgid "VCD Format"
7632 msgstr "Tiedostomuoto:"
7633
7634 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7635 msgid "Application"
7636 msgstr "Sovellusohjelma"
7637
7638 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7639 msgid "Preparer"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7643 msgid "Vol #"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7647 msgid "Vol max #"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Volume Set"
7653 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7654
7655 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7656 #, fuzzy
7657 msgid "System Id"
7658 msgstr "Suoratoisto %d"
7659
7660 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Entries"
7663 msgstr "Tietue"
7664
7665 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7666 msgid "First Entry Point"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7670 msgid "Last Entry Point"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7674 msgid "Track size (in sectors)"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7678 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7679 #, fuzzy
7680 msgid "type"
7681 msgstr "Tyyppi"
7682
7683 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7684 #, fuzzy
7685 msgid "end"
7686 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7687
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7689 #, fuzzy
7690 msgid "play list"
7691 msgstr "soittoluettelo"
7692
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7694 #, fuzzy
7695 msgid "extended selection list"
7696 msgstr "Lisäasetukset..."
7697
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7699 msgid "selection list"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7703 #, fuzzy
7704 msgid "unknown type"
7705 msgstr "Tuntematon"
7706
7707 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7709 msgid "List ID"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7713 msgid "(Super) Video CD"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7717 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7721 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7725 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7729 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7733 msgid "Use playback control?"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7737 msgid ""
7738 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7739 "tracks."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7743 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7747 msgid ""
7748 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7749 "entry."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7753 msgid "Show extended VCD info?"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7757 msgid ""
7758 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7759 "for example playback control navigation."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7763 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7767 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7771 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Dolby Surround decoder"
7777 msgstr "Dolby Surround"
7778
7779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7780 msgid ""
7781 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7782 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7783 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7784 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7785 "It works with any source format from mono to 7.1."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7789 msgid "Characteristic dimension"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7793 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7797 msgid "Compensate delay"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7801 msgid ""
7802 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7803 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7804 "case, turn this on to compensate."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7808 #, fuzzy
7809 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7810 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7811
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7813 msgid ""
7814 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7815 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7822 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7823
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Headphone effect"
7827 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7828
7829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7830 msgid "Use downmix algorithm"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7834 msgid ""
7835 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7836 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7837 "speakers."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Select channel to keep"
7843 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7844
7845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7846 msgid ""
7847 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7848 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Left rear"
7854 msgstr "Vasen"
7855
7856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7857 msgid "Right rear"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7861 msgid "Left front"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7867 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7868
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7872 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7873
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7875 #, fuzzy
7876 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7877 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7878
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7882 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7883
7884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7885 msgid "A/52 dynamic range compression"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7890 msgid ""
7891 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7892 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7893 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7894 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7898 msgid "Enable internal upmixing"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7902 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7907 #, fuzzy
7908 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7909 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7910
7911 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7912 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7913 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7914
7915 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7916 msgid "DTS dynamic range compression"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7920 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7921 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7927 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7928
7929 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Fixed point audio format conversions"
7932 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7933
7934 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7935 msgid "Floating-point audio format conversions"
7936 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7937
7938 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7939 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7940 msgid "MPEG audio decoder"
7941 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7942
7943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7944 msgid "Equalizer preset"
7945 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7946
7947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7948 msgid "Preset to use for the equalizer."
7949 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7950
7951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7952 msgid "Bands gain"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7956 msgid ""
7957 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7958 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7959 "2 0\"."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7963 msgid "Two pass"
7964 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7965
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7967 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7968 msgstr ""
7969 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7970
7971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7972 msgid "Global gain"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7976 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7980 msgid "Equalizer with 10 bands"
7981 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7982
7983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7984 msgid "Flat"
7985 msgstr "Lattea"
7986
7987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7989 msgid "Classical"
7990 msgstr "Klassinen"
7991
7992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7993 msgid "Club"
7994 msgstr "Club"
7995
7996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7998 msgid "Dance"
7999 msgstr "Dance"
8000
8001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8002 msgid "Full bass"
8003 msgstr "Täysi basso"
8004
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8006 msgid "Full bass and treble"
8007 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
8008
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8010 msgid "Full treble"
8011 msgstr "Täysi diskantti"
8012
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8014 msgid "Headphones"
8015 msgstr "Kuulokkeet"
8016
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8018 msgid "Large Hall"
8019 msgstr "Iso sali"
8020
8021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8022 msgid "Live"
8023 msgstr "Live"
8024
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8026 msgid "Party"
8027 msgstr "Party"
8028
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8031 msgid "Pop"
8032 msgstr "Pop"
8033
8034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8036 msgid "Reggae"
8037 msgstr "Reggae"
8038
8039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8041 msgid "Rock"
8042 msgstr "Rock"
8043
8044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8046 msgid "Ska"
8047 msgstr "Ska"
8048
8049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8050 msgid "Soft"
8051 msgstr "Soft"
8052
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8054 msgid "Soft rock"
8055 msgstr "Soft rock"
8056
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8059 msgid "Techno"
8060 msgstr "Tekno"
8061
8062 #: modules/audio_filter/format.c:205
8063 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8064 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8065
8066 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8067 msgid "Number of audio buffers"
8068 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8069
8070 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8071 msgid ""
8072 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8073 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8074 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8078 msgid "Max level"
8079 msgstr "Enimmäistaso"
8080
8081 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8082 msgid ""
8083 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8084 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8085 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8091 msgid "Volume normalizer"
8092 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8093
8094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8095 msgid "Parametric Equalizer"
8096 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8097
8098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8099 msgid "Low freq (Hz)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8103 msgid "Low freq gain (dB)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8107 msgid "High freq (Hz)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8111 msgid "High freq gain (dB)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8115 msgid "Freq 1 (Hz)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8119 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8123 msgid "Freq 1 Q"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8127 msgid "Freq 2 (Hz)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8131 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8135 msgid "Freq 2 Q"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8139 msgid "Freq 3 (Hz)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8143 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8147 msgid "Freq 3 Q"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8151 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8155 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8158 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8159
8160 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8163 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8164
8165 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8168 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8169
8170 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8171 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Scaletempo"
8177 msgstr "Asteikko"
8178
8179 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8180 msgid "Stride Length"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8184 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8188 msgid "Overlap Length"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8192 msgid "Percentage of stride to overlap"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Search Length"
8198 msgstr "Hae"
8199
8200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8201 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8205 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8206 #, fuzzy
8207 msgid "spatializer"
8208 msgstr "Visualisointi"
8209
8210 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Float32 audio mixer"
8213 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8214
8215 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8216 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8220 msgid "Trivial audio mixer"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8224 msgid "default"
8225 msgstr "oletus"
8226
8227 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8228 msgid "ALSA audio output"
8229 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8230
8231 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8232 msgid "ALSA Device Name"
8233 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8234
8235 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8236 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8237 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8238 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8239 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8240 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8241 msgid "Audio Device"
8242 msgstr "Äänilaite"
8243
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8245 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8246 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8247 msgid "2 Front 2 Rear"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8251 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8252 msgid "A/52 over S/PDIF"
8253 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8254
8255 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8256 msgid "No Audio Device"
8257 msgstr "Ei äänilaitetta"
8258
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8260 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8261 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8262
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8264 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8265 msgid "Audio output failed"
8266 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8267
8268 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8269 #, c-format
8270 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8271 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8272
8273 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8274 #, c-format
8275 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8276 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8277
8278 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8279 msgid "Unknown soundcard"
8280 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8281
8282 #: modules/audio_output/arts.c:66
8283 msgid "aRts audio output"
8284 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8285
8286 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8287 msgid ""
8288 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8289 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8290 "playback."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8294 msgid "HAL AudioUnit output"
8295 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8296
8297 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8298 msgid ""
8299 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8300 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8301
8302 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8303 msgid "Audio device is not configured"
8304 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8305
8306 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8307 #, fuzzy
8308 msgid ""
8309 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8310 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8311 msgstr ""
8312 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8313 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8314 "stereotilaa."
8315
8316 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8317 #, c-format
8318 msgid "%s (Encoded Output)"
8319 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8320
8321 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8322 msgid "Output device"
8323 msgstr "Ulostulolaite"
8324
8325 #: modules/audio_output/directx.c:221
8326 msgid ""
8327 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8328 "default device appears as 0 AND another number)."
8329 msgstr ""
8330 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8331 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8332
8333 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8334 msgid "Use float32 output"
8335 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8336
8337 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8338 msgid ""
8339 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8340 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_output/directx.c:229
8344 msgid "DirectX audio output"
8345 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8346
8347 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8348 msgid "3 Front 2 Rear"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/audio_output/esd.c:70
8352 msgid "EsounD audio output"
8353 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8354
8355 #: modules/audio_output/esd.c:73
8356 msgid "Esound server"
8357 msgstr "Esound-palvelin"
8358
8359 #: modules/audio_output/file.c:83
8360 msgid "Output format"
8361 msgstr "Ulostulomuoto"
8362
8363 #: modules/audio_output/file.c:84
8364 msgid ""
8365 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8366 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8367 msgstr ""
8368 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8369 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8370
8371 #: modules/audio_output/file.c:87
8372 msgid "Number of output channels"
8373 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8374
8375 #: modules/audio_output/file.c:88
8376 msgid ""
8377 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8378 "restrict the number of channels here."
8379 msgstr ""
8380 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8381 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8382
8383 #: modules/audio_output/file.c:91
8384 msgid "Add WAVE header"
8385 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8386
8387 #: modules/audio_output/file.c:92
8388 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8389 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8390
8391 #: modules/audio_output/file.c:109
8392 msgid "Output file"
8393 msgstr "Kohdetiedosto"
8394
8395 #: modules/audio_output/file.c:110
8396 #, fuzzy
8397 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8398 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8399
8400 #: modules/audio_output/file.c:113
8401 msgid "File audio output"
8402 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8403
8404 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8405 msgid "Roku HD1000 audio output"
8406 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8407
8408 #: modules/audio_output/jack.c:68
8409 msgid "Automatically connect to writable clients"
8410 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8411
8412 #: modules/audio_output/jack.c:70
8413 msgid ""
8414 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8415 "writable JACK clients found."
8416 msgstr ""
8417 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8418 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8419
8420 #: modules/audio_output/jack.c:74
8421 msgid "Connect to clients matching"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/audio_output/jack.c:76
8425 msgid ""
8426 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8427 "regular expression will be considered for connection."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/audio_output/jack.c:84
8431 msgid "JACK audio output"
8432 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8433
8434 #: modules/audio_output/oss.c:103
8435 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/audio_output/oss.c:105
8439 msgid ""
8440 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8441 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8442 "drivers, then you need to enable this option."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/audio_output/oss.c:111
8446 msgid "UNIX OSS audio output"
8447 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8448
8449 #: modules/audio_output/oss.c:116
8450 msgid "OSS DSP device"
8451 msgstr "OSS DSP -laite"
8452
8453 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8454 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8455 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8456
8457 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8458 msgid "PORTAUDIO audio output"
8459 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8460
8461 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8464 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8469 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8470 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8471 msgid "VLC media player"
8472 msgstr "VLC-mediasoitin"
8473
8474 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Pulseaudio audio output"
8477 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8478
8479 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8480 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8481 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8482
8483 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8484 msgid "Microsoft Soundmapper"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Select Audio Device"
8490 msgstr "Äänilaite"
8491
8492 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8493 msgid ""
8494 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8495 "VLC restart to apply."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Default Audio Device"
8501 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8502
8503 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8504 msgid "Win32 waveOut extension output"
8505 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8506
8507 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8508 msgid "5.1"
8509 msgstr "5.1"
8510
8511 #: modules/codec/a52.c:98
8512 msgid "A/52 parser"
8513 msgstr "A/52-jäsennin"
8514
8515 #: modules/codec/a52.c:105
8516 msgid "A/52 audio packetizer"
8517 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8518
8519 #: modules/codec/adpcm.c:48
8520 msgid "ADPCM audio decoder"
8521 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8522
8523 #: modules/codec/araw.c:49
8524 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8525 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8526
8527 #: modules/codec/araw.c:58
8528 msgid "Raw audio encoder"
8529 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8530
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Non-ref"
8534 msgstr "Ei mikään"
8535
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8537 msgid "Bidir"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Non-key"
8543 msgstr "Ei mikään"
8544
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8548 msgid "All"
8549 msgstr "Kaikki"
8550
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8552 msgid "rd"
8553 msgstr "rd"
8554
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8556 msgid "bits"
8557 msgstr "bittiä"
8558
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8560 #, fuzzy
8561 msgid "simple"
8562 msgstr "Värähtely"
8563
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8565 msgid ""
8566 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8567 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8568 "MJPEG and other codecs"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8572 #, fuzzy
8573 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8574 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8575
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8577 #, fuzzy
8578 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8579 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8582 msgid "Decoding"
8583 msgstr "Pakkauksenpurku"
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8586 msgid "Encoding"
8587 msgstr "Pakkaus"
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8590 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8591 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8592
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8594 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8595 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8596
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8598 msgid "Direct rendering"
8599 msgstr "Välitön renderöinti"
8600
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8602 msgid "Error resilience"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8606 msgid ""
8607 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8608 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8609 "can produce a lot of errors.\n"
8610 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8614 msgid "Workaround bugs"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8618 msgid ""
8619 "Try to fix some bugs:\n"
8620 "1  autodetect\n"
8621 "2  old msmpeg4\n"
8622 "4  xvid interlaced\n"
8623 "8  ump4 \n"
8624 "16 no padding\n"
8625 "32 ac vlc\n"
8626 "64 Qpel chroma.\n"
8627 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8628 "\", enter 40."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8632 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8633 msgid "Hurry up"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8637 msgid ""
8638 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8639 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8643 msgid "Skip frame (default=0)"
8644 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8645
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8647 msgid ""
8648 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8649 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8653 msgid "Skip idct (default=0)"
8654 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8655
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8657 msgid ""
8658 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8659 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8663 msgid "Debug mask"
8664 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8665
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8667 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8668 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8669
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8671 msgid "Visualize motion vectors"
8672 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8673
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8675 msgid ""
8676 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8677 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8678 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8679 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8680 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8681 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8685 msgid "Low resolution decoding"
8686 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8687
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8689 msgid ""
8690 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8691 "processing power"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8695 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8699 msgid ""
8700 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8701 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8705 msgid "Ratio of key frames"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8711 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8712
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8714 msgid "Ratio of B frames"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8718 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Video bitrate tolerance"
8724 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8725
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8727 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Interlaced encoding"
8733 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8734
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8736 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Interlaced motion estimation"
8742 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8745 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8749 msgid "Pre-motion estimation"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8753 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Rate control buffer size"
8759 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8760
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8762 msgid ""
8763 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8764 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8768 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8772 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8776 #, fuzzy
8777 msgid "I quantization factor"
8778 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8781 msgid ""
8782 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8783 "same qscale for I and P frames)."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8787 #: modules/demux/mod.c:75
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Noise reduction"
8790 msgstr "Näytön tarkkuus"
8791
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8793 msgid ""
8794 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8795 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8799 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8803 msgid ""
8804 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8805 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8806 "standard MPEG2 decoders."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Quality level"
8812 msgstr "Laatu:"
8813
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8815 msgid ""
8816 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8817 "encoding very much)."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8821 msgid ""
8822 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8823 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8824 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8825 "to ease the encoder's task."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8829 msgid "Minimum video quantizer scale"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8833 msgid "Minimum video quantizer scale."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8837 msgid "Maximum video quantizer scale"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8841 msgid "Maximum video quantizer scale."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Trellis quantization"
8847 msgstr "Visualisointi"
8848
8849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8850 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8854 msgid "Fixed quantizer scale"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8858 msgid ""
8859 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8860 "255.0)."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8864 msgid "Strict standard compliance"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8868 msgid ""
8869 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8873 msgid "Luminance masking"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8877 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8881 msgid "Darkness masking"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8885 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8889 msgid "Motion masking"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8893 msgid ""
8894 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8895 "(default: 0.0)."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8899 msgid "Border masking"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8903 msgid ""
8904 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8905 "0.0)."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8909 msgid "Luminance elimination"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8913 msgid ""
8914 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8915 "The H264 specification recommends -4."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8919 msgid "Chrominance elimination"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8923 msgid ""
8924 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8925 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8931 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8932
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8934 msgid ""
8935 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8936 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8937 "(default: main)"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8941 #, c-format
8942 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8943 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8944
8945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8946 #, c-format
8947 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8948 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8949
8950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8951 #, c-format
8952 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8953 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8954
8955 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8956 msgid "VLC could not open the encoder."
8957 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8958
8959 #: modules/codec/cc.c:64
8960 msgid "CC 608/708"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/cc.c:65
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Closed Captions decoder"
8966 msgstr "Flac-äänenpurku"
8967
8968 #: modules/codec/cdg.c:86
8969 #, fuzzy
8970 msgid "CDG video decoder"
8971 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8972
8973 #: modules/codec/cinepak.c:43
8974 msgid "Cinepak video decoder"
8975 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8976
8977 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8978 #, fuzzy
8979 msgid "CMML annotations decoder"
8980 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8981
8982 #: modules/codec/csri.c:52
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Subtitles (advanced)"
8985 msgstr "Tekstityskoodekki"
8986
8987 #: modules/codec/csri.c:53
8988 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8992 msgid "CVD subtitle decoder"
8993 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8994
8995 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8998 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8999
9000 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9001 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9002 msgid "Encoding quality"
9003 msgstr "Pakkauksen laatu"
9004
9005 #: modules/codec/dirac.c:74
9006 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9007 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
9008
9009 #: modules/codec/dirac.c:79
9010 msgid "Dirac video decoder"
9011 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9012
9013 #: modules/codec/dirac.c:85
9014 msgid "Dirac video encoder"
9015 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9016
9017 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9018 msgid "DirectMedia Object decoder"
9019 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9020
9021 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9022 msgid "DirectMedia Object encoder"
9023 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
9024
9025 #: modules/codec/dts.c:100
9026 msgid "DTS parser"
9027 msgstr "DTS-jäsennin"
9028
9029 #: modules/codec/dts.c:105
9030 msgid "DTS audio packetizer"
9031 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9032
9033 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9034 msgid "Decoding X coordinate"
9035 msgstr "X-koordinaatin purku"
9036
9037 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9038 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9039 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
9040
9041 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9042 msgid "Decoding Y coordinate"
9043 msgstr "Y-koordinaatin purku"
9044
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9046 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9047 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
9048
9049 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9050 msgid "Subpicture position"
9051 msgstr "Alikuvan sijainti"
9052
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9054 msgid ""
9055 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9056 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9057 "g. 6=top-right)."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9061 msgid "Encoding X coordinate"
9062 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9063
9064 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9065 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9066 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9067
9068 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9069 msgid "Encoding Y coordinate"
9070 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9071
9072 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9073 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9074 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9075
9076 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9077 msgid "DVB subtitles decoder"
9078 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9079
9080 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9081 #, fuzzy
9082 msgid "DVB subtitles encoder"
9083 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9084
9085 #: modules/codec/faad.c:44
9086 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9087 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9088
9089 #: modules/codec/faad.c:389
9090 msgid "AAC extension"
9091 msgstr "AAC-laajennus"
9092
9093 #: modules/codec/faad.c:393
9094 #, c-format
9095 msgid "%d Hz"
9096 msgstr "%d Hz"
9097
9098 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9099 #: modules/video_output/image.c:86
9100 msgid "Image file"
9101 msgstr "Kuvatiedosto"
9102
9103 #: modules/codec/fake.c:55
9104 msgid "Path of the image file for fake input."
9105 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9106
9107 #: modules/codec/fake.c:56
9108 msgid "Reload image file"
9109 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9110
9111 #: modules/codec/fake.c:58
9112 msgid "Reload image file every n seconds."
9113 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9114
9115 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9116 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9117 msgid "Output video width."
9118 msgstr "Videon leveys."
9119
9120 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9121 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9122 msgid "Output video height."
9123 msgstr "Videon korkeus."
9124
9125 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9126 msgid "Keep aspect ratio"
9127 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9128
9129 #: modules/codec/fake.c:67
9130 msgid "Consider width and height as maximum values."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/fake.c:68
9134 msgid "Background aspect ratio"
9135 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9136
9137 #: modules/codec/fake.c:70
9138 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9139 msgstr ""
9140 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9141 "muotoisia kuvapisteitä."
9142
9143 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9144 msgid "Deinterlace video"
9145 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9146
9147 #: modules/codec/fake.c:73
9148 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9149 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9150
9151 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9152 msgid "Deinterlace module"
9153 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9154
9155 #: modules/codec/fake.c:76
9156 msgid "Deinterlace module to use."
9157 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9158
9159 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9160 msgid "Chroma used."
9161 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9162
9163 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9164 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9165 msgstr ""
9166 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9167
9168 #: modules/codec/fake.c:90
9169 msgid "Fake video decoder"
9170 msgstr "Lumevideon purku"
9171
9172 #: modules/codec/flac.c:184
9173 msgid "Flac audio decoder"
9174 msgstr "Flac-äänenpurku"
9175
9176 #: modules/codec/flac.c:189
9177 msgid "Flac audio encoder"
9178 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9179
9180 #: modules/codec/flac.c:195
9181 msgid "Flac audio packetizer"
9182 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9183
9184 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9185 msgid "Sound fonts (required)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9189 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9193 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Formatted Subtitles"
9199 msgstr "Avaa tekstitykset"
9200
9201 #: modules/codec/kate.c:107
9202 msgid ""
9203 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9204 "can choose to disable all formatting."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/kate.c:113
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Kate"
9210 msgstr "Päiväys"
9211
9212 #: modules/codec/kate.c:114
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Kate text subtitles decoder"
9215 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9216
9217 #: modules/codec/kate.c:123
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9220 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9221
9222 #: modules/codec/kate.c:634
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Kate comment"
9225 msgstr "Spektrometri"
9226
9227 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9228 #, fuzzy
9229 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9230 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9231
9232 #: modules/codec/lpcm.c:88
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Linear PCM audio decoder"
9235 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9236
9237 #: modules/codec/lpcm.c:93
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9240 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9241
9242 #: modules/codec/mash.cpp:71
9243 msgid "Video decoder using openmash"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9247 #, fuzzy
9248 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9249 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9250
9251 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9252 #, fuzzy
9253 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9254 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9255
9256 #: modules/codec/png.c:59
9257 #, fuzzy
9258 msgid "PNG video decoder"
9259 msgstr "Lumevideon purku"
9260
9261 #: modules/codec/quicktime.c:68
9262 msgid "QuickTime library decoder"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Pseudo raw video decoder"
9268 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9269
9270 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9273 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9274
9275 #: modules/codec/realaudio.c:65
9276 #, fuzzy
9277 msgid "RealAudio library decoder"
9278 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9279
9280 #: modules/codec/realvideo.c:132
9281 #, fuzzy
9282 msgid "RealVideo library decoder"
9283 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9284
9285 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Schroedinger video decoder"
9288 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9289
9290 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9291 #, fuzzy
9292 msgid "SDL Image decoder"
9293 msgstr "Kuvakopio"
9294
9295 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9296 #, fuzzy
9297 msgid "SDL_image video decoder"
9298 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9299
9300 #: modules/codec/speex.c:115
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Speex audio decoder"
9303 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9304
9305 #: modules/codec/speex.c:120
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Speex audio packetizer"
9308 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9309
9310 #: modules/codec/speex.c:125
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Speex audio encoder"
9313 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9314
9315 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Speex comment"
9318 msgstr "Spektrometri"
9319
9320 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9321 msgid "Mode"
9322 msgstr "Tila"
9323
9324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9325 #, fuzzy
9326 msgid "DVD subtitles decoder"
9327 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9328
9329 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9330 #, fuzzy
9331 msgid "DVD subtitles packetizer"
9332 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9333
9334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Subtitles text encoding"
9337 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9338
9339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9342 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9343
9344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Subtitles justification"
9347 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9348
9349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9350 msgid "Set the justification of subtitles"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9354 #, fuzzy
9355 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9356 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9357
9358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9359 msgid ""
9360 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9364 msgid ""
9365 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9366 "but you can choose to disable all formatting."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Text subtitles decoder"
9372 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9373
9374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9375 msgid ""
9376 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9377 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9381 msgid "USFSubs"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9385 #, fuzzy
9386 msgid "USF subtitles decoder"
9387 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9388
9389 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9390 msgid ""
9391 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9392 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9396 msgid "T.140 text encoder"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Enable debug"
9402 msgstr "Käytä videota"
9403
9404 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9405 msgid ""
9406 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9407 "calls                 1\n"
9408 "packet assembly info  2\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9414 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9415
9416 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9417 #, fuzzy
9418 msgid "SVCD subtitles"
9419 msgstr "Tekstitykset"
9420
9421 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9422 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/tarkin.c:80
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Tarkin decoder module"
9428 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9429
9430 #: modules/codec/telx.c:56
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Override page"
9433 msgstr "Korvausarvot"
9434
9435 #: modules/codec/telx.c:57
9436 msgid ""
9437 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9438 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9439 "usually 888 or 889)."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/telx.c:62
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Ignore subtitle flag"
9445 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9446
9447 #: modules/codec/telx.c:63
9448 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/telx.c:66
9452 msgid "Workaround for France"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/telx.c:67
9456 msgid ""
9457 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9458 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9459 "your subtitles don't appear."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/telx.c:73
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Teletext subtitles decoder"
9465 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9466
9467 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9468 msgid ""
9469 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9470 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/theora.c:104
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Theora video decoder"
9476 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9477
9478 #: modules/codec/theora.c:110
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Theora video packetizer"
9481 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9482
9483 #: modules/codec/theora.c:115
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Theora video encoder"
9486 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9487
9488 #: modules/codec/theora.c:533
9489 msgid "Theora comment"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/twolame.c:57
9493 msgid ""
9494 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9495 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/twolame.c:60
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Stereo mode"
9501 msgstr "Stereo"
9502
9503 #: modules/codec/twolame.c:61
9504 msgid "Handling mode for stereo streams"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/twolame.c:62
9508 msgid "VBR mode"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/twolame.c:64
9512 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/twolame.c:65
9516 msgid "Psycho-acoustic model"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/twolame.c:67
9520 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/twolame.c:71
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Dual mono"
9526 msgstr "mono"
9527
9528 #: modules/codec/twolame.c:71
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Joint stereo"
9531 msgstr "stereo"
9532
9533 #: modules/codec/twolame.c:76
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Libtwolame audio encoder"
9536 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9537
9538 #: modules/codec/vorbis.c:177
9539 msgid "Maximum encoding bitrate"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/vorbis.c:179
9543 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/vorbis.c:180
9547 msgid "Minimum encoding bitrate"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/vorbis.c:182
9551 msgid ""
9552 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9553 "channel."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/vorbis.c:183
9557 #, fuzzy
9558 msgid "CBR encoding"
9559 msgstr "Pakkauksenpurku"
9560
9561 #: modules/codec/vorbis.c:185
9562 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/vorbis.c:189
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Vorbis audio decoder"
9568 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9569
9570 #: modules/codec/vorbis.c:200
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Vorbis audio packetizer"
9573 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9574
9575 #: modules/codec/vorbis.c:207
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Vorbis audio encoder"
9578 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9579
9580 #: modules/codec/vorbis.c:646
9581 msgid "Vorbis comment"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/x264.c:52
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Maximum GOP size"
9587 msgstr "Enimmäistaso"
9588
9589 #: modules/codec/x264.c:53
9590 msgid ""
9591 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9592 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/x264.c:57
9596 msgid "Minimum GOP size"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/x264.c:58
9600 msgid ""
9601 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9602 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9603 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9604 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9605 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9606 "the IDR-frame. \n"
9607 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9608 "frames, but do not start a new GOP."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/x264.c:67
9612 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/x264.c:68
9616 msgid ""
9617 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9618 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9619 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9620 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9621 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9622 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9623 "1 to 100."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:79
9627 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:80
9631 msgid ""
9632 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9633 "threading."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:84
9637 msgid "B-frames between I and P"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:85
9641 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/x264.c:88
9645 msgid "Adaptive B-frame decision"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/x264.c:89
9649 msgid ""
9650 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9651 "possibly before an I-frame."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:92
9655 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:93
9659 msgid ""
9660 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9661 "negative values cause less B-frames."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:96
9665 msgid "Keep some B-frames as references"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:97
9669 msgid ""
9670 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9671 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9672 "appropriately."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/x264.c:101
9676 msgid "CABAC"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/x264.c:102
9680 msgid ""
9681 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9682 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/x264.c:106
9686 msgid "Number of reference frames"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/x264.c:107
9690 msgid ""
9691 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9692 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9693 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:112
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Skip loop filter"
9699 msgstr "Äänisuodattimet"
9700
9701 #: modules/codec/x264.c:113
9702 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:115
9706 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:116
9710 msgid ""
9711 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9712 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:120
9716 #, fuzzy
9717 msgid "H.264 level"
9718 msgstr "Enimmäistaso"
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:121
9721 msgid ""
9722 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9723 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9724 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:130
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Interlaced mode"
9730 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9731
9732 #: modules/codec/x264.c:131
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Pure-interlaced mode."
