]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
Update po files for test2
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:891
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
39 msgid "General"
40 msgstr "Yleiset"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
78 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ääni"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ääniasetukset"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:420
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Suodattimet"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualisointi"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Äänivisualisointi"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Ulostulomoduulit"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Muut"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
132 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
138 #: modules/stream_out/transcode.c:168
139 msgid "Video"
140 msgstr "Video"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Videoasetukset"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Yleiset videoasetukset"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Tekstitys ja OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Syöte ja koodekit"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Käyttömoduulit"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Käyttösuodattimet"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Videokoodekit"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "Äänikoodekit"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Muut koodekit"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "Suoratoisto"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:133
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:141
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:143
255 msgid "Muxers"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:151
267 msgid "Access output"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:153
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:158
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:160
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:166
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:167
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
302 #: modules/services_discovery/sap.c:323
303 msgid "SAP"
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
321 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Soittoluettelo"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:183
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Palvelujen haku"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:189
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Lisäasetukset"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:200
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "Lisäasetukset"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:201
374 msgid "Other advanced settings"
375 msgstr "Muut lisäasetukset"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
378 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
380 msgid "Network"
381 msgstr "Verkko"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:209
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:210
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:212
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:218
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:221
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:223
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:234
426 msgid "No help available"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:235
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_interface.h:134
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
437 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:29
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:30
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:31
449 msgid "Open &Directory..."
450 msgstr "A&vaa kansio..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:33
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
457 msgid "Media Information..."
458 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:38
461 msgid "Codec Information..."
462 msgstr "Koodekin tiedot..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
465 msgid "Messages..."
466 msgstr "Sanomat..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:40
469 #, fuzzy
470 msgid "Extended Settings..."
471 msgstr "Lisäasetukset..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:41
474 #, fuzzy
475 msgid "Go to Specific Time..."
476 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
479 msgid "Bookmarks..."
480 msgstr "Kirjanmerkit..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43
483 msgid "VLM Configuration..."
484 msgstr "VLM-asetukset..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:45
487 #, fuzzy
488 msgid "About..."
489 msgstr "Tietoja"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
500 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
503 msgid "Play"
504 msgstr "Toista"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 #, fuzzy
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "Nouda tiedot"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
516 msgid "Delete"
517 msgstr "Poista"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
520 msgid "Information..."
521 msgstr "Tietoja..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:52
524 msgid "Sort"
525 msgstr "lajittele"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:53
528 #, fuzzy
529 msgid "Add Node"
530 msgstr "Lisää solmu"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:54
533 msgid "Stream..."
534 msgstr "Virtatoista..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:55
537 msgid "Save..."
538 msgstr "Tallenna..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:56
541 msgid "Open Folder..."
542 msgstr "Avaa kansio..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
545 msgid "Repeat all"
546 msgstr "Toista kaikki"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:61
549 msgid "Repeat one"
550 msgstr "Toista yhtä"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:62
553 msgid "No repeat"
554 msgstr "Ei toistoa"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
558 msgid "Random"
559 msgstr "Satunnaistoisto"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:65
562 #, fuzzy
563 msgid "Random off"
564 msgstr "Satunnaistoisto pois"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:67
567 msgid "Add to playlist"
568 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:68
571 msgid "Add to media library"
572 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:70
575 msgid "Add file..."
576 msgstr "Lisää tiedosto..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:71
579 msgid "Advanced open..."
580 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:72
583 msgid "Add directory..."
584 msgstr "Lisää kansio..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:74
587 #, fuzzy
588 msgid "Save Playlist to File..."
589 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:75
592 #, fuzzy
593 msgid "Load Playlist File..."
594 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:77
597 msgid "Search"
598 msgstr "Hae"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:78
601 #, fuzzy
602 msgid "Search Filter"
603 msgstr "Hakusuodatin"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:80
606 #, fuzzy
607 msgid "Additional Sources"
608 msgstr "Lisää lähteitä"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:84
611 msgid ""
612 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
613 "them."
614 msgstr ""
615 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
616 "asetukset."
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
619 msgid "Image clone"
620 msgstr "Kuvakopio"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:90
623 msgid "Clone the image"
624 msgstr "Tee kuvasta kopio"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
627 msgid "Magnification"
628 msgstr "Suurennus"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:93
631 msgid ""
632 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
633 "be magnified."
634 msgstr ""
635 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
638 msgid "Waves"
639 msgstr "Aallot"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:97
642 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:99
646 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:101
650 msgid "Image colors inversion"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:103
654 msgid "Split the image to make an image wall"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:105
658 msgid ""
659 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
660 "The video gets split in parts that you must sort."
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:108
664 msgid ""
665 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
666 "Try changing the various settings for different effects"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:111
670 msgid ""
671 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
672 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
673 "settings."
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:115
677 msgid ""
678 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
679 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
680 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
681 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
682 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
683 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
684 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
685 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
686 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
687 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
688 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
689 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
690 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
691 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
692 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
693 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
694 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
695 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
696 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
697 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
698 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
699 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
700 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
701 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
702 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
703 "b> VLC media player.</p></body></html>"
704 msgstr ""
705
706 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
707 #: src/audio_output/filters.c:229
708 msgid "Audio filtering failed"
709 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
710
711 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
712 #: src/audio_output/filters.c:230
713 #, c-format
714 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
715 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
716
717 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
718 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
719 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
720 msgid "Disable"
721 msgstr "Poista käytöstä"
722
723 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
724 msgid "Spectrometer"
725 msgstr "Spektrometri"
726
727 #: src/audio_output/input.c:98
728 msgid "Scope"
729 msgstr ""
730
731 #: src/audio_output/input.c:100
732 msgid "Spectrum"
733 msgstr ""
734
735 #: src/audio_output/input.c:102
736 #, fuzzy
737 msgid "Vu meter"
738 msgstr "Videosuodattimet"
739
740 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
742 msgid "Equalizer"
743 msgstr "Taajuuskorjain"
744
745 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
746 msgid "Audio filters"
747 msgstr "Äänisuodattimet"
748
749 #: src/audio_output/input.c:181
750 msgid "Replay gain"
751 msgstr ""
752
753 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
754 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
755 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
756 msgid "Audio Channels"
757 msgstr "Äänikanavat"
758
759 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
761 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
762 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
763 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
764 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
765 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
766 msgid "Stereo"
767 msgstr "Stereo"
768
769 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
770 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
773 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
777 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
779 msgid "Left"
780 msgstr "Vasen"
781
782 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
783 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
786 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
788 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
790 msgid "Right"
791 msgstr ""
792
793 #: src/audio_output/output.c:135
794 msgid "Dolby Surround"
795 msgstr "Dolby Surround"
796
797 #: src/audio_output/output.c:147
798 msgid "Reverse stereo"
799 msgstr ""
800
801 #: src/config/file.c:584
802 msgid "key"
803 msgstr ""
804
805 #: src/config/file.c:593
806 msgid "boolean"
807 msgstr ""
808
809 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
810 msgid "integer"
811 msgstr "kokonaisluku"
812
813 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
814 msgid "float"
815 msgstr "liukuluku"
816
817 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
818 msgid "string"
819 msgstr "merkkijono"
820
821 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
822 #: src/playlist/loadsave.c:144
823 msgid "Media Library"
824 msgstr "Mediakirjasto"
825
826 #: src/extras/getopt.c:633
827 #, c-format
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
829 msgstr ""
830
831 #: src/extras/getopt.c:658
832 #, c-format
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
834 msgstr ""
835
836 #: src/extras/getopt.c:663
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
839 msgstr ""
840
841 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
844 msgstr ""
845
846 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
847 #, c-format
848 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/extras/getopt.c:743
852 #, c-format
853 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/extras/getopt.c:746
857 #, c-format
858 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
862 #, c-format
863 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/extras/getopt.c:823
867 #, c-format
868 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/extras/getopt.c:841
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/input/control.c:323
877 #, c-format
878 msgid "Bookmark %i"
879 msgstr "Kirjanmerkki %i"
880
881 #: src/input/decoder.c:111
882 #, fuzzy
883 msgid "No suitable decoder module"
884 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
885
886 #: src/input/decoder.c:112
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
890 "there is no way for you to fix this."
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
894 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
895 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
896 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
897 #: modules/stream_out/es.c:387
898 msgid "Streaming / Transcoding failed"
899 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
900
901 #: src/input/decoder.c:168
902 msgid "VLC could not open the packetizer module."
903 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
904
905 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
906 msgid "VLC could not open the decoder module."
907 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
908
909 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
910 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
911 #: modules/access/cdda/info.c:938
912 #, c-format
913 msgid "Track %i"
914 msgstr "Raita %i"
915
916 #: src/input/es_out.c:675
917 #, c-format
918 msgid "%s [%s %d]"
919 msgstr "%s [%s %d]"
920
921 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
922 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
924 msgid "Program"
925 msgstr "Ohjelma"
926
927 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
928 msgid "Closed captions 1"
929 msgstr ""
930
931 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
932 msgid "Closed captions 2"
933 msgstr ""
934
935 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
936 msgid "Closed captions 3"
937 msgstr ""
938
939 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
940 msgid "Closed captions 4"
941 msgstr ""
942
943 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
944 #, c-format
945 msgid "Stream %d"
946 msgstr "Suoratoisto %d"
947
948 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
949 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
950 msgid "Codec"
951 msgstr "Koodekki"
952
953 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
957 msgid "Language"
958 msgstr "Kieli"
959
960 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
961 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
962 msgid "Type"
963 msgstr "Tyyppi"
964
965 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Kanavat"
969
970 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
971 msgid "Sample rate"
972 msgstr "Näytteenottotaajuus"
973
974 #: src/input/es_out.c:2063
975 #, c-format
976 msgid "%u Hz"
977 msgstr "%u Hz"
978
979 #: src/input/es_out.c:2069
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
982
983 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
984 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
985 msgid "Bitrate"
986 msgstr "Bittinopeus"
987
988 #: src/input/es_out.c:2075
989 #, c-format
990 msgid "%u kb/s"
991 msgstr "%u kt/s"
992
993 #: src/input/es_out.c:2086
994 msgid "Resolution"
995 msgstr "Tarkkuus"
996
997 #: src/input/es_out.c:2092
998 msgid "Display resolution"
999 msgstr "Näytön tarkkuus"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1002 msgid "Frame rate"
1003 msgstr "Kehysnopeus"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2109
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "Tekstitys"
1008
1009 #: src/input/input.c:2211
1010 msgid "Your input can't be opened"
1011 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1012
1013 #: src/input/input.c:2212
1014 #, c-format
1015 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1016 msgstr ""
1017 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1018
1019 #: src/input/input.c:2310
1020 #, fuzzy
1021 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1022 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1023
1024 #: src/input/input.c:2311
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1027 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1028
1029 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1030 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1034 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1035 msgid "Title"
1036 msgstr "Nimi"
1037
1038 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1040 msgid "Artist"
1041 msgstr "Esittäjä"
1042
1043 #: src/input/meta.c:54
1044 msgid "Genre"
1045 msgstr "Tyylilaji"
1046
1047 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1048 msgid "Copyright"
1049 msgstr "Tekijänoikeus"
1050
1051 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1052 msgid "Album"
1053 msgstr "Albumi"
1054
1055 #: src/input/meta.c:57
1056 msgid "Track number"
1057 msgstr "Raidan numero"
1058
1059 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1060 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1061 msgid "Description"