9735 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9736
9737 #: modules/codec/x264.c:136
9738 msgid "Set QP"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:137
9742 msgid ""
9743 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9744 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:141
9748 msgid "Quality-based VBR"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:142
9752 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:144
9756 msgid "Min QP"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:145
9760 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:148
9764 msgid "Max QP"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/x264.c:149
9768 msgid "Maximum quantizer parameter."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/x264.c:151
9772 msgid "Max QP step"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/x264.c:152
9776 msgid "Max QP step between frames."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:154
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Average bitrate tolerance"
9782 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:155
9785 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:158
9789 msgid "Max local bitrate"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:159
9793 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:161
9797 #, fuzzy
9798 msgid "VBV buffer"
9799 msgstr "Kadotetut puskurit"
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:162
9802 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:165
9806 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:166
9810 msgid ""
9811 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9812 "0.0 to 1.0."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:170
9816 msgid "How AQ distributes bits"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:171
9820 msgid ""
9821 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9822 " - 0: Disabled\n"
9823 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9824 " - 2: Move bits between frames"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:176
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Strength of AQ"
9830 msgstr "Lähetystapa"
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:177
9833 msgid ""
9834 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9835 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9836 " - 0.5: weak AQ\n"
9837 " - 1.5: strong AQ"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:184
9841 msgid "QP factor between I and P"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:185
9845 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:188
9849 msgid "QP factor between P and B"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:189
9853 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:191
9857 msgid "QP difference between chroma and luma"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/x264.c:192
9861 msgid "QP difference between chroma and luma."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:194
9865 msgid "Multipass ratecontrol"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:195
9869 msgid ""
9870 "Multipass ratecontrol:\n"
9871 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9872 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9873 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:200
9877 msgid "QP curve compression"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:201
9881 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9885 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:204
9889 msgid ""
9890 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9891 "blurs complexity."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:208
9895 msgid ""
9896 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9897 "quants."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:213
9901 msgid "Partitions to consider"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:214
9905 msgid ""
9906 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9907 " - none  : \n"
9908 " - fast  : i4x4\n"
9909 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9910 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9911 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9912 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:222
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Direct MV prediction mode"
9918 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:223
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Direct MV prediction mode."
9923 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:226
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Direct prediction size"
9928 msgstr "Välitön renderöinti"
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:227
9931 msgid ""
9932 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9933 " -  1: 8x8\n"
9934 " - -1: smallest possible according to level\n"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:233
9938 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:234
9942 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:236
9946 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:238
9950 msgid ""
9951 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9952 "(fast)\n"
9953 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9954 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9955 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9956 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:245
9960 msgid ""
9961 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9962 "(fast)\n"
9963 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9964 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9965 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:253
9969 msgid "Maximum motion vector search range"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:254
9973 msgid ""
9974 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9975 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9976 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:259
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Maximum motion vector length"
9982 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:260
9985 msgid ""
9986 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:265
9990 msgid "Minimum buffer space between threads"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:266
9994 msgid ""
9995 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9996 "threads."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:270
10000 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:274
10004 msgid ""
10005 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10006 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10007 "quality). Range 1 to 7."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:279
10011 msgid ""
10012 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10013 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10014 "quality). Range 1 to 6."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:284
10018 msgid ""
10019 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10020 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10021 "quality). Range 1 to 5."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:289
10025 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:290
10029 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:293
10033 msgid "Decide references on a per partition basis"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:294
10037 msgid ""
10038 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10039 "as opposed to only one ref per macroblock."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:298
10043 msgid "Chroma in motion estimation"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:299
10047 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:302
10051 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:303
10055 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:305
10059 msgid "Adaptive spatial transform size"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:307
10063 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:309
10067 msgid "Trellis RD quantization"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:310
10071 msgid ""
10072 "Trellis RD quantization: \n"
10073 " - 0: disabled\n"
10074 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10075 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10076 "This requires CABAC."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:316
10080 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:317
10084 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:319
10088 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:320
10092 msgid ""
10093 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10094 "small single coefficient."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:325
10098 msgid ""
10099 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10100 "a useful range."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:329
10104 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:330
10108 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:333
10112 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:334
10116 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/x264.c:341
10120 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:342
10124 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:346
10128 msgid "CPU optimizations"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:347
10132 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:349
10136 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:350
10140 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:352
10144 msgid "PSNR computation"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:353
10148 msgid ""
10149 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10150 "quality."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:356
10154 msgid "SSIM computation"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:357
10158 msgid ""
10159 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10160 "quality."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:360
10164 msgid "Quiet mode"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:361
10168 msgid "Quiet mode."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10172 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10173 msgid "Statistics"
10174 msgstr "Tilastot"
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:364
10177 msgid "Print stats for each frame."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:367
10181 msgid "SPS and PPS id numbers"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:368
10185 msgid ""
10186 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10187 "settings."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:372
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Access unit delimiters"
10193 msgstr "Käyttösuodattimet"
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:373
10196 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10200 #, fuzzy
10201 msgid "dia"
10202 msgstr "&Media"
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10205 msgid "hex"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10209 msgid "umh"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10213 #, fuzzy
10214 msgid "esa"
10215 msgstr "Kyllä"
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:386
10218 #, fuzzy
10219 msgid "tesa"
10220 msgstr "Kyllä"
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:392
10223 #, fuzzy
10224 msgid "fast"
10225 msgstr "liukuluku"
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:392
10228 #, fuzzy
10229 msgid "normal"
10230 msgstr "Normaali"
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:392
10233 #, fuzzy
10234 msgid "slow"
10235 msgstr "Hitaampi toisto"
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:392
10238 #, fuzzy
10239 msgid "all"
10240 msgstr "Kaikki"
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10243 #, fuzzy
10244 msgid "spatial"
10245 msgstr "pal"
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10248 #, fuzzy
10249 msgid "temporal"
10250 msgstr "Siirry seuraavaan"
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10253 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10254 msgid "auto"
10255 msgstr "autom."
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:407
10258 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10262 #, fuzzy
10263 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10264 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10265
10266 #: modules/codec/zvbi.c:58
10267 msgid "Teletext page"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/zvbi.c:59
10271 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/zvbi.c:62
10275 msgid "Text is always opaque"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/zvbi.c:63
10279 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/zvbi.c:66
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Teletext alignment"
10285 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10286
10287 #: modules/codec/zvbi.c:68
10288 msgid ""
10289 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10290 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10291 "6 = top-right)."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/zvbi.c:72
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Teletext text subtitles"
10297 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10298
10299 #: modules/codec/zvbi.c:73
10300 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/zvbi.c:82
10304 msgid "VBI and Teletext decoder"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/zvbi.c:83
10308 msgid "VBI & Teletext"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/control/dbus.c:111
10312 msgid "dbus"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/control/dbus.c:114
10316 #, fuzzy
10317 msgid "D-Bus control interface"
10318 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10319
10320 #: modules/control/gestures.c:82
10321 msgid "Motion threshold (10-100)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/control/gestures.c:84
10325 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/control/gestures.c:86
10329 msgid "Trigger button"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/control/gestures.c:88
10333 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/control/gestures.c:92
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Middle"
10339 msgstr "Tiedosto"
10340
10341 #: modules/control/gestures.c:95
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Gestures"
10344 msgstr "Hiirieleet"
10345
10346 #: modules/control/gestures.c:103
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Mouse gestures control interface"
10349 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10350
10351 #: modules/control/hotkeys.c:94
10352 msgid "Define playlist bookmarks."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10357 msgid "Hotkeys"
10358 msgstr "Pikanäppäimet"
10359
10360 #: modules/control/hotkeys.c:98
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Hotkeys management interface"
10363 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10364
10365 #: modules/control/hotkeys.c:393
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "Audio Device: %s"
10368 msgstr "Äänilaite"
10369
10370 #: modules/control/hotkeys.c:501
10371 #, fuzzy, c-format
10372 msgid "Audio track: %s"
10373 msgstr "Ääniraita"
10374
10375 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "Subtitle track: %s"
10378 msgstr "Tekstitysraita"
10379
10380 #: modules/control/hotkeys.c:516
10381 msgid "N/A"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/control/hotkeys.c:569
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "Aspect ratio: %s"
10387 msgstr "Kuvasuhde"
10388
10389 #: modules/control/hotkeys.c:597
10390 #, fuzzy, c-format
10391 msgid "Crop: %s"
10392 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10393
10394 #: modules/control/hotkeys.c:625
10395 #, fuzzy, c-format
10396 msgid "Deinterlace mode: %s"
10397 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10398
10399 #: modules/control/hotkeys.c:657
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "Zoom mode: %s"
10402 msgstr "Zoomaa videota"
10403
10404 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid "Subtitle delay %i ms"
10407 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10408
10409 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "Audio delay %i ms"
10412 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10413
10414 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "Volume %d%%"
10417 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10418
10419 #: modules/control/http/http.c:39
10420 msgid "Host address"
10421 msgstr "Isäntäosoite"
10422
10423 #: modules/control/http/http.c:41
10424 msgid ""
10425 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10426 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10427 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10431 msgid "Source directory"
10432 msgstr "Lähdekansio"
10433
10434 #: modules/control/http/http.c:47
10435 msgid "Handlers"
10436 msgstr "Käsittelijät"
10437
10438 #: modules/control/http/http.c:49
10439 msgid ""
10440 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10441 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/control/http/http.c:51
10445 msgid "Export album art as /art."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/control/http/http.c:53
10449 msgid ""
10450 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10451 "id=<id> URLs."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/control/http/http.c:56
10455 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/control/http/http.c:59
10459 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/control/http/http.c:61
10463 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/control/http/http.c:64
10467 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/http/http.c:67
10471 msgid "HTTP"
10472 msgstr "HTTP"
10473
10474 #: modules/control/http/http.c:68
10475 #, fuzzy
10476 msgid "HTTP remote control interface"
10477 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10478
10479 #: modules/control/http/http.c:78
10480 #, fuzzy
10481 msgid "HTTP SSL"
10482 msgstr "HTTP ACL"
10483
10484 #: modules/control/lirc.c:41
10485 msgid "Change the lirc configuration file."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/lirc.c:43
10489 msgid ""
10490 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10491 "users home directory."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/control/lirc.c:66
10495 msgid "Infrared"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/lirc.c:69
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Infrared remote control interface"
10501 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10502
10503 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10504 #: modules/control/rc.c:1954
10505 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/control/motion.c:72
10509 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/control/motion.c:78
10513 #, fuzzy
10514 msgid "motion"
10515 msgstr "Sijainti"
10516
10517 #: modules/control/motion.c:80
10518 #, fuzzy
10519 msgid "motion control interface"
10520 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10521
10522 #: modules/control/motion.c:81
10523 msgid ""
10524 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/control/netsync.c:71
10528 msgid "Act as master"
10529 msgstr "Toimi isäntänä"
10530
10531 #: modules/control/netsync.c:72
10532 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/control/netsync.c:76
10536 msgid "Master client ip address"
10537 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10538
10539 #: modules/control/netsync.c:77
10540 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/control/netsync.c:81
10544 msgid "Network Sync"
10545 msgstr "Verkkotahdistus"
10546
10547 #: modules/control/ntservice.c:43
10548 msgid "Install Windows Service"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/control/ntservice.c:45
10552 msgid "Install the Service and exit."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/control/ntservice.c:46
10556 msgid "Uninstall Windows Service"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/control/ntservice.c:48
10560 msgid "Uninstall the Service and exit."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/control/ntservice.c:49
10564 msgid "Display name of the Service"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/control/ntservice.c:51
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Change the display name of the Service."
10570 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10571
10572 #: modules/control/ntservice.c:52
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Configuration options"
10575 msgstr "Lataa asetukset"
10576
10577 #: modules/control/ntservice.c:54
10578 msgid ""
10579 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10580 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10581 "configured."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/control/ntservice.c:59
10585 msgid ""
10586 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10587 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10588 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/control/ntservice.c:65
10592 #, fuzzy
10593 msgid "NT Service"
10594 msgstr "Palvelut"
10595
10596 #: modules/control/ntservice.c:66
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Windows Service interface"
10599 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10600
10601 #: modules/control/rc.c:72
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Initializing"
10604 msgstr "Italia"
10605
10606 #: modules/control/rc.c:73
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Opening"
10609 msgstr "Avaa"
10610
10611 #: modules/control/rc.c:74
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Buffer"
10614 msgstr "Kadotetut puskurit"
10615
10616 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10621 msgid "Pause"
10622 msgstr "Tauko"
10623
10624 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Forward"
10628 msgstr "Siirry seuraavaan"
10629
10630 #: modules/control/rc.c:79
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Backward"
10633 msgstr "Siirry edelliseen"
10634
10635 #: modules/control/rc.c:80
10636 #, fuzzy
10637 msgid "End"
10638 msgstr "Kelaa taaksepäin"
10639
10640 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10641 msgid "Error"
10642 msgstr "Virhe"
10643
10644 #: modules/control/rc.c:170
10645 msgid "Show stream position"
10646 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10647
10648 #: modules/control/rc.c:171
10649 msgid ""
10650 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/rc.c:174
10654 msgid "Fake TTY"
10655 msgstr "Matki TTY:tä"
10656
10657 #: modules/control/rc.c:175
10658 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/control/rc.c:177
10662 msgid "UNIX socket command input"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/rc.c:178
10666 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/control/rc.c:181
10670 msgid "TCP command input"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/rc.c:182
10674 msgid ""
10675 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10676 "port the interface will bind to."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10680 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/control/rc.c:188
10684 msgid ""
10685 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10686 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10687 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/rc.c:195
10691 #, fuzzy
10692 msgid "RC"
10693 msgstr "fi"
10694
10695 #: modules/control/rc.c:198
10696 msgid "Remote control interface"
10697 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10698
10699 #: modules/control/rc.c:350
10700 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/control/rc.c:823
10704 #, c-format
10705 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/rc.c:856
10709 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/rc.c:858
10713 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/rc.c:859
10717 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/rc.c:860
10721 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/rc.c:861
10725 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/rc.c:862
10729 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/rc.c:863
10733 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/control/rc.c:864
10737 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/control/rc.c:865
10741 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/control/rc.c:866
10745 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/control/rc.c:867
10749 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/control/rc.c:868
10753 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/rc.c:869
10757 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/control/rc.c:870
10761 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/control/rc.c:871
10765 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/control/rc.c:872
10769 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/control/rc.c:873
10773 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/control/rc.c:874
10777 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/control/rc.c:875
10781 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/control/rc.c:876
10785 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/control/rc.c:878
10789 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/control/rc.c:879
10793 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/control/rc.c:880
10797 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/control/rc.c:881
10801 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/control/rc.c:882
10805 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/control/rc.c:883
10809 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/control/rc.c:884
10813 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/control/rc.c:885
10817 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/control/rc.c:886
10821 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:887
10825 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/rc.c:888
10829 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/control/rc.c:889
10833 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/rc.c:890
10837 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/rc.c:891
10841 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/control/rc.c:893
10845 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/rc.c:894
10849 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:895
10853 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:896
10857 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/rc.c:897
10861 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:898
10865 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:899
10869 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:900
10873 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:901
10877 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:902
10881 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:903
10885 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:904
10889 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:905
10893 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:906
10897 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:911
10901 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:912
10905 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:913
10909 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:914
10913 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:915
10917 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:916
10921 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:917
10925 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:918
10929 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:920
10933 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:921
10937 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:922
10941 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:923
10945 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:924
10949 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:926
10953 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:927
10957 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:928
10961 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:929
10965 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:930
10969 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:931
10973 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:932
10977 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:933
10981 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:934
10985 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:935
10989 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:936
10993 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:937
10997 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:938
11001 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:939
11005 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:942
11009 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:943
11013 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:944
11017 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:945
11021 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:947
11025 msgid "+----[ end of help ]"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:1062
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Press menu select or pause to continue."
11031 msgstr ""
11032 "\n"
11033 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11034
11035 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11036 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11037 #: modules/control/rc.c:1927
11038 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/rc.c:1413
11042 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:1424
11046 #, fuzzy, c-format
11047 msgid "Playlist has only %d elements"
11048 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11049
11050 #: modules/control/rc.c:1986
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Unknown command!"
11053 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11054
11055 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11056 #, fuzzy
11057 msgid "+-[Incoming]"
11058 msgstr "Pakkaus"
11059
11060 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11061 #, c-format
11062 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11066 #, c-format
11067 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11071 #, c-format
11072 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11076 #, c-format
11077 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11081 #, fuzzy
11082 msgid "+-[Video Decoding]"
11083 msgstr "Videokoodekki"
11084
11085 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11086 #, c-format
11087 msgid "| video decoded    :    %5i"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11091 #, c-format
11092 msgid "| frames displayed :    %5i"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11096 #, c-format
11097 msgid "| frames lost      :    %5i"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11101 #, fuzzy
11102 msgid "+-[Audio Decoding]"
11103 msgstr "Äänikoodekki"
11104
11105 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11106 #, c-format
11107 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11111 #, c-format
11112 msgid "| buffers played   :    %5i"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11116 #, c-format
11117 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11121 #, fuzzy
11122 msgid "+-[Streaming]"
11123 msgstr "Suoratoisto"
11124
11125 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11126 #, c-format
11127 msgid "| packets sent     :    %5i"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11131 #, c-format
11132 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:2035
11136 #, c-format
11137 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/showintf.c:66
11141 msgid "Threshold"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/showintf.c:67
11145 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/signals.c:39
11149 msgid "Signals"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/signals.c:42
11153 #, fuzzy
11154 msgid "POSIX signals handling interface"
11155 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11156
11157 #: modules/control/telnet.c:78
11158 msgid "Host"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/telnet.c:79
11162 msgid ""
11163 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11164 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11165 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11169 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11170 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11171 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11172 msgid "Port"
11173 msgstr "Portti"
11174
11175 #: modules/control/telnet.c:84
11176 msgid ""
11177 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11178 "4212."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/telnet.c:88
11182 msgid ""
11183 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11184 "default value is \"admin\"."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/telnet.c:102
11188 #, fuzzy
11189 msgid "VLM remote control interface"
11190 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11191
11192 #: modules/demux/a52.c:49
11193 msgid "Raw A/52 demuxer"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/demux/aiff.c:49
11197 msgid "AIFF demuxer"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11201 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11205 msgid "Could not demux ASF stream"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11209 #, fuzzy
11210 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11211 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11212
11213 #: modules/demux/au.c:50
11214 msgid "AU demuxer"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11218 #, fuzzy
11219 msgid "FFmpeg demuxer"
11220 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
11221
11222 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11223 msgid "FFmpeg muxer"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11227 msgid "Ffmpeg mux"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11231 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Force interleaved method"
11237 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11238
11239 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Force interleaved method."
11242 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11243
11244 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Force index creation"
11247 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11248
11249 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11250 msgid ""
11251 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11252 "incomplete (not seekable)."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11256 msgid "Ask"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Always fix"
11262 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11263
11264 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11265 msgid "Never fix"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11269 msgid "AVI demuxer"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11273 #, fuzzy
11274 msgid "AVI Index"
11275 msgstr "Indeksi"
11276
11277 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11278 msgid ""
11279 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11280 "Do you want to try to repair it?\n"
11281 "\n"
11282 "This might take a long time."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11286 msgid "Repair"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11290 msgid "Don't repair"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11294 msgid "Fixing AVI Index..."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/demux/cdg.c:45
11298 msgid "CDG demuxer"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Dump filename"
11304 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11305
11306 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11309 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11310
11311 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Append to existing file"
11314 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11315
11316 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11317 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11321 #, fuzzy
11322 msgid "File dumper"
11323 msgstr "Tiedostonimi"
11324
11325 #: modules/demux/dts.c:45
11326 msgid "Raw DTS demuxer"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/demux/flac.c:48
11330 msgid "FLAC demuxer"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/demux/gme.cpp:55
11334 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/demux/live555.cpp:76
11338 msgid ""
11339 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11340 "should be set in millisecond units."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/demux/live555.cpp:79
11344 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/demux/live555.cpp:80
11348 msgid ""
11349 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11350 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11351 "cannot connect to normal RTSP servers."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/demux/live555.cpp:84
11355 #, fuzzy
11356 msgid "RTSP user name"
11357 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11358
11359 #: modules/demux/live555.cpp:85
11360 msgid ""
11361 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11362 "connection."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/demux/live555.cpp:87
11366 #, fuzzy
11367 msgid "RTSP password"
11368 msgstr "HTTP-salasana"
11369
11370 #: modules/demux/live555.cpp:88
11371 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/live555.cpp:92
11375 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/demux/live555.cpp:102
11379 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11385 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11386 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11387
11388 #: modules/demux/live555.cpp:111
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Client port"
11391 msgstr "Tyhjennä"
11392
11393 #: modules/demux/live555.cpp:112
11394 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11398 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11402 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/demux/live555.cpp:120
11406 msgid "HTTP tunnel port"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/live555.cpp:121
11410 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/live555.cpp:591
11414 msgid "RTSP authentication"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/demux/live555.cpp:592
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11420 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
11421
11422 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11423 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11424 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Frames per Second"
11427 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11428
11429 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11430 msgid ""
11431 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11432 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11436 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11440 msgid "Matroska stream demuxer"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Ordered chapters"
11446 msgstr "Seuraava luku"
11447
11448 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11449 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Chapter codecs"
11455 msgstr "Muut koodekit"
11456
11457 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11458 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Preload Directory"
11464 msgstr "Valitse kansio"
11465
11466 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11467 msgid ""
11468 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11469 "for broken files)."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11473 msgid "Seek based on percent not time"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11477 msgid "Seek based on percent not time."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11481 msgid "Dummy Elements"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11485 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11489 #, fuzzy
11490 msgid "---  DVD Menu"
11491 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11492
11493 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11494 msgid "First Played"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Video Manager"
11500 msgstr "Hallitse"
11501
11502 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11503 #, fuzzy
11504 msgid "----- Title"
11505 msgstr "Nimi"
11506
11507 #: modules/demux/mod.c:51
11508 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/mod.c:52
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Enable reverberation"
11514 msgstr "Käytä ääntä"
11515
11516 #: modules/demux/mod.c:53
11517 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/demux/mod.c:55
11521 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/demux/mod.c:57
11525 msgid "Enable megabass mode"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/mod.c:58
11529 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/mod.c:60
11533 msgid ""
11534 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11535 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/mod.c:63
11539 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/mod.c:65
11543 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/demux/mod.c:70
11547 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/demux/mod.c:78
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Reverb"
11553 msgstr "Poista"
11554
11555 #: modules/demux/mod.c:81
11556 msgid "Reverberation level"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/demux/mod.c:83
11560 msgid "Reverberation delay"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/demux/mod.c:85
11564 msgid "Mega bass"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/demux/mod.c:88
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Mega bass level"
11570 msgstr "Enimmäistaso"
11571
11572 #: modules/demux/mod.c:90
11573 msgid "Mega bass cutoff"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/mod.c:92
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Surround"
11579 msgstr "Dolby Surround"
11580
11581 #: modules/demux/mod.c:95
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Surround level"
11584 msgstr "Yksi taso"
11585
11586 #: modules/demux/mod.c:97
11587 msgid "Surround delay (ms)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11591 msgid "MP4 stream demuxer"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/mpc.c:58
11595 msgid "MusePack demuxer"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11599 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11603 #, fuzzy
11604 msgid "H264 video demuxer"
11605 msgstr "Lumevideon purku"
11606
11607 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11608 #, fuzzy
11609 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11610 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11611
11612 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11613 msgid ""
11614 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11618 #, fuzzy
11619 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11620 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11621
11622 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11623 #, fuzzy
11624 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11625 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11626
11627 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11628 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/nsc.c:46
11632 msgid "Windows Media NSC metademux"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/nsv.c:49
11636 msgid "NullSoft demuxer"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/nuv.c:51
11640 msgid "Nuv demuxer"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/demux/ogg.c:51
11644 msgid "OGG demuxer"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Google Video"
11650 msgstr "Zoomaa videota"
11651
11652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Auto start"
11655 msgstr "Tekijän metatiedot"
11656
11657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11658 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11662 msgid "Show shoutcast adult content"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11666 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11670 msgid "Skip ads"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11674 msgid ""
11675 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11676 "prevent adding them to the playlist."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11680 #, fuzzy
11681 msgid "M3U playlist import"
11682 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11683
11684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11685 #, fuzzy
11686 msgid "PLS playlist import"
11687 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11688
11689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11690 #, fuzzy
11691 msgid "B4S playlist import"
11692 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11693
11694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11695 #, fuzzy
11696 msgid "DVB playlist import"
11697 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11698
11699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11700 msgid "Podcast parser"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11704 #, fuzzy
11705 msgid "XSPF playlist import"
11706 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11707
11708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11709 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11713 #, fuzzy
11714 msgid "ASX playlist import"
11715 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11716
11717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11718 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11722 msgid "QuickTime Media Link importer"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11726 msgid "Google Video Playlist importer"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Dummy ifo demux"
11732 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11733
11734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11735 msgid "iTunes Music Library importer"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11740 msgid "Podcast Info"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Podcast Summary"
11746 msgstr "Yhteenveto"
11747
11748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Podcast Size"
11751 msgstr "Normaali koko"
11752
11753 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Shoutcast"
11756 msgstr "multicast"
11757
11758 #: modules/demux/ps.c:43
11759 msgid "Trust MPEG timestamps"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/demux/ps.c:44
11763 msgid ""
11764 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11765 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11766 "calculate from the bitrate instead."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11770 msgid "MPEG-PS demuxer"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/demux/pva.c:43
11774 msgid "PVA demuxer"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/demux/rawdv.c:41
11778 msgid ""
11779 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/demux/rawdv.c:49
11783 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/demux/rawvid.c:45
11787 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/rawvid.c:49
11791 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/rawvid.c:53
11795 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/rawvid.c:56
11799 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/rawvid.c:57
11803 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11807 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Aspect ratio"
11810 msgstr "Kuvasuhde"
11811
11812 #: modules/demux/rawvid.c:61
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11815 msgstr ""
11816 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11817 "muotoisia kuvapisteitä."
11818
11819 #: modules/demux/rawvid.c:65
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Raw video demuxer"
11822 msgstr "Lumevideon purku"
11823
11824 #: modules/demux/real.c:68
11825 msgid "Real demuxer"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/rtp.c:44
11829 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/demux/rtp.c:46
11833 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11837 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/demux/rtp.c:50
11841 msgid ""
11842 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11843 "shared secret key."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11847 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11851 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/rtp.c:57
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Maximum RTP sources"
11857 msgstr "Enimmäistaso"
11858
11859 #: modules/demux/rtp.c:59
11860 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/demux/rtp.c:61
11864 #, fuzzy
11865 msgid "RTP source timeout (sec)"
11866 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
11867
11868 #: modules/demux/rtp.c:63
11869 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/demux/rtp.c:65
11873 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/demux/rtp.c:67
11877 msgid ""
11878 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11879 "future) by this many packets from the last received packet."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/rtp.c:70
11883 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/demux/rtp.c:72
11887 msgid ""
11888 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11889 "by this many packets from the last received packet."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11893 msgid "RTP"
11894 msgstr "RTP"
11895
11896 #: modules/demux/rtp.c:83
11897 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/smf.c:43
11901 msgid "SMF demuxer"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11905 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11909 msgid ""
11910 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11911 "based subtitle formats without a fixed value."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11915 msgid ""
11916 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11922 msgstr "Tekstityskoodekki"
11923
11924 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Text subtitles parser"
11927 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11928
11929 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11930 msgid "Frames per second"
11931 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11932
11933 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Subtitles delay"
11936 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11937
11938 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Subtitles format"
11941 msgstr "Tekstitysraita"
11942
11943 #: modules/demux/subtitle.c:56
11944 msgid ""
11945 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11946 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/demux/subtitle.c:59
11950 msgid ""
11951 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11952 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11953 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11954 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11955 "autodetection, this should always work)."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/demux/ts.c:110
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Extra PMT"
11961 msgstr "Pura"
11962
11963 #: modules/demux/ts.c:112
11964 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/ts.c:114
11968 msgid "Set id of ES to PID"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/demux/ts.c:115
11972 msgid ""
11973 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11974 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11975 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/ts.c:120
11979 msgid "Fast udp streaming"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/demux/ts.c:122
11983 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/ts.c:124
11987 msgid "MTU for out mode"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/ts.c:125
11991 msgid "MTU for out mode."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/ts.c:127
11995 msgid "CSA ck"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/demux/ts.c:128
11999 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12003 msgid "Second CSA Key"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12007 msgid ""
12008 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12009 "bytes)."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/ts.c:134
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Silent mode"
12015 msgstr "Poista valinta kaikista"
12016
12017 #: modules/demux/ts.c:135
12018 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/ts.c:137
12022 msgid "CAPMT System ID"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/ts.c:138
12026 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/ts.c:140
12030 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/ts.c:141
12034 msgid ""
12035 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12036 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/ts.c:145
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Filename of dump"
12042 msgstr "Tiedostonimi"
12043
12044 #: modules/demux/ts.c:146
12045 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/demux/ts.c:148
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Append"
12051 msgstr "Avaa"
12052
12053 #: modules/demux/ts.c:150
12054 msgid ""
12055 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12056 "be overwritten."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:153
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Dump buffer size"
12062 msgstr "Kelauskoot"
12063
12064 #: modules/demux/ts.c:155
12065 msgid ""
12066 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12067 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/ts.c:159
12071 #, fuzzy
12072 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12073 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12074
12075 #: modules/demux/ts.c:3418
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Teletext subtitles"
12078 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12079
12080 #: modules/demux/ts.c:3428
12081 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/ts.c:3523
12085 #, fuzzy
12086 msgid "subtitles"
12087 msgstr "Tekstitykset"
12088
12089 #: modules/demux/ts.c:3527
12090 #, fuzzy
12091 msgid "4:3 subtitles"
12092 msgstr "Tekstitykset"
12093
12094 #: modules/demux/ts.c:3531
12095 #, fuzzy
12096 msgid "16:9 subtitles"
12097 msgstr "Tekstitykset"
12098
12099 #: modules/demux/ts.c:3535
12100 #, fuzzy
12101 msgid "2.21:1 subtitles"
12102 msgstr "Tekstitykset"
12103
12104 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12105 msgid "hearing impaired"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/demux/ts.c:3543
12109 msgid "4:3 hearing impaired"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/demux/ts.c:3547
12113 msgid "16:9 hearing impaired"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/ts.c:3551
12117 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12121 #, fuzzy
12122 msgid "clean effects"
12123 msgstr "Tehosteet"
12124
12125 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12126 msgid "visual impaired commentary"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/tta.c:45
12130 msgid "TTA demuxer"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/ty.c:59
12134 msgid "TY"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/demux/ty.c:60
12138 #, fuzzy
12139 msgid "TY Stream audio/video demux"
12140 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12141
12142 #: modules/demux/vc1.c:44
12143 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/vc1.c:50
12147 #, fuzzy
12148 msgid "VC1 video demuxer"
12149 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12150
12151 #: modules/demux/vobsub.c:52
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Vobsub subtitles parser"
12154 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12155
12156 #: modules/demux/voc.c:46
12157 msgid "VOC demuxer"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/wav.c:45
12161 msgid "WAV demuxer"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/xa.c:45
12165 msgid "XA demuxer"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12169 msgid "Use DVD Menus"
12170 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12171
12172 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12173 msgid "BeOS standard API interface"
12174 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12175
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12177 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12178 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12179
12180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12181 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12182 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12184 msgid "Open"
12185 msgstr "Avaa"
12186
12187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12191 msgid "Preferences"
12192 msgstr "Asetukset"
12193
12194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12196 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12197 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12198 msgid "Messages"
12199 msgstr "Sanomat"
12200
12201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12202 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12203 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12205 msgid "Open File"
12206 msgstr "Avaa tiedosto"
12207
12208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12209 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12210 msgid "Open Disc"
12211 msgstr "Avaa levy"
12212
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12214 msgid "Open Subtitles"
12215 msgstr "Avaa tekstitykset"
12216
12217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12220 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12221 msgid "About"
12222 msgstr "Tietoja"
12223
12224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12225 msgid "Prev Title"
12226 msgstr "Edellinen nimi"
12227
12228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12229 msgid "Next Title"
12230 msgstr "Seuraava nimi"
12231
12232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12233 msgid "Go to Title"
12234 msgstr "Siirry nimeen"
12235
12236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12237 msgid "Go to Chapter"
12238 msgstr "Siirry lukuun"
12239
12240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12241 msgid "Speed"
12242 msgstr "Nopeus"
12243
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12245 msgid "Window"
12246 msgstr "Ikkuna"
12247
12248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12249 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12250 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12251
12252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12253 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12254 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12255
12256 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12257 msgid "Drop files to play"
12258 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12259
12260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12261 msgid "playlist"
12262 msgstr "soittoluettelo"
12263
12264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12265 msgid "Close"
12266 msgstr "Sulje"
12267
12268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12269 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12270 msgid "Edit"
12271 msgstr "Muokkaa"
12272
12273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12275 msgid "Select All"
12276 msgstr "Valitse kaikki"
12277
12278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12279 msgid "Select None"
12280 msgstr "Poista valinta kaikista"
12281
12282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12283 msgid "Sort Reverse"
12284 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12285
12286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12287 msgid "Sort by Name"
12288 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12289
12290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12291 msgid "Sort by Path"
12292 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12293
12294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12295 msgid "Randomize"
12296 msgstr "Satunnainen"
12297
12298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12299 msgid "Remove"
12300 msgstr "Poista"
12301
12302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12303 msgid "Remove All"
12304 msgstr "Poista kaikki"
12305
12306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12307 msgid "View"
12308 msgstr "Näytä"
12309
12310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12311 msgid "Path"
12312 msgstr "Polku"
12313
12314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12316 msgid "Name"
12317 msgstr "Nimi"
12318
12319 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12320 msgid "Apply"
12321 msgstr "Käytä"
12322
12323 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12326 msgid "Save"
12327 msgstr "Tallenna"
12328
12329 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12330 msgid "Defaults"
12331 msgstr "Oletusarvot"
12332
12333 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12334 msgid "Show Interface"
12335 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12336
12337 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12338 msgid "50%"
12339 msgstr "50%"
12340
12341 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12342 msgid "100%"
12343 msgstr "100%"
12344
12345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12346 msgid "200%"
12347 msgstr "200%"
12348
12349 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12350 msgid "Vertical Sync"
12351 msgstr "Pystytahdistus"
12352
12353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12354 msgid "Correct Aspect Ratio"
12355 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12356
12357 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12358 msgid "Stay On Top"
12359 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12360
12361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12362 msgid "Take Screen Shot"
12363 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12364
12365 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12366 msgid "Framebuffer device"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12370 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Video aspect ratio"
12376 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12377
12378 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12381 msgstr ""
12382 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12383 "muotoisia kuvapisteitä."
12384
12385 #: modules/gui/fbosd.c:113
12386 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/fbosd.c:115
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Transparency of the image"
12392 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12393
12394 #: modules/gui/fbosd.c:116
12395 msgid ""
12396 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12397 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12401 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12402 msgid "Text"
12403 msgstr "Teksti"
12404
12405 #: modules/gui/fbosd.c:121
12406 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12410 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12411 #, fuzzy
12412 msgid "X coordinate"
12413 msgstr "X-koordinaatin purku"
12414
12415 #: modules/gui/fbosd.c:124
12416 #, fuzzy
12417 msgid "X coordinate of the rendered image"
12418 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12419
12420 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12421 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Y coordinate"
12424 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12425
12426 #: modules/gui/fbosd.c:127
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12429 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12430
12431 #: modules/gui/fbosd.c:131
12432 msgid ""
12433 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12434 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12435 "g. 6=top-right)."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12439 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12440 #: modules/video_filter/rss.c:146
12441 msgid "Opacity"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12445 msgid ""
12446 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12447 "totally opaque. "
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12451 #: modules/video_filter/rss.c:150
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Font size, pixels"
12454 msgstr "Fonttikoko"
12455
12456 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12457 #: modules/video_filter/rss.c:151
12458 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12462 #: modules/video_filter/rss.c:155
12463 msgid ""
12464 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12465 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12466 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12467 "(red + green), #FFFFFF = white"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/fbosd.c:149
12471 msgid "Clear overlay framebuffer"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/fbosd.c:150
12475 msgid ""
12476 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12477 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12478 "the cache."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/fbosd.c:154
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Render text or image"
12484 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12485
12486 #: modules/gui/fbosd.c:155
12487 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/fbosd.c:158
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Display on overlay framebuffer"
12493 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12494
12495 #: modules/gui/fbosd.c:159
12496 msgid ""
12497 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12501 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12502 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12503 msgid "Black"
12504 msgstr "Musta"
12505
12506 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12507 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12508 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12509 msgid "Gray"
12510 msgstr "Harmaa"
12511
12512 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12513 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12514 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12515 msgid "Silver"
12516 msgstr "Hopea"
12517
12518 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12519 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12520 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12521 msgid "White"
12522 msgstr "Valkoinen"
12523
12524 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12525 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12526 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12527 msgid "Maroon"
12528 msgstr "Ruskeanpunainen"
12529
12530 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12531 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12532 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12533 #: modules/video_filter/rss.c:71
12534 msgid "Red"
12535 msgstr "Punainen"
12536
12537 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12538 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12539 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12540 #: modules/video_filter/rss.c:72
12541 msgid "Fuchsia"
12542 msgstr "Fuchsia"
12543
12544 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12545 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12546 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12547 #: modules/video_filter/rss.c:72
12548 msgid "Yellow"
12549 msgstr "Keltainen"
12550
12551 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12552 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12553 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12554 msgid "Olive"
12555 msgstr "Oliivi"
12556
12557 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12558 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12559 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12560 msgid "Green"
12561 msgstr "Vihreä"
12562
12563 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12564 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12565 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12566 msgid "Teal"
12567 msgstr "Vihertävän sininen"
12568
12569 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12570 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12571 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12572 #: modules/video_filter/rss.c:73
12573 msgid "Lime"
12574 msgstr "Limetti"
12575
12576 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12577 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12578 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12579 msgid "Purple"
12580 msgstr "Purppura"
12581
12582 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12583 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12584 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12585 msgid "Navy"
12586 msgstr "Laivastonsininen"
12587
12588 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12589 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12590 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12591 #: modules/video_filter/rss.c:73
12592 msgid "Blue"
12593 msgstr "Sininen"
12594
12595 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12596 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12597 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12598 #: modules/video_filter/rss.c:74
12599 msgid "Aqua"
12600 msgstr "Aqua"
12601
12602 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12604 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12605 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12606 #: modules/video_filter/rss.c:203
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Font"
12609 msgstr "Fonttikoko"
12610
12611 #: modules/gui/fbosd.c:214
12612 msgid "Commands"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/fbosd.c:219
12616 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12620 msgid "About VLC media player"
12621 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12626 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12627
12628 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12629 #, c-format
12630 msgid "Compiled by %s"
12631 msgstr "Kääntänyt %s"
12632
12633 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12634 msgid "VLC was brought to you by:"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12638 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12639 msgid "License"
12640 msgstr "Lisenssi"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12643 #, fuzzy
12644 msgid "VLC media player Help"
12645 msgstr "VLC-mediasoitin"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12648 msgid "Index"
12649 msgstr "Indeksi"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12652 msgid "Bookmarks"
12653 msgstr "Kirjanmerkit"
12654
12655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12656 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12657 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12658 msgid "Add"
12659 msgstr "Lisää"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12664 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12665 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12666 msgid "Clear"
12667 msgstr "Tyhjennä"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12670 #: modules/video_filter/extract.c:76
12671 msgid "Extract"
12672 msgstr "Pura"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12675 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12676 msgid "Time"
12677 msgstr "Aika"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12680 msgid "Untitled"
12681 msgstr "Nimetön"
12682
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12684 msgid "No input"
12685 msgstr "Ei syötettä"
12686
12687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12688 msgid ""
12689 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12690 msgstr ""
12691 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12692 "tai toisto on pantava tauolle."
12693
12694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12695 msgid "Input has changed"
12696 msgstr "Syöte on muuttunut."
12697
12698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12699 msgid ""
12700 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12701 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12702 msgstr ""
12703 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12704 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12705 "samalla syötteellä."
12706
12707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12708 msgid "Invalid selection"
12709 msgstr "Virheellinen valinta"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12712 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12713 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12714
12715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12716 msgid "No input found"
12717 msgstr "Syötettä ei löydy"
12718
12719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12720 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12721 msgstr ""
12722 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12723 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12724
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12726 msgid "Jump To Time"
12727 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12730 msgid "sec."
12731 msgstr "sek."
12732
12733 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12734 msgid "Jump to time"
12735 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12736
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12738 msgid "Random On"
12739 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12740
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Random Off"
12744 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12745
12746 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12748 msgid "Repeat One"
12749 msgstr "Toista yhtä"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12753 msgid "Repeat All"
12754 msgstr "Toista kaikkia"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12758 msgid "Repeat Off"
12759 msgstr "Toisto pois"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12763 msgid "Half Size"
12764 msgstr "Puolikoko"
12765
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12767 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12768 msgid "Normal Size"
12769 msgstr "Normaali koko"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12773 msgid "Double Size"
12774 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12775
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12777 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12778 msgid "Float on Top"
12779 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12780
12781 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12782 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12783 msgid "Fit to Screen"
12784 msgstr "Sovita näytölle"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12787 msgid "Step Forward"
12788 msgstr "Siirry seuraavaan"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12791 msgid "Step Backward"
12792 msgstr "Siirry edelliseen"
12793
12794 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12796 msgid "Rewind"
12797 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12798
12799 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12800 msgid "Fast Forward"
12801 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12804 msgid "2 Pass"
12805 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12806
12807 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12808 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12809 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12810
12811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12812 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12813 msgstr ""
12814 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12815 "käyttäen."
12816
12817 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12818 msgid "Preamp"
12819 msgstr "Esivahvistin"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12822 msgid "Extended controls"
12823 msgstr "Laajennetut säätimet"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12826 msgid "Shows more information about the available video filters."
12827 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12828
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12830 msgid "Wave"
12831 msgstr "Aalto"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12834 msgid "Ripple"
12835 msgstr "Värähtely"
12836
12837 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12839 msgid "Psychedelic"
12840 msgstr "Psykedeelinen"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12843 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12844 msgid "Gradient"
12845 msgstr "Gradientti"
12846
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12848 msgid "General editing filters"
12849 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12852 msgid "Distortion filters"
12853 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12856 msgid "Blur"
12857 msgstr "Sumeus"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12860 msgid "Adds motion blurring to the image"
12861 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12864 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12865 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12868 msgid "Image cropping"
12869 msgstr "Kuvanrajaus"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12872 msgid "Crops a defined part of the image"
12873 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12876 msgid "Invert colors"
12877 msgstr "Käänteiset värit"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12880 msgid "Inverts the colors of the image"
12881 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12884 msgid "Transformation"
12885 msgstr "Muunnos"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12888 msgid "Rotates or flips the image"
12889 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12892 msgid "Interactive Zoom"
12893 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12896 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12897 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12900 msgid "Volume normalization"
12901 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12904 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12905 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12906
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12908 msgid "Headphone virtualization"
12909 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12912 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12913 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12914
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12916 msgid "Maximum level"
12917 msgstr "Enimmäistaso"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12920 msgid "Restore Defaults"
12921 msgstr "Palauta oletusarvot"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12924 msgid "Opaqueness"
12925 msgstr "Läpinäkyvyys"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12928 msgid "Adjust Image"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Video Filter"
12934 msgstr "Videosuodattimet"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Audio Filter"
12939 msgstr "Äänisuodattimet"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12942 msgid "About the video filters"
12943 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12946 msgid ""
12947 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12948 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12949 "subsections of Video/Filters.\n"
12950 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12951 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12952 msgstr ""
12953 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12954 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12955 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12956 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12957 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12958
12959 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12960 msgid "(no item is being played)"
12961 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12964 msgid "Login:"
12965 msgstr "Tunnus:"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12968 msgid "Password:"
12969 msgstr "Salasana:"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12972 #, c-format
12973 msgid "Remaining time: %i seconds"
12974 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12975
12976 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12977 msgid "Errors and Warnings"
12978 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12981 msgid "Clean up"
12982 msgstr "Tyhjennä"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12985 msgid "Show Details"
12986 msgstr "Näytä lisätietoja"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12989 msgid "VLC - Controller"
12990 msgstr "VLC - Säätimet"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Open CrashLog..."
12995 msgstr "Avaa CrashLog"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12998 msgid "Check for Update..."
12999 msgstr "Tarkista päivitykset..."
13000
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13002 msgid "Preferences..."
13003 msgstr "Asetukset..."
13004
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13006 msgid "Services"
13007 msgstr "Palvelut"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13010 msgid "Hide VLC"
13011 msgstr "Kätke VLC"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13014 msgid "Hide Others"
13015 msgstr "Kätke muut"
13016
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13018 msgid "Show All"
13019 msgstr "Näytä kaikki"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13022 msgid "Quit VLC"
13023 msgstr "Lopeta VLC"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13026 msgid "1:File"
13027 msgstr "1:Arkisto"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13030 msgid "Open File..."
13031 msgstr "Avaa tiedosto..."
13032
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13034 msgid "Quick Open File..."
13035 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
13036
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13038 msgid "Open Disc..."
13039 msgstr "Avaa levy..."
13040
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13042 msgid "Open Network..."
13043 msgstr "Avaa verkko..."
13044
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Open Capture Device..."
13048 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13051 msgid "Open Recent"
13052 msgstr "Avaa äskeiset"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13055 msgid "Clear Menu"
13056 msgstr "Tyhjennä valikko"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13059 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13060 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13061
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13063 msgid "Cut"
13064 msgstr "Leikkaa"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13067 msgid "Copy"
13068 msgstr "Kopioi"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13071 msgid "Paste"
13072 msgstr "Sijoita"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13075 msgid "Playback"
13076 msgstr "Toisto"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13079 msgid "Volume Up"
13080 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13081
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13083 msgid "Volume Down"
13084 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Fullscreen Video Device"
13090 msgstr "Videolaite"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13093 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13094 msgid "Post processing"
13095 msgstr "Jälkikäsittely"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13098 msgid "Minimize Window"
13099 msgstr "Pienennä ikkuna"
13100
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13102 msgid "Close Window"
13103 msgstr "Sulje ikkuna"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Controller..."
13108 msgstr "Säätimet"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Equalizer..."
13113 msgstr "Taajuuskorjain"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Extended Controls..."
13118 msgstr "Laajennetut säätimet"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13121 msgid "Bookmarks..."
13122 msgstr "Kirjanmerkit..."
13123
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Playlist..."
13127 msgstr "Soittoluettelo"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13130 msgid "Media Information..."
13131 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
13132
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13134 msgid "Messages..."
13135 msgstr "Sanomat..."
13136
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Errors and Warnings..."
13140 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13143 msgid "Bring All to Front"
13144 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13148 msgid "Help"
13149 msgstr "Ohje"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13152 #, fuzzy
13153 msgid "VLC media player Help..."
13154 msgstr "VLC-mediasoitin"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13157 #, fuzzy
13158 msgid "ReadMe / FAQ..."
13159 msgstr "Lue minut..."
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Online Documentation..."
13164 msgstr "Verkko-ohje"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13167 #, fuzzy
13168 msgid "VideoLAN Website..."
13169 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Make a donation..."
13174 msgstr "Lahjoita"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Online Forum..."
13179 msgstr "Keskustelualue"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13182 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13186 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13190 #, c-format
13191 msgid "Volume: %d%%"
13192 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13195 msgid "Update check failed"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13199 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13203 msgid "No CrashLog found"
13204 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13208 msgid "Continue"
13209 msgstr "Jatka"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13212 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13213 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13214
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13216 msgid "Video device"
13217 msgstr "Videolaite"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13220 msgid ""
13221 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13222 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13223 "menu."
13224 msgstr ""
13225 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13226 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13227
13228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13229 msgid ""
13230 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13231 "is fully transparent."
13232 msgstr ""
13233 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13234 "on täysin läpinäkyvä."
13235
13236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13237 msgid "Stretch video to fill window"
13238 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13241 msgid ""
13242 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13243 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13244 msgstr ""
13245 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13246 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13247
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13249 msgid "Black screens in fullscreen"
13250 msgstr "Musta kokoruututila"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13253 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13254 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13257 msgid "Use as Desktop Background"
13258 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13261 msgid ""
13262 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13263 "with in this mode."
13264 msgstr ""
13265 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13266 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13267
13268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13269 msgid "Show Fullscreen controller"
13270 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13273 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13274 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13275
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13277 msgid "Auto-playback of new items"
13278 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13281 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13282 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13283
13284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Keep Recent Items"
13287 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13290 msgid ""
13291 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13292 "disabled here."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Keep current Equalizer settings"
13298 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13301 msgid ""
13302 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13303 "feature can be disabled here."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13307 msgid "Mac OS X interface"
13308 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13311 msgid "Quartz video"
13312 msgstr "Kvartsivideo"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13315 #, fuzzy
13316 msgid "No device connected"
13317 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13320 msgid ""
13321 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13322 "\n"
13323 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13324 "installed and try again."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13328 msgid "Open Source"
13329 msgstr "Vapaa lähde"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13332 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13333 msgstr "MRL-osoite"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Capture"
13338 msgstr "Kaappaa &laite"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13342 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13345 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13347 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13353 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13354 msgid "Browse..."
13355 msgstr "Selaa..."
13356
13357 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13358 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13359 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13362 #, fuzzy
13363 msgid "No DVD menus"
13364 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13367 msgid "VIDEO_TS directory"
13368 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13371 msgid "DVD"
13372 msgstr "DVD"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13375 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13378 msgid "Address"
13379 msgstr "Osoite"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13382 msgid "UDP/RTP"
13383 msgstr "UDP/RTP"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13386 msgid "UDP/RTP Multicast"
13387 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13390 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13391 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13394 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13395 msgid "Allow timeshifting"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Screen Capture Input"
13401 msgstr "Kuvaruutu"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13404 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Frames per Second:"
13410 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Current channel:"
13415 msgstr "Kanava:"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Previous Channel"
13420 msgstr "Edellinen luku"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Next Channel"
13425 msgstr "Kanavat"
13426
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13428 msgid "Retrieving Channel Info..."