1062 msgstr "Kuvaus"
1063
1064 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1065 msgid "Rating"
1066 msgstr "Arvostelu"
1067
1068 #: src/input/meta.c:60
1069 msgid "Date"
1070 msgstr "Päiväys"
1071
1072 #: src/input/meta.c:61
1073 msgid "Setting"
1074 msgstr "Asetus"
1075
1076 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1077 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1078 msgid "URL"
1079 msgstr "Osoite"
1080
1081 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1082 msgid "Now Playing"
1083 msgstr "Toistetaan"
1084
1085 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1086 msgid "Publisher"
1087 msgstr "Julkaisija"
1088
1089 #: src/input/meta.c:66
1090 msgid "Encoded by"
1091 msgstr "Pakannut"
1092
1093 #: src/input/meta.c:67
1094 msgid "Artwork URL"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/meta.c:68
1098 msgid "Track ID"
1099 msgstr "Raidan tunnus"
1100
1101 #: src/input/var.c:149
1102 msgid "Bookmark"
1103 msgstr "Kirjanmerkki"
1104
1105 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1106 msgid "Programs"
1107 msgstr "Ohjelmat"
1108
1109 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1111 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1112 msgid "Chapter"
1113 msgstr "Luku"
1114
1115 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1116 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1117 msgid "Navigation"
1118 msgstr "Navigaatio"
1119
1120 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1122 msgid "Video Track"
1123 msgstr "Videoraita"
1124
1125 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1127 msgid "Audio Track"
1128 msgstr "Ääniraita"
1129
1130 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1132 msgid "Subtitles Track"
1133 msgstr "Tekstitysraita"
1134
1135 #: src/input/var.c:271
1136 msgid "Next title"
1137 msgstr "Seuraava nimi"
1138
1139 #: src/input/var.c:276
1140 msgid "Previous title"
1141 msgstr "Edellinen nimi"
1142
1143 #: src/input/var.c:299
1144 #, c-format
1145 msgid "Title %i"
1146 msgstr "Nimi %i"
1147
1148 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1149 #, c-format
1150 msgid "Chapter %i"
1151 msgstr "Luku %i"
1152
1153 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1155 msgid "Next chapter"
1156 msgstr "Seuraava luku"
1157
1158 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1159 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1160 msgid "Previous chapter"
1161 msgstr "Edellinen luku"
1162
1163 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1164 #, c-format
1165 msgid "Media: %s"
1166 msgstr "Media: %s"
1167
1168 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1169 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1178 msgid "Cancel"
1179 msgstr "Peruuta"
1180
1181 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1185 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1187 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1188 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1197 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1199 msgid "OK"
1200 msgstr "OK"
1201
1202 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1204 msgid "Add Interface"
1205 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1206
1207 #: src/interface/interface.c:206
1208 msgid "Telnet Interface"
1209 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1210
1211 #: src/interface/interface.c:209
1212 msgid "Web Interface"
1213 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1214
1215 #: src/interface/interface.c:212
1216 msgid "Debug logging"
1217 msgstr "Virheenkorjausloki"
1218
1219 #: src/interface/interface.c:215
1220 msgid "Mouse Gestures"
1221 msgstr "Hiirieleet"
1222
1223 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1224 #: src/modules/cache.c:525
1225 msgid "C"
1226 msgstr "fi"
1227
1228 #: src/libvlc.c:1168
1229 msgid ""
1230 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1231 "interface."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.c:1313
1235 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.c:1645
1239 msgid " (default enabled)"
1240 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1241
1242 #: src/libvlc.c:1646
1243 msgid " (default disabled)"
1244 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1245
1246 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Note:"
1249 msgstr "Ei mikään"
1250
1251 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1252 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.c:1913
1256 #, c-format
1257 msgid "VLC version %s\n"
1258 msgstr "VLC, versio %s\n"
1259
1260 #: src/libvlc.c:1914
1261 #, c-format
1262 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1263 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1264
1265 #: src/libvlc.c:1916
1266 #, c-format
1267 msgid "Compiler: %s\n"
1268 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1269
1270 #: src/libvlc.c:1918
1271 #, c-format
1272 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.c:1954
1276 msgid ""
1277 "\n"
1278 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.c:1974
1282 msgid ""
1283 "\n"
1284 "Press the RETURN key to continue...\n"
1285 msgstr ""
1286 "\n"
1287 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1288
1289 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1290 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1291 msgid "Zoom"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1295 msgid "1:4 Quarter"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1299 msgid "1:2 Half"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1303 msgid "1:1 Original"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1307 msgid "2:1 Double"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1311 msgid "Auto"
1312 msgstr "Automaattinen"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:87
1315 msgid "American English"
1316 msgstr "Amerikanenglanti"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1319 msgid "Arabic"
1320 msgstr "Arabialainen"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:89
1323 msgid "Brazilian Portuguese"
1324 msgstr "Brasilian portugali"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:90
1327 msgid "British English"
1328 msgstr "Brittienglanti"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1331 msgid "Catalan"
1332 msgstr "Katalan"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:92
1335 msgid "Chinese Traditional"
1336 msgstr "Kiina, perinteinen"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1339 msgid "Czech"
1340 msgstr "Tsekki"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1343 msgid "Danish"
1344 msgstr "Tanska"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1347 msgid "Dutch"
1348 msgstr "Hollanti"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1351 msgid "Finnish"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1355 msgid "French"
1356 msgstr "Ranska"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:98
1359 msgid "Galician"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1363 msgid "Georgian"
1364 msgstr "Georgia"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1367 msgid "German"
1368 msgstr "Saksa"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1371 msgid "Hebrew"
1372 msgstr "Hebrea"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1375 msgid "Hungarian"
1376 msgstr "Unkari"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1379 msgid "Italian"
1380 msgstr "Italia"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1383 msgid "Japanese"
1384 msgstr "Japani"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1387 msgid "Korean"
1388 msgstr "Korea"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1391 msgid "Malay"
1392 msgstr "Malesia"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:107
1395 msgid "Occitan"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1399 msgid "Persian"
1400 msgstr "Persia"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1403 msgid "Polish"
1404 msgstr "Puola"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1407 msgid "Portuguese"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1411 msgid "Romanian"
1412 msgstr "Romania"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1415 msgid "Russian"
1416 msgstr "Venäjä"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:113
1419 msgid "Simplified Chinese"
1420 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1423 msgid "Serbian"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1427 msgid "Slovak"
1428 msgstr "Slovakia"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1431 msgid "Slovenian"
1432 msgstr "Slovenia"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1435 msgid "Spanish"
1436 msgstr "Espanja"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1439 msgid "Swedish"
1440 msgstr "Ruotsi"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1443 msgid "Turkish"
1444 msgstr "Turkki"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:139
1447 msgid ""
1448 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1449 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1450 "related options."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:143
1454 msgid "Interface module"
1455 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:145
1458 msgid ""
1459 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best module available."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1464 msgid "Extra interface modules"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:151
1468 msgid ""
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:158
1476 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:160
1480 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1481 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:162
1484 msgid ""
1485 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1486 "1=warnings, 2=debug)."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:165
1490 msgid "Be quiet"
1491 msgstr "Pysy vaiti"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:167
1494 msgid "Turn off all warning and information messages."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:169
1498 msgid "Default stream"
1499 msgstr "Oletustietovirta"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:171
1502 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:174
1506 msgid ""
1507 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1508 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:178
1512 msgid "Color messages"
1513 msgstr "Värilliset sanomat"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:180
1516 msgid ""
1517 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1518 "needs Linux color support for this to work."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:183
1522 msgid "Show advanced options"
1523 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:185
1526 msgid ""
1527 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1528 "available options, including those that most users should never touch."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1532 msgid "Show interface with mouse"
1533 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:191
1536 msgid ""
1537 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1538 "edge of the screen in fullscreen mode."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:194
1542 msgid "Interface interaction"
1543 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:196
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1548 "user input is required."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:206
1552 msgid ""
1553 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1554 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1555 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1556 "the \"audio filters\" modules section."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:212
1560 msgid "Audio output module"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:214
1564 msgid ""
1565 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1570 #: modules/stream_out/display.c:41
1571 msgid "Enable audio"
1572 msgstr "Käytä ääntä"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:220
1575 msgid ""
1576 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1577 "not take place, thus saving some processing power."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:224
1581 msgid "Force mono audio"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:225
1585 msgid "This will force a mono audio output."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:228
1589 msgid "Default audio volume"
1590 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:230
1593 msgid ""
1594 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:233
1598 msgid "Audio output saved volume"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:235
1602 msgid ""
1603 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1604 "should not change this option manually."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:238
1608 msgid "Audio output volume step"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:240
1612 msgid ""
1613 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1614 "0 to 1024."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:243
1618 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1619 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:245
1622 msgid ""
1623 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1624 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:249
1628 msgid "High quality audio resampling"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:251
1632 msgid ""
1633 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1634 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1635 "resampling algorithm will be used instead."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:256
1639 msgid "Audio desynchronization compensation"
1640 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:258
1643 msgid ""
1644 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1645 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:261
1649 msgid "Audio output channels mode"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:263
1653 msgid ""
1654 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1655 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1656 "played)."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1661 msgid "Use S/PDIF when available"
1662 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:269
1665 msgid ""
1666 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1667 "audio stream being played."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1673 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:274
1676 msgid ""
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1684 msgid "On"
1685 msgstr "Päällä"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1688 msgid "Off"
1689 msgstr "Pois päältä"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:286
1692 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:289
1696 msgid "Audio visualizations "
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:291
1700 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:295
1704 msgid "Replay gain mode"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:297
1708 msgid "Select the replay gain mode"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:299
1712 msgid "Replay preamp"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:301
1716 msgid ""
1717 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1718 "replay gain information"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:304
1722 msgid "Default replay gain"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:306
1726 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:308
1730 msgid "Peak protection"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:310
1734 msgid "Protect against sound clipping"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1740 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1741 msgid "None"
1742 msgstr "Ei mikään"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1745 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1746 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1748 msgid "Track"
1749 msgstr "Raita"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:323
1752 msgid ""
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1757 "options."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:329
1761 msgid "Video output module"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:331
1765 msgid ""
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1771 #: modules/stream_out/display.c:43
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "Käytä videota"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:336
1776 msgid ""
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1784 msgid "Video width"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:341
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1790 "characteristics."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:346
1800 msgid ""
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:349
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:351
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1812 "coordinate)."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:354
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:356
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:359
1826 msgid "Video title"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:361
1830 msgid ""
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1832 "interface)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:364
1836 msgid "Video alignment"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:366
1840 msgid ""
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1849 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1850 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1852 msgid "Center"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1856 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1860 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1862 msgid "Top"
1863 msgstr "Ylä"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1870 msgid "Bottom"
1871 msgstr "Ala"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1874 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1875 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1877 #: modules/video_filter/rss.c:172
1878 msgid "Top-Left"
1879 msgstr "Vasen ylänurkka"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1882 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1883 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1885 #: modules/video_filter/rss.c:172
1886 msgid "Top-Right"
1887 msgstr "Oikea ylänurkka"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1894 msgid "Bottom-Left"
1895 msgstr "Vasen alanurkka"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Bottom-Right"
1903 msgstr "Oikea alanurkka"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:374
1906 msgid "Zoom video"
1907 msgstr "Zoomaa videota"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:376
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:378
1914 msgid "Grayscale video output"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:380
1918 msgid ""
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:383
1924 msgid "Embedded video"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:385
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:387
1932 msgid "Fullscreen video output"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:389
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:391
1940 msgid "Overlay video output"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:393
1944 msgid ""
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:398
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:400
1959 msgid "Show media title on video."
1960 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:402
1963 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:404
1967 msgid "Show video title for x miliseconds."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:406
1971 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:408
1975 msgid "Position of video title."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:410
1979 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:412
1983 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:415
1987 msgid ""
1988 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1989 "3000 ms (3 sec.)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:423
1993 msgid "Disable screensaver"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:424
1997 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:426
2001 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:427
2005 msgid ""
2006 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007 "computer being suspended because of inactivity."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2011 msgid "Window decorations"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:432
2015 msgid ""
2016 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2017 "giving a \"minimal\" window."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:435
2021 msgid "Video output filter module"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:437
2025 msgid ""
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:441
2031 msgid "Video filter module"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:443
2035 msgid ""
2036 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2037 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:447
2041 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:449
2045 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2049 msgid "Video snapshot file prefix"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:455
2053 msgid "Video snapshot format"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:457
2057 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:459
2061 msgid "Display video snapshot preview"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:461
2065 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:463
2069 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:465
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:467
2077 msgid "Video snapshot width"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:469
2081 msgid ""
2082 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2083 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:473
2087 msgid "Video snapshot height"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:475
2091 msgid ""
2092 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2093 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2094 "ratio."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:479
2098 msgid "Video cropping"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:481
2102 msgid ""
2103 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2104 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:485
2108 msgid "Source aspect ratio"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:487
2112 msgid ""
2113 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2114 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2115 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2116 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2117 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:494
2121 msgid "Custom crop ratios list"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:496
2125 msgid ""
2126 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2127 "crop ratios list."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:499
2131 msgid "Custom aspect ratios list"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:501
2135 msgid ""
2136 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2137 "aspect ratio list."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:504
2141 msgid "Fix HDTV height"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:506
2145 msgid ""
2146 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2147 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2148 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:511
2152 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:513
2156 msgid ""
2157 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2158 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2159 "order to keep proportions."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2164 msgid "Skip frames"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:519
2168 msgid ""
2169 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2170 "computer is not powerful enough"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:522
2174 msgid "Drop late frames"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:524
2178 msgid ""
2179 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2180 "intended display date)."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:527
2184 msgid "Quiet synchro"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:529
2188 msgid ""
2189 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2190 "synchronization mechanism."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:538
2194 msgid ""
2195 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2196 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2197 "channel."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:542
2201 msgid "Clock reference average counter"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:544
2205 msgid ""
2206 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2207 "to 10000."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:547
2211 msgid "Clock synchronisation"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:549
2215 msgid ""
2216 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2217 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2221 msgid "Network synchronisation"
2222 msgstr "Verkon tahdistus"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:554
2225 msgid ""
2226 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2227 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2231 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2234 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2235 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2239 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2240 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2241 msgid "Default"
2242 msgstr "Oletusarvo"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2245 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2246 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2247 msgid "Enable"
2248 msgstr "Käytä"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2251 msgid "UDP port"
2252 msgstr "UDP-portti"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:564
2255 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:566
2259 msgid "MTU of the network interface"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:568
2263 msgid ""
2264 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2265 "over the network (in bytes)."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2269 msgid "Hop limit (TTL)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:575
2273 msgid ""
2274 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2275 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2276 "in default)."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:579
2280 msgid "Multicast output interface"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:581
2284 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:583
2288 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:585
2292 msgid ""
2293 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2294 "table."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:588
2298 msgid "DiffServ Code Point"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:589
2302 msgid ""
2303 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2304 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:595
2308 msgid ""
2309 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2310 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:601
2314 msgid ""
2315 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2316 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2317 "(like DVB streams for example)."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2321 msgid "Audio track"
2322 msgstr "Ääniraita"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:609
2325 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2326 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2329 msgid "Subtitles track"
2330 msgstr "Tekstitysraita"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:614
2333 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2334 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:617
2337 msgid "Audio language"
2338 msgstr "Äänen kieli"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:619
2341 msgid ""
2342 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2343 "letter country code)."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:622
2347 msgid "Subtitle language"
2348 msgstr "Tekstityskieli"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:624
2351 msgid ""
2352 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2353 "letter country code)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:628
2357 msgid "Audio track ID"
2358 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:630
2361 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2362 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:632
2365 msgid "Subtitles track ID"
2366 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:634
2369 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2370 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:636
2373 msgid "Input repetitions"
2374 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:638
2377 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2378 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:640
2381 msgid "Start time"
2382 msgstr "Aloitusaika"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:642
2385 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2386 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:644
2389 msgid "Stop time"
2390 msgstr "Lopetusaika"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:646
2393 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2394 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:648
2397 msgid "Run time"
2398 msgstr "Käyntiaika"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:650
2401 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2402 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:652
2405 msgid "Input list"
2406 msgstr "Syöteluettelo"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:654
2409 msgid ""
2410 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2411 "together after the normal one."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:657
2415 msgid "Input slave (experimental)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:659
2419 msgid ""
2420 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2421 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2422 "inputs."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:663
2426 msgid "Bookmarks list for a stream"
2427 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:665
2430 msgid ""
2431 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2432 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2433 "{...}\""
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:671
2437 msgid ""
2438 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2439 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2440 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2441 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:677
2445 msgid "Force subtitle position"
2446 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:679
2449 msgid ""
2450 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2451 "over the movie. Try several positions."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:682
2455 msgid "Enable sub-pictures"
2456 msgstr "Käytä alikuvia"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:684
2459 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2460 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2465 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2466 msgid "On Screen Display"
2467 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:688
2470 msgid ""
2471 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2472 "Display)."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:691
2476 msgid "Text rendering module"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:693
2480 msgid ""
2481 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2482 "instance."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:695
2486 msgid "Subpictures filter module"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:697
2490 msgid ""
2491 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2492 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:700
2496 msgid "Autodetect subtitle files"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:702
2500 msgid ""
2501 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2502 "(based on the filename of the movie)."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:705
2506 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:707
2510 msgid ""
2511 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2512 "Options are:\n"
2513 "0 = no subtitles autodetected\n"
2514 "1 = any subtitle file\n"
2515 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2516 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2517 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:715
2521 msgid "Subtitle autodetection paths"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:717
2525 msgid ""
2526 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2527 "found in the current directory."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:720
2531 msgid "Use subtitle file"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:722
2535 msgid ""
2536 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2537 "subtitle file."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:725
2541 msgid "DVD device"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:728
2545 msgid ""
2546 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2547 "the drive letter (eg. D:)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:732
2551 msgid "This is the default DVD device to use."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:735
2555 msgid "VCD device"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:738
2559 msgid ""
2560 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2561 "scan for a suitable CD-ROM device."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:742
2565 msgid "This is the default VCD device to use."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:745
2569 msgid "Audio CD device"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:748
2573 msgid ""
2574 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2575 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:752
2579 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:755
2583 msgid "Force IPv6"
2584 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:757
2587 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2588 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:759
2591 msgid "Force IPv4"
2592 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:761
2595 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2596 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:763
2599 msgid "TCP connection timeout"
2600 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:765
2603 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2604 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:767
2607 msgid "SOCKS server"
2608 msgstr "SOCKS-palvelin"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:769
2611 msgid ""
2612 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2613 "used for all TCP connections"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:772
2617 msgid "SOCKS user name"
2618 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:774
2621 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:776
2625 msgid "SOCKS password"
2626 msgstr "SOCKS-salasana"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:778
2629 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:780
2633 msgid "Title metadata"
2634 msgstr "Nimen metatiedot"
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:782
2637 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:784
2641 msgid "Author metadata"
2642 msgstr "Tekijän metatiedot"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:786
2645 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:788
2649 msgid "Artist metadata"
2650 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:790
2653 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2654 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:792
2657 msgid "Genre metadata"
2658 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:794
2661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:796
2665 msgid "Copyright metadata"
2666 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:798
2669 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:800
2673 msgid "Description metadata"
2674 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:802
2677 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:804
2681 msgid "Date metadata"
2682 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:806
2685 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:808
2689 msgid "URL metadata"
2690 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:810
2693 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:814
2697 msgid ""
2698 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2699 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2700 "can break playback of all your streams."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:818
2704 msgid "Preferred decoders list"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:820
2708 msgid ""
2709 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2710 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2711 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:825
2715 msgid "Preferred encoders list"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:827
2719 msgid ""
2720 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:830
2724 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:832
2728 msgid ""
2729 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2730 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:841
2734 msgid ""
2735 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2736 "subsystem."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:844
2740 msgid "Default stream output chain"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:846
2744 msgid ""
2745 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2746 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2747 "all streams."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:850
2751 msgid "Enable streaming of all ES"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:852
2755 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:854
2759 msgid "Display while streaming"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:856
2763 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:858
2767 msgid "Enable video stream output"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:860
2771 msgid ""
2772 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2773 "facility when this last one is enabled."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:863
2777 msgid "Enable audio stream output"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:865
2781 msgid ""
2782 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2783 "facility when this last one is enabled."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:868
2787 msgid "Enable SPU stream output"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:870
2791 msgid ""
2792 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2793 "facility when this last one is enabled."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:873
2797 msgid "Keep stream output open"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:875
2801 msgid ""
2802 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2803 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2804 "specified)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:879
2808 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:881
2812 msgid ""
2813 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2814 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:884
2818 msgid "Preferred packetizer list"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:886
2822 msgid ""
2823 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:889
2827 msgid "Mux module"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:891
2831 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:893
2835 msgid "Access output module"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:895
2839 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:897
2843 msgid "Control SAP flow"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:899
2847 msgid ""
2848 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2849 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:903
2853 msgid "SAP announcement interval"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:905
2857 msgid ""
2858 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2859 "between SAP announcements."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:914
2863 msgid ""
2864 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2865 "always leave all these enabled."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:917
2869 msgid "Enable FPU support"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:919
2873 msgid ""
2874 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2875 "advantage of it."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:922
2879 msgid "Enable CPU MMX support"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:924
2883 msgid ""
2884 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2885 "of them."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:927
2889 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:929
2893 msgid ""
2894 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2895 "advantage of them."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:932
2899 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:934
2903 msgid ""
2904 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2905 "advantage of them."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:937
2909 msgid "Enable CPU SSE support"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:939
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2915 "of them."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:942
2919 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:944
2923 msgid ""
2924 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2925 "of them."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:947
2929 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:949
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:954
2939 msgid ""
2940 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2941 "you really know what you are doing."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:957
2945 msgid "Memory copy module"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:959
2949 msgid ""
2950 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2951 "select the fastest one supported by your hardware."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:962
2955 msgid "Access module"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:964
2959 msgid ""
2960 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2961 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2962 "option unless you really know what you are doing."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:968
2966 msgid "Access filter module"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:970
2970 msgid ""
2971 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2972 "used for instance for timeshifting."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:973
2976 msgid "Demux module"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:975
2980 msgid ""
2981 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2982 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2983 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2984 "you really know what you are doing."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:980
2988 msgid "Allow real-time priority"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:982
2992 msgid ""
2993 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2994 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2995 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2996 "only activate this if you know what you're doing."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:988
3000 msgid "Adjust VLC priority"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:990
3004 msgid ""
3005 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3006 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3007 "VLC instances."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:994
3011 msgid "Minimize number of threads"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:996
3015 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:998
3019 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3023 msgid ""
3024 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1003
3028 msgid ""
3029 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3030 "live stream."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1009
3034 msgid "Modules search path"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1011
3038 msgid ""
3039 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3040 "by concatenating them using "
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1014
3044 msgid "VLM configuration file"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1016
3048 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1018
3052 msgid "Use a plugins cache"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1020
3056 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1022
3060 msgid "Collect statistics"
3061 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1024
3064 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1026
3068 msgid "Run as daemon process"
3069 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1028
3072 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1030
3076 msgid "Write process id to file"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1032
3080 msgid "Writes process id into specified file."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1034
3084 msgid "Log to file"
3085 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1036
3088 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1038
3092 msgid "Log to syslog"
3093 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1040
3096 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1042
3100 msgid "Allow only one running instance"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1044
3104 msgid ""
3105 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3106 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3107 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3108 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3109 "running instance or enqueue it."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1052
3113 msgid ""
3114 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3115 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3116 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3117 "This option will allow you to play the file with the already running "
3118 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3119 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1060
3123 msgid "VLC is started from file association"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1062
3127 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1065
3131 msgid "One instance when started from file"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1067
3135 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1069
3139 msgid "Increase the priority of the process"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1071
3143 msgid ""
3144 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3145 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3146 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3147 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3148 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3149 "machine."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1079
3153 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1081
3157 msgid ""
3158 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3159 "playing current item."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1090
3163 msgid ""
3164 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3165 "overridden in the playlist dialog box."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1093
3169 msgid "Automatically preparse files"
3170 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1095
3173 msgid ""
3174 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3175 "metadata)."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1098
3179 msgid "Album art policy"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1100
3183 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1106
3187 msgid "Manual download only"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1107
3191 msgid "When track starts playing"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1108
3195 msgid "As soon as track is added"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1110
3199 msgid "Services discovery modules"
3200 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1112
3203 msgid ""
3204 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3205 "Typical values are sap, hal, ..."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1115
3209 msgid "Play files randomly forever"
3210 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1117
3213 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1121
3217 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1123
3221 msgid "Repeat current item"
3222 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1125
3225 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1127
3229 msgid "Play and stop"
3230 msgstr "Toista ja keskeytä"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1129
3233 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1131
3237 msgid "Play and exit"
3238 msgstr "Toista ja poistu"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1133
3241 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1135
3245 msgid "Use media library"
3246 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1137
3249 msgid ""
3250 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3251 "VLC."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1140
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Display playlist tree"
3257 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1142
3260 msgid ""
3261 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3262 "directory."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1151
3266 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3271 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3272 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3273 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3274 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3275 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3277 msgid "Fullscreen"
3278 msgstr "Kokoruutu"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1155
3281 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1156
3285 msgid "Leave fullscreen"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1157
3289 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1158
3293 msgid "Play/Pause"
3294 msgstr "Toisto ja tauko"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1159
3297 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1160
3301 msgid "Pause only"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1161
3305 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1162
3309 msgid "Play only"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1163
3313 msgid "Select the hotkey to use to play."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3317 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3319 msgid "Faster"
3320 msgstr "Nopeampi toisto"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1165
3323 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3324 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3327 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3329 msgid "Slower"
3330 msgstr "Hitaampi toisto"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1167
3333 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3334 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3337 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3344 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3345 msgid "Next"
3346 msgstr "Seuraava"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1169
3349 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3350 msgstr ""
3351 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3354 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3357 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3359 msgid "Previous"
3360 msgstr "Edellinen"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1171
3363 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3364 msgstr ""
3365 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3368 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3374 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3375 msgid "Stop"
3376 msgstr "Keskeytä"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1173
3379 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3380 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3384 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3386 #: modules/video_filter/rss.c:197
3387 msgid "Position"
3388 msgstr "Sijainti"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1175
3391 msgid "Select the hotkey to display the position."
3392 msgstr "Valitse "
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1177
3395 msgid "Very short backwards jump"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1179
3399 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1180
3403 msgid "Short backwards jump"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1182
3407 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1183
3411 msgid "Medium backwards jump"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1185
3415 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1186
3419 msgid "Long backwards jump"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1188
3423 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1190
3427 msgid "Very short forward jump"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1192
3431 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1193
3435 msgid "Short forward jump"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1195
3439 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1196
3443 msgid "Medium forward jump"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1198
3447 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1199
3451 msgid "Long forward jump"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1201
3455 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1203
3459 msgid "Very short jump length"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1204
3463 msgid "Very short jump length, in seconds."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1205
3467 msgid "Short jump length"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1206
3471 msgid "Short jump length, in seconds."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1207
3475 msgid "Medium jump length"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1208
3479 msgid "Medium jump length, in seconds."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1209
3483 msgid "Long jump length"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1210
3487 msgid "Long jump length, in seconds."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3493 msgid "Quit"
3494 msgstr "Lopeta"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1213
3497 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1214
3501 msgid "Navigate up"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1215
3505 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1216
3509 msgid "Navigate down"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1217
3513 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1218
3517 msgid "Navigate left"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1219
3521 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1220
3525 msgid "Navigate right"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1221
3529 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1222
3533 msgid "Activate"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1223
3537 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1224
3541 msgid "Go to the DVD menu"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1225
3545 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1226
3549 msgid "Select previous DVD title"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1227
3553 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1228
3557 msgid "Select next DVD title"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1229
3561 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1230
3565 msgid "Select prev DVD chapter"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1231
3569 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1232
3573 msgid "Select next DVD chapter"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1233
3577 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1234
3581 msgid "Volume up"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1235
3585 msgid "Select the key to increase audio volume."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1236
3589 msgid "Volume down"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1237
3593 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3597 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3600 msgid "Mute"
3601 msgstr "Vaimenna"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1239
3604 msgid "Select the key to mute audio."