13429 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13430
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13432 msgid "EyeTV is not launched"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13436 msgid ""
13437 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13438 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13442 msgid "Launch EyeTV now"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13446 msgid "Load subtitles file:"
13447 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13450 msgid "Settings..."
13451 msgstr "Asetukset..."
13452
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13454 msgid "Override parametters"
13455 msgstr "Korvausarvot"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13458 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13459 msgid "Delay"
13460 msgstr "Kesto"
13461
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13464 msgid "FPS"
13465 msgstr "FPS"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13468 msgid "Subtitles encoding"
13469 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13472 msgid "Font size"
13473 msgstr "Fonttikoko"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13476 msgid "Subtitles alignment"
13477 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13480 msgid "Font Properties"
13481 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13484 msgid "Subtitle File"
13485 msgstr "Tekstitystiedosto"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13489 msgid "No %@s found"
13490 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13493 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13494 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13497 msgid "iSight Capture Input"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13501 msgid ""
13502 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13503 "\n"
13504 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13505 "640px*480px raw video stream.\n"
13506 "\n"
13507 "Live Audio input is not supported."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Composite input"
13513 msgstr "Valitse syöte"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13516 #, fuzzy
13517 msgid "S-Video input"
13518 msgstr "Videoasetukset"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13521 msgid "Streaming/Saving:"
13522 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13527 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13530 msgid "Display the stream locally"
13531 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13535 msgid "Stream"
13536 msgstr "Suoratoisto"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13539 msgid "Dump raw input"
13540 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Encapsulation Method"
13545 msgstr "Kapselointi"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Transcoding options"
13550 msgstr "Transkoodaus"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13555 msgid "Bitrate (kb/s)"
13556 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13559 msgid "Scale"
13560 msgstr "Asteikko"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13563 msgid "Stream Announcing"
13564 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13567 msgid "SAP announce"
13568 msgstr "SAP-julkaisu"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13571 msgid "RTSP announce"
13572 msgstr "RTSP-julkaisu"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13575 msgid "HTTP announce"
13576 msgstr "HTTP-julkaisu"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13579 msgid "Export SDP as file"
13580 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13583 msgid "Channel Name"
13584 msgstr "Kanavan nimi"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13587 msgid "SDP URL"
13588 msgstr "SDP:n osoite"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13591 msgid "Save File"
13592 msgstr "Tallenna tiedosto"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13595 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Media Information"
13598 msgstr "Median tietoja"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Location"
13603 msgstr "Sijainti :"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Save Metadata"
13608 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Codec Details"
13613 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13617 msgid "Read at media"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13622 msgid "Input bitrate"
13623 msgstr "Bittinopeus"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13627 msgid "Demuxed"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13631 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13632 msgid "Stream bitrate"
13633 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13638 msgid "Decoded blocks"
13639 msgstr "Puratut lohkot"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13643 msgid "Displayed frames"
13644 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13648 msgid "Lost frames"
13649 msgstr "Hukkakehyksiä"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13653 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13654 msgid "Streaming"
13655 msgstr "Suoratoisto"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13659 msgid "Sent packets"
13660 msgstr "Lähetetyt paketit"
13661
13662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13663 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13664 msgid "Sent bytes"
13665 msgstr "Lähetetyt tavut"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13668 msgid "Send rate"
13669 msgstr "Lähetysnopeus"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13672 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13673 msgid "Played buffers"
13674 msgstr "Soitetut puskurit"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13678 msgid "Lost buffers"
13679 msgstr "Kadotetut puskurit"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13682 msgid "Error while saving meta"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13686 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13690 msgid "Information"
13691 msgstr "Tietoja"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13694 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13695 msgid "Author"
13696 msgstr "Esittäjä"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13699 msgid "Save Playlist..."
13700 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13701
13702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13703 msgid "Expand Node"
13704 msgstr "Laajenna solmu"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Fetch Meta Data"
13709 msgstr "Nimen metatiedot"
13710
13711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13712 msgid "Sort Node by Name"
13713 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13716 msgid "Sort Node by Author"
13717 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13721 msgid "No items in the playlist"
13722 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13725 msgid "Search in Playlist"
13726 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13729 msgid "Add Folder to Playlist"
13730 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13733 msgid "File Format:"
13734 msgstr "Tiedostomuoto:"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13737 msgid "Extended M3U"
13738 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13741 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13742 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13746 #, c-format
13747 msgid "%i items"
13748 msgstr "%i kohdetta"
13749
13750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
13751 #, fuzzy
13752 msgid "1 item"
13753 msgstr "%i kohdetta"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
13756 msgid "Save Playlist"
13757 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
13760 msgid "Meta-information"
13761 msgstr "Metatiedot"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
13764 msgid "New Node"
13765 msgstr "Uusi solmu"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
13768 msgid "Please enter a name for the new node."
13769 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13770
13771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13772 msgid "Empty Folder"
13773 msgstr "Tyhjä kansio"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13776 msgid "Reset All"
13777 msgstr "Nollaa kaikki"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13781 msgid "Basic"
13782 msgstr "Perus"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13786 msgid "Reset Preferences"
13787 msgstr "Nollaa asetukset"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13790 msgid ""
13791 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13792 "Are you sure you want to continue?"
13793 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13796 msgid "Select a directory"
13797 msgstr "Valitse kansio"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13800 msgid "Select a file"
13801 msgstr "Valitse tiedosto"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13804 msgid "Select"
13805 msgstr "Valitse"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
13808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Interface Settings"
13811 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
13814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13815 #, fuzzy
13816 msgid "General Audio Settings"
13817 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
13820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13821 #, fuzzy
13822 msgid "General Video Settings"
13823 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Subtitles & OSD"
13828 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13834 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Input & Codecs"
13839 msgstr "Syöte ja koodekit"
13840
13841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Input & Codec settings"
13844 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13848 msgid "Effects"
13849 msgstr "Tehosteet"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Enable Audio"
13854 msgstr "Käytä ääntä"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13857 msgid "General Audio"
13858 msgstr "Yleiset äänet"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13862 msgid "Headphone surround effect"
13863 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Preferred Audio language"
13868 msgstr "Haluttu äänen kieli"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13871 msgid "Enable Last.fm submissions"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13875 #, fuzzy
13876 msgid "User name"
13877 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Visualization"
13883 msgstr "Visualisointi"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Default Volume"
13888 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Change"
13893 msgstr "Kanavat"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Change Hotkey"
13898 msgstr "Määritä asetukset"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13903 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13904
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Action"
13909 msgstr "Sovellusohjelma"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13912 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Shortcut"
13915 msgstr "lajittele"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Access Filter"
13921 msgstr "Käyttösuodattimet"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13924 msgid "Repair AVI Files"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Default Caching Level"
13930 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Caching"
13936 msgstr "Arvostelu"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13939 msgid ""
13940 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13941 "access module."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13945 msgid "HTTP Proxy"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13949 msgid "Password for HTTP Proxy"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13954 msgid "Codecs / Muxers"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Post-Processing Quality"
13960 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
13961
13962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Default Server Port"
13965 msgstr "Palauta oletusarvot"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
13969 msgid "Album art download policy"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Add controls to the video window"
13975 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
13976
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Show Fullscreen Controller"
13980 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Privacy / Network Interaction"
13986 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Default Encoding"
13991 msgstr "Pakkauksenpurku"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Display Settings"
13997 msgstr "Näytön tarkkuus"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Font Color"
14002 msgstr "Väri"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14006 #: modules/video_output/opengl.c:174
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Effect"
14009 msgstr "Tehosteet"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Font Size"
14014 msgstr "Fonttikoko"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Subtitle Languages"
14019 msgstr "Tekstityskieli"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Preferred Subtitle Language"
14024 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14025
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Enable OSD"
14030 msgstr "Käytä"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14035 msgstr "Musta kokoruututila"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14038 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Display"
14041 msgstr "Kesto"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Enable Video"
14046 msgstr "Käytä videota"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Output module"
14051 msgstr "Ulostulomoduulit"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Video snapshots"
14057 msgstr "Ota näyte"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Folder"
14062 msgstr "Tyhjä kansio"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Format"
14068 msgstr "Tiedostomuoto:"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14072 msgid "Prefix"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14077 msgid "Sequential numbering"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Custom"
14084 msgstr "Leikkaa"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14087 msgid "Lowest latency"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14091 msgid "Low latency"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14095 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14096 msgid "Normal"
14097 msgstr "Normaali"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14100 msgid "High latency"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14104 msgid "Higher latency"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Interface Settings not saved"
14110 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14115 #, c-format
14116 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Audio Settings not saved"
14122 msgstr "Ääniasetukset"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Video Settings not saved"
14127 msgstr "Videoasetukset"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14130 msgid "Input Settings not saved"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14134 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Hotkeys not saved"
14140 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14141
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14145 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14146
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14149 msgid "Choose"
14150 msgstr "Valitse"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14153 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14157 #, fuzzy
14158 msgid ""
14159 "Press new keys for\n"
14160 "\"%@\""
14161 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14162
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Invalid combination"
14166 msgstr "Virheellinen valinta"
14167
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14169 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14173 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14177 msgid "Check for Updates"
14178 msgstr "Tarkista päivitykset"
14179
14180 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14181 msgid "Download now"
14182 msgstr "Lataa nyt"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14185 msgid "Automatically check for updates"
14186 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14189 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14190 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14191
14192 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14193 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14194 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14195
14196 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14197 msgid "Yes"
14198 msgstr "Kyllä"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14201 msgid "No"
14202 msgstr "Ei"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14205 msgid "This version of VLC is the latest available."
14206 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14207
14208 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14209 msgid "This version of VLC is outdated."
14210 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14211
14212 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14213 #, c-format
14214 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14218 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14219 msgstr ""
14220 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14221 "muotojen kanssa)"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14224 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14225 msgstr ""
14226 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14227 "muotojen kanssa)"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14230 msgid ""
14231 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14232 "RAW)"
14233 msgstr ""
14234 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14235 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14238 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14239 msgstr ""
14240 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14241 "kanssa)"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14244 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14245 msgstr ""
14246 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14247 "kanssa)"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14250 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14251 msgstr ""
14252 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14253 "kanssa)"
14254
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14256 msgid ""
14257 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14258 "MPEG TS)"
14259 msgstr ""
14260 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14261 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14264 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14265 msgstr ""
14266 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14269 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14270 msgstr ""
14271 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14272 "muotojen kanssa)"
14273
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14275 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14276 msgstr ""
14277 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14278 "muotojen kanssa)"
14279
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14281 msgid ""
14282 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14283 "ASF and OGG)"
14284 msgstr ""
14285 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14286 "OGG-muotojen kanssa)"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14289 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14290 msgstr ""
14291 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14292 "muotojen kanssa)"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14295 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14299 #, fuzzy
14300 msgid ""
14301 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14302 "ASF, OGG and RAW)"
14303 msgstr ""
14304 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14305 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14308 #, fuzzy
14309 msgid ""
14310 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14311 msgstr ""
14312 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14313 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14318 msgstr ""
14319 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14322 #, fuzzy
14323 msgid ""
14324 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14325 msgstr ""
14326 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14327 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14332 msgstr ""
14333 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14334 "muotojen kanssa)"
14335
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14337 #, fuzzy
14338 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14339 msgstr ""
14340 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14343 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14347 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14351 msgid "MPEG Program Stream"
14352 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14355 #, fuzzy
14356 msgid "MPEG Transport Stream"
14357 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14360 msgid "MPEG 1 Format"
14361 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14364 msgid ""
14365 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14366 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14367 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14368 "at http://yourip:8080 by default."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14372 msgid ""
14373 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14374 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14375 "generally the most compatible"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14379 msgid ""
14380 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14381 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14382 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14383 "at mms://yourip:8080 by default."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14387 msgid ""
14388 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14389 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14390 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14391 "encapsulated in HTTP)."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14397 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Use this to stream to a single computer."
14402 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14403
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14405 msgid ""
14406 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14407 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14408 "address beginning with 239.255."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14412 msgid ""
14413 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14414 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14415 "but it won't work over the Internet."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14419 msgid ""
14420 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14421 "stream"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14425 msgid ""
14426 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14427 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14428 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14432 msgid "Back"
14433 msgstr "Takaisin"
14434
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14437 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14438 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14439
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14441 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14442 msgstr ""
14443 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14444 "transkoodauksen asetukset."
14445
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14449 msgid "More Info"
14450 msgstr "Lisätietoja"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14453 msgid ""
14454 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14455 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14456 "access to more features."
14457 msgstr ""
14458 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14459 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14460 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14464 msgid "Stream to network"
14465 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14468 msgid "Transcode/Save to file"
14469 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14472 msgid "Choose input"
14473 msgstr "Valitse syöte"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14476 msgid "Choose here your input stream."
14477 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14478
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14481 msgid "Select a stream"
14482 msgstr "Valitse tietovirta"
14483
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14485 msgid "Existing playlist item"
14486 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14487
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14489 msgid "Choose..."
14490 msgstr "Valitse..."
14491
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14493 msgid "Partial Extract"
14494 msgstr "Osittainen purku"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14497 msgid ""
14498 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14499 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14500 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14501 msgstr ""
14502 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14503 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14504 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14507 msgid "From"
14508 msgstr "Mistä"
14509
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14511 msgid "To"
14512 msgstr "Mihin"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14515 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14516 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14519 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14520 msgid "Destination"
14521 msgstr "Kohde"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14524 msgid "Streaming method"
14525 msgstr "Lähetystapa"
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14528 msgid "Address of the computer to stream to."
14529 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14532 msgid "UDP Unicast"
14533 msgstr "UDP Unicast"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14536 msgid "UDP Multicast"
14537 msgstr "UDP Multicast"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14540 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14541 msgid "Transcode"
14542 msgstr "Transkoodaa"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14545 msgid ""
14546 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14547 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14548 msgstr ""
14549 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14550 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14553 msgid "Transcode audio"
14554 msgstr "Trankoodaa ääni"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14557 msgid "Transcode video"
14558 msgstr "Transkoodaa video"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14561 msgid ""
14562 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14563 "stream."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14567 msgid ""
14568 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14569 "stream."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Encapsulation format"
14575 msgstr "Kapselointi"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14578 msgid ""
14579 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14580 "previously chosen settings all formats won't be available."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14584 msgid "Additional streaming options"
14585 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14588 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14589 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14593 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14598 #, fuzzy
14599 msgid "SAP Announce"
14600 msgstr "SAP-julkaisu"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14604 msgid "Local playback"
14605 msgstr "Paikallinen toisto"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14608 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14609 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14612 msgid "Additional transcode options"
14613 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14616 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14617 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14620 msgid "Select the file to save to"
14621 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14624 msgid ""
14625 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14626 "the receiving user as they become part of the image."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14630 msgid ""
14631 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14632 "transcoding."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14636 msgid "Summary"
14637 msgstr "Yhteenveto"
14638
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Encap. format"
14642 msgstr "Ulostulomuoto"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14645 msgid "Input stream"
14646 msgstr "Lähetys"
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14649 msgid "Save file to"
14650 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14653 msgid "Include subtitles"
14654 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14657 msgid "No input selected"
14658 msgstr "Syötettä ei valittu"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14661 msgid ""
14662 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14663 "\n"
14664 "Choose one before going to the next page."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14668 msgid "No valid destination"
14669 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14672 msgid ""
14673 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14674 "Multicast-IP.\n"
14675 "\n"
14676 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14677 "and the help texts in this window."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14681 msgid ""
14682 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14683 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14684 "\n"
14685 "Correct your selection and try again."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14689 msgid "Select the directory to save to"
14690 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14693 msgid "No folder selected"
14694 msgstr "Ei kansiota valittu"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14697 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14701 msgid ""
14702 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14703 "location."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14707 msgid "No file selected"
14708 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14711 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14715 msgid ""
14716 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14720 msgid "Finish"
14721 msgstr "Valmis"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14725 msgid "yes"
14726 msgstr "kyllä"
14727
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14731 msgid "no"
14732 msgstr "ei"
14733
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14735 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14736 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14737
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14739 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14740 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14743 msgid "This allows to stream on a network."
14744 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14747 msgid ""
14748 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14749 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14750 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14751 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14755 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14756 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14757
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14759 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14760 msgstr ""
14761 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14762
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14764 msgid ""
14765 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14766 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14767 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14768 "leave this setting to 1."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14772 msgid ""
14773 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14774 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14775 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14776 "extra interface.\n"
14777 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14778 "name will be used."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14782 msgid ""
14783 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14784 "streamed.\n"
14785 "\n"
14786 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14787 "streaming."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14793 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14794
14795 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14796 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/ncurses.c:119
14800 msgid "Filebrowser starting point"
14801 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14802
14803 #: modules/gui/ncurses.c:121
14804 msgid ""
14805 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14806 "show you initially."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/ncurses.c:126
14810 msgid "Ncurses interface"
14811 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14812
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14814 #, fuzzy
14815 msgid "[Repeat] "
14816 msgstr "Toista kaikki"
14817
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14819 #, fuzzy
14820 msgid "[Random] "
14821 msgstr "Satunnaistoisto"
14822
14823 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14824 #, fuzzy
14825 msgid "[Loop]"
14826 msgstr "Silmukka"
14827
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14829 #, c-format
14830 msgid " Source   : %s"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14834 #, c-format
14835 msgid " State    : Playing %s"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14839 #, c-format
14840 msgid " State    : Stopped %s"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14844 #, c-format
14845 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14849 #, c-format
14850 msgid " State    : Buffering %s"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14854 #, c-format
14855 msgid " State    : Paused %s"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14859 #, c-format
14860 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14864 #, fuzzy, c-format
14865 msgid " Volume   : %i%%"
14866 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14867
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14869 #, c-format
14870 msgid " Title    : %d/%d"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid " Chapter  : %d/%d"
14876 msgstr "Luku %i"
14877
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14879 #, c-format
14880 msgid " Source: <no current item> %s"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14884 msgid " [ h for help ]"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14888 #, fuzzy
14889 msgid " Help "
14890 msgstr "Ohje"
14891
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14893 #, fuzzy
14894 msgid "[Display]"
14895 msgstr "Kesto"
14896
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14898 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14902 msgid "     i           Show/Hide info box"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14906 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14910 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14914 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14918 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14922 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14926 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14930 msgid "     c           Switch color on/off"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14934 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14938 msgid "[Global]"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14942 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14946 msgid "     s           Stop"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14950 msgid "     <space>     Pause/Play"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14954 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14958 #, fuzzy
14959 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14960 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14961
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14963 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14967 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14971 #, c-format
14972 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14976 #, c-format
14977 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14981 msgid "     a           Volume Up"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14985 msgid "     z           Volume Down"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14989 #, fuzzy
14990 msgid "[Playlist]"
14991 msgstr "Soittoluettelo"
14992
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14994 msgid "     r           Toggle Random playing"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14998 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15002 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15006 msgid "     o           Order Playlist by title"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15010 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15014 msgid "     g           Go to the current playing item"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15018 msgid "     /           Look for an item"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15022 msgid "     A           Add an entry"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15026 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15030 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15034 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15038 #, fuzzy
15039 msgid "[Filebrowser]"
15040 msgstr "Suodattimet"
15041
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15043 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15047 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15051 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15055 msgid "[Boxes]"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15059 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15063 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15067 #, fuzzy
15068 msgid "[Player]"
15069 msgstr "Toista"
15070
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15072 #, c-format
15073 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15077 #, fuzzy
15078 msgid "[Miscellaneous]"
15079 msgstr "Muut"
15080
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15082 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15086 #, fuzzy
15087 msgid " Information "
15088 msgstr "Tietoja"
15089
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid "  [%s]"
15093 msgstr "%s [%s %d]"
15094
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15096 #, c-format
15097 msgid "      %s: %s"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15101 #, fuzzy
15102 msgid "No item currently playing"
15103 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15106 #, fuzzy
15107 msgid " Logs "
15108 msgstr "Kuvake"
15109
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15111 #, fuzzy
15112 msgid " Browse "
15113 msgstr "Selaa..."
15114
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15116 msgid " Objects "
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15120 #, fuzzy
15121 msgid " Stats "
15122 msgstr "Til&astot"
15123
15124 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15125 #, c-format
15126 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15130 msgid " Playlist (All, one level) "
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15134 msgid " Playlist (By category) "
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15138 msgid " Playlist (Manually added) "
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15142 #, c-format
15143 msgid "Find: %s"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid "Open: %s"
15149 msgstr "Avaa"
15150
15151 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15152 msgid "Autoplay selected file"
15153 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15154
15155 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15156 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15157 msgstr ""
15158 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15159 "tiedostonvalintaluettelosta"
15160
15161 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15162 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15163 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15164
15165 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15167 msgid "Filename"
15168 msgstr "Tiedostonimi"
15169
15170 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15171 msgid "Permissions"
15172 msgstr "Käyttöoikeudet"
15173
15174 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15175 msgid "Size"
15176 msgstr "Koko"
15177
15178 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15179 msgid "Owner"
15180 msgstr "Omistaja"
15181
15182 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15183 msgid "Group"
15184 msgstr "Ryhmä"
15185
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15187 msgid "00:00:00"
15188 msgstr "00:00:00"
15189
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15192 msgid "Add to Playlist"
15193 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
15194
15195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15196 msgid "MRL:"
15197 msgstr "MRL:"
15198
15199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15200 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15202 msgid "Port:"
15203 msgstr "Portti:"
15204
15205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15206 msgid "Address:"
15207 msgstr "Osoite:"
15208
15209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15210 msgid "unicast"
15211 msgstr "unicast"
15212
15213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15214 msgid "multicast"
15215 msgstr "multicast"
15216
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15218 msgid "Network: "
15219 msgstr "Verkko: "
15220
15221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15222 msgid "udp"
15223 msgstr "udp"
15224
15225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15226 msgid "udp6"
15227 msgstr "udp6"
15228
15229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15230 msgid "rtp"
15231 msgstr "rtp"
15232
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15234 msgid "rtp4"
15235 msgstr "rtp4"
15236
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15238 msgid "ftp"
15239 msgstr "ftp"
15240
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15242 msgid "http"
15243 msgstr "http"
15244
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15246 msgid "sout"
15247 msgstr "sout"
15248
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15250 msgid "mms"
15251 msgstr "mms"
15252
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15254 msgid "Protocol:"
15255 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15256
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15258 msgid "Transcode:"
15259 msgstr "Transkoodaus:"
15260
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15264 msgid "enable"
15265 msgstr "käytössä"
15266
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15268 msgid "Video:"
15269 msgstr "Video:"
15270
15271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15272 msgid "Audio:"
15273 msgstr "Ääni:"
15274
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15276 msgid "Channel:"
15277 msgstr "Kanava:"
15278
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15280 msgid "Norm:"
15281 msgstr "Normi:"
15282
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15284 msgid "Size:"
15285 msgstr "Koko:"
15286
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15288 msgid "Frequency:"
15289 msgstr "Taajuus:"
15290
15291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15292 msgid "Samplerate:"
15293 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15294
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15296 msgid "Quality:"
15297 msgstr "Laatu:"
15298
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15300 msgid "Tuner:"
15301 msgstr "Viritin:"
15302
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15304 msgid "Sound:"
15305 msgstr "Ääni:"
15306
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15308 msgid "MJPEG:"
15309 msgstr "MJPEG:"
15310
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15312 msgid "Decimation:"
15313 msgstr "Desimaatio:"
15314
15315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15316 msgid "pal"
15317 msgstr "pal"
15318
15319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15320 msgid "ntsc"
15321 msgstr "ntsc"
15322
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15324 msgid "secam"
15325 msgstr "secam"
15326
15327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15328 msgid "240x192"
15329 msgstr "240x192"
15330
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15332 msgid "320x240"
15333 msgstr "320x240"
15334
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15336 msgid "qsif"
15337 msgstr "qsif"
15338
15339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15340 msgid "qcif"
15341 msgstr "qcif"
15342
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15344 msgid "sif"
15345 msgstr "sif"
15346
15347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15348 msgid "cif"
15349 msgstr "cif"
15350
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15352 msgid "vga"
15353 msgstr "vga"
15354
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15356 msgid "kHz"
15357 msgstr "kHz"
15358
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15360 msgid "Hz/s"
15361 msgstr "Hz/s"
15362
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15364 msgid "mono"
15365 msgstr "mono"
15366
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15368 msgid "stereo"
15369 msgstr "stereo"
15370
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15372 msgid "Camera"
15373 msgstr "Kamera"
15374
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15376 msgid "Video Codec:"
15377 msgstr "Videokoodekki:"
15378
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15380 msgid "huffyuv"
15381 msgstr "huffyuv"
15382
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15384 msgid "mp1v"
15385 msgstr "mp1v"
15386
15387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15388 msgid "mp2v"
15389 msgstr "mp2v"
15390
15391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15392 msgid "mp4v"
15393 msgstr "mp4v"
15394
15395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15396 msgid "H263"
15397 msgstr "H263"
15398
15399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15400 msgid "WMV1"
15401 msgstr "WMV1"
15402
15403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15404 msgid "WMV2"
15405 msgstr "WMV2"
15406
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15408 msgid "Video Bitrate:"
15409 msgstr "Videon bittinop.:"
15410
15411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15412 msgid "Bitrate Tolerance:"
15413 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15414
15415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15416 msgid "Keyframe Interval:"
15417 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15418
15419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15420 msgid "Audio Codec:"
15421 msgstr "Äänikoodekki:"
15422
15423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15424 msgid "Deinterlace:"
15425 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15426
15427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15428 msgid "Access:"
15429 msgstr "Käyttö:"
15430
15431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Muxer:"
15434 msgstr "Viritin:"
15435
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15437 msgid "URL:"
15438 msgstr "Osoite:"
15439
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15441 msgid "Time To Live (TTL):"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15445 msgid "127.0.0.1"
15446 msgstr "127.0.0.1"
15447
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15449 msgid "localhost"
15450 msgstr "localhost"
15451
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15453 msgid "localhost.localdomain"
15454 msgstr "localhost.localdomain"
15455
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15457 msgid "239.0.0.42"
15458 msgstr "239.0.0.42"
15459
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15461 msgid "PS"
15462 msgstr "PS"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15465 msgid "TS"
15466 msgstr "TS"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15469 msgid "MPEG1"
15470 msgstr "MPEG1"
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15473 msgid "AVI"
15474 msgstr "AVI"
15475
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15477 msgid "OGG"
15478 msgstr "OGG"
15479
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15481 msgid "MP4"
15482 msgstr "MP4"
15483
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15485 msgid "MOV"
15486 msgstr "MOV"
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15489 msgid "ASF"
15490 msgstr "ASF"
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15493 msgid "kbits/s"
15494 msgstr "kbittiä/s"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15497 msgid "alaw"
15498 msgstr "alaw"
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15501 msgid "ulaw"
15502 msgstr "ulaw"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15505 msgid "mpga"
15506 msgstr "mpga"
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15509 msgid "mp3"
15510 msgstr "mp3"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15513 msgid "a52"
15514 msgstr "a52"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15517 msgid "vorb"
15518 msgstr "vorb"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15521 msgid "bits/s"
15522 msgstr "bittiä/s"
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15525 msgid "Audio Bitrate :"
15526 msgstr "Äänen bittinop. :"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15529 #, fuzzy
15530 msgid "SAP Announce:"
15531 msgstr "SAP-julkaisu"
15532
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15534 #, fuzzy
15535 msgid "SLP Announce:"
15536 msgstr "SAP-julkaisu"
15537
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Announce Channel:"
15541 msgstr "Äänikanavat"
15542
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15545 msgid "Update"
15546 msgstr "Päivitä"
15547
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15549 msgid " Clear "
15550 msgstr " Pyyhi "
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15553 msgid " Save "
15554 msgstr " Tallenna "
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15557 msgid " Apply "
15558 msgstr " Käytä "
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15561 msgid " Cancel "
15562 msgstr " Peruuta "
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15565 msgid "Preference"
15566 msgstr "Asetus"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15569 msgid ""
15570 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15571 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15572 "org/copyleft/gpl.html)."