3605 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1240
3608 msgid "Subtitle delay up"
3609 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1241
3612 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3613 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1242
3616 msgid "Subtitle delay down"
3617 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1243
3620 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3621 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1244
3624 msgid "Audio delay up"
3625 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1245
3628 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3629 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1246
3632 msgid "Audio delay down"
3633 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1247
3636 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3637 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1254
3640 msgid "Play playlist bookmark 1"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1255
3644 msgid "Play playlist bookmark 2"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1256
3648 msgid "Play playlist bookmark 3"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1257
3652 msgid "Play playlist bookmark 4"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1258
3656 msgid "Play playlist bookmark 5"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1259
3660 msgid "Play playlist bookmark 6"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1260
3664 msgid "Play playlist bookmark 7"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1261
3668 msgid "Play playlist bookmark 8"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1262
3672 msgid "Play playlist bookmark 9"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1263
3676 msgid "Play playlist bookmark 10"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1264
3680 msgid "Select the key to play this bookmark."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1265
3684 msgid "Set playlist bookmark 1"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1266
3688 msgid "Set playlist bookmark 2"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1267
3692 msgid "Set playlist bookmark 3"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1268
3696 msgid "Set playlist bookmark 4"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1269
3700 msgid "Set playlist bookmark 5"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1270
3704 msgid "Set playlist bookmark 6"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1271
3708 msgid "Set playlist bookmark 7"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1272
3712 msgid "Set playlist bookmark 8"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1273
3716 msgid "Set playlist bookmark 9"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1274
3720 msgid "Set playlist bookmark 10"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1275
3724 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3728 msgid "Playlist bookmark 1"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3732 msgid "Playlist bookmark 2"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3736 msgid "Playlist bookmark 3"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3740 msgid "Playlist bookmark 4"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3744 msgid "Playlist bookmark 5"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3748 msgid "Playlist bookmark 6"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3752 msgid "Playlist bookmark 7"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3756 msgid "Playlist bookmark 8"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3760 msgid "Playlist bookmark 9"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3764 msgid "Playlist bookmark 10"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1288
3768 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1290
3772 msgid "Go back in browsing history"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1291
3776 msgid ""
3777 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3778 "history."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1292
3782 msgid "Go forward in browsing history"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1293
3786 msgid ""
3787 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3788 "history."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1295
3792 msgid "Cycle audio track"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1296
3796 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1297
3800 msgid "Cycle subtitle track"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1298
3804 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1299
3808 msgid "Cycle source aspect ratio"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1300
3812 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1301
3816 msgid "Cycle video crop"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1302
3820 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1303
3824 msgid "Cycle deinterlace modes"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1304
3828 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1305
3832 msgid "Show interface"
3833 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1306
3836 msgid "Raise the interface above all other windows."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1307
3840 msgid "Hide interface"
3841 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1308
3844 msgid "Lower the interface below all other windows."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1309
3848 msgid "Take video snapshot"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1310
3852 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3856 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3857 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3859 msgid "Record"
3860 msgstr "Nauhoita"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1313
3863 msgid "Record access filter start/stop."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3867 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3869 msgid "Dump"
3870 msgstr "Vedosta"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1315
3873 msgid "Media dump access filter trigger."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1317
3877 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1318
3881 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1321
3885 msgid "Toggle random playlist playback"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3889 msgid "Un-Zoom"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3893 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3897 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3901 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3905 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3909 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3913 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3917 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3921 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1349
3925 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1351
3929 msgid ""
3930 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3931 "output for the time being."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3935 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1356
3939 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1357
3943 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1358
3947 msgid "Highlight widget on the right"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1360
3951 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1361
3955 msgid "Highlight widget on the left"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1363
3959 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1364
3963 msgid "Highlight widget on top"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1366
3967 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1367
3971 msgid "Highlight widget below"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1369
3975 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1370
3979 msgid "Select current widget"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1372
3983 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1374
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Cycle through audio devices"
3989 msgstr "Äänilaite"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1375
3992 msgid "Cycle through available audio devices"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1377
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3999 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4000 "in the playlist.\n"
4001 "The first item specified will be played first.\n"
4002 "\n"
4003 "Options-styles:\n"
4004 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4005 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4006 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4007 "            and that overrides previous settings.\n"
4008 "\n"
4009 "Stream MRL syntax:\n"
4010 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4011 "option=value ...]\n"
4012 "\n"
4013 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4014 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4015 "\n"
4016 "URL syntax:\n"
4017 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4018 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4019 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4020 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4021 "  screen://                      Screen capture\n"
4022 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4023 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4024 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4025 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4026 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4027 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4028 "certain time\n"
4029 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4033 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4034 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4036 msgid "Snapshot"
4037 msgstr "Kaappaa"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1537
4040 msgid "Window properties"
4041 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1586
4044 msgid "Subpictures"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4048 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4049 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4050 msgid "Subtitles"
4051 msgstr "Tekstitykset"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4054 msgid "Overlays"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1619
4058 msgid "Track settings"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1649
4062 msgid "Playback control"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1670
4066 msgid "Default devices"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1679
4070 msgid "Network settings"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1691
4074 msgid "Socks proxy"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1700
4078 msgid "Metadata"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1730
4082 msgid "Decoders"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4088 msgid "Input"
4089 msgstr "Syöte"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1777
4092 msgid "VLM"
4093 msgstr "VLM"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1810
4096 msgid "CPU"
4097 msgstr "Suoritin"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1832
4100 msgid "Special modules"
4101 msgstr "Erityismoduulit"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1838
4104 msgid "Plugins"
4105 msgstr "Lisäosat"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1847
4108 msgid "Performance options"
4109 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1997
4112 msgid "Hot keys"
4113 msgstr "Pikanäppäimet"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:2394
4116 msgid "Jump sizes"
4117 msgstr "Kelauskoot"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:2471
4120 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:2474
4124 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:2476
4128 msgid ""
4129 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4130 "--help-verbose)"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:2479
4134 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:2481
4138 msgid "print a list of available modules"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:2483
4142 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:2485
4146 msgid ""
4147 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4148 "verbose)"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:2488
4152 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:2490
4156 msgid "save the current command line options in the config"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:2492
4160 msgid "reset the current config to the default values"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:2494
4164 msgid "use alternate config file"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:2496
4168 msgid "resets the current plugins cache"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:2498
4172 msgid "print version information"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:2555
4176 msgid "main program"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/misc/update.c:1582
4180 #, fuzzy
4181 msgid "File could not be verified"
4182 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4183
4184 #: src/misc/update.c:1583
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4188 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Invalid signature"
4194 msgstr "Virheellinen valinta"
4195
4196 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4200 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/misc/update.c:1619
4204 #, fuzzy
4205 msgid "File not verifiable"
4206 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4207
4208 #: src/misc/update.c:1620
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4212 "was VLC deleted."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4216 #, fuzzy
4217 msgid "File corrupted"
4218 msgstr "Tiedostonimi"
4219
4220 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4221 #, c-format
4222 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4226 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4227 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4228 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4229 #: modules/access/bda/bda.c:154
4230 msgid "Undefined"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:38
4234 msgid "Afar"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:39
4238 msgid "Abkhazian"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:40
4242 msgid "Afrikaans"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:41
4246 msgid "Albanian"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:42
4250 msgid "Amharic"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:44
4254 msgid "Armenian"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:45
4258 msgid "Assamese"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:46
4262 msgid "Avestan"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:47
4266 msgid "Aymara"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:48
4270 msgid "Azerbaijani"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:49
4274 msgid "Bashkir"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:50
4278 msgid "Basque"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:51
4282 msgid "Belarusian"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:52
4286 msgid "Bengali"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:53
4290 msgid "Bihari"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:54
4294 msgid "Bislama"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:55
4298 msgid "Bosnian"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:56
4302 msgid "Breton"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:57
4306 msgid "Bulgarian"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:58
4310 msgid "Burmese"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:60
4314 msgid "Chamorro"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:61
4318 msgid "Chechen"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:62
4322 msgid "Chinese"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:63
4326 msgid "Church Slavic"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:64
4330 msgid "Chuvash"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:65
4334 msgid "Cornish"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:66
4338 msgid "Corsican"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:70
4342 msgid "Dzongkha"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:71
4346 msgid "English"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:72
4350 msgid "Esperanto"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:73
4354 msgid "Estonian"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:74
4358 msgid "Faroese"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:75
4362 msgid "Fijian"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:78
4366 msgid "Frisian"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:81
4370 msgid "Gaelic (Scots)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:82
4374 msgid "Irish"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:83
4378 msgid "Gallegan"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:84
4382 msgid "Manx"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:85
4386 msgid "Greek, Modern ()"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:86
4390 msgid "Guarani"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:87
4394 msgid "Gujarati"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:89
4398 msgid "Herero"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:90
4402 msgid "Hindi"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:91
4406 msgid "Hiri Motu"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:93
4410 msgid "Icelandic"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:94
4414 msgid "Inuktitut"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:95
4418 msgid "Interlingue"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:96
4422 msgid "Interlingua"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:97
4426 msgid "Indonesian"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:98
4430 msgid "Inupiaq"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:100
4434 msgid "Javanese"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:102
4438 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:103
4442 msgid "Kannada"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:104
4446 msgid "Kashmiri"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:105
4450 msgid "Kazakh"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:106
4454 msgid "Khmer"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:107
4458 msgid "Kikuyu"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:108
4462 msgid "Kinyarwanda"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:109
4466 msgid "Kirghiz"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:110
4470 msgid "Komi"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:112
4474 msgid "Kuanyama"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:113
4478 msgid "Kurdish"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:114
4482 msgid "Lao"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:115
4486 msgid "Latin"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:116
4490 msgid "Latvian"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:117
4494 msgid "Lingala"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:118
4498 msgid "Lithuanian"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:119
4502 msgid "Letzeburgesch"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:120
4506 msgid "Macedonian"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:121
4510 msgid "Marshall"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:122
4514 msgid "Malayalam"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:123
4518 msgid "Maori"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:124
4522 msgid "Marathi"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:126
4526 msgid "Malagasy"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:127
4530 msgid "Maltese"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:128
4534 msgid "Moldavian"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:129
4538 msgid "Mongolian"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:130
4542 msgid "Nauru"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:131
4546 msgid "Navajo"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:132
4550 msgid "Ndebele, South"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:133
4554 msgid "Ndebele, North"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:134
4558 msgid "Ndonga"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:135
4562 msgid "Nepali"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:136
4566 msgid "Norwegian"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:137
4570 msgid "Norwegian Nynorsk"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:138
4574 msgid "Norwegian Bokmaal"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:139
4578 msgid "Chichewa; Nyanja"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:140
4582 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:141
4586 msgid "Oriya"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:142
4590 msgid "Oromo"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:144
4594 msgid "Ossetian; Ossetic"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:145
4598 msgid "Panjabi"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:147
4602 msgid "Pali"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:150
4606 msgid "Pushto"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:151
4610 msgid "Quechua"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:152
4614 msgid "Original audio"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:153
4618 msgid "Raeto-Romance"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:155
4622 msgid "Rundi"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:157
4626 msgid "Sango"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:158
4630 msgid "Sanskrit"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:160
4634 msgid "Croatian"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:161
4638 msgid "Sinhalese"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:164
4642 msgid "Northern Sami"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:165
4646 msgid "Samoan"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:166
4650 msgid "Shona"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:167
4654 msgid "Sindhi"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:168
4658 msgid "Somali"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:169
4662 msgid "Sotho, Southern"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:171
4666 msgid "Sardinian"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:172
4670 msgid "Swati"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:173
4674 msgid "Sundanese"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:174
4678 msgid "Swahili"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:176
4682 msgid "Tahitian"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:177
4686 msgid "Tamil"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:178
4690 msgid "Tatar"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:179
4694 msgid "Telugu"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:180
4698 msgid "Tajik"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:181
4702 msgid "Tagalog"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:182
4706 msgid "Thai"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:183
4710 msgid "Tibetan"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:184
4714 msgid "Tigrinya"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:185
4718 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:186
4722 msgid "Tswana"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:187
4726 msgid "Tsonga"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:189
4730 msgid "Turkmen"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:190
4734 msgid "Twi"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:191
4738 msgid "Uighur"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:192
4742 msgid "Ukrainian"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:193
4746 msgid "Urdu"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:194
4750 msgid "Uzbek"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:195
4754 msgid "Vietnamese"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:196
4758 msgid "Volapuk"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:197
4762 msgid "Welsh"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:198
4766 msgid "Wolof"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:199
4770 msgid "Xhosa"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:200
4774 msgid "Yiddish"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:201
4778 msgid "Yoruba"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:202
4782 msgid "Zhuang"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:203
4786 msgid "Zulu"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4790 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4791 msgid "Deinterlace"
4792 msgstr "Lomituksenpoisto"
4793
4794 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4795 msgid "Discard"
4796 msgstr "Hylkää"
4797
4798 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4799 msgid "Blend"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4803 msgid "Mean"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4807 msgid "Bob"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4811 msgid "Linear"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4815 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4816 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4817 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4818 msgid "Crop"
4819 msgstr "Rajaa"
4820
4821 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4822 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4823 msgid "Aspect-ratio"
4824 msgstr "Kuvasuhde"
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4828 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4829 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4830 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4831 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4832 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4833 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4834 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4835 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4837 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4838 msgid "Caching value in ms"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4842 msgid ""
4843 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
4848 msgid "Adapter card to tune"
4849 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4852 msgid ""
4853 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4854 "n>=0."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4858 msgid "Device number to use on adapter"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
4863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
4864 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4865 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4868 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4869 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:56
4872 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4873 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4876 msgid "Inversion mode"
4877 msgstr "Inversiotila"
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4880 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4884 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4888 msgid ""
4889 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4890 "disable this feature if you experience some trouble."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4894 msgid "Budget mode"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4898 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:76
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Network Identifier"
4904 msgstr "Verkkotahdistus"
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4907 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4911 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4915 msgid "LNB voltage"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4919 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4923 msgid "High LNB voltage"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4927 msgid ""
4928 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4929 "supported by all frontends."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4933 msgid "22 kHz tone"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4937 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Transponder FEC"
4943 msgstr "Transkoodaa"
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4946 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4950 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4954 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:100
4958 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4962 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:103
4966 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4970 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:107
4974 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4978 msgid "Modulation type"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:111
4982 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:115
4986 msgid "16"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:115
4990 msgid "32"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:115
4994 msgid "64"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:115
4998 msgid "128"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:115
5002 msgid "256"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5006 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:119
5010 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5014 msgid "1/2"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5018 msgid "2/3"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5022 msgid "3/4"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5026 msgid "5/6"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5030 msgid "7/8"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5034 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:126
5038 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5042 msgid "Terrestrial bandwidth"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5046 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:136
5050 #, fuzzy
5051 msgid "6 MHz"
5052 msgstr "%u Hz"
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:136
5055 #, fuzzy
5056 msgid "7 MHz"
5057 msgstr "%u Hz"
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:136
5060 #, fuzzy
5061 msgid "8 MHz"
5062 msgstr "%u Hz"
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5065 msgid "Terrestrial guard interval"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:139
5069 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:142
5073 msgid "1/4"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:142
5077 msgid "1/8"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:142
5081 msgid "1/16"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:142
5085 msgid "1/32"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5089 msgid "Terrestrial transmission mode"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:145
5093 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:148
5097 msgid "2k"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:148
5101 msgid "8k"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5105 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:151
5109 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:154
5113 msgid "1"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:154
5117 msgid "2"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:154
5121 msgid "4"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:157
5125 msgid "Satellite Azimuth"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:158
5129 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:159
5133 msgid "Satellite Elevation"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:160
5137 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:161
5141 msgid "Satellite Longitude"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:163
5145 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:164
5149 msgid "Satellite Polarisation"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:165
5153 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:168
5157 msgid "Horizontal"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:168
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Vertical"
5163 msgstr "Pystytahdistus"
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:169
5166 msgid "Circular Left"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:169
5170 msgid "Circular Right"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5174 #, fuzzy
5175 msgid "DVB"
5176 msgstr "DVD"
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:173
5179 msgid "DirectShow DVB input"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/cdda/access.c:285
5183 #, fuzzy
5184 msgid "CD reading failed"
5185 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5186
5187 #: modules/access/cdda/access.c:286
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5190 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5191
5192 #: modules/access/cdda.c:68
5193 msgid ""
5194 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5195 "milliseconds."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5199 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5200 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5201 msgid "Audio CD"
5202 msgstr "Äänilevy"
5203
5204 #: modules/access/cdda.c:73
5205 msgid "Audio CD input"
5206 msgstr "Äänilevyn syöte"
5207
5208 #: modules/access/cdda.c:79
5209 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/cdda.c:91
5213 msgid "CDDB Server"
5214 msgstr "CDDB-palvelin"
5215
5216 #: modules/access/cdda.c:91
5217 msgid "Address of the CDDB server to use."
5218 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5219
5220 #: modules/access/cdda.c:94
5221 msgid "CDDB port"
5222 msgstr "CDDB-portti"
5223
5224 #: modules/access/cdda.c:94
5225 msgid "CDDB Server port to use."
5226 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5227
5228 #: modules/access/cdda.c:448
5229 msgid "Audio CD - Track "
5230 msgstr "Äänilevy - Raita "
5231
5232 #: modules/access/cdda.c:465
5233 #, c-format
5234 msgid "Audio CD - Track %i"
5235 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5236
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5238 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5239 msgid "none"
5240 msgstr "ei mikään"
5241
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5243 msgid "overlap"
5244 msgstr "limittäin"
5245
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5247 msgid "full"
5248 msgstr "täysi"
5249
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5251 msgid ""
5252 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5253 "meta info          1\n"
5254 "events             2\n"
5255 "MRL                4\n"
5256 "external call      8\n"
5257 "all calls (0x10)  16\n"
5258 "LSN       (0x20)  32\n"
5259 "seek      (0x40)  64\n"
5260 "libcdio   (0x80) 128\n"
5261 "libcddb  (0x100) 256\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5265 msgid ""
5266 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5267 "units."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5271 msgid ""
5272 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5273 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5274 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5275 "25 blocks per access."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5279 msgid ""
5280 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5281 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5282 "   %a : The artist (for the album)\n"
5283 "   %A : The album information\n"
5284 "   %C : Category\n"
5285 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5286 "   %I : CDDB disk ID\n"
5287 "   %G : Genre\n"
5288 "   %M : The current MRL\n"
5289 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5290 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5291 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5292 "   %T : The track number\n"
5293 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5294 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5295 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5296 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5297 "   %% : a % \n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5301 msgid ""
5302 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5303 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5304 "   %M : The current MRL\n"
5305 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5306 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5307 "   %T : The track number\n"
5308 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5309 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5310 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5311 "   %% : a % \n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5315 msgid "Enable CD paranoia?"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5319 msgid ""
5320 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5321 "none: no paranoia - fastest.\n"
5322 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5323 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5327 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5331 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Audio Compact Disc"
5337 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5338
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Additional debug"
5342 msgstr "Lisää lähteitä"
5343
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5345 msgid "Caching value in microseconds"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5349 msgid "Number of blocks per CD read"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5353 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5357 msgid "Use CD audio controls and output?"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5361 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5365 msgid "Do CD-Text lookups?"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5369 #, fuzzy
5370 msgid "If set, get CD-Text information"
5371 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5372
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5374 msgid "Use Navigation-style playback?"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5378 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5382 #, fuzzy
5383 msgid "CDDB"
5384 msgstr "CDDB-portti"
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5387 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5391 msgid "CDDB lookups"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5395 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5399 #, fuzzy
5400 msgid "CDDB server"
5401 msgstr "CDDB-palvelin"
5402
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5404 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5408 #, fuzzy
5409 msgid "CDDB server port"
5410 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5411
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5413 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5417 #, fuzzy
5418 msgid "email address reported to CDDB server"
5419 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5420
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5422 msgid "Cache CDDB lookups?"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5426 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5430 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5434 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5438 #, fuzzy
5439 msgid "CDDB server timeout"
5440 msgstr "CDDB-palvelin"
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5443 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5447 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5451 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5455 msgid ""
5456 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5457 "are available"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5461 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5462 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5463 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5464 msgid "Disc"
5465 msgstr "Levy"
5466
5467 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5470 msgid "Duration"
5471 msgstr "Kesto"
5472
5473 #: modules/access/cdda/info.c:336
5474 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Tracks"
5480 msgstr "Raita"
5481
5482 #: modules/access/cdda/info.c:399
5483 #, fuzzy
5484 msgid "MRL"
5485 msgstr "MRL:"
5486
5487 #: modules/access/dc1394.c:67
5488 #, fuzzy
5489 msgid "dc1394 input"
5490 msgstr "Ei syötettä"
5491
5492 #: modules/access/directory.c:76
5493 msgid "Subdirectory behavior"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/directory.c:78
5497 msgid ""
5498 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5499 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5500 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5501 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/directory.c:85
5505 msgid "collapse"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/directory.c:85
5509 msgid "expand"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/directory.c:87
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Ignored extensions"
5515 msgstr "AAC-laajennus"
5516
5517 #: modules/access/directory.c:89
5518 msgid ""
5519 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5520 "directory.\n"
5521 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5522 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5526 msgid "Directory"
5527 msgstr "Kansio"
5528
5529 #: modules/access/directory.c:98
5530 msgid "Standard filesystem directory input"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Cable"
5536 msgstr "Käytä"
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5539 msgid "Antenna"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5543 msgid "TV"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5547 msgid "FM radio"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5551 #, fuzzy
5552 msgid "AM radio"
5553 msgstr "Ääni"
5554
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5556 msgid "DSS"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5560 msgid ""
5561 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5562 "millisecondss."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5566 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5568 msgid "Video device name"
5569 msgstr "Videolaitteen nimi"
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5572 msgid ""
5573 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5574 "don't specify anything, the default device will be used."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5578 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5579 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5580 msgid "Audio device name"
5581 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5584 msgid ""
5585 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5586 "don't specify anything, the default device will be used. "
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5591 msgid "Video size"
5592 msgstr "Videon koko"
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5595 msgid ""
5596 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5597 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5598 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5602 #: modules/access/v4l.c:89
5603 msgid "Video input chroma format"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5607 msgid ""
5608 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5609 "(default), RV24, etc.)"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Video input frame rate"
5615 msgstr "Videon bittinop.:"
5616
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5618 msgid ""
5619 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5620 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Device properties"
5626 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5629 msgid ""
5630 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Tuner properties"
5636 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5639 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Tuner TV Channel"
5645 msgstr "Äänikanavat"
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5648 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5652 msgid "Tuner country code"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5656 msgid ""
5657 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5658 "mapping (0 means default)."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5662 msgid "Tuner input type"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5666 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Video input pin"
5672 msgstr "Videoasetukset"
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5675 msgid ""
5676 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5677 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5678 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5679 "will not be changed."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Audio input pin"
5685 msgstr "Äänilevyn syöte"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5688 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Video output pin"
5694 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5697 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Audio output pin"
5703 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5706 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5710 msgid "AM Tuner mode"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5714 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Number of audio channels"
5720 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5723 msgid ""
5724 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Audio sample rate"
5730 msgstr "Näytteenottotaajuus"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5733 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Audio bits per sample"
5739 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5742 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5746 #, fuzzy
5747 msgid "DirectShow"
5748 msgstr "Kansio"
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5751 #, fuzzy
5752 msgid "DirectShow input"
5753 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5756 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5757 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5758 msgid "Refresh list"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5762 msgid "Configure"
5763 msgstr "Määritä asetukset"
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Capturing failed"
5768 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5771 #, c-format
5772 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5776 #, c-format
5777 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dvb/access.c:132
5781 msgid "Modulation type for front-end device."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dvb/access.c:153
5785 msgid "HTTP Host address"
5786 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5787
5788 #: modules/access/dvb/access.c:155
5789 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dvb/access.c:157
5793 msgid "HTTP user name"
5794 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5795
5796 #: modules/access/dvb/access.c:159
5797 msgid ""
5798 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dvb/access.c:162
5802 msgid "HTTP password"
5803 msgstr "HTTP-salasana"
5804
5805 #: modules/access/dvb/access.c:164
5806 msgid ""
5807 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dvb/access.c:167
5811 msgid "HTTP ACL"
5812 msgstr "HTTP ACL"
5813
5814 #: modules/access/dvb/access.c:169
5815 msgid ""
5816 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5817 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5821 #: modules/control/http/http.c:55
5822 msgid "Certificate file"
5823 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5824
5825 #: modules/access/dvb/access.c:174
5826 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5830 #: modules/control/http/http.c:58
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Private key file"
5833 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5834
5835 #: modules/access/dvb/access.c:178
5836 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5840 #: modules/control/http/http.c:60
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Root CA file"
5843 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5844
5845 #: modules/access/dvb/access.c:181
5846 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5850 #: modules/control/http/http.c:63
5851 #, fuzzy
5852 msgid "CRL file"
5853 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5854
5855 #: modules/access/dvb/access.c:185
5856 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dvb/access.c:189
5860 msgid "DVB input with v4l2 support"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dvb/access.c:241
5864 #, fuzzy
5865 msgid "HTTP server"
5866 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5867
5868 #: modules/access/dvb/access.c:732
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Input syntax is deprecated"
5871 msgstr "Syöte on muuttunut."
5872
5873 #: modules/access/dvb/access.c:733
5874 msgid ""
5875 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5876 "the new syntax."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dvb/access.c:779
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Illegal Polarization"
5882 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5883
5884 #: modules/access/dvb/access.c:780
5885 #, c-format
5886 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dv.c:73
5890 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/dv.c:77
5894 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dv.c:78
5898 msgid "dv"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5902 msgid "DVD angle"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Default DVD angle."
5908 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5909
5910 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5911 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dvdnav.c:76
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Start directly in menu"
5917 msgstr "Aloitusaika"
5918
5919 #: modules/access/dvdnav.c:78
5920 msgid ""
5921 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5922 "useless warning introductions."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dvdnav.c:87
5926 #, fuzzy
5927 msgid "DVD with menus"
5928 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5929
5930 #: modules/access/dvdnav.c:88
5931 msgid "DVDnav Input"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5935 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Playback failure"
5938 msgstr "Toisto"
5939
5940 #: modules/access/dvdnav.c:305
5941 msgid ""
5942 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dvdread.c:81
5946 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dvdread.c:83
5950 msgid ""
5951 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5952 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5953 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5954 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5955 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5956 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5957 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5958 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5959 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5960 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5961 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5962 "The default method is: key."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dvdread.c:99
5966 #, fuzzy
5967 msgid "title"
5968 msgstr "Nimi"
5969
5970 #: modules/access/dvdread.c:99
5971 msgid "Key"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dvdread.c:105
5975 #, fuzzy
5976 msgid "DVD without menus"
5977 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5978
5979 #: modules/access/dvdread.c:106
5980 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dvdread.c:251
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5986 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5987
5988 #: modules/access/dvdread.c:511
5989 #, c-format
5990 msgid "DVDRead could not read block %d."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dvdread.c:573
5994 #, c-format
5995 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/eyetv.m:54
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Channel number"
6001 msgstr "Kanavan nimi"
6002
6003 #: modules/access/eyetv.m:56
6004 msgid ""
6005 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6006 "for Composite input"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/eyetv.m:60
6010 #, fuzzy
6011 msgid "EyeTV access module"
6012 msgstr "Käyttömoduulit"
6013
6014 #: modules/access/fake.c:45
6015 msgid ""
6016 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Framerate"
6023 msgstr "Kehysnopeus"
6024
6025 #: modules/access/fake.c:49
6026 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6030 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6031 msgid "ID"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/fake.c:52
6035 msgid ""
6036 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6037 "(default 0)."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/fake.c:54
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Duration in ms"
6043 msgstr "Kesto"
6044
6045 #: modules/access/fake.c:56
6046 msgid ""
6047 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6048 "meaning that the stream is unlimited)."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Fake"
6054 msgstr "Matki TTY:tä"
6055
6056 #: modules/access/fake.c:61
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Fake input"
6059 msgstr "Ei syötettä"
6060
6061 #: modules/access/file.c:86
6062 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/file.c:90
6066 #, fuzzy
6067 msgid "File input"
6068 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6069
6070 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6071 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6072 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6074 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6075 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6078 msgid "File"
6079 msgstr "Tiedosto"
6080
6081 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6082 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6083 #, fuzzy
6084 msgid "File reading failed"
6085 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6086
6087 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6088 #, fuzzy
6089 msgid "VLC could not read the file."