15573 msgstr ""
15574 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15575 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15576 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15577
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15579 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15580 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15581
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15583 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15584 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15587 #, c-format
15588 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15589 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15590
15591 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15592 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15593 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15594
15595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Preamp\n"
15599 msgstr "Esivahvistin"
15600
15601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15603 msgid "dB"
15604 msgstr "dB"
15605
15606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Audio/Video"
15609 msgstr "Äänikoodekki:"
15610
15611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15612 msgid "Advance of audio over video:"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15616 msgid ""
15617 "A positive value means that\n"
15618 "the audio is ahead of the video"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Subtitles/Video"
15624 msgstr "Tekstitystiedosto"
15625
15626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Advance of subtitles over video:"
15629 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15630
15631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15632 msgid ""
15633 "A positive value means that\n"
15634 "the subtitles are ahead of the video"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Speed of the subtitles:"
15640 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15641
15642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15643 msgid "Force update of this dialog's values"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15649 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15652 msgid ""
15653 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15654 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15658 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Sent bitrate"
15664 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15665
15666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Current visualization"
15669 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15672 msgid ""
15673 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15674 "Click to set point A"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Frame by frame"
15680 msgstr "Kehysnopeus"
15681
15682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15683 msgid "Take a snapshot"
15684 msgstr "Ota näyte"
15685
15686 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15687 msgid ""
15688 "Loop from point A to point B continuously\n"
15689 "Click to set point A"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15693 msgid "Menu"
15694 msgstr "Valikko"
15695
15696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Teletext on"
15699 msgstr "Tekstityksen tasaus"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15702 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Teletext"
15705 msgstr "Poista"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Previous media in the playlist"
15710 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15711
15712 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Next media in the playlist"
15715 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Stop playback"
15720 msgstr "Paikallinen toisto"
15721
15722 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15725 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
15726
15727 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15728 msgid "Show playlist"
15729 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Show extended settings"
15734 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Transparent"
15739 msgstr "Läpinäkyvyys"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Unmute"
15744 msgstr "Vaimenna"
15745
15746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Pause the playback"
15749 msgstr "Paikallinen toisto"
15750
15751 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
15752 msgid "Revert to normal play speed"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Select one or multiple files"
15758 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15759
15760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15761 #, fuzzy
15762 msgid "File names:"
15763 msgstr "Tiedostonimi"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
15766 msgid "Filter:"
15767 msgstr "Suodatin:"
15768
15769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
15771 msgid "Open subtitles file"
15772 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15773
15774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Eject the disc"
15777 msgstr "Valitse tiedosto"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
15780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15781 msgid "DVB Type:"
15782 msgstr "DVB-tyyppi:"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
15785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
15786 msgid "Transponder symbol rate"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Channels:"
15792 msgstr "Kanavat"
15793
15794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Selected ports:"
15797 msgstr "Kuvaruutu"
15798
15799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
15800 msgid ".*"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Input caching:"
15806 msgstr "Syöte on muuttunut."
15807
15808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
15809 msgid "Use VLC pace"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
15813 msgid "Auto connnection"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
15817 msgid "Radio device name"
15818 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15819
15820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Advanced Options"
15823 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15824
15825 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Double click to get media information"
15828 msgstr ""
15829 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15830
15831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Show the current item"
15834 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15837 msgid "Select File"
15838 msgstr "Valitse tiedosto"
15839
15840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15841 msgid "Select Directory"
15842 msgstr "Valitse kansio"
15843
15844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15845 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15846 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15847
15848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Set"
15851 msgstr "Valitse"
15852
15853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Unset"
15856 msgstr "Nopeampi toisto"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15859 msgid "Hotkey for "
15860 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15861
15862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
15863 msgid "Press the new keys for "
15864 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15869 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
15872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
15873 msgid "Key: "
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Subtitles && OSD"
15879 msgstr "Tekstitys ja OSD"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Input && Codecs"
15884 msgstr "Syöte ja koodekit"
15885
15886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Device:"
15889 msgstr "OSS-laite"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Input & Codecs Settings"
15894 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15897 msgid ""
15898 "If this property is blank, different values\n"
15899 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15900 "You can define a unique one or configure them \n"
15901 "individually in the advanced preferences."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Configure Hotkeys"
15907 msgstr "Määritä asetukset"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15911 msgid "Audio Files"
15912 msgstr "Äänitiedostot"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15916 msgid "Video Files"
15917 msgstr "Videotiedostot"
15918
15919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15921 msgid "Playlist Files"
15922 msgstr "Soittoluettelot"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15925 #, fuzzy
15926 msgid "&Apply"
15927 msgstr "Käytä"
15928
15929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
15935 msgid "&Cancel"
15936 msgstr "&Peruuta"
15937
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Edit Bookmarks"
15941 msgstr "Kirjanmerkki"
15942
15943 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15944 msgid "Create"
15945 msgstr "Luo"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15948 msgid "Create a new bookmark"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Delete the selected item"
15955 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Delete all the bookmarks"
15960 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
15961
15962 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15971 msgid "&Close"
15972 msgstr "&Sulje"
15973
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Bytes"
15977 msgstr "kyllä"
15978
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15980 msgid "Errors"
15981 msgstr "Virheet"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
15986 msgid "&Clear"
15987 msgstr "&Pyyhi"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15990 msgid "Hide future errors"
15991 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15992
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15994 msgid "Adjustments and Effects"
15995 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15996
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15998 msgid "Graphic Equalizer"
15999 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Spatializer"
16004 msgstr "Visualisointi"
16005
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Audio Effects"
16009 msgstr "Äänikoodekit"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Video Effects"
16014 msgstr "Äänikoodekit"
16015
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Synchronization"
16019 msgstr "Verkon tahdistus"
16020
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16022 #, fuzzy
16023 msgid "v4l2 controls"
16024 msgstr "Säätimet"
16025
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Go to Time"
16029 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16030
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16032 msgid "&Go"
16033 msgstr "&Siirry"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16036 msgid "Go to time"
16037 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16040 #, fuzzy
16041 msgid "VLC media player "
16042 msgstr "VLC-mediasoitin"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16045 msgid ""
16046 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16047 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16048 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16049 "platform.\n"
16050 "\n"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16054 #, fuzzy
16055 msgid ""
16056 "This version of VLC was compiled by:\n"
16057 " "
16058 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16059
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16061 msgid "Based on Git commit: "
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16065 msgid ""
16066 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16067 "\n"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Copyright (C) "
16073 msgstr "Tekijänoikeus"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16076 msgid ""
16077 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16078 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16079 "create the best free software."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16083 msgid "Authors"
16084 msgstr "Tekijät"
16085
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16087 msgid "Thanks"
16088 msgstr "Kiitokset"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16091 #, fuzzy
16092 msgid "VLC media player updates"
16093 msgstr "VLC-mediasoitin"
16094
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16096 msgid "&Recheck version"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Checking for an update..."
16102 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16103
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16105 msgid ""
16106 "\n"
16107 "Do you want to download it?\n"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Launching an update request..."
16113 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16114
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Select a directory..."
16118 msgstr "Valitse kansio"
16119
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16121 #, fuzzy
16122 msgid "&Yes"
16123 msgstr "Kyllä"
16124
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16126 #, fuzzy
16127 msgid "A new version of VLC("
16128 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16129
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16131 #, fuzzy
16132 msgid ") is available."
16133 msgstr "Ei saatavilla"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16136 #, fuzzy
16137 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16138 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16141 #, fuzzy
16142 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16143 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16144
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16146 msgid "Login"
16147 msgstr "Kirjaudu"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16150 msgid "&General"
16151 msgstr "&Yleiset"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16154 msgid "&Extra Metadata"
16155 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16156
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16158 msgid "&Codec Details"
16159 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16162 #, fuzzy
16163 msgid "&Statistics"
16164 msgstr "Tilastot"
16165
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16167 msgid "&Save Metadata"
16168 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Location:"
16173 msgstr "Sijainti :"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Modules tree"
16178 msgstr "Hiirieleet"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16181 msgid "&Save as..."
16182 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16183
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16185 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16189 msgid "Verbosity Level"
16190 msgstr "Sanaisuustaso"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16193 #, fuzzy
16194 msgid "&Update"
16195 msgstr "Päivitä"
16196
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Select a name for the logs file"
16200 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
16201
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16203 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16207 msgid ""
16208 "Cannot write file %1:\n"
16209 "%2."
16210 msgstr ""
16211 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16212 "%2."
16213
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16215 msgid "&File"
16216 msgstr "&Tiedosto"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16219 msgid "&Disc"
16220 msgstr "&Levy"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16223 msgid "&Network"
16224 msgstr "&Verkko"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16227 msgid "Capture &Device"
16228 msgstr "Kaappaa &laite"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16231 #, fuzzy
16232 msgid "&Select"
16233 msgstr "Valitse"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16236 msgid "&Enqueue"
16237 msgstr "&Lisää jonoon"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16240 msgid "&Play"
16241 msgstr "&Toista"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16245 msgid "&Stream"
16246 msgstr "&Tietovirta"
16247
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16249 msgid "&Convert"
16250 msgstr "&Muunna"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16253 msgid "&Convert / Save"
16254 msgstr "&Muunna / tallenna"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Simple"
16259 msgstr "Värähtely"
16260
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Switch to simple preferences"
16264 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16267 msgid "Switch to complete preferences"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16271 msgid "&Save"
16272 msgstr "&Tallenna"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16275 msgid "&Reset Preferences"
16276 msgstr "&Nollaa asetukset"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16279 msgid ""
16280 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16281 "Are you sure you want to continue?"
16282 msgstr ""
16283 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16284 "Haluatko jatkaa?"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Open Directory"
16289 msgstr "Avaa kansio"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16292 msgid "Open playlist file"
16293 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16296 msgid "Choose a filename to save playlist"
16297 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16300 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16301 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16302
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16304 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16305 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16306
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16308 msgid "Media Files"
16309 msgstr "Mediatiedostot"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16312 msgid "Subtitles Files"
16313 msgstr "Tekstitystiedostot"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16316 msgid "All Files"
16317 msgstr "Kaikki tiedostot"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16320 msgid "Stream Output"
16321 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16324 msgid ""
16325 "Stream output string.\n"
16326 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16327 " but you can update it manually."
16328 msgstr ""
16329 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16330 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
16331 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16334 msgid "Save file"
16335 msgstr "Tallenna tiedosto"
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16338 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16342 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16346 msgid "Day / Month / Year:"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Repeat:"
16352 msgstr "Toista kaikki"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Repeat delay:"
16357 msgstr "Toista kaikki"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16360 msgid " days"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Import"
16366 msgstr "lajittele"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Export"
16371 msgstr "Pura"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16376 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16379 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Open a VLM Configuration File"
16385 msgstr "Lataa asetukset"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16388 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16392 msgid ""
16393 "Current playback speed.\n"
16394 "Right click to adjust"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Privacy and Network Policies"
16400 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Privacy and Network Warning"
16405 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16408 msgid ""
16409 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16410 "without authorization.</p>\n"
16411 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16412 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16413 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16414 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16415 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16416 "access on the web.</p>\n"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16420 msgid "Control menu for the player"
16421 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16424 msgid "Paused"
16425 msgstr "Tauko"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16428 msgid "&Media"
16429 msgstr "&Media"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16432 msgid "&Playlist"
16433 msgstr "&Soittoluettelo"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16436 msgid "&Tools"
16437 msgstr "&Työkalut"
16438
16439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16440 msgid "&Audio"
16441 msgstr "&Ääni"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16444 msgid "&Video"
16445 msgstr "&Video"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16448 #, fuzzy
16449 msgid "P&layback"
16450 msgstr "Toisto"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16453 msgid "&Help"
16454 msgstr "O&hje"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Open File..."
16459 msgstr "Avaa tiedosto..."
16460
16461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16462 msgid "Open &Disc..."
16463 msgstr "Avaa &levy..."
16464
16465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16466 msgid "Open &Network..."
16467 msgstr "Avaa &verkko..."
16468
16469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16470 msgid "Open &Capture Device..."
16471 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16472
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16474 msgid "&Streaming..."
16475 msgstr "&Suoratoisto..."
16476
16477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16478 msgid "Conve&rt / Save..."
16479 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16480
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16482 msgid "&Quit"
16483 msgstr "&Lopeta"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Show P&laylist"
16488 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Play&list..."
16493 msgstr "Soittoluettelo"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16496 msgid "Ctrl+L"
16497 msgstr "Ctlr+L"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Mi&nimal View..."
16502 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16505 msgid "Ctrl+H"
16506 msgstr "Ctrl+H"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16509 #, fuzzy
16510 msgid "&Fullscreen Interface"
16511 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16514 #, fuzzy
16515 msgid "&Advanced Controls"
16516 msgstr "Lisäsäätimet"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16519 msgid "Visualizations selector"
16520 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16523 #, fuzzy
16524 msgid "&Preferences..."
16525 msgstr "Asetukset..."
16526
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Audio &Track"
16530 msgstr "Ääniraita"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Audio &Device"
16535 msgstr "Äänilaite"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Audio &Channels"
16540 msgstr "Äänikanavat"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16543 #, fuzzy
16544 msgid "&Visualizations"
16545 msgstr "Visualisointi"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Video &Track"
16550 msgstr "Videoraita"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Subtitles Track"
16555 msgstr "Tekstitysraita"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Load File..."
16560 msgstr "Lisää tiedosto..."
16561
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16563 #, fuzzy
16564 msgid "&Fullscreen"
16565 msgstr "Kokoruutu"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16568 #, fuzzy
16569 msgid "&Zoom"
16570 msgstr "Ala"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16573 #, fuzzy
16574 msgid "&Deinterlace"
16575 msgstr "Lomituksenpoisto"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16578 #, fuzzy
16579 msgid "&Aspect Ratio"
16580 msgstr "Kuvasuhde"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16583 #, fuzzy
16584 msgid "&Crop"
16585 msgstr "Rajaa"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Always &On Top"
16590 msgstr "Aina päällimmäisenä"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Sna&pshot"
16595 msgstr "Kaappaa"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16598 #, fuzzy
16599 msgid "&Bookmarks"
16600 msgstr "Kirjanmerkit"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16603 #, fuzzy
16604 msgid "T&itle"
16605 msgstr "Nimi"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16608 #, fuzzy
16609 msgid "&Chapter"
16610 msgstr "Luku"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16613 #, fuzzy
16614 msgid "&Program"
16615 msgstr "Ohjelma"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16618 msgid "&Navigation"
16619 msgstr "&Ohjaus"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Configure podcasts..."
16624 msgstr "Määritä asetukset"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16627 #, fuzzy
16628 msgid "&Help..."
16629 msgstr "Ohje"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Check for &Updates..."
16634 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16635
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16637 msgid "Tools"
16638 msgstr "Työkalut"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Leave Fullscreen"
16643 msgstr "Kokoruutu"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16646 #, fuzzy
16647 msgid "&Playback"
16648 msgstr "Toisto"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16651 msgid "Show Playlist"
16652 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16655 msgid "Minimal View..."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16661 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16666 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16669 msgid "Show VLC media player"
16670 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16673 msgid "&Open Media"
16674 msgstr "&Avaa media"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Open &Folder..."
16679 msgstr "Avaa kansio..."
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Open D&irectory..."
16684 msgstr "Avaa hakemisto..."
16685
16686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16689 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16692 msgid ""
16693 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16694 "preferences dialog."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Systray icon"
16700 msgstr "Värikylläisyys"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16703 msgid ""
16704 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16705 "basic actions."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16711 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16714 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16718 msgid "Show playing item name in window title"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16722 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16726 msgid "Path to use in openfile dialog"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16730 msgid "Show notification popup on track change"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16734 msgid ""
16735 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16736 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Advanced options"
16742 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16747 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16750 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16754 msgid ""
16755 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16756 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16757 "extensions."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16761 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16765 msgid "Activate the updates availability notification"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16769 msgid ""
16770 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16771 "once every two weeks."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16775 msgid "Number of days between two update checks"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16779 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16783 msgid ""
16784 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16785 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16789 msgid "Automatically save the volume on exit"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16793 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16797 msgid "Ask for network policy at start"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Define the colors of the volume slider "
16803 msgstr "Kääntää kuvan värit"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16806 msgid ""
16807 "Define the colors of the volume slider\n"
16808 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16809 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16810 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16814 msgid "Selection of the starting mode and look "
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16818 msgid ""
16819 "Start VLC with:\n"
16820 " - normal mode\n"
16821 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16822 " - minimal mode with limited controls"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Classic look"
16828 msgstr "Klassinen"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16831 msgid "Complete look with information area"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16835 msgid "Minimal look with no menus"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16841 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
16842
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Qt interface"
16846 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Preset"
16851 msgstr "Merkistökoodaus"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Capture mode"
16856 msgstr "Kaappaa &laite"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Select the capture device type"
16861 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16862
16863 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Card Selection"
16866 msgstr "Virheellinen valinta"
16867
16868 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Options"
16871 msgstr "Ohjeen asetukset"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16874 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Advanced options..."
16880 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
16881
16882 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Disc Selection"
16885 msgstr "Virheellinen valinta"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16888 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Disc device"
16894 msgstr "Videolaite"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Starting Position"
16899 msgstr "Alikuvan sijainti"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Audio and Subtitles"
16904 msgstr "Avaa tekstitykset"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Choose one or more media file to open"
16909 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Add a subtitles file"
16914 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Use a sub&titles file"
16919 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16922 msgid "Alignment:"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Select the subtitles file"
16928 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Network Protocol"
16933 msgstr "Verkkotahdistus"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Select the protocol for the URL."
16938 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Protocol"
16943 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Select the port used"
16948 msgstr "Valitse tiedosto"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16953 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Show extended options"
16958 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Show &more options"
16963 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16966 msgid "Change the caching for the media"
16967 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16968
16969 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Start Time"
16972 msgstr "Aloitusaika"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Change the start time for the media"
16977 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16980 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Extra media"
16986 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16987
16988 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Select the file"
16991 msgstr "Valitse tiedosto"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16994 msgid "Customize"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16998 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Select play mode"
17004 msgstr "Valitse tiedosto"
17005
17006 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17007 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17008 msgid "Podcast URLs list"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17012 msgid "Outputs"
17013 msgstr "Ulostulot"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17016 msgid "Play locally"
17017 msgstr "Toista paikallisesti"
17018
17019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17020 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17024 msgid "Prefer UDP over RTP"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17028 msgid "Mount Point"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Login:pass:"
17034 msgstr "Tunnus:"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Profile"
17039 msgstr "Purppura"
17040
17041 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17042 msgid "Encapsulation"
17043 msgstr "Kapselointi"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17046 msgid "Video codec"
17047 msgstr "Videokoodekki"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17050 msgid "Audio codec"
17051 msgstr "Äänikoodekki"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Overlay subtitles on the video"
17056 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17059 msgid "Group name"
17060 msgstr "Ryhmän nimi"
17061
17062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17063 msgid "Stream all elementary streams"
17064 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Generated stream output string"
17069 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17072 msgid "Default volume"
17073 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17076 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17080 msgid "Save volume on exit"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17084 msgid "Preferred audio language"
17085 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17088 msgid "last.fm"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17092 msgid "Enable last.fm submission"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Disc Devices"
17098 msgstr "Alsa-laite"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Default disc device"
17103 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
17104
17105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Server default port"
17108 msgstr "Palauta oletusarvot"
17109
17110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Default caching level"
17113 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
17114
17115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Post-Processing quality"
17118 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
17119
17120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17121 msgid "Repair AVI files"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17125 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Interface Type"
17131 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Native"
17136 msgstr "Mediatiedostot"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17139 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Display mode"
17145 msgstr "Kesto"
17146
17147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Integrate video in interface"
17150 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17151
17152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17154 msgid "Skins"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Skin file"
17160 msgstr "Avaa tiedosto"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Show a controller in fullscreen"
17165 msgstr "Musta kokoruututila"
17166
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Instances"
17170 msgstr "Käyttöliittymät"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17173 msgid "Allow only one instance"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17177 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17181 #, fuzzy
17182 msgid "File associations:"
17183 msgstr "Desimaatio:"
17184
17185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17186 msgid "Association Setup"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17190 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17194 msgid "Activate update notifier"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17198 msgid ""
17199 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Subtitles Language"
17205 msgstr "Tekstityskieli"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Preferred subtitles language"
17210 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Default encoding"
17215 msgstr "Pakkauksenpurku"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Font color"
17220 msgstr "Väri"
17221
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Output"
17225 msgstr "Ulostulot"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Accelerated video output"
17230 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17233 #, fuzzy
17234 msgid "DirectX"
17235 msgstr "Kansio"
17236
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Display device"
17240 msgstr "Alsa-laite"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17243 msgid "Enable wallpaper mode"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Edit settings"
17249 msgstr "Ääniasetukset"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Control"
17254 msgstr "Säätimet"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17257 msgid "Run manually"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17261 msgid "Setup schedule"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17265 msgid "Run on schedule"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Status"
17271 msgstr "Til&astot"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17274 #, fuzzy
17275 msgid "P/P"
17276 msgstr "UDP/RTP"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Prev"
17281 msgstr "Edellinen"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Add Input"
17286 msgstr "Ei syötettä"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Edit Input"
17291 msgstr "Äänilevyn syöte"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Clear List"
17296 msgstr " Pyyhi "
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Transform"
17301 msgstr "Muunnos"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Sharpen"
17306 msgstr "Kuvaruutu"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17309 msgid "Sigma"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Image adjust"
17315 msgstr "Kuvanhienosäätö"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Brightness threshold"
17320 msgstr "Kirkkaus"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Color fun"
17325 msgstr "Väri"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17328 msgid "Color extraction"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17332 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17333 msgid "Color threshold"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17337 msgid "Similarity"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17341 msgid "Synchronize top and bottom"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17345 msgid "Synchronize left and right"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Geometry"
17351 msgstr "Spektrometri"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17354 msgid "Puzzle game"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Black slot"
17360 msgstr "Musta"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Columns"
17367 msgstr "Näytä sarakkeet"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17372 msgid "Rows"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Rotate"
17378 msgstr "Bittinopeus"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17381 msgid "Angle"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Image modification"
17387 msgstr "Suurennus"
17388
17389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17390 msgid "Water effect"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17394 #: modules/video_filter/noise.c:54
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Noise"
17397 msgstr "Ei mikään"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17400 msgid "Motion detect"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17404 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17405 msgid "Motion blur"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Factor"
17411 msgstr "Nopeampi toisto"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Cartoon"
17416 msgstr "Ruskeanpunainen"
17417
17418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Vout/Overlay"
17421 msgstr "limittäin"
17422
17423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17424 msgid "Wall"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Add text"
17430 msgstr "Lisää solmu"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Panoramix"
17435 msgstr "Ohjelma"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Clone"
17440 msgstr "Sulje"
17441
17442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Number of clones"
17445 msgstr "Tähtien lukumäärä"
17446
17447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17449 msgid "Logo"
17450 msgstr "Kuvake"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17453 msgid "Add logo"
17454 msgstr "Lisää logo"
17455
17456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17458 msgid "Transparency"
17459 msgstr "Läpinäkyvyys"
17460
17461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Logo erase"
17464 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17467 msgid "Mask"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Advanced video filter controls"
17473 msgstr "Lisäsäätimet"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Subpicture filters"
17478 msgstr "Alikuvan sijainti"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17481 msgid "Video filters"
17482 msgstr "Videosuodattimet"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Vout filters"
17487 msgstr "Videosuodattimet"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Reset"
17492 msgstr "Nollaa kaikki"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17495 #, fuzzy
17496 msgid "VLM configurator"
17497 msgstr "VLM-asetukset..."
17498
17499 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Media Manager Edition"
17502 msgstr "Median tietoja"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Name:"
17507 msgstr "Nimi"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Input:"
17512 msgstr "Syöte"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Select Input"
17517 msgstr "Kuvaruutu"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Output:"
17522 msgstr "Ulostulot"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Select Output"
17527 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Time Control"
17532 msgstr "Säätimet"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Mux Control"
17537 msgstr "Säätimet"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17540 msgid "Loop"
17541 msgstr "Silmukka"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17544 msgid "Media Manager List"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Open a skin file"
17550 msgstr "Avaa tiedosto"
17551
17552 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17553 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17557 msgid "Open playlist"
17558 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17559
17560 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17561 msgid ""
17562 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17563 "xspf"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Save playlist"
17569 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
17570
17571 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17572 #, fuzzy
17573 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17574 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
17575
17576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17577 msgid "Skin to use"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17581 msgid "Path to the skin to use."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17585 msgid "Config of last used skin"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17589 msgid ""
17590 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17591 "automatically, do not touch it."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Show a systray icon for VLC"
17597 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17598
17599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17600 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17601 msgid "Show VLC on the taskbar"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17605 msgid "Enable transparency effects"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17609 msgid ""
17610 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17611 "when moving windows does not behave correctly."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Use a skinned playlist"
17618 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17619
17620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Skinnable Interface"
17623 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17624
17625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17626 msgid "Skins loader demux"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Select skin"
17632 msgstr "Poista valinta kaikista"
17633
17634 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Open skin..."
17637 msgstr "Avaa tiedosto..."
17638
17639 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17640 #, fuzzy
17641 msgid ""
17642 "\n"
17643 "(WinCE interface)\n"
17644 "\n"
17645 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17646
17647 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17648 #, fuzzy
17649 msgid ""
17650 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17651 "\n"
17652 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17653
17654 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Compiled by "
17657 msgstr "Kääntänyt %s"
17658
17659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Compiler: "
17662 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17663
17664 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17665 #, fuzzy
17666 msgid ""
17667 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17668 "http://www.videolan.org/"
17669 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17670
17671 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Open:"
17674 msgstr "Avaa"
17675
17676 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17677 msgid ""
17678 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17679 "targets:"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Choose directory"
17685 msgstr "Lähdekansio"
17686
17687 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Choose file"
17690 msgstr "Valitse"
17691
17692 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Embed video in interface"
17695 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17696
17697 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17698 #, fuzzy
17699 msgid ""
17700 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17701 "window."
17702 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17703
17704 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17705 #, fuzzy
17706 msgid "WinCE interface module"
17707 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17708
17709 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17710 msgid "WinCE dialogs provider"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Folder meta data"
17716 msgstr "Nimen metatiedot"
17717
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Blues"
17721 msgstr "Sininen"
17722
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Classic rock"
17726 msgstr "Klassinen"
17727
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Country"
17731 msgstr "Kontrasti"
17732
17733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Disco"
17736 msgstr "Levy"
17737
17738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17739 msgid "Funk"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Grunge"
17745 msgstr "Ryhmän nimi"
17746
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17748 msgid "Hip-Hop"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17752 msgid "Jazz"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Metal"
17758 msgstr "Vihertävän sininen"
17759
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17761 #, fuzzy
17762 msgid "New Age"
17763 msgstr "Uusi solmu"
17764
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Oldies"
17768 msgstr "Oliivi"
17769
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Other"
17773 msgstr "Kätke muut"
17774
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17776 msgid "R&B"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17780 msgid "Rap"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Industrial"
17786 msgstr "Lähetys"
17787
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17789 msgid "Alternative"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Death metal"
17795 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17796
17797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Pranks"
17800 msgstr "Kiitokset"
17801
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Soundtrack"
17805 msgstr "Ääniraita"
17806
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Euro-Techno"
17810 msgstr "Tekno"
17811
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17813 msgid "Ambient"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17817 msgid "Trip-Hop"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Vocal"
17823 msgstr "Asteikko"
17824
17825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17826 msgid "Jazz+Funk"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Fusion"
17832 msgstr "Venäjä"
17833
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Trance"
17837 msgstr "Transkoodaa"
17838
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17840 msgid "Instrumental"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17844 msgid "Acid"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17848 #, fuzzy
17849 msgid "House"
17850 msgstr "Värisävy"
17851
17852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Game"
17855 msgstr "Nimi"
17856
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Sound clip"
17860 msgstr "Ääni:"
17861
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17863 msgid "Gospel"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Alternative rock"
17869 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17870
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Soul"
17874 msgstr "Ääni:"
17875
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17877 msgid "Punk"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Space"
17883 msgstr "Tallenna"
17884
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Meditative"
17888 msgstr "Mediatiedostot"
17889
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17891 msgid "Instrumental pop"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17895 msgid "Instrumental rock"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17899 msgid "Ethnic"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17903 msgid "Gothic"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17907 msgid "Darkwave"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17911 msgid "Techno-Industrial"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17915 msgid "Electronic"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17919 msgid "Pop-Folk"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17923 msgid "Eurodance"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Dream"
17929 msgstr "Esivahvistin"
17930
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Southern rock"
17934 msgstr "Soft rock"
17935
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Comedy"
17939 msgstr "Kääntänyt %s"
17940
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Cult"
17944 msgstr "Leikkaa"
17945
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17947 msgid "Gangsta"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Top 40"
17953 msgstr "Ylä"
17954
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17956 msgid "Christian rap"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17960 msgid "Pop/funk"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17964 msgid "Jungle"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17968 msgid "Native American"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Cabaret"
17974 msgstr "Merkistökoodaus"
17975
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17977 #, fuzzy
17978 msgid "New wave"
17979 msgstr "Uusi solmu"
17980
17981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Rave"
17984 msgstr "Tallenna"
17985
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Showtunes"
17989 msgstr "Näytä sarakkeet"
17990
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Trailer"
17994 msgstr "Nimi"
17995
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Lo-Fi"
17999 msgstr "Kirjaudu"
18000
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Tribal"
18004 msgstr "Vihertävän sininen"
18005
18006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18007 msgid "Acid punk"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18011 msgid "Acid jazz"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Polka"
18017 msgstr "Toista"
18018
18019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18020 msgid "Retro"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Musical"
18026 msgstr "Klassinen"
18027
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18029 msgid "Rock & roll"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18033 msgid "Hard rock"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18037 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18041 msgid "MusicBrainz"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18045 #, fuzzy
18046 msgid "MusicBrainz meta data"
18047 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18048
18049 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18050 msgid "The username of your last.fm account"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18054 msgid "The password of your last.fm account"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Audioscrobbler"
18060 msgstr "Äänikoodekki"
18061
18062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18063 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18067 msgid "Last.fm username not set"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18071 msgid ""
18072 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18073 "VLC.\n"
18074 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18078 msgid "last.fm: Authentication failed"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18082 msgid ""
18083 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18084 "relaunch VLC."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18088 msgid "Dummy image chroma format"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18092 msgid ""
18093 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18094 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Save raw codec data"
18100 msgstr "&Tallenna metatiedot"
18101
18102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18103 msgid ""
18104 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18105 "main options."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18109 msgid ""
18110 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18111 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18112 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Dummy interface function"
18118 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
18119
18120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Dummy Interface"
18123 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
18124
18125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Dummy access function"
18128 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18129
18130 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Dummy demux function"
18133 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18134
18135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Dummy decoder"
18138 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
18139
18140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Dummy decoder function"
18143 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18144
18145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Dummy encoder function"
18148 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18149
18150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18151 msgid "Dummy audio output function"
18152 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18153
18154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18155 msgid "Dummy video output function"
18156 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18157
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18159 msgid "Dummy Video output"
18160 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18161
18162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Dummy font renderer function"
18165 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18166
18167 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18168 msgid "Filename for the font you want to use"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Font size in pixels"
18174 msgstr "Fonttikoko"
18175
18176 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18177 msgid ""
18178 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18179 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18180 "font size."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18184 msgid ""
18185 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18186 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18190 #: modules/misc/win32text.c:68
18191 msgid "Text default color"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18195 #: modules/misc/win32text.c:69
18196 msgid ""
18197 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18198 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18199 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18200 "(red + green), #FFFFFF = white"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18204 #: modules/misc/win32text.c:73
18205 msgid "Relative font size"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18209 #: modules/misc/win32text.c:74
18210 msgid ""
18211 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18212 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18216 #: modules/misc/win32text.c:80
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Smaller"
18219 msgstr "Asteikko"
18220
18221 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18222 #: modules/misc/win32text.c:80
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Small"
18225 msgstr "Asteikko"
18226
18227 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18228 #: modules/misc/win32text.c:80
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Large"
18231 msgstr "Iso sali"
18232
18233 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18234 #: modules/misc/win32text.c:80
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Larger"
18237 msgstr "Iso sali"
18238
18239 #: modules/misc/freetype.c:108
18240 msgid "Use YUVP renderer"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/misc/freetype.c:109
18244 msgid ""
18245 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18246 "you want to encode into DVB subtitles"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/misc/freetype.c:111
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Font Effect"
18252 msgstr "Tehosteet"
18253
18254 #: modules/misc/freetype.c:112
18255 msgid ""
18256 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18257 "readability."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/misc/freetype.c:121
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Background"
18263 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18264
18265 #: modules/misc/freetype.c:121
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Outline"
18268 msgstr "Oliivi"
18269
18270 #: modules/misc/freetype.c:121
18271 msgid "Fat Outline"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Text renderer"
18277 msgstr "Välitön renderöinti"
18278
18279 #: modules/misc/freetype.c:134
18280 msgid "Freetype2 font renderer"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/misc/gnutls.c:78
18284 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/misc/gnutls.c:80
18288 msgid ""
18289 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18290 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/misc/gnutls.c:83
18294 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/misc/gnutls.c:85
18298 msgid ""
18299 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/misc/gnutls.c:90
18303 msgid "GnuTLS transport layer security"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/misc/gnutls.c:100
18307 #, fuzzy
18308 msgid "GnuTLS server"
18309 msgstr "SOCKS-palvelin"
18310
18311 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18312 msgid "Gtk+ GUI helper"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/misc/inhibit.c:66
18316 msgid "Power Management Inhibitor"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/misc/logger.c:125
18320 msgid "Log format"
18321 msgstr "Lokin muoto"
18322
18323 #: modules/misc/logger.c:127
18324 msgid ""
18325 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18326 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/misc/logger.c:131
18330 msgid ""
18331 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18332 "\"."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/logger.c:136
18336 msgid "Logging"
18337 msgstr "Loki"
18338
18339 #: modules/misc/logger.c:137
18340 msgid "File logging"
18341 msgstr "Tiedostoloki"
18342
18343 #: modules/misc/logger.c:143
18344 msgid "Log filename"
18345 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18346
18347 #: modules/misc/logger.c:143
18348 msgid "Specify the log filename."
18349 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18350
18351 #: modules/misc/logger.c:149
18352 msgid "RRD output file"
18353 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18354
18355 #: modules/misc/logger.c:150
18356 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Lua interface"
18362 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18363
18364 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Lua interface module to load"
18367 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18368
18369 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Lua interface configuration"
18372 msgstr "Lataa asetukset"
18373
18374 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18375 msgid ""
18376 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18377 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18381 msgid "Lua Art"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18385 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Lua Playlist"
18391 msgstr "Soittoluettelo"
18392
18393 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18394 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Lua Interface Module"
18400 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18401
18402 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18403 msgid "AltiVec memcpy"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18407 msgid "libc memcpy"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18411 msgid "3D Now! memcpy"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18415 msgid "MMX memcpy"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18419 msgid "MMX EXT memcpy"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18423 msgid "Growl Notification Plugin"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Now playing"
18429 msgstr "Toistetaan"
18430
18431 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Server"
18434 msgstr "Palvelut"
18435
18436 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18437 msgid ""
18438 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18439 "notifications are sent locally."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18443 msgid "Growl password on the Growl server."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18447 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18451 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18455 msgid "Title format string"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18459 msgid ""
18460 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18461 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18465 #, fuzzy
18466 msgid "MSN Now-Playing"
18467 msgstr "Toistetaan"
18468
18469 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Timeout (ms)"
18472 msgstr "Aikarajoitus:"
18473
18474 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18475 msgid "How long the notification will be displayed "
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18479 msgid "Notify"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18483 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18487 msgid ""
18488 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18489 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18490 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18491 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18492 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18493 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18494 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18498 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Flip vertical position"
18504 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
18505
18506 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18507 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Vertical offset"
18513 msgstr "Pystytahdistus"
18514
18515 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18516 msgid ""
18517 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18518 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Shadow offset"
18524 msgstr "Satunnaistoisto pois"
18525
18526 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18527 msgid ""
18528 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18532 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18536 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18540 #, fuzzy
18541 msgid "XOSD interface"
18542 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
18543
18544 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18545 #, fuzzy
18546 msgid "OSD configuration importer"
18547 msgstr "Lataa asetukset"
18548
18549 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18550 #, fuzzy
18551 msgid "XML OSD configuration importer"
18552 msgstr "Lataa asetukset"
18553
18554 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18555 msgid "M3U playlist exporter"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Old playlist exporter"
18561 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
18562
18563 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18564 #, fuzzy
18565 msgid "XSPF playlist export"
18566 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
18567
18568 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18569 msgid "HAL devices detection"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18573 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18577 msgid ""
18578 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18579 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18583 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18587 #, fuzzy
18588 msgid "video"
18589 msgstr "Video"
18590
18591 #: modules/misc/quartztext.c:85
18592 msgid "Name for the font you want to use"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/misc/quartztext.c:111
18596 msgid "Mac Text renderer"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/misc/quartztext.c:112
18600 msgid "Quartz font renderer"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/misc/rtsp.c:62
18604 msgid "RTSP host address"
18605 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18606
18607 #: modules/misc/rtsp.c:64
18608 msgid ""
18609 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18610 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18611 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18612 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/misc/rtsp.c:69
18616 msgid "Maximum number of connections"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/misc/rtsp.c:70
18620 msgid ""
18621 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18622 "0 means no limit."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/misc/rtsp.c:73
18626 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/misc/rtsp.c:75
18630 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/misc/rtsp.c:77
18634 msgid ""
18635 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18636 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18637 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18638 "The default is 5."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/misc/rtsp.c:83
18642 msgid "RTSP VoD"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/misc/rtsp.c:84
18646 msgid "RTSP VoD server"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/misc/screensaver.c:88
18650 msgid "X Screensaver disabler"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Stats"
18656 msgstr "Til&astot"
18657
18658 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Stats encoder function"
18661 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18662
18663 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Stats decoder"
18666 msgstr "Tekstityskoodekki"
18667
18668 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Stats decoder function"
18671 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18672
18673 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Stats demux"
18676 msgstr "Til&astot"
18677
18678 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Stats demux function"
18681 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18682
18683 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Stats video output"
18686 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
18687
18688 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Stats video output function"
18691 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18692
18693 #: modules/misc/svg.c:70
18694 #, fuzzy
18695 msgid "SVG template file"
18696 msgstr "Tallenna tiedosto"
18697
18698 #: modules/misc/svg.c:71
18699 msgid ""
18700 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18704 msgid "C module that does nothing"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Miscellaneous stress tests"
18710 msgstr "Muut"
18711
18712 #: modules/misc/win32text.c:93
18713 msgid "Win32 font renderer"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18717 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18721 msgid "Simple XML Parser"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/mux/asf.c:53
18725 msgid "Title to put in ASF comments."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/mux/asf.c:55
18729 msgid "Author to put in ASF comments."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/mux/asf.c:57
18733 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/mux/asf.c:58
18737 msgid "Comment"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/mux/asf.c:59
18741 msgid "Comment to put in ASF comments."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/mux/asf.c:61
18745 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/mux/asf.c:62
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Packet Size"
18751 msgstr "Puolikoko"
18752
18753 #: modules/mux/asf.c:63
18754 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/mux/asf.c:64
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Bitrate override"
18760 msgstr "Bittinopeus"
18761
18762 #: modules/mux/asf.c:65
18763 msgid ""
18764 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18765 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18766 "in bytes"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/mux/asf.c:69
18770 msgid "ASF muxer"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/mux/asf.c:557
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Unknown Video"
18776 msgstr "Tuntematon"
18777
18778 #: modules/mux/avi.c:47
18779 msgid "AVI muxer"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/mux/dummy.c:45
18783 msgid "Dummy/Raw muxer"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/mux/mp4.c:48
18787 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/mux/mp4.c:50
18791 msgid ""
18792 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18793 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18794 "downloading."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/mux/mp4.c:60
18798 msgid "MP4/MOV muxer"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18802 msgid "DTS delay (ms)"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18806 msgid ""
18807 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18808 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18809 "inside the client decoder."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18813 msgid "PES maximum size"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18817 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18821 msgid "PS muxer"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Video PID"
18827 msgstr "Video"
18828
18829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18830 msgid ""
18831 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18832 "the video."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Audio PID"
18838 msgstr "Äänilevy"
18839
18840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18843 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18844
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18846 msgid "SPU PID"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18850 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18854 msgid "PMT PID"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18858 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18862 #, fuzzy
18863 msgid "TS ID"
18864 msgstr "Raidan tunnus"
18865
18866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18867 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18871 msgid "NET ID"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18875 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18879 #, fuzzy
18880 msgid "PMT Program numbers"
18881 msgstr "Raidan numero"
18882
18883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18884 msgid ""
18885 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18886 "to be enabled."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18890 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18894 msgid ""
18895 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18896 "be enabled."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18900 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18904 msgid ""
18905 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18906 "be enabled."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18910 msgid "Set PID to ID of ES"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18914 msgid ""
18915 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18916 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Data alignment"
18922 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18923
18924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18925 msgid ""
18926 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18927 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18931 msgid "Shaping delay (ms)"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18935 msgid ""
18936 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18937 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18938 "especially for reference frames."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Use keyframes"
18944 msgstr "Hukkakehyksiä"
18945
18946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18947 msgid ""
18948 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18949 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18950 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18951 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18952 "the biggest frames in the stream."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18956 msgid "PCR delay (ms)"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18960 msgid ""
18961 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18962 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18966 msgid "Minimum B (deprecated)"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18970 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18974 msgid "Maximum B (deprecated)"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18978 msgid ""
18979 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18980 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18981 "inside the client decoder."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18985 msgid "Crypt audio"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18989 msgid "Crypt audio using CSA"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Crypt video"
18995 msgstr "Kvartsivideo"
18996
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18998 msgid "Crypt video using CSA"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19002 msgid "CSA Key"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19006 msgid ""
19007 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19011 msgid "CSA Key in use"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19015 msgid ""
19016 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19017 "second/2 one."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19021 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19025 msgid ""
19026 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19027 "header from the value before encrypting."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19031 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19035 msgid "Multipart JPEG muxer"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/ogg.c:52
19039 msgid "Ogg/OGM muxer"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/mux/wav.c:46
19043 msgid "WAV muxer"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/packetizer/copy.c:47
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Copy packetizer"
19049 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19050
19051 #: modules/packetizer/h264.c:53
19052 #, fuzzy
19053 msgid "H.264 video packetizer"
19054 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19055
19056 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19057 #, fuzzy
19058 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19059 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19060
19061 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19062 #, fuzzy
19063 msgid "MPEG4 video packetizer"
19064 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19065
19066 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19067 msgid "Sync on Intra Frame"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19071 msgid ""
19072 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19073 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19077 #, fuzzy
19078 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19079 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19080
19081 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19082 #, fuzzy
19083 msgid "VC-1 packetizer"
19084 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19085
19086 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19087 msgid "Bonjour services"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19091 msgid "Bonjour"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19095 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19096 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Devices"
19099 msgstr "Palvelut"
19100
19101 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19102 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19106 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Podcasts"
19109 msgstr "Sijoita"
19110
19111 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19112 #, fuzzy
19113 msgid "SAP multicast address"
19114 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19115
19116 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19117 msgid ""
19118 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19119 "However, you can specify a specific address."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19123 msgid "IPv4 SAP"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19127 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19131 msgid "IPv6 SAP"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19135 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19139 msgid "IPv6 SAP scope"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19143 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19147 msgid "SAP timeout (seconds)"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19151 msgid ""
19152 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19156 msgid "Try to parse the announce"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19160 msgid ""
19161 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19162 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19166 msgid "SAP Strict mode"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19170 msgid ""
19171 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19172 "announcements."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19176 msgid "Use SAP cache"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19180 msgid ""
19181 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19182 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19186 msgid ""
19187 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19188 "announcements."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19192 #, fuzzy
19193 msgid "SAP Announcements"
19194 msgstr "SAP-julkaisu"
19195
19196 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19197 #, fuzzy
19198 msgid "SDP Descriptions parser"
19199 msgstr "Kuvaus"
19200
19201 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Session"
19204 msgstr "Käyttöoikeudet"
19205
19206 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Tool"
19209 msgstr "Työkalut"
19210
19211 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19212 #, fuzzy
19213 msgid "User"
19214 msgstr "Nopeampi toisto"
19215
19216 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19217 msgid "Les Guignols"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Canal +"
19223 msgstr " Peruuta "
19224
19225 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19226 msgid "Shoutcast Radio"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19230 msgid "Shoutcast TV"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19234 msgid "Freebox TV"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19238 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19239 #, fuzzy
19240 msgid "French TV"
19241 msgstr "Ranska"
19242
19243 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19244 msgid "Shoutcast radio listings"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19248 msgid "Shoutcast TV listings"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19252 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19256 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19260 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Autodel"
19266 msgstr "Automaattinen"
19267
19268 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Automatically add/delete input streams"
19271 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19272
19273 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19274 msgid ""
19275 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19276 "this stream later."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19280 msgid ""
19281 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19282 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19283 "need to raise caching values."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19287 msgid "ID Offset"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19291 msgid ""
19292 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19293 "IDs bridge_in will register."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Bridge"
19299 msgstr "Kirkkaus"
19300
19301 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Bridge stream output"
19304 msgstr "Suoratoisto"
19305
19306 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19307 msgid "Bridge out"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19311 msgid "Bridge in"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/stream_out/description.c:54
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Description stream output"
19317 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19318
19319 #: modules/stream_out/display.c:42
19320 msgid "Enable/disable audio rendering."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/stream_out/display.c:44
19324 msgid "Enable/disable video rendering."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/stream_out/display.c:46
19328 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/stream_out/display.c:55
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Display stream output"
19334 msgstr "Suoratoisto"
19335
19336 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Duplicate stream output"
19339 msgstr "Suoratoisto"
19340
19341 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19342 msgid "Output access method"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/stream_out/es.c:43
19346 msgid "This is the default output access method that will be used."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/stream_out/es.c:45
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Audio output access method"
19352 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19353
19354 #: modules/stream_out/es.c:47
19355 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/stream_out/es.c:48
19359 msgid "Video output access method"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/stream_out/es.c:50
19363 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Output muxer"
19369 msgstr "Ulostulomoduulit"
19370
19371 #: modules/stream_out/es.c:54
19372 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/stream_out/es.c:55
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Audio output muxer"
19378 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19379
19380 #: modules/stream_out/es.c:57
19381 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/stream_out/es.c:58
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Video output muxer"
19387 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19388
19389 #: modules/stream_out/es.c:60
19390 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/stream_out/es.c:62
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Output URL"
19396 msgstr "Ulostulot"
19397
19398 #: modules/stream_out/es.c:64
19399 msgid "This is the default output URI."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/stream_out/es.c:65
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Audio output URL"
19405 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19406
19407 #: modules/stream_out/es.c:67
19408 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/stream_out/es.c:68
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Video output URL"
19414 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19415
19416 #: modules/stream_out/es.c:70
19417 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/stream_out/es.c:79
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Elementary stream output"
19423 msgstr "Suoratoisto"
19424
19425 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19426 #, c-format
19427 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/stream_out/gather.c:44
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Gathering stream output"
19433 msgstr "Suoratoisto"
19434
19435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19436 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Sample aspect ratio"
19442 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19443
19444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19445 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Video filter"
19451 msgstr "Videosuodattimet"
19452
19453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19456 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
19457
19458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Image chroma"
19461 msgstr "Kuvakopio"
19462
19463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19464 msgid ""
19465 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19466 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19472 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
19473
19474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19475 #: modules/video_filter/rss.c:142
19476 msgid "X offset"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19480 #, fuzzy
19481 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19482 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
19483
19484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19485 #: modules/video_filter/rss.c:144
19486 msgid "Y offset"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19492 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
19493
19494 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19495 msgid "Mosaic bridge"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Mosaic bridge stream output"
19501 msgstr "Suoratoisto"
19502
19503 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19504 msgid "This is the output URL that will be used."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19508 #, fuzzy
19509 msgid "SDP"
19510 msgstr "UDP"
19511
19512 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19513 msgid ""
19514 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19515 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19516 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19517 "SDP to be announced via SAP."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19521 #, fuzzy
19522 msgid "SAP announcing"
19523 msgstr "SAP-julkaisu"
19524
19525 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19526 msgid "Announce this session with SAP."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Muxer"
19532 msgstr "Vaimenna"
19533
19534 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19535 msgid ""
19536 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19537 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Session name"
19543 msgstr "Inversiotila"
19544
19545 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19546 msgid ""
19547 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19548 "Descriptor)."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Session description"
19554 msgstr "Koodekin kuvaus"
19555
19556 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19557 msgid ""
19558 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19559 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19563 msgid "Session URL"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19567 msgid ""
19568 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19569 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19570 "(Session Descriptor)."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19574 msgid "Session email"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19578 msgid ""
19579 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19580 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19584 msgid "Session phone number"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19588 msgid ""
19589 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19590 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19594 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Audio port"
19600 msgstr "Ääni"
19601
19602 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19603 msgid ""
19604 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Video port"
19610 msgstr "Video"
19611
19612 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19613 msgid ""
19614 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19618 msgid ""
19619 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19620 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19621 "in default)."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19625 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19629 msgid ""
19630 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19631 "packets."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19635 msgid "Transport protocol"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19639 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19643 msgid ""
19644 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19645 "master shared secret key."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19649 msgid "MP4A LATM"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19653 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19657 #, fuzzy
19658 msgid "RTP stream output"
19659 msgstr "Suoratoisto"
19660
19661 #: modules/stream_out/standard.c:47
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Output method to use for the stream."
19664 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19665
19666 #: modules/stream_out/standard.c:50
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Muxer to use for the stream."
19669 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19670
19671 #: modules/stream_out/standard.c:51
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Output destination"
19674 msgstr "Kohde"
19675
19676 #: modules/stream_out/standard.c:53
19677 #, fuzzy
19678 msgid ""
19679 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19680 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19681
19682 #: modules/stream_out/standard.c:54
19683 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/stream_out/standard.c:56
19687 msgid ""
19688 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19689 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/stream_out/standard.c:58
19693 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/stream_out/standard.c:60
19697 msgid ""
19698 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19699 "overrides this"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/stream_out/standard.c:67
19703 msgid "Session groupname"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/stream_out/standard.c:69
19707 msgid ""
19708 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19709 "if you choose to use SAP."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/stream_out/standard.c:101
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Standard stream output"
19715 msgstr "Suoratoisto"
19716
19717 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Files"
19720 msgstr "Tiedosto"
19721
19722 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19723 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Sizes"
19729 msgstr "Koko"
19730
19731 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19732 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19736 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Command UDP port"
19742 msgstr "UDP-portti"
19743
19744 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19745 msgid "UDP port to listen to for commands."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19749 msgid "Command"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19753 msgid "Initial command to execute."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19757 msgid "GOP size"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19761 msgid "Number of P frames between two I frames."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19765 msgid "Quantizer scale"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19769 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Mute audio"
19775 msgstr "Käytä ääntä"
19776
19777 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19778 msgid "Mute audio when command is not 0."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19782 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Video encoder"
19788 msgstr "Videokoodekki"
19789
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19791 msgid ""
19792 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19793 "options)."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Destination video codec"
19799 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19800
19801 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19802 msgid "This is the video codec that will be used."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Video bitrate"
19808 msgstr "Videon bittinop.:"
19809
19810 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19813 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19814
19815 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Video scaling"
19818 msgstr "Videoasetukset"
19819
19820 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19821 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Video frame-rate"
19827 msgstr "Videon bittinop.:"
19828
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19830 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19836 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19837
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19841 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19842
19843 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Maximum video width"
19846 msgstr "Videon leveys."