6090 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6091
6092 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6095 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6096
6097 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6098 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6102 msgid ""
6103 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6104 "seconds."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6109 msgid "Bandwidth"
6110 msgstr "Kaistanleveys"
6111
6112 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Bandwidth limiter"
6116 msgstr "Kaistanleveys"
6117
6118 #: modules/access_filter/dump.c:42
6119 msgid "Force use of dump module"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access_filter/dump.c:43
6123 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access_filter/dump.c:46
6127 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access_filter/dump.c:47
6131 msgid ""
6132 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6133 "megabyte were performed."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access_filter/record.c:48
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Record directory"
6139 msgstr "Lähdekansio"
6140
6141 #: modules/access_filter/record.c:50
6142 msgid "Directory where the record will be stored."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access_filter/record.c:303
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Recording"
6148 msgstr "Pakkauksenpurku"
6149
6150 #: modules/access_filter/record.c:305
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Recording done"
6153 msgstr "Pakkauksenpurku"
6154
6155 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6156 msgid "Timeshift granularity"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6160 msgid ""
6161 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6162 "timeshifted streams."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Timeshift directory"
6168 msgstr "Avaa kansio"
6169
6170 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6171 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6175 msgid "Force use of the timeshift module"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6179 msgid ""
6180 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6181 "control pace or pause."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Timeshift"
6189 msgstr "Aikaleima:"
6190
6191 #: modules/access/ftp.c:59
6192 msgid ""
6193 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/ftp.c:61
6197 #, fuzzy
6198 msgid "FTP user name"
6199 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6200
6201 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6202 #, fuzzy
6203 msgid "User name that will be used for the connection."
6204 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6205
6206 #: modules/access/ftp.c:64
6207 #, fuzzy
6208 msgid "FTP password"
6209 msgstr "HTTP-salasana"
6210
6211 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Password that will be used for the connection."
6214 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6215
6216 #: modules/access/ftp.c:67
6217 msgid "FTP account"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/ftp.c:68
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Account that will be used for the connection."
6223 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6224
6225 #: modules/access/ftp.c:73
6226 #, fuzzy
6227 msgid "FTP input"
6228 msgstr "Ei syötettä"
6229
6230 #: modules/access/ftp.c:90
6231 #, fuzzy
6232 msgid "FTP upload output"
6233 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6234
6235 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6236 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Network interaction failed"
6239 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6240
6241 #: modules/access/ftp.c:136
6242 #, fuzzy
6243 msgid "VLC could not connect with the given server."
6244 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6245
6246 #: modules/access/ftp.c:146
6247 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/ftp.c:207
6251 msgid "Your account was rejected."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/ftp.c:217
6255 msgid "Your password was rejected."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/ftp.c:225
6259 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6263 msgid ""
6264 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6268 #, fuzzy
6269 msgid "GnomeVFS input"
6270 msgstr "Ei syötettä"
6271
6272 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6274 #, fuzzy
6275 msgid "HTTP proxy"
6276 msgstr "HTTP-salasana"
6277
6278 #: modules/access/http.c:66
6279 msgid ""
6280 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6281 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/http.c:70
6285 #, fuzzy
6286 msgid "HTTP proxy password"
6287 msgstr "HTTP-salasana"
6288
6289 #: modules/access/http.c:72
6290 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/http.c:76
6294 msgid ""
6295 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/http.c:79
6299 #, fuzzy
6300 msgid "HTTP user agent"
6301 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6302
6303 #: modules/access/http.c:80
6304 #, fuzzy
6305 msgid "User agent that will be used for the connection."
6306 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6307
6308 #: modules/access/http.c:83
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Auto re-connect"
6311 msgstr "Äänikoodekki"
6312
6313 #: modules/access/http.c:85
6314 msgid ""
6315 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/http.c:88
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Continuous stream"
6321 msgstr "Jatka"
6322
6323 #: modules/access/http.c:89
6324 msgid ""
6325 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6326 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6327 "other types of HTTP streams."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/http.c:94
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Forward Cookies"
6333 msgstr "Siirry seuraavaan"
6334
6335 #: modules/access/http.c:95
6336 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/http.c:98
6340 #, fuzzy
6341 msgid "HTTP input"
6342 msgstr "Ei syötettä"
6343
6344 #: modules/access/http.c:100
6345 #, fuzzy
6346 msgid "HTTP(S)"
6347 msgstr "HTTP"
6348
6349 #: modules/access/http.c:443
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6352 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6353
6354 #: modules/access/http.c:447
6355 msgid "HTTP authentication"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/jack.c:64
6359 msgid ""
6360 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6361 "milliseconds."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/jack.c:66
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Pace"
6367 msgstr "Dance"
6368
6369 #: modules/access/jack.c:68
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6372 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6373
6374 #: modules/access/jack.c:69
6375 msgid "Auto Connection"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/jack.c:71
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6381 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6382
6383 #: modules/access/jack.c:74
6384 #, fuzzy
6385 msgid "JACK audio input"
6386 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6387
6388 #: modules/access/jack.c:76
6389 #, fuzzy
6390 msgid "JACK Input"
6391 msgstr "Syöte"
6392
6393 #: modules/access/mmap.c:42
6394 msgid "Use file memory mapping"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/mmap.c:44
6398 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/mmap.c:54
6402 msgid "MMap"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/mmap.c:55
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Memory-mapped file input"
6408 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6409
6410 #: modules/access/mms/mms.c:51
6411 msgid ""
6412 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/mms/mms.c:54
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Force selection of all streams"
6418 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6419
6420 #: modules/access/mms/mms.c:56
6421 msgid ""
6422 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6423 "You can choose to select all of them."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/mms/mms.c:59
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Maximum bitrate"
6429 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6430
6431 #: modules/access/mms/mms.c:61
6432 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/mms/mms.c:65
6436 msgid ""
6437 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6438 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6439 "tried."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/mms/mms.c:69
6443 #, fuzzy
6444 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6445 msgstr "Aikarajoitus:"
6446
6447 #: modules/access/mms/mms.c:70
6448 msgid ""
6449 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6450 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/mms/mms.c:74
6454 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Dummy stream output"
6460 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6461
6462 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Dummy"
6465 msgstr "Vedosta"
6466
6467 #: modules/access_output/file.c:64
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Append to file"
6470 msgstr "Avaa tiedosto"
6471
6472 #: modules/access_output/file.c:65
6473 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access_output/file.c:69
6477 #, fuzzy
6478 msgid "File stream output"
6479 msgstr "Suoratoisto"
6480
6481 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Username"
6485 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6486
6487 #: modules/access_output/http.c:66
6488 #, fuzzy
6489 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6490 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6491
6492 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6494 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6496 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6497 msgid "Password"
6498 msgstr "Salasana"
6499
6500 #: modules/access_output/http.c:69
6501 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6502 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6503
6504 #: modules/access_output/http.c:71
6505 msgid "Mime"
6506 msgstr "Mime"
6507
6508 #: modules/access_output/http.c:72
6509 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6510 msgstr ""
6511 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6512
6513 #: modules/access_output/http.c:75
6514 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access_output/http.c:78
6518 msgid ""
6519 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6520 "empty if you don't have one."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access_output/http.c:82
6524 msgid ""
6525 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6526 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access_output/http.c:87
6530 msgid ""
6531 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6532 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access_output/http.c:90
6536 msgid "Advertise with Bonjour"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access_output/http.c:91
6540 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access_output/http.c:95
6544 #, fuzzy
6545 msgid "HTTP stream output"
6546 msgstr "Suoratoisto"
6547
6548 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Active TCP connection"
6551 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6552
6553 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6554 msgid ""
6555 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6556 "an incoming connection."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6560 #, fuzzy
6561 msgid "RTMP stream output"
6562 msgstr "Suoratoisto"
6563
6564 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6565 #, fuzzy
6566 msgid "RTMP"
6567 msgstr "RTP"
6568
6569 #: modules/access_output/shout.c:63
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Stream name"
6572 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6573
6574 #: modules/access_output/shout.c:64
6575 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access_output/shout.c:67
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Stream description"
6581 msgstr "Kuvaus"
6582
6583 #: modules/access_output/shout.c:68
6584 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access_output/shout.c:71
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Stream MP3"
6590 msgstr "Suoratoisto"
6591
6592 #: modules/access_output/shout.c:72
6593 msgid ""
6594 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6595 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6596 "shoutcast/icecast server."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access_output/shout.c:81
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Genre description"
6602 msgstr "Kuvaus"
6603
6604 #: modules/access_output/shout.c:82
6605 msgid "Genre of the content. "
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access_output/shout.c:84
6609 #, fuzzy
6610 msgid "URL description"
6611 msgstr "Kuvaus"
6612
6613 #: modules/access_output/shout.c:85
6614 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access_output/shout.c:92
6618 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6622 #: modules/access/v4l.c:126
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Samplerate"
6625 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6626
6627 #: modules/access_output/shout.c:95
6628 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access_output/shout.c:97
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Number of channels"
6634 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6635
6636 #: modules/access_output/shout.c:98
6637 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access_output/shout.c:100
6641 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access_output/shout.c:101
6645 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access_output/shout.c:103
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Stream public"
6651 msgstr "Suoratoisto"
6652
6653 #: modules/access_output/shout.c:104
6654 msgid ""
6655 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6656 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6657 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access_output/shout.c:110
6661 msgid "IceCAST output"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6665 #: modules/demux/live555.cpp:74
6666 msgid "Caching value (ms)"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access_output/udp.c:69
6670 msgid ""
6671 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6672 "milliseconds."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_output/udp.c:72
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Group packets"
6678 msgstr "Ryhmän nimi"
6679
6680 #: modules/access_output/udp.c:73
6681 msgid ""
6682 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6683 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6684 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access_output/udp.c:80
6688 #, fuzzy
6689 msgid "UDP stream output"
6690 msgstr "Suoratoisto"
6691
6692 #: modules/access/pvr.c:62
6693 msgid ""
6694 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6695 "milliseconds."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/pvr.c:65
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Device"
6701 msgstr "OSS-laite"
6702
6703 #: modules/access/pvr.c:66
6704 #, fuzzy
6705 msgid "PVR video device"
6706 msgstr "Videolaite"
6707
6708 #: modules/access/pvr.c:68
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Radio device"
6711 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6712
6713 #: modules/access/pvr.c:69
6714 #, fuzzy
6715 msgid "PVR radio device"
6716 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6717
6718 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6721 msgid "Norm"
6722 msgstr "Standardi"
6723
6724 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6725 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6726 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6727
6728 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6729 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6730 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Width"
6733 msgstr "Valkoinen"
6734
6735 #: modules/access/pvr.c:76
6736 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6740 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6741 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6742 msgid "Height"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/pvr.c:80
6746 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6750 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6752 msgid "Frequency"
6753 msgstr "Taajuus"
6754
6755 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6756 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6760 #: modules/access/v4l.c:141
6761 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:90
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Key interval"
6767 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6768
6769 #: modules/access/pvr.c:91
6770 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:93
6774 #, fuzzy
6775 msgid "B Frames"
6776 msgstr "Hukkakehyksiä"
6777
6778 #: modules/access/pvr.c:94
6779 msgid ""
6780 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6781 "number of B-Frames."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/pvr.c:98
6785 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/pvr.c:100
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Bitrate peak"
6791 msgstr "Bittinopeus"
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:101
6794 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/pvr.c:103
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Bitrate mode"
6800 msgstr "Bittinopeus"
6801
6802 #: modules/access/pvr.c:104
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6805 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6806
6807 #: modules/access/pvr.c:106
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Audio bitmask"
6810 msgstr "Ääniraita"
6811
6812 #: modules/access/pvr.c:107
6813 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6818 msgid "Volume"
6819 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:111
6822 msgid "Audio volume (0-65535)."