19847
19848 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Maximum output video width."
19851 msgstr "Videon leveys."
19852
19853 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Maximum video height"
19856 msgstr "Videon korkeus."
19857
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Maximum output video height."
19861 msgstr "Videon korkeus."
19862
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19864 msgid ""
19865 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19866 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Audio encoder"
19872 msgstr "Äänikoodekki"
19873
19874 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19875 msgid ""
19876 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19877 "options)."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Destination audio codec"
19883 msgstr "Kohde"
19884
19885 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19886 msgid "This is the audio codec that will be used."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Audio bitrate"
19892 msgstr "Äänen bittinop. :"
19893
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19895 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19899 msgid ""
19900 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Audio channels"
19906 msgstr "Äänikanavat"
19907
19908 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19909 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Audio filter"
19915 msgstr "Äänisuodattimet"
19916
19917 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19918 msgid ""
19919 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19920 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Subtitles encoder"
19926 msgstr "Tekstityskoodekki"
19927
19928 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19929 msgid ""
19930 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19931 "options)."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Destination subtitles codec"
19937 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19938
19939 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19940 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19944 msgid ""
19945 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19946 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19947 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19948 "of subpicture modules"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19952 msgid "OSD menu"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19956 msgid ""
19957 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Number of threads"
19963 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19964
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19966 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19970 msgid "High priority"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19974 msgid ""
19975 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19979 msgid "Synchronise on audio track"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19983 msgid ""
19984 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19985 "on the audio track."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19989 msgid ""
19990 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19991 "rate."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Transcode stream output"
19997 msgstr "Suoratoisto"
19998
19999 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Overlays/Subtitles"
20002 msgstr "Avaa tekstitykset"
20003
20004 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20005 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20009 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20010 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20011 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Conversions from "
20014 msgstr "Inversiotila"
20015
20016 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20017 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20021 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20025 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20029 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20030 msgid "MMX conversions from "
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20034 msgid "SSE2 conversions from "
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20038 msgid "AltiVec conversions from "
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20042 msgid ""
20043 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20044 "threshold value will be the brighness defined below."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20048 msgid "Image contrast (0-2)"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20052 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20056 msgid "Image hue (0-360)"
20057 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20058
20059 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20060 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Image saturation (0-3)"
20066 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20067
20068 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20069 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Image brightness (0-2)"
20075 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20076
20077 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20078 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Image gamma (0-10)"
20084 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20085
20086 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20087 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Image properties filter"
20093 msgstr "Kuvatiedosto"
20094
20095 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20096 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Transparency mask"
20102 msgstr "Läpinäkyvyys"
20103
20104 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20105 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Alpha mask video filter"
20111 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20112
20113 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20114 msgid "Alpha mask"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20118 msgid ""
20119 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20120 "your computer.\n"
20121 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20122 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20123 "\n"
20124 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20125 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20126 "\n"
20127 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20128 "where to get the required parts.\n"
20129 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20130 "in live action."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Save Debug Frames"
20136 msgstr "Kehysnopeus"
20137
20138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20139 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20143 msgid "Debug Frame Folder"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20147 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Extracted Image Width"
20153 msgstr "Kuvatiedosto"
20154
20155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20156 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Extracted Image Height"
20162 msgstr "Kuvatiedosto"
20163
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20165 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20169 msgid "Color when paused"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20173 msgid ""
20174 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20175 "another beer?)"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Pause-Red"
20181 msgstr "Tauko"
20182
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20184 msgid "Red component of the pause color"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Pause-Green"
20190 msgstr "Vihreä"
20191
20192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20193 msgid "Green component of the pause color"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Pause-Blue"
20199 msgstr "Tauko"
20200
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20202 msgid "Blue component of the pause color"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20206 msgid "Pause-Fadesteps"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20210 msgid ""
20211 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20215 #, fuzzy
20216 msgid "End-Red"
20217 msgstr "Punainen"
20218
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20220 msgid "Red component of the shutdown color"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20224 #, fuzzy
20225 msgid "End-Green"
20226 msgstr "Vihreä"
20227
20228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20229 msgid "Green component of the shutdown color"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20233 #, fuzzy
20234 msgid "End-Blue"
20235 msgstr "Sininen"
20236
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20238 msgid "Blue component of the shutdown color"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20242 msgid "End-Fadesteps"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20246 msgid ""
20247 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20248 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20252 msgid "Use Software White adjust"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20256 msgid ""
20257 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20261 #, fuzzy
20262 msgid "White Red"
20263 msgstr "Valkoinen"
20264
20265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20266 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20270 #, fuzzy
20271 msgid "White Green"
20272 msgstr "Valkoinen"
20273
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20275 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20279 #, fuzzy
20280 msgid "White Blue"
20281 msgstr "Valkoinen"
20282
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20284 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20288 msgid "Serial Port/Device"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20292 msgid ""
20293 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20294 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20298 msgid "Edge Weightning"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20302 msgid ""
20303 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20304 "the frame."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20308 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20312 msgid "Darkness Limit"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20316 msgid ""
20317 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20318 "than one for letterboxed videos."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20322 msgid "Hue windowing"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Used for statistics."
20329 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20330
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20332 msgid "Sat windowing"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20336 msgid "Filter length (ms)"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20340 msgid ""
20341 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Filter threshold"
20347 msgstr "Kirkkaus"
20348
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20350 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20354 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20358 msgid "Filter Smoothness"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Filter mode"
20364 msgstr "Suodattimet"
20365
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20367 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20371 #, fuzzy
20372 msgid "No Filtering"
20373 msgstr "Suodattimet"
20374
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Combined"
20378 msgstr "Kääntänyt %s"
20379
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Percent"
20383 msgstr "Merkistökoodaus"
20384
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Frame delay"
20388 msgstr "Kehysnopeus"
20389
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20391 msgid ""
20392 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20393 "20ms should do the trick."
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Channel summary"
20399 msgstr "Kanavat"
20400
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Channel left"
20404 msgstr "Kanavan nimi"
20405
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Channel right"
20409 msgstr "Kanavat"
20410
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Channel top"
20414 msgstr "Kanavat"
20415
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Channel bottom"
20419 msgstr "Kanavan nimi"
20420
20421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20422 msgid ""
20423 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20427 #, fuzzy
20428 msgid "disabled"
20429 msgstr "Poista käytöstä"
20430
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20432 #, fuzzy
20433 msgid "summary"
20434 msgstr "Yhteenveto"
20435
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20437 #, fuzzy
20438 msgid "left"
20439 msgstr "Vasen"
20440
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20442 #, fuzzy
20443 msgid "right"
20444 msgstr "Tekijänoikeus"
20445
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20447 #, fuzzy
20448 msgid "top"
20449 msgstr "Keskeytä"
20450
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20452 #, fuzzy
20453 msgid "bottom"
20454 msgstr "Ala"
20455
20456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Summary gradient"
20459 msgstr "Gradientti"
20460
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Left gradient"
20464 msgstr "Gradientti"
20465
20466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Right gradient"
20469 msgstr "Gradientti"
20470
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Top gradient"
20474 msgstr "Gradientti"
20475
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Bottom gradient"
20479 msgstr "Gradientti"
20480
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20482 msgid ""
20483 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20489 msgstr "Tiedostonimi"
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20492 msgid ""
20493 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20494 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20498 msgid "Use built-in AtmoLight"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20502 msgid ""
20503 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20504 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20508 msgid "AtmoLight Filter"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20512 msgid "AtmoLight"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20516 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20520 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20524 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20528 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20534 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
20535
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20537 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20541 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20545 msgid "Change gradients"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Number of time to blend"
20551 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20552
20553 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20554 #, fuzzy
20555 msgid "The number of time the blend will be performed"
20556 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
20557
20558 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Alpha of the blended image"
20561 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20562
20563 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20564 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20568 msgid "Image to be blended onto"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20572 #, fuzzy
20573 msgid "The image which will be used to blend onto"
20574 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
20575
20576 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Chroma for the base image"
20579 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20580
20581 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20582 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20586 msgid "Image which will be blended."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20590 msgid "The image blended onto the base image"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Chroma for the blend image"
20596 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
20597
20598 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20599 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20603 msgid "Blending benchmark filter"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20607 msgid "blendbench"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20611 msgid "Benchmarking"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Base image"
20617 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20618
20619 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Blend image"
20622 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20623
20624 #: modules/video_filter/blend.c:100
20625 msgid "Video pictures blending"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20629 msgid ""
20630 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20631 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20632 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20633 "default)."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20637 msgid "Bluescreen U value"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20641 msgid ""
20642 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20643 "Defaults to 120 for blue."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20647 msgid "Bluescreen V value"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20651 msgid ""
20652 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20653 "Defaults to 90 for blue."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Bluescreen U tolerance"
20659 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20660
20661 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20662 msgid ""
20663 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20664 "value between 10 and 20 seems sensible."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Bluescreen V tolerance"
20670 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20671
20672 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20673 msgid ""
20674 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20675 "value between 10 and 20 seems sensible."
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Bluescreen video filter"
20681 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20682
20683 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Bluescreen"
20686 msgstr "Kokoruutu"
20687
20688 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20689 #: modules/video_output/image.c:56
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Image width"
20692 msgstr "Kuvatiedosto"
20693
20694 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20695 #: modules/video_output/image.c:61
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Image height"
20698 msgstr "Kuvatiedosto"
20699
20700 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20701 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Automatically resize and padd a video"
20707 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
20708
20709 #: modules/video_filter/chain.c:43
20710 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/clone.c:59
20714 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/clone.c:62
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Video output modules"
20720 msgstr "Ulostulomoduulit"
20721
20722 #: modules/video_filter/clone.c:63
20723 msgid ""
20724 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20725 "separated list of modules."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/video_filter/clone.c:69
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Clone video filter"
20731 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20732
20733 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20734 msgid ""
20735 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20736 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20737 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20738 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20742 msgid "Color threshold filter"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Saturaton threshold"
20748 msgstr "Värikylläisyys"
20749
20750 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20751 msgid "Similarity threshold"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/crop.c:73
20755 msgid "Crop geometry (pixels)"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/video_filter/crop.c:74
20759 msgid ""
20760 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20761 "<left offset> + <top offset>."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/crop.c:76
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Automatic cropping"
20767 msgstr "Kuvanrajaus"
20768
20769 #: modules/video_filter/crop.c:77
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20772 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
20773
20774 #: modules/video_filter/crop.c:80
20775 msgid "Ratio max (x 1000)"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/crop.c:81
20779 msgid ""
20780 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20781 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20782 "4/3."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/crop.c:83
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Manual ratio"
20788 msgstr "Värikylläisyys"
20789
20790 #: modules/video_filter/crop.c:84
20791 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/crop.c:86
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Number of images for change"
20797 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20798
20799 #: modules/video_filter/crop.c:87
20800 msgid ""
20801 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20802 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20803 "trigger recrop."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/crop.c:89
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Number of lines for change"
20809 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20810
20811 #: modules/video_filter/crop.c:90
20812 msgid ""
20813 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20814 "that ratio changed and trigger recrop."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/crop.c:92
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Number of non black pixels "
20820 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20821
20822 #: modules/video_filter/crop.c:93
20823 msgid ""
20824 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/video_filter/crop.c:96
20828 msgid "Skip percentage (%)"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/video_filter/crop.c:97
20832 msgid ""
20833 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20834 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/crop.c:99
20838 msgid "Luminance threshold "
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/crop.c:100
20842 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/video_filter/crop.c:104
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Crop video filter"
20848 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20849
20850 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20851 msgid "Cropping failed"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20855 #, fuzzy
20856 msgid "VLC could not open the video output module."
20857 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
20858
20859 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20860 msgid "Pixels to crop from top"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20864 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20868 msgid "Pixels to crop from bottom"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20872 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Pixels to crop from left"
20878 msgstr "Videokoodekki"
20879
20880 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20881 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20885 msgid "Pixels to crop from right"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20889 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20893 msgid "Pixels to padd to top"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20897 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20901 msgid "Pixels to padd to bottom"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20905 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20909 msgid "Pixels to padd to left"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20913 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20917 msgid "Pixels to padd to right"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20921 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20925 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Video scaling filter"
20928 msgstr "Videosuodattimet"
20929
20930 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Padd"
20933 msgstr "Tauko"
20934
20935 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Deinterlace mode"
20938 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20939
20940 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20943 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
20944
20945 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Streaming deinterlace mode"
20948 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20949
20950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20953 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20954
20955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Deinterlacing video filter"
20958 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20959
20960 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Input FIFO"
20963 msgstr "Syöte"
20964
20965 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20966 msgid "FIFO which will be read for commands"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Output FIFO"
20972 msgstr "Ulostulot"
20973
20974 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20975 #, fuzzy
20976 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20977 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
20978
20979 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Dynamic video overlay"
20982 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20983
20984 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Overlay"
20987 msgstr "limittäin"
20988
20989 #: modules/video_filter/erase.c:55
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Image mask"
20992 msgstr "Kuva:"
20993
20994 #: modules/video_filter/erase.c:56
20995 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/erase.c:59
20999 #, fuzzy
21000 msgid "X coordinate of the mask."
21001 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
21002
21003 #: modules/video_filter/erase.c:61
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Y coordinate of the mask."
21006 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
21007
21008 #: modules/video_filter/erase.c:66
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Erase video filter"
21011 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21012
21013 #: modules/video_filter/erase.c:67
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Erase"
21016 msgstr "Tauko"
21017
21018 #: modules/video_filter/extract.c:63
21019 msgid "RGB component to extract"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/extract.c:64
21023 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/extract.c:75
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Extract RGB component video filter"
21029 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21030
21031 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21032 #, fuzzy
21033 msgid "video-filter-event"
21034 msgstr "Videosuodattimet"
21035
21036 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21037 msgid "Gaussian's std deviation"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21041 msgid ""
21042 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21043 "to 3*sigma away in any direction."
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Gaussian blur video filter"
21049 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21050
21051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Gaussian Blur"
21054 msgstr "Venäjä"
21055
21056 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Distort mode"
21059 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21060
21061 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21062 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21066 msgid "Gradient image type"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21070 msgid ""
21071 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21072 "keep colors."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21076 msgid "Apply cartoon effect"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21080 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21084 msgid "Edge"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21088 msgid "Hough"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Gradient video filter"
21094 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21095
21096 #: modules/video_filter/grain.c:53
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Grain video filter"
21099 msgstr "Videosuodattimet"
21100
21101 #: modules/video_filter/grain.c:54
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Grain"
21104 msgstr "Gradientti"
21105
21106 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21107 msgid "FFmpeg video filter"
21108 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21109
21110 #: modules/video_filter/invert.c:51
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Invert video filter"
21113 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21114
21115 #: modules/video_filter/invert.c:52
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Color inversion"
21118 msgstr "VLC, versio %s\n"
21119
21120 #: modules/video_filter/logo.c:71
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Logo filenames"
21123 msgstr "Lokin tiedostonimi"
21124
21125 #: modules/video_filter/logo.c:72
21126 msgid ""
21127 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21128 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21129 "simply enter its filename."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/logo.c:75
21133 msgid "Logo animation # of loops"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/logo.c:76
21137 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/logo.c:78
21141 msgid "Logo individual image time in ms"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/logo.c:79
21145 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/logo.c:82
21149 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/logo.c:85
21153 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/logo.c:87
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Transparency of the logo"
21159 msgstr "Läpinäkyvyys"
21160
21161 #: modules/video_filter/logo.c:88
21162 msgid ""
21163 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21164 "opacity)."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/logo.c:90
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Logo position"
21170 msgstr "Sijainti"
21171
21172 #: modules/video_filter/logo.c:92
21173 msgid ""
21174 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21175 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/logo.c:104
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Logo video filter"
21181 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21182
21183 #: modules/video_filter/logo.c:106
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Logo overlay"
21186 msgstr "Lokin muoto"
21187
21188 #: modules/video_filter/logo.c:127
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Logo sub filter"
21191 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
21192
21193 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21196 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21197
21198 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Magnify"
21201 msgstr "Suurennus"
21202
21203 #: modules/video_filter/marq.c:88
21204 msgid ""
21205 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21206 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21207 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21208 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21209 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21210 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21211 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21212 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21213 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21217 msgid "X offset, from the left screen edge."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21221 msgid "Y offset, down from the top."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/marq.c:107
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Timeout"
21227 msgstr "Aikarajoitus:"
21228
21229 #: modules/video_filter/marq.c:108
21230 msgid ""
21231 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21232 "(remains forever)."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/marq.c:111
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Refresh period in ms"
21238 msgstr "Käyntiaika"
21239
21240 #: modules/video_filter/marq.c:112
21241 msgid ""
21242 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21243 "using meta data or time format string sequences."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/marq.c:128
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Marquee position"
21249 msgstr "Alikuvan sijainti"
21250
21251 #: modules/video_filter/marq.c:130
21252 msgid ""
21253 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21254 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21255 "6 = top-right)."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/marq.c:146
21259 msgid "Marquee"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Misc"
21265 msgstr "Levy"
21266
21267 #: modules/video_filter/marq.c:175
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Marquee display"
21270 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21271
21272 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21273 msgid ""
21274 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21275 "opaque (default)."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21279 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21283 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Top left corner X coordinate"
21289 msgstr "X-koordinaatin purku"
21290
21291 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21292 #, fuzzy
21293 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21294 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21295
21296 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Top left corner Y coordinate"
21299 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21300
21301 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21304 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21305
21306 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Border width"
21309 msgstr "Kaistanleveys"
21310
21311 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21312 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21316 msgid "Border height"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21320 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Mosaic alignment"
21326 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21327
21328 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21329 msgid ""
21330 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21331 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21332 "6 = top-right)."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Positioning method"
21338 msgstr "Lähetystapa"
21339
21340 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21341 msgid ""
21342 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21343 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21344 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21348 #: modules/video_filter/wall.c:60
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Number of rows"
21351 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21352
21353 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21354 msgid ""
21355 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21356 "to \"fixed\")."
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21360 #: modules/video_filter/wall.c:56
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Number of columns"
21363 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21364
21365 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21366 msgid ""
21367 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21368 "set to \"fixed\"."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21372 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21376 msgid "Keep original size"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21380 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Elements order"
21386 msgstr "Tyhjä kansio"
21387
21388 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21389 msgid ""
21390 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21391 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21392 "bridge\" module."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21396 msgid "Offsets in order"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21400 msgid ""
21401 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21402 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21403 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21407 msgid ""
21408 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21409 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21410 "input."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21414 msgid "fixed"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21418 #, fuzzy
21419 msgid "offsets"
21420 msgstr "Tehosteet"
21421
21422 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Mosaic video sub filter"
21425 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21426
21427 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21428 msgid "Mosaic"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21432 msgid "Blur factor (1-127)"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21436 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Motion blur filter"
21442 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21443
21444 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Motion detect video filter"
21447 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21448
21449 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21450 msgid "Motion Detect"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_filter/noise.c:53
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Noise video filter"
21456 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21457
21458 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21459 msgid "OpenCV face detection example filter"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21463 #, fuzzy
21464 msgid "OpenCV example"
21465 msgstr "Avaa tiedosto"
21466
21467 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21468 msgid "Haar cascade filename"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21472 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21476 msgid "Use input chroma unaltered"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21480 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21484 msgid "RGB32"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21488 msgid "Don't display any video"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Display the input video"
21494 msgstr "Näytön tarkkuus"
21495
21496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Display the processed video"
21499 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21500
21501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21502 msgid "Show only errors"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Show errors and warnings"
21508 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21509
21510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21511 msgid "Show everything including debug messages"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21515 #, fuzzy
21516 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21517 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21518
21519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21520 #, fuzzy
21521 msgid "OpenCV"
21522 msgstr "Avaa"
21523
21524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21525 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21529 msgid ""
21530 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21531 "OpenCV filter"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21535 #, fuzzy
21536 msgid "OpenCV filter chroma"
21537 msgstr "Avaa tiedosto"
21538
21539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21540 msgid ""
21541 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Wrapper filter output"
21547 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21548
21549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21550 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21554 msgid "Wrapper filter verbosity"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21558 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21562 msgid "OpenCV internal filter name"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21566 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Configuration file"
21572 msgstr "Lataa asetukset"
21573
21574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21575 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21579 msgid "Path to OSD menu images"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21583 msgid ""
21584 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21585 "configuration file."
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21589 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Menu position"
21595 msgstr "Sijainti"
21596
21597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21598 msgid ""
21599 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21600 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21601 "6 = top-right)."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Menu timeout"
21607 msgstr "Käyntiaika"
21608
21609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21610 msgid ""
21611 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21612 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21613 "visible."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21617 msgid "Menu update interval"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21621 msgid ""
21622 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21623 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21624 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21625 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21629 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21633 msgid ""
21634 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21635 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21636 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21637 "is fully transparent (value 0)."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21641 #, fuzzy
21642 msgid "On Screen Display menu"
21643 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21644
21645 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21646 msgid ""
21647 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21651 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21655 msgid "Active windows"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21659 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21663 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21667 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21671 msgid ""
21672 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21673 "misalignment due to autoratio control)"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21677 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21681 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21685 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21689 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Attenuation"
21695 msgstr "Värikylläisyys"
21696
21697 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21698 msgid ""
21699 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21700 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21704 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21708 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21712 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21716 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21720 msgid "Attenuation, end (in %)"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21724 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21728 msgid "middle position (in %)"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21732 msgid ""
21733 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21734 "of blended zone"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21738 msgid "Gamma (Red) correction"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21742 msgid ""
21743 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21747 msgid "Gamma (Green) correction"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21751 msgid ""
21752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21756 msgid "Gamma (Blue) correction"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21760 msgid ""
21761 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21765 msgid "Black Crush for Red"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21769 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21773 msgid "Black Crush for Green"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21777 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21781 msgid "Black Crush for Blue"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21785 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21789 msgid "White Crush for Red"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21793 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21797 msgid "White Crush for Green"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21801 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21805 msgid "White Crush for Blue"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21809 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21813 msgid "Black Level for Red"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21817 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21821 msgid "Black Level for Green"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21825 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21829 msgid "Black Level for Blue"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21833 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21837 msgid "White Level for Red"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21841 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21845 msgid "White Level for Green"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21849 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21853 msgid "White Level for Blue"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21857 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Xinerama option"
21863 msgstr "Suorituskykyasetukset"
21864
21865 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21866 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21870 msgid "Post processing quality"
21871 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
21872
21873 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21874 msgid ""
21875 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21876 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21877 "looking pictures."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21881 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Video post processing filter"
21887 msgstr "Videosuodattimet"
21888
21889 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Lowest"
21892 msgstr "1 (pienin)"
21893
21894 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Highest"
21897 msgstr "6 (suurin)"
21898
21899 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Psychedelic video filter"
21902 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21903
21904 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Number of puzzle rows"
21907 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21908
21909 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Number of puzzle columns"
21912 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21913
21914 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21915 msgid "Make one tile a black slot"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21919 msgid ""
21920 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21926 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21927
21928 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Puzzle"
21931 msgstr "Purppura"
21932
21933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21934 msgid "VNC Host"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21938 msgid "VNC hostname or IP address."
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21942 #, fuzzy
21943 msgid "VNC Port"
21944 msgstr "Tiedostomuoto:"
21945
21946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21947 msgid "VNC portnumber."
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21951 #, fuzzy
21952 msgid "VNC Password"
21953 msgstr "Salasana"
21954
21955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21956 #, fuzzy
21957 msgid "VNC password."
21958 msgstr "SOCKS-salasana"
21959
21960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21961 #, fuzzy
21962 msgid "VNC poll interval"
21963 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
21964
21965 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21966 msgid ""
21967 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21971 #, fuzzy
21972 msgid "VNC polling"
21973 msgstr "Toistetaan"
21974
21975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21976 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Mouse events"
21982 msgstr "Hiirieleet"
21983
21984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21985 msgid ""
21986 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21990 msgid "Key events"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21994 msgid "Send key events to VNC host."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21998 msgid ""
21999 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22000 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22001 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22002 "is fully transparent (value 0)."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22006 msgid "Remote-OSD over VNC"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Remote-OSD"
22012 msgstr "Poista"
22013
22014 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Ripple video filter"
22017 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22018
22019 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22020 msgid "Angle in degrees"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22024 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Rotate video filter"
22030 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
22031
22032 #: modules/video_filter/rss.c:129
22033 msgid "Feed URLs"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/rss.c:130
22037 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/rss.c:131
22041 msgid "Speed of feeds"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/rss.c:132
22045 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/rss.c:133
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Max length"
22051 msgstr "Enimmäistaso"
22052
22053 #: modules/video_filter/rss.c:134
22054 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_filter/rss.c:136
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Refresh time"
22060 msgstr "Käyntiaika"
22061
22062 #: modules/video_filter/rss.c:137
22063 msgid ""
22064 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22065 "feeds are never updated."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/rss.c:139
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Feed images"
22071 msgstr "Tee kuvasta kopio"
22072
22073 #: modules/video_filter/rss.c:140
22074 msgid "Display feed images if available."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/rss.c:147
22078 msgid ""
22079 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22080 "totally opaque."
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/rss.c:160
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Text position"
22086 msgstr "Sijainti"
22087
22088 #: modules/video_filter/rss.c:162
22089 msgid ""
22090 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22091 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22092 "right)."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/rss.c:166
22096 msgid "Title display mode"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/rss.c:167
22100 msgid ""
22101 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22102 "images are enabled, 1 otherwise."
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/rss.c:182
22106 msgid "Don't show"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/rss.c:182
22110 msgid "Always visible"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/rss.c:182
22114 msgid "Scroll with feed"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/rss.c:222
22118 msgid "RSS and Atom feed display"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22122 #, fuzzy
22123 msgid "RV32 conversion filter"
22124 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22125
22126 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Seam Carving video filter"
22129 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22130
22131 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Seam Carving"
22134 msgstr "Suoratoisto"
22135
22136 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22137 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22141 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22145 msgid "Augment contrast between contours."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Sharpen video filter"
22151 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22152
22153 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Scaling mode"
22156 msgstr "Erityismoduulit"
22157
22158 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Scaling mode to use."