6823 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Channel"
6828 msgstr "Kanavat"
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:114
6831 msgid ""
6832 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Automatic"
6838 msgstr "Automaattinen"
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6841 #: modules/access/v4l.c:147
6842 msgid "SECAM"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6846 #: modules/access/v4l.c:147
6847 msgid "PAL"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6851 #: modules/access/v4l.c:147
6852 #, fuzzy
6853 msgid "NTSC"
6854 msgstr "TS"
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:123
6857 msgid "vbr"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:123
6861 msgid "cbr"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:128
6865 msgid "PVR"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/pvr.c:129
6869 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6873 msgid "Quicktime Capture"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/qtcapture.m:219
6877 #, fuzzy
6878 msgid "No Input device found"
6879 msgstr "Syötettä ei löydy"
6880
6881 #: modules/access/qtcapture.m:220
6882 msgid ""
6883 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6884 "check your connectors and drivers."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6888 msgid ""
6889 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6893 #, fuzzy
6894 msgid "RTMP input"
6895 msgstr "Ei syötettä"
6896
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6898 msgid ""
6899 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6903 msgid "Real RTSP"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Connection failed"
6909 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6910
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6912 #, fuzzy, c-format
6913 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6914 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6915
6916 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Session failed"
6919 msgstr "Tallenna tiedosto"
6920
6921 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6922 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/screen/screen.c:41
6926 msgid ""
6927 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/screen/screen.c:45
6931 msgid "Desired frame rate for the capture."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/screen/screen.c:48
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Capture fragment size"
6937 msgstr "Kaappaa &laite"
6938
6939 #: modules/access/screen/screen.c:50
6940 msgid ""
6941 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6942 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Subscreen top left corner"
6948 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6949
6950 #: modules/access/screen/screen.c:57
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6953 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6954
6955 #: modules/access/screen/screen.c:61
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6958 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6959
6960 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6961 msgid "Subscreen width"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6965 msgid "Subscreen height"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/screen/screen.c:71
6969 msgid "Follow the mouse"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/screen/screen.c:73
6973 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/screen/screen.c:86
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Screen Input"
6979 msgstr "Kuvaruutu"
6980
6981 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6982 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
6983 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6984 msgid "Screen"
6985 msgstr "Kuvaruutu"
6986
6987 #: modules/access/smb.c:66
6988 msgid ""
6989 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/smb.c:68
6993 #, fuzzy
6994 msgid "SMB user name"
6995 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6996
6997 #: modules/access/smb.c:71
6998 #, fuzzy
6999 msgid "SMB password"
7000 msgstr "SOCKS-salasana"
7001
7002 #: modules/access/smb.c:74
7003 msgid "SMB domain"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/smb.c:75
7007 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/smb.c:80
7011 #, fuzzy
7012 msgid "SMB input"
7013 msgstr "Ei syötettä"
7014
7015 #: modules/access/tcp.c:43
7016 msgid ""
7017 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/tcp.c:50
7021 #, fuzzy
7022 msgid "TCP"
7023 msgstr "Suoritin"
7024
7025 #: modules/access/tcp.c:51
7026 #, fuzzy
7027 msgid "TCP input"
7028 msgstr "Ei syötettä"
7029
7030 #: modules/access/udp.c:51
7031 msgid ""
7032 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/udp.c:58
7036 msgid "UDP"
7037 msgstr "UDP"
7038
7039 #: modules/access/udp.c:59
7040 #, fuzzy
7041 msgid "UDP input"
7042 msgstr "UDP/RTP"
7043
7044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7046 msgid "Device name"
7047 msgstr "Laitenimi"
7048
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7050 msgid ""
7051 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7052 "be used."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7057 #: modules/stream_out/standard.c:100
7058 msgid "Standard"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7064 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7065
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7067 msgid ""
7068 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7069 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7070 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7071 "I420, I411, I410, MJPG)"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7075 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Audio input"
7081 msgstr "Äänilevyn syöte"
7082
7083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7084 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7088 msgid "IO Method"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7092 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7096 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7100 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Reset v4l2 controls"
7106 msgstr "Laajennetut säätimet"
7107
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7109 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7113 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7115 msgid "Brightness"
7116 msgstr "Kirkkaus"
7117
7118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7121 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7122
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7124 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7125 msgid "Contrast"
7126 msgstr "Kontrasti"
7127
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7131 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7132
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7136 msgid "Saturation"
7137 msgstr "Värikylläisyys"
7138
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7140 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7144 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7145 msgid "Hue"
7146 msgstr "Värisävy"
7147
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7149 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Black level"
7155 msgstr "Enimmäistaso"
7156
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7158 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7162 msgid "Auto white balance"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7166 msgid ""
7167 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7168 "v4l2 driver)."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7172 msgid "Do white balance"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7176 msgid ""
7177 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7178 "(if supported by the v4l2 driver)."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7182 msgid "Red balance"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7186 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7190 msgid "Blue balance"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7194 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7199 msgid "Gamma"
7200 msgstr "Gamma-arvo"
7201
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7203 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7207 msgid "Exposure"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7211 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Auto gain"
7217 msgstr "Automaattinen"
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7220 msgid ""
7221 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Gain"
7227 msgstr "Gradientti"
7228
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7230 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7234 msgid "Horizontal flip"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7238 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Vertical flip"
7244 msgstr "Pystytahdistus"
7245
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7247 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7251 msgid "Horizontal centering"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7255 msgid ""
7256 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Vertical centering"
7262 msgstr "Pystytahdistus"
7263
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7265 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7269 msgid ""
7270 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7271 "will be used for OSS."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7275 msgid ""
7276 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7277 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Audio method"
7283 msgstr "Äänikoodekki"
7284
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7286 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7290 msgid ""
7291 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7292 "or OSS (ALSA is preferred)."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7298 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7299
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Balance"
7303 msgstr "Dance"
7304
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7308 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7309
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7313 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Bass"
7318 msgstr "Perus"
7319
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7324
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Treble"
7328 msgstr "käytössä"
7329
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7333 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7334
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7336 msgid "Loudness"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7342 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7345 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7346 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7349 msgid ""
7350 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7351 "48000)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7355 msgid ""
7356 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7360 #, fuzzy
7361 msgid "v4l2 driver controls"
7362 msgstr "Säätimet"
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7365 msgid ""
7366 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7367 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7368 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7369 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Tuner id"
7375 msgstr "Viritin"
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7378 msgid "Tuner id (see debug output)."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7382 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Audio mode"
7388 msgstr "Äänikoodekki:"
7389
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7391 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7395 msgid "READ"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7399 msgid "MMAP"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7403 msgid "USERPTR"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7407 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7408 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7409 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7410 msgid "Mono"
7411 msgstr "Mono"
7412
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7414 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7418 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7422 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7426 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7430 msgid "Video4Linux2"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7434 msgid "Video4Linux2 input"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Video input"
7440 msgstr "Videoasetukset"
7441
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7443 msgid "Tuner"
7444 msgstr "Viritin"
7445
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Controls"
7449 msgstr "Säätimet"
7450
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7452 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7456 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Reset controls to default"
7462 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7463
7464 #: modules/access/v4l.c:79
7465 msgid ""
7466 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/v4l.c:83
7470 msgid ""
7471 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7472 "device will be used."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/v4l.c:87
7476 msgid ""
7477 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7478 "device will be used."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/v4l.c:91
7482 msgid ""
7483 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7484 "(default), RV24, etc.)"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/v4l.c:98
7488 msgid ""
7489 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l.c:103
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Audio Channel"
7495 msgstr "Äänikanavat"
7496
7497 #: modules/access/v4l.c:105
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7500 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7501
7502 #: modules/access/v4l.c:107
7503 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/v4l.c:110
7507 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/v4l.c:114
7511 msgid "Brightness of the video input."
7512 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7513
7514 #: modules/access/v4l.c:117
7515 msgid "Hue of the video input."
7516 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7517
7518 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7522 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7523 #: modules/video_filter/rss.c:154
7524 msgid "Color"
7525 msgstr "Väri"
7526
7527 #: modules/access/v4l.c:120
7528 msgid "Color of the video input."
7529 msgstr "Videosyötteen väri."
7530
7531 #: modules/access/v4l.c:123
7532 msgid "Contrast of the video input."
7533 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7534
7535 #: modules/access/v4l.c:125
7536 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7537 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7538
7539 #: modules/access/v4l.c:128
7540 msgid ""
7541 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access/v4l.c:132
7545 msgid "MJPEG"
7546 msgstr "MJPEG"
7547
7548 #: modules/access/v4l.c:134
7549 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7550 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7551
7552 #: modules/access/v4l.c:135
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Decimation"
7555 msgstr "Desimaatio:"
7556
7557 #: modules/access/v4l.c:137
7558 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l.c:138
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Quality"
7564 msgstr "Laatu:"
7565
7566 #: modules/access/v4l.c:139
7567 msgid "Quality of the stream."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/v4l.c:150
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Video4Linux"
7573 msgstr "Video"
7574
7575 #: modules/access/v4l.c:151
7576 msgid "Video4Linux input"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7580 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7584 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7585 msgid "VCD"
7586 msgstr "VCD"
7587
7588 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7589 #, fuzzy
7590 msgid "VCD input"
7591 msgstr "Ei syötettä"
7592
7593 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7594 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7598 msgid "The above message had unknown log level"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7602 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7606 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7607 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7609 msgid "Entry"
7610 msgstr "Tietue"
7611
7612 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7613 msgid "Segments"
7614 msgstr "Segmentit"
7615
7616 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7618 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Segment"
7621 msgstr "Segmentit"
7622
7623 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7624 msgid "LID"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7628 #, fuzzy
7629 msgid "VCD Format"
7630 msgstr "Tiedostomuoto:"
7631
7632 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7633 msgid "Application"
7634 msgstr "Sovellusohjelma"
7635
7636 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7637 msgid "Preparer"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7641 msgid "Vol #"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7645 msgid "Vol max #"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Volume Set"
7651 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7652
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7654 #, fuzzy
7655 msgid "System Id"
7656 msgstr "Suoratoisto %d"
7657
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Entries"
7661 msgstr "Tietue"
7662
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7664 msgid "First Entry Point"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7668 msgid "Last Entry Point"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7672 msgid "Track size (in sectors)"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7677 #, fuzzy
7678 msgid "type"
7679 msgstr "Tyyppi"
7680
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7682 #, fuzzy
7683 msgid "end"
7684 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7685
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7687 #, fuzzy
7688 msgid "play list"
7689 msgstr "soittoluettelo"
7690
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7692 #, fuzzy
7693 msgid "extended selection list"
7694 msgstr "Lisäasetukset..."
7695
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7697 msgid "selection list"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7701 #, fuzzy
7702 msgid "unknown type"
7703 msgstr "Tuntematon"
7704
7705 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7707 msgid "List ID"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7711 msgid "(Super) Video CD"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7715 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7719 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7723 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7727 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7731 msgid "Use playback control?"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7735 msgid ""
7736 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7737 "tracks."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7741 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7745 msgid ""
7746 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7747 "entry."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7751 msgid "Show extended VCD info?"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7755 msgid ""
7756 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7757 "for example playback control navigation."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7761 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7765 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7769 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Dolby Surround decoder"
7775 msgstr "Dolby Surround"
7776
7777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7778 msgid ""
7779 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7780 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7781 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7782 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7783 "It works with any source format from mono to 7.1."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7787 msgid "Characteristic dimension"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7791 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7795 msgid "Compensate delay"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7799 msgid ""
7800 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7801 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7802 "case, turn this on to compensate."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7806 #, fuzzy
7807 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7808 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7809
7810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7811 msgid ""
7812 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7813 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7820 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7821
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Headphone effect"
7825 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7826
7827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7828 msgid "Use downmix algorithm"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7832 msgid ""
7833 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7834 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7835 "speakers."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Select channel to keep"
7841 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7842
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7844 msgid ""
7845 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7846 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Left rear"
7852 msgstr "Vasen"
7853
7854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7855 msgid "Right rear"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7859 msgid "Left front"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7865 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7866
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7870 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7871
7872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7873 #, fuzzy
7874 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7875 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7876
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7880 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7881
7882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7883 msgid "A/52 dynamic range compression"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7887 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7888 msgid ""
7889 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7890 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7891 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7892 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7896 msgid "Enable internal upmixing"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7900 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7905 #, fuzzy
7906 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7907 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7908
7909 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7910 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7911 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7912
7913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7914 msgid "DTS dynamic range compression"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7919 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7925 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7926
7927 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Fixed point audio format conversions"
7930 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7931
7932 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7933 msgid "Floating-point audio format conversions"
7934 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7935
7936 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7937 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7938 msgid "MPEG audio decoder"
7939 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7940
7941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7942 msgid "Equalizer preset"
7943 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7944
7945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7946 msgid "Preset to use for the equalizer."