22161 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
22162
22163 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Fast bilinear"
22166 msgstr "Nopeampi toisto"
22167
22168 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Bilinear"
22171 msgstr "Tyhjennä"
22172
22173 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22174 msgid "Bicubic (good quality)"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22178 msgid "Experimental"
22179 msgstr "Kokeellinen"
22180
22181 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22182 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22186 msgid "Area"
22187 msgstr "Alue"
22188
22189 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22190 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Gauss"
22196 msgstr "Tauko"
22197
22198 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22199 msgid "SincR"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22203 msgid "Lanczos"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22207 msgid "Bicubic spline"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/transform.c:65
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Transform type"
22213 msgstr "Muunnos"
22214
22215 #: modules/video_filter/transform.c:66
22216 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/transform.c:69
22220 msgid "Rotate by 90 degrees"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/transform.c:70
22224 msgid "Rotate by 180 degrees"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/transform.c:70
22228 msgid "Rotate by 270 degrees"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/transform.c:71
22232 msgid "Flip horizontally"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/transform.c:71
22236 msgid "Flip vertically"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/transform.c:76
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Video transformation filter"
22242 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22243
22244 #: modules/video_filter/wall.c:57
22245 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_filter/wall.c:61
22249 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/wall.c:65
22253 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/wall.c:68
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Element aspect ratio"
22259 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22260
22261 #: modules/video_filter/wall.c:69
22262 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/wall.c:75
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Wall video filter"
22268 msgstr "Videosuodattimet"
22269
22270 #: modules/video_filter/wall.c:76
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Image wall"
22273 msgstr "Iso sali"
22274
22275 #: modules/video_filter/wave.c:54
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Wave video filter"
22278 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22279
22280 #: modules/video_output/aa.c:58
22281 msgid "ASCII Art"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_output/aa.c:61
22285 #, fuzzy
22286 msgid "ASCII-art video output"
22287 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22288
22289 #: modules/video_output/caca.c:83
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Color ASCII art video output"
22292 msgstr "Videosyötteen väri."
22293
22294 #: modules/video_output/directfb.c:72
22295 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_output/fb.c:82
22299 msgid "Run fb on current tty."
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_output/fb.c:84
22303 msgid ""
22304 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22305 "handling with caution)"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_output/fb.c:95
22309 msgid "Framebuffer resolution to use."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_output/fb.c:97
22313 msgid ""
22314 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22315 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_output/fb.c:100
22319 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_output/fb.c:102
22323 msgid ""
22324 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22325 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22326 "in software."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/video_output/fb.c:121
22330 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22334 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22335 msgid "X11 display"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_output/ggi.c:61
22339 msgid ""
22340 "X11 hardware display to use.\n"
22341 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22345 #, fuzzy
22346 msgid "HD1000 video output"
22347 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22348
22349 #: modules/video_output/image.c:53
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Image format"
22352 msgstr "Lokin muoto"
22353
22354 #: modules/video_output/image.c:54
22355 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_output/image.c:57
22359 msgid ""
22360 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22361 "characteristics."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_output/image.c:62
22365 msgid ""
22366 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22367 "video characteristics."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_output/image.c:66
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Recording ratio"
22373 msgstr "X-koordinaatin purku"
22374
22375 #: modules/video_output/image.c:67
22376 msgid ""
22377 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_output/image.c:70
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Filename prefix"
22383 msgstr "Tiedostonimi"
22384
22385 #: modules/video_output/image.c:71
22386 msgid ""
22387 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22388 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_output/image.c:75
22392 msgid "Always write to the same file"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_output/image.c:76
22396 msgid ""
22397 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22398 "this case, the number is not appended to the filename."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_output/image.c:87
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Image video output"
22404 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22405
22406 #: modules/video_output/mga.c:62
22407 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22411 #, fuzzy
22412 msgid "DirectX 3D video output"
22413 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22414
22415 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22416 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22420 msgid ""
22421 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22422 "doesn't have any effect when using overlays."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22426 msgid "Use video buffers in system memory"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22430 msgid ""
22431 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22432 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22433 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22434 "doesn't have any effect when using overlays."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22438 msgid "Use triple buffering for overlays"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22442 msgid ""
22443 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22444 "better video quality (no flickering)."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22448 msgid "Name of desired display device"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22452 msgid ""
22453 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22454 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22455 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22459 msgid "Enable wallpaper mode "
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22463 msgid ""
22464 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22465 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22466 "desktop must not already have a wallpaper."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22470 #, fuzzy
22471 msgid "DirectX video output"
22472 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22473
22474 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22475 msgid "Wallpaper"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22479 #, fuzzy
22480 msgid "OpenGL video output"
22481 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22482
22483 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Windows GAPI video output"
22486 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22487
22488 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Windows GDI video output"
22491 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22492
22493 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Cube"
22496 msgstr "Club"
22497
22498 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Transparent Cube"
22501 msgstr "Läpinäkyvyys"
22502
22503 #: modules/video_output/opengl.c:127
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Cylinder"
22506 msgstr "Tyhjennä"
22507
22508 #: modules/video_output/opengl.c:127
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Torus"
22511 msgstr "Työkalut"
22512
22513 #: modules/video_output/opengl.c:127
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Sphere"
22516 msgstr "Nopeus"
22517
22518 #: modules/video_output/opengl.c:127
22519 msgid "SQUAREXY"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_output/opengl.c:127
22523 msgid "SQUARER"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_output/opengl.c:127
22527 msgid "ASINXY"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/video_output/opengl.c:127
22531 msgid "ASINR"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/video_output/opengl.c:127
22535 msgid "SINEXY"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_output/opengl.c:127
22539 msgid "SINER"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_output/opengl.c:155
22543 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_output/opengl.c:156
22547 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_output/opengl.c:157
22551 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_output/opengl.c:158
22555 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_output/opengl.c:159
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Point of view x-coordinate"
22561 msgstr "X-koordinaatin purku"
22562
22563 #: modules/video_output/opengl.c:160
22564 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_output/opengl.c:162
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Point of view y-coordinate"
22570 msgstr "X-koordinaatin purku"
22571
22572 #: modules/video_output/opengl.c:163
22573 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_output/opengl.c:165
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Point of view z-coordinate"
22579 msgstr "X-koordinaatin purku"
22580
22581 #: modules/video_output/opengl.c:166
22582 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_output/opengl.c:169
22586 #, fuzzy
22587 msgid "OpenGL Provider"
22588 msgstr "Avaa kansio..."
22589
22590 #: modules/video_output/opengl.c:170
22591 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_output/opengl.c:171
22595 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_output/opengl.c:172
22599 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_output/opengl.c:176
22603 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22607 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22611 msgid "QT Embedded display"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22615 msgid ""
22616 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22617 "the DISPLAY environment variable."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22621 #, fuzzy
22622 msgid "QT Embedded video output"
22623 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22624
22625 #: modules/video_output/sdl.c:115
22626 #, fuzzy
22627 msgid "SDL chroma format"
22628 msgstr "Lokin muoto"
22629
22630 #: modules/video_output/sdl.c:117
22631 msgid ""
22632 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22633 "improve performances by using the most efficient one."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_output/sdl.c:127
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22639 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22640
22641 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Snapshot width"
22644 msgstr "Kaappaa"
22645
22646 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22647 msgid "Width of the snapshot image."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Snapshot height"
22653 msgstr "Kaappaa"
22654
22655 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22656 msgid "Height of the snapshot image."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Chroma"
22662 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22663
22664 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22665 msgid ""
22666 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22670 msgid "Cache size (number of images)"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22674 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Snapshot module"
22680 msgstr "Kaappaa"
22681
22682 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22683 #, fuzzy
22684 msgid "SVGAlib video output"
22685 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22686
22687 #: modules/video_output/vmem.c:51
22688 msgid "Video memory buffer width."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_output/vmem.c:54
22692 msgid "Video memory buffer height."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_output/vmem.c:56
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Pitch"
22698 msgstr "Polku"
22699
22700 #: modules/video_output/vmem.c:57
22701 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_output/vmem.c:60
22705 msgid ""
22706 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_output/vmem.c:63
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Lock function"
22712 msgstr "Sijainti :"
22713
22714 #: modules/video_output/vmem.c:64
22715 msgid ""
22716 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22717 "memory address for use by the video renderer."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_output/vmem.c:68
22721 msgid "Unlock function"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_output/vmem.c:69
22725 msgid "Address of the unlocking callback function"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_output/vmem.c:71
22729 msgid "Callback data"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_output/vmem.c:72
22733 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_output/vmem.c:75
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Video memory module"
22739 msgstr "Ulostulomoduulit"
22740
22741 #: modules/video_output/vmem.c:76
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Video memory"
22744 msgstr "Video"
22745
22746 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22747 msgid "XVideo adaptor number"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22751 msgid ""
22752 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22753 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22757 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22758 msgid "Alternate fullscreen method"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22763 msgid ""
22764 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22765 "its drawbacks.\n"
22766 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22767 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22768 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22769 "show on top of the video."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22773 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22774 msgid ""
22775 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22776 "DISPLAY environment variable."
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22780 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22781 msgid "Use shared memory"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22785 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22786 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22790 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Screen for fullscreen mode."
22793 msgstr "Musta kokoruututila"
22794
22795 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22796 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22797 msgid ""
22798 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22799 "1 for the second."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22803 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22807 #, fuzzy
22808 msgid "X11 video output"
22809 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22810
22811 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22812 msgid ""
22813 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22814 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22818 msgid "XVimage chroma format"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22822 msgid ""
22823 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22824 "to improve performances by using the most efficient one."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22828 #, fuzzy
22829 msgid "XVideo extension video output"
22830 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
22831
22832 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22833 msgid "XVMC adaptor number"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22837 msgid ""
22838 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22839 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22843 #, fuzzy
22844 msgid "X11 display name"
22845 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
22846
22847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22848 msgid ""
22849 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22850 "the value of the DISPLAY environment variable."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22856 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
22857
22858 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22859 msgid ""
22860 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22861 "0 for first screen, 1 for the second."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22865 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22869 msgid "You can choose the crop style to apply."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22873 #, fuzzy
22874 msgid "XVMC extension video output"
22875 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22876
22877 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22878 #, fuzzy
22879 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22880 msgstr "Äänivisualisointi"
22881
22882 #: modules/visualization/goom.c:61
22883 msgid "Goom display width"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/visualization/goom.c:62
22887 msgid "Goom display height"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/visualization/goom.c:63
22891 msgid ""
22892 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22893 "will be prettier but more CPU intensive)."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/visualization/goom.c:66
22897 msgid "Goom animation speed"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/visualization/goom.c:67
22901 msgid ""
22902 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/visualization/goom.c:73
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Goom"
22908 msgstr "Ala"
22909
22910 #: modules/visualization/goom.c:74
22911 msgid "Goom effect"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Effects list"
22917 msgstr "Tehosteet"
22918
22919 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22920 msgid ""
22921 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22922 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22926 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22930 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Number of bands"
22936 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22937
22938 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22939 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22943 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22947 msgid "Band separator"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22951 msgid "Number of blank pixels between bands."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Amplification"
22957 msgstr "Sovellusohjelma"
22958
22959 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22960 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Enable peaks"
22966 msgstr "Käytä ääntä"
22967
22968 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22969 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22973 msgid "Enable original graphic spectrum"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22977 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Enable bands"
22983 msgstr "Käytä ääntä"
22984
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22986 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Enable base"
22992 msgstr "Käytä"
22993
22994 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22995 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22999 msgid "Base pixel radius"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23003 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Spectral sections"
23009 msgstr "Kuvasuhde"
23010
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23012 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23016 msgid "Peak height"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23020 msgid "Total pixel height of the peak items."
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23024 msgid "Peak extra width"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23028 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23032 #, fuzzy
23033 msgid "V-plane color"
23034 msgstr "Käänteiset värit"
23035
23036 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23037 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23041 msgid "Number of stars"
23042 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23043
23044 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23045 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23046 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
23047
23048 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23049 msgid "Visualizer"
23050 msgstr "Visualisointi"
23051
23052 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23053 msgid "Visualizer filter"
23054 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
23055
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23057 msgid "Spectrum analyser"
23058 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "A to B"
23062 #~ msgstr "Automaattinen"
23063
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "Extended settings"
23066 #~ msgstr "Laajennetut asetukset"
23067
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23070 #~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
23071
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "&Update List"
23074 #~ msgstr "Päivitä luettelo"
23075
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "Choose subtitles file"
23078 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "&Equalizer"
23082 #~ msgstr "Taajuuskorjain"
23083
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "&Title"
23086 #~ msgstr "Nimi"
23087
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
23090 #~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
23091
23092 #, fuzzy
23093 #~ msgid "Undock from Interface"
23094 #~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
23095
23096 #~ msgid "Ctrl+U"
23097 #~ msgstr "Ctrl+U"
23098
23099 #, fuzzy
23100 #~ msgid "Add Interfaces"
23101 #~ msgstr "Lisää käyttöliittymä"
23102
23103 #~ msgid "Add node"
23104 #~ msgstr "Lisää solmu"
23105
23106 #~ msgid "Ok"
23107 #~ msgstr "OK"
23108
23109 #~ msgid "Get Stream Information"
23110 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
23111
23112 #~ msgid "%i items in the playlist"
23113 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
23114
23115 #~ msgid "1 item in the playlist"
23116 #~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
23117
23118 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23119 #~ msgstr ""
23120 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
23121
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "Subpicture Filters"
23124 #~ msgstr "Tekstitystiedostot"
23125
23126 #~ msgid "Save settings"
23127 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
23128
23129 #~ msgid "Enabled"
23130 #~ msgstr "Käytössä"
23131
23132 #~ msgid "Image:"
23133 #~ msgstr "Kuva:"
23134
23135 #~ msgid "Position:"
23136 #~ msgstr "Kohta:"
23137
23138 #~ msgid "Timestamp:"
23139 #~ msgstr "Aikaleima:"
23140
23141 #~ msgid "Color:"
23142 #~ msgstr "Väri:"
23143
23144 #~ msgid "Opaqueness:"
23145 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
23146
23147 #~ msgid "(in pixels)"
23148 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
23149
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "Marquee:"
23152 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
23153
23154 #~ msgid "Timeout:"
23155 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
23156
23157 #~ msgid "ms"
23158 #~ msgstr "ms"
23159
23160 #~ msgid "Input and Codecs"
23161 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
23162
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "close"
23165 #~ msgstr "Sulje"
23166
23167 #~ msgid "Media information"
23168 #~ msgstr "Median tietoja"
23169
23170 #, fuzzy
23171 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23172 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
23173
23174 #, fuzzy
23175 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23176 #~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
23177
23178 #, fuzzy
23179 #~ msgid "Check for updates..."
23180 #~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
23181
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "No DVD Menus"
23184 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
23185
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid "Disk Device"
23188 #~ msgstr "Alsa-laite"
23189
23190 #, fuzzy
23191 #~ msgid "Subtitles languages"
23192 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23193
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid "Display Device"
23196 #~ msgstr "Alsa-laite"
23197
23198 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23199 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23203 #~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
23204
23205 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23206 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
23207
23208 #~ msgid "Image adjustment"
23209 #~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
23210
23211 #~ msgid "Previous track"
23212 #~ msgstr "Edellinen raita"
23213
23214 #~ msgid "Next track"
23215 #~ msgstr "Seuraava raita"
23216
23217 #~ msgid "Interface settings"
23218 #~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
23219
23220 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23221 #~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "Go to time:"
23225 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
23226
23227 #~ msgid "Open &File..."
23228 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23229
23230 #~ msgid "Empty"
23231 #~ msgstr "Tyhjä"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "2 pass"
23235 #~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "&OK"
23239 #~ msgstr "OK"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "&Delete"
23243 #~ msgstr "Poista"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
23247 #~ msgstr ""
23248 #~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
23249 #~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid ""
23253 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
23254 #~ "work."
23255 #~ msgstr ""
23256 #~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
23257 #~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid ""
23261 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
23262 #~ "bookmarks to keep the same input."
23263 #~ msgstr ""
23264 #~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
23265 #~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
23266 #~ "että pysyt samalla syötteellä."
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Input has changed "
23270 #~ msgstr "Syöte on muuttunut."
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "Advanced information"
23274 #~ msgstr "Lisätietoja"
23275
23276 #~ msgid "URI"
23277 #~ msgstr "URI-paikannin"
23278
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "&No"
23281 #~ msgstr "Ei"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Playlist item info"
23285 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Save &As..."
23289 #~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "Save Messages As..."
23293 #~ msgstr "Sanomat..."
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Options:"
23297 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Open..."
23301 #~ msgstr "Avaa tiedosto..."
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Stream/Save"
23305 #~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23309 #~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23313 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Advanced Settings..."
23317 #~ msgstr "Lisäasetukset"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "File:"
23321 #~ msgstr "Tiedosto"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "DVD (menus)"
23325 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Disc type"
23329 #~ msgstr "Levy"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23333 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "RTSP"
23337 #~ msgstr "RTP"
23338
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "DVD device to use"
23341 #~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Title number."
23345 #~ msgstr "Raidan numero"
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "Track number."
23349 #~ msgstr "Raidan numero"
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "&Simple Add File..."
23353 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "Add &Directory..."
23357 #~ msgstr "Lisää kansio..."
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "&Add URL..."
23361 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Services Discovery"
23365 #~ msgstr "Palvelujen haku"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "&Open Playlist..."
23369 #~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "&Save Playlist..."
23373 #~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "Sort by &Title"
23377 #~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "D&elete"
23381 #~ msgstr "Poista"
23382
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "&Manage"
23385 #~ msgstr "Hallitse"
23386
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "S&ort"
23389 #~ msgstr "lajittele"
23390
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "&Selection"
23393 #~ msgstr "Poista valinta kaikista"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "&View items"
23397 #~ msgstr "%i kohdetta"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Preparse"
23401 #~ msgstr "Tauko"
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Info"
23405 #~ msgstr "ei"
23406
23407 #~ msgid "%i items in playlist"
23408 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
23409
23410 #~ msgid "root"
23411 #~ msgstr "root"
23412
23413 #~ msgid "XSPF playlist"
23414 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
23415
23416 #~ msgid "Playlist is empty"
23417 #~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
23418
23419 #~ msgid "Can't save"
23420 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
23421
23422 #~ msgid "One level"
23423 #~ msgstr "Yksi taso"
23424
23425 #~ msgid "Please enter node name"
23426 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23427
23428 #~ msgid "New node"
23429 #~ msgstr "Uusi solmu"
23430
23431 #~ msgid "Unknown"
23432 #~ msgstr "Tuntematon"
23433
23434 #~ msgid "Alt"
23435 #~ msgstr "Alt"
23436
23437 #~ msgid "Ctrl"
23438 #~ msgstr "Ctrl"
23439
23440 #~ msgid "Shift"
23441 #~ msgstr "Vaihto"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Stream output MRL"
23445 #~ msgstr "Suoratoisto"
23446
23447 #~ msgid "Target:"
23448 #~ msgstr "Kohde:"
23449
23450 #~ msgid "MMSH"
23451 #~ msgstr "MMSH"
23452
23453 #~ msgid "Channel name"
23454 #~ msgstr "Kanavan nimi"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "Select all elementary streams"
23458 #~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
23459
23460 #~ msgid "Subtitles codec"
23461 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Subtitles overlay"
23465 #~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
23466
23467 #~ msgid "Subtitle options"
23468 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23469
23470 #~ msgid "Subtitles file"
23471 #~ msgstr "Tekstitystiedosto"
23472
23473 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23474 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
23475
23476 #~ msgid "Open file"
23477 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
23478
23479 #~ msgid "Updates"
23480 #~ msgstr "Päivitykset"
23481
23482 #~ msgid "Check for updates"
23483 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
23484
23485 #~ msgid "Load"
23486 #~ msgstr "Lataa"
23487
23488 #~ msgid "Load Configuration"
23489 #~ msgstr "Lataa asetukset"
23490
23491 #~ msgid "Save Configuration"
23492 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
23493
23494 #~ msgid "VLM stream"
23495 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23499 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid ""
23503 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
23504 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
23505 #~ "access all of them."
23506 #~ msgstr ""
23507 #~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
23508 #~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
23509 #~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23513 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23514
23515 #~ msgid "You must choose a stream"
23516 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23517
23518 #~ msgid "Unable to find playlist"
23519 #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid ""
23523 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
23524 #~ "and ending times (in seconds).\n"
23525 #~ "\n"
23526 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
23527 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
23528 #~ msgstr ""
23529 #~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
23530 #~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
23531 #~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
23532 #~ "sekunteina."
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid ""
23536 #~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
23537 #~ "only the container format, proceed to the next page."
23538 #~ msgstr ""
23539 #~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
23540 #~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23544 #~ msgstr "Transkoodaa video"
23545
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid ""
23548 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
23549 #~ "about it."
23550 #~ msgstr ""
23551 #~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid ""
23555 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
23556 #~ "about it."
23557 #~ msgstr ""
23558 #~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23562 #~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Please enter an address"
23566 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
23570 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23574 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23578 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "More information"
23582 #~ msgstr "Median tietoja"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Save to file"
23586 #~ msgstr "Tallenna tiedosto"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23590 #~ msgstr "Trankoodaa ääni"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23594 #~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Distortion"
23598 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Adds distortion effects"
23602 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Image inversion"
23606 #~ msgstr "Kuvatiedosto"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Blurring"
23610 #~ msgstr "Sumeus"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23614 #~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Video Options"
23618 #~ msgstr "Videoasetukset"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23622 #~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid ""
23626 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
23627 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
23628 #~ msgstr ""
23629 #~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
23630 #~ "käyttäen."
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
23634 #~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid ""
23638 #~ "Preamp\n"
23639 #~ "12.0dB"
23640 #~ msgstr "Esivahvistin"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "More Information"
23644 #~ msgstr "Tietoja"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Stopped"
23648 #~ msgstr "Keskeytä"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Playing"
23652 #~ msgstr "Toistetaan"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23656 #~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23660 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23664 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23668 #~ msgstr "Avaa &levy..."
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23672 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23676 #~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23680 #~ msgstr "&Soittoluettelo"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23684 #~ msgstr "Sanomat..."
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23688 #~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Online Help"
23692 #~ msgstr "Keskustelualue"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "V&iew"
23696 #~ msgstr "Näytä"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "&Settings"
23700 #~ msgstr "Asetus"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Embedded playlist"
23704 #~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Previous playlist item"
23708 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Next playlist item"
23712 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Play slower"
23716 #~ msgstr "Toista paikallisesti"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Play faster"
23720 #~ msgstr "Toista ja keskeytä"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23724 #~ msgstr "Laajennetut säätimet"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23728 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23732 #~ msgstr "Asetukset..."
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid ""
23736 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23737 #~ "\n"
23738 #~ msgstr "Kätke käyttöliittymä"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid ""
23742 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23743 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23744 #~ "\n"
23745 #~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "About %s"
23749 #~ msgstr "Tietoja"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23753 #~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23757 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "Media &Info..."
23761 #~ msgstr "Tietovälineen tiedot..."
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid ""
23765 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23766 #~ msgstr ""
23767 #~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23768 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid ""
23772 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23773 #~ msgstr ""
23774 #~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23775 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid ""
23779 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23780 #~ "and RAW)"
23781 #~ msgstr ""
23782 #~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
23783 #~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23787 #~ msgstr ""
23788 #~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid ""
23792 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23793 #~ msgstr ""
23794 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23795 #~ "muotojen kanssa)"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid ""
23799 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23800 #~ msgstr ""
23801 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23802 #~ "muotojen kanssa)"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid ""
23806 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23807 #~ msgstr ""
23808 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23809 #~ "muotojen kanssa)"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23813 #~ msgstr ""
23814 #~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
23815 #~ "muotojen kanssa)"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "RTP Unicast"
23819 #~ msgstr "UDP Unicast"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Stream to a single computer."
23823 #~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "RTP Multicast"
23827 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23831 #~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Extended GUI"
23835 #~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Size to video"
23839 #~ msgstr "Zoomaa videota"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Playlist view"
23843 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Both"
23847 #~ msgstr "Ala"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23851 #~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23855 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Video canvas height"
23859 #~ msgstr "Videoasetukset"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23863 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Block"
23867 #~ msgstr "Musta"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Allow"
23871 #~ msgstr "Kaikki"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Prompt"
23875 #~ msgstr "Pop"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Security options"
23879 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23880
23881 #~ msgid "Track Number"
23882 #~ msgstr "Raitanumero"
23883
23884 #~ msgid "Advanced Information"
23885 #~ msgstr "Lisätietoja"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Interfaces"
23889 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Network policy"
23893 #~ msgstr "Verkko: "
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Some random name"
23897 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Find a name"
23901 #~ msgstr "Tiedostonimi"
23902
23903 #~ msgid "About VLC media player..."
23904 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23905
23906 #~ msgid "Switch interface"
23907 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23908
23909 #~ msgid "Embedded video output"
23910 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23911
23912 #~ msgid ""
23913 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23914 #~ "window."
23915 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23916
23917 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23918 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23922 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23923
23924 #~ msgid "General Info"
23925 #~ msgstr "Yleistietoja"
23926
23927 #~ msgid "Distribution License"
23928 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid ""
23932 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23933 #~ msgstr ""
23934 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23935 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Video Codec"
23939 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23940
23941 #~ msgid "Visualisation"
23942 #~ msgstr "Visualisointi"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23946 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Color invert"
23950 #~ msgstr "&Muunna"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "DCCP transport"
23954 #~ msgstr "UDP-portti"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23958 #~ msgstr "UDP-portti"
23959
23960 #~ msgid "Codec Name"
23961 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23962
23963 #~ msgid "Codec Description"
23964 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23965
23966 #~ msgid "Help options"
23967 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23968
23969 #~ msgid "Charset"
23970 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23971
23972 #~ msgid "Remember wizard options"
23973 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23974
23975 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23976 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23977
23978 #~ msgid "Video Device Name "
23979 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23980
23981 #~ msgid "Audio Device Name "
23982 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23983
23984 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23985 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23986
23987 #~ msgid "Save file..."
23988 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Default Interface"
23992 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23993
23994 #~ msgid "Report a Bug"
23995 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23996
23997 #~ msgid "minimal_macosx"
23998 #~ msgstr "minimal_macosx"
23999
24000 #~ msgid "Normal rate"
24001 #~ msgstr "Normaali nopeus"
24002
24003 #~ msgid "Preferences / Settings"
24004 #~ msgstr "Asetukset"
24005
24006 #~ msgid "Ctrl+X"
24007 #~ msgstr "Ctrl+X"
24008
24009 #~ msgid "Dock playlist"
24010 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
24011
24012 #~ msgid "Hide Menus..."
24013 #~ msgstr "Kätke valikot..."
24014
24015 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
24016 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
24017
24018 #~ msgid "DirectX Device"
24019 #~ msgstr "DirectX-laite"