7947 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7948
7949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7950 msgid "Bands gain"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7954 msgid ""
7955 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7956 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7957 "2 0\"."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7961 msgid "Two pass"
7962 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7963
7964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7965 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7966 msgstr ""
7967 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7968
7969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7970 msgid "Global gain"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7974 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7978 msgid "Equalizer with 10 bands"
7979 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7980
7981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7982 msgid "Flat"
7983 msgstr "Lattea"
7984
7985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7987 msgid "Classical"
7988 msgstr "Klassinen"
7989
7990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7991 msgid "Club"
7992 msgstr "Club"
7993
7994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7996 msgid "Dance"
7997 msgstr "Dance"
7998
7999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8000 msgid "Full bass"
8001 msgstr "Täysi basso"
8002
8003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8004 msgid "Full bass and treble"
8005 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
8006
8007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8008 msgid "Full treble"
8009 msgstr "Täysi diskantti"
8010
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8012 msgid "Headphones"
8013 msgstr "Kuulokkeet"
8014
8015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8016 msgid "Large Hall"
8017 msgstr "Iso sali"
8018
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8020 msgid "Live"
8021 msgstr "Live"
8022
8023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8024 msgid "Party"
8025 msgstr "Party"
8026
8027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8029 msgid "Pop"
8030 msgstr "Pop"
8031
8032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8034 msgid "Reggae"
8035 msgstr "Reggae"
8036
8037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8039 msgid "Rock"
8040 msgstr "Rock"
8041
8042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8044 msgid "Ska"
8045 msgstr "Ska"
8046
8047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8048 msgid "Soft"
8049 msgstr "Soft"
8050
8051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8052 msgid "Soft rock"
8053 msgstr "Soft rock"
8054
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8057 msgid "Techno"
8058 msgstr "Tekno"
8059
8060 #: modules/audio_filter/format.c:205
8061 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8062 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8063
8064 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8065 msgid "Number of audio buffers"
8066 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8067
8068 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8069 msgid ""
8070 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8071 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8072 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8076 msgid "Max level"
8077 msgstr "Enimmäistaso"
8078
8079 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8080 msgid ""
8081 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8082 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8083 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8089 msgid "Volume normalizer"
8090 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8091
8092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8093 msgid "Parametric Equalizer"
8094 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8095
8096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8097 msgid "Low freq (Hz)"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8101 msgid "Low freq gain (dB)"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8105 msgid "High freq (Hz)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8109 msgid "High freq gain (dB)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8113 msgid "Freq 1 (Hz)"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8117 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8121 msgid "Freq 1 Q"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8125 msgid "Freq 2 (Hz)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8129 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8133 msgid "Freq 2 Q"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8137 msgid "Freq 3 (Hz)"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8141 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8145 msgid "Freq 3 Q"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8149 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8153 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8156 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8157
8158 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8161 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8162
8163 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8166 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8167
8168 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8169 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Scaletempo"
8175 msgstr "Asteikko"
8176
8177 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8178 msgid "Stride Length"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8182 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8186 msgid "Overlap Length"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8190 msgid "Percentage of stride to overlap"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Search Length"
8196 msgstr "Hae"
8197
8198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8199 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8203 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8204 #, fuzzy
8205 msgid "spatializer"
8206 msgstr "Visualisointi"
8207
8208 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Float32 audio mixer"
8211 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8212
8213 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8214 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8218 msgid "Trivial audio mixer"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8222 msgid "default"
8223 msgstr "oletus"
8224
8225 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8226 msgid "ALSA audio output"
8227 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8228
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8230 msgid "ALSA Device Name"
8231 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8232
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8234 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8235 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8236 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8237 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8238 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8239 msgid "Audio Device"
8240 msgstr "Äänilaite"
8241
8242 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8243 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8244 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8245 msgid "2 Front 2 Rear"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8249 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8250 msgid "A/52 over S/PDIF"
8251 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8252
8253 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8254 msgid "No Audio Device"
8255 msgstr "Ei äänilaitetta"
8256
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8258 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8259 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8260
8261 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8262 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8263 msgid "Audio output failed"
8264 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8265
8266 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8267 #, c-format
8268 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8269 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8270
8271 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8272 #, c-format
8273 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8274 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8275
8276 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8277 msgid "Unknown soundcard"
8278 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8279
8280 #: modules/audio_output/arts.c:66
8281 msgid "aRts audio output"
8282 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8283
8284 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8285 msgid ""
8286 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8287 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8288 "playback."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8292 msgid "HAL AudioUnit output"
8293 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8294
8295 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8296 msgid ""
8297 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8298 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8299
8300 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8301 msgid "Audio device is not configured"
8302 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8303
8304 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8305 #, fuzzy
8306 msgid ""
8307 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8308 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8309 msgstr ""
8310 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8311 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8312 "stereotilaa."
8313
8314 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8315 #, c-format
8316 msgid "%s (Encoded Output)"
8317 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8318
8319 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8320 msgid "Output device"
8321 msgstr "Ulostulolaite"
8322
8323 #: modules/audio_output/directx.c:221
8324 msgid ""
8325 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8326 "default device appears as 0 AND another number)."
8327 msgstr ""
8328 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8329 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8330
8331 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8332 msgid "Use float32 output"
8333 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8334
8335 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8336 msgid ""
8337 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8338 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/audio_output/directx.c:229
8342 msgid "DirectX audio output"
8343 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8344
8345 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8346 msgid "3 Front 2 Rear"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/audio_output/esd.c:70
8350 msgid "EsounD audio output"
8351 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8352
8353 #: modules/audio_output/esd.c:73
8354 msgid "Esound server"
8355 msgstr "Esound-palvelin"
8356
8357 #: modules/audio_output/file.c:83
8358 msgid "Output format"
8359 msgstr "Ulostulomuoto"
8360
8361 #: modules/audio_output/file.c:84
8362 msgid ""
8363 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8364 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8365 msgstr ""
8366 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8367 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8368
8369 #: modules/audio_output/file.c:87
8370 msgid "Number of output channels"
8371 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8372
8373 #: modules/audio_output/file.c:88
8374 msgid ""
8375 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8376 "restrict the number of channels here."
8377 msgstr ""
8378 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8379 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8380
8381 #: modules/audio_output/file.c:91
8382 msgid "Add WAVE header"
8383 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8384
8385 #: modules/audio_output/file.c:92
8386 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8387 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8388
8389 #: modules/audio_output/file.c:109
8390 msgid "Output file"
8391 msgstr "Kohdetiedosto"
8392
8393 #: modules/audio_output/file.c:110
8394 #, fuzzy
8395 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8396 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8397
8398 #: modules/audio_output/file.c:113
8399 msgid "File audio output"
8400 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8401
8402 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8403 msgid "Roku HD1000 audio output"
8404 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8405
8406 #: modules/audio_output/jack.c:68
8407 msgid "Automatically connect to writable clients"
8408 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8409
8410 #: modules/audio_output/jack.c:70
8411 msgid ""
8412 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8413 "writable JACK clients found."
8414 msgstr ""
8415 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8416 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8417
8418 #: modules/audio_output/jack.c:74
8419 msgid "Connect to clients matching"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/audio_output/jack.c:76
8423 msgid ""
8424 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8425 "regular expression will be considered for connection."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/audio_output/jack.c:84
8429 msgid "JACK audio output"
8430 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8431
8432 #: modules/audio_output/oss.c:103
8433 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/audio_output/oss.c:105
8437 msgid ""
8438 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8439 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8440 "drivers, then you need to enable this option."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/audio_output/oss.c:111
8444 msgid "UNIX OSS audio output"
8445 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8446
8447 #: modules/audio_output/oss.c:116
8448 msgid "OSS DSP device"
8449 msgstr "OSS DSP -laite"
8450
8451 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8452 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8453 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8454
8455 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8456 msgid "PORTAUDIO audio output"
8457 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8458
8459 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8464 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8469 msgid "VLC media player"
8470 msgstr "VLC-mediasoitin"
8471
8472 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Pulseaudio audio output"
8475 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8476
8477 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8478 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8479 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8480
8481 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8482 msgid "Microsoft Soundmapper"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Select Audio Device"
8488 msgstr "Äänilaite"
8489
8490 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8491 msgid ""
8492 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8493 "VLC restart to apply."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Default Audio Device"
8499 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8500
8501 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8502 msgid "Win32 waveOut extension output"
8503 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8504
8505 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8506 msgid "5.1"
8507 msgstr "5.1"
8508
8509 #: modules/codec/a52.c:98
8510 msgid "A/52 parser"
8511 msgstr "A/52-jäsennin"
8512
8513 #: modules/codec/a52.c:105
8514 msgid "A/52 audio packetizer"
8515 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8516
8517 #: modules/codec/adpcm.c:48
8518 msgid "ADPCM audio decoder"
8519 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8520
8521 #: modules/codec/araw.c:49
8522 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8523 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8524
8525 #: modules/codec/araw.c:58
8526 msgid "Raw audio encoder"
8527 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8528
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Non-ref"
8532 msgstr "Ei mikään"
8533
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8535 msgid "Bidir"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Non-key"
8541 msgstr "Ei mikään"
8542
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8546 msgid "All"
8547 msgstr "Kaikki"
8548
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8550 msgid "rd"
8551 msgstr "rd"
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8554 msgid "bits"
8555 msgstr "bittiä"
8556
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8558 #, fuzzy
8559 msgid "simple"
8560 msgstr "Värähtely"
8561
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8563 msgid ""
8564 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8565 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8566 "MJPEG and other codecs"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8570 #, fuzzy
8571 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8572 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8573
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8575 #, fuzzy
8576 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8577 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8578
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8580 msgid "Decoding"
8581 msgstr "Pakkauksenpurku"
8582
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8584 msgid "Encoding"
8585 msgstr "Pakkaus"
8586
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8588 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8589 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8590
8591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8592 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8593 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8594
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8596 msgid "Direct rendering"
8597 msgstr "Välitön renderöinti"
8598
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8600 msgid "Error resilience"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8604 msgid ""
8605 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8606 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8607 "can produce a lot of errors.\n"
8608 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8612 msgid "Workaround bugs"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8616 msgid ""
8617 "Try to fix some bugs:\n"
8618 "1  autodetect\n"
8619 "2  old msmpeg4\n"
8620 "4  xvid interlaced\n"
8621 "8  ump4 \n"
8622 "16 no padding\n"
8623 "32 ac vlc\n"
8624 "64 Qpel chroma.\n"
8625 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8626 "\", enter 40."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8630 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8631 msgid "Hurry up"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8635 msgid ""
8636 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8637 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8641 msgid "Skip frame (default=0)"
8642 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8643
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8645 msgid ""
8646 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8647 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8651 msgid "Skip idct (default=0)"
8652 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8653
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8655 msgid ""
8656 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8657 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8661 msgid "Debug mask"
8662 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8663
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8665 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8666 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8667
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8669 msgid "Visualize motion vectors"
8670 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8671
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8673 msgid ""
8674 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8675 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8676 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8677 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8678 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8679 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8683 msgid "Low resolution decoding"
8684 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8685
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8687 msgid ""
8688 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8689 "processing power"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8693 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8697 msgid ""
8698 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8699 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8703 msgid "Ratio of key frames"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8709 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8712 msgid "Ratio of B frames"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8716 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Video bitrate tolerance"
8722 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8725 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Interlaced encoding"
8731 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8732
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8734 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Interlaced motion estimation"
8740 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8741
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8743 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8747 msgid "Pre-motion estimation"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8751 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Rate control buffer size"
8757 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8758
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8760 msgid ""
8761 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8762 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8766 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8770 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8774 #, fuzzy
8775 msgid "I quantization factor"
8776 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8777
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8779 msgid ""
8780 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8781 "same qscale for I and P frames)."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8785 #: modules/demux/mod.c:75
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Noise reduction"
8788 msgstr "Näytön tarkkuus"
8789
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8791 msgid ""
8792 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8793 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8797 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8801 msgid ""
8802 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8803 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8804 "standard MPEG2 decoders."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Quality level"
8810 msgstr "Laatu:"
8811
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8813 msgid ""
8814 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8815 "encoding very much)."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8819 msgid ""
8820 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8821 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8822 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8823 "to ease the encoder's task."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8827 msgid "Minimum video quantizer scale"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8831 msgid "Minimum video quantizer scale."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8835 msgid "Maximum video quantizer scale"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8839 msgid "Maximum video quantizer scale."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Trellis quantization"
8845 msgstr "Visualisointi"
8846
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8848 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8852 msgid "Fixed quantizer scale"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8856 msgid ""
8857 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8858 "255.0)."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8862 msgid "Strict standard compliance"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8866 msgid ""
8867 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8871 msgid "Luminance masking"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8875 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8879 msgid "Darkness masking"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8883 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8887 msgid "Motion masking"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8891 msgid ""
8892 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8893 "(default: 0.0)."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8897 msgid "Border masking"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8901 msgid ""
8902 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8903 "0.0)."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8907 msgid "Luminance elimination"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8911 msgid ""
8912 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8913 "The H264 specification recommends -4."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8917 msgid "Chrominance elimination"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8921 msgid ""
8922 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8923 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8929 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8930
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8932 msgid ""
8933 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8934 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8935 "(default: main)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8939 #, c-format
8940 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8941 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8942
8943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8944 #, c-format
8945 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8946 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8947
8948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8949 #, c-format
8950 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8951 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8954 msgid "VLC could not open the encoder."
8955 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8956
8957 #: modules/codec/cc.c:64
8958 msgid "CC 608/708"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/cc.c:65
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Closed Captions decoder"
8964 msgstr "Flac-äänenpurku"
8965
8966 #: modules/codec/cdg.c:86
8967 #, fuzzy
8968 msgid "CDG video decoder"
8969 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8970
8971 #: modules/codec/cinepak.c:43
8972 msgid "Cinepak video decoder"
8973 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8974
8975 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8976 #, fuzzy
8977 msgid "CMML annotations decoder"
8978 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8979
8980 #: modules/codec/csri.c:57
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Subtitles (advanced)"
8983 msgstr "Tekstityskoodekki"
8984
8985 #: modules/codec/csri.c:58
8986 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8990 msgid "CVD subtitle decoder"
8991 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8992
8993 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8996 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8997
8998 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8999 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9000 msgid "Encoding quality"
9001 msgstr "Pakkauksen laatu"
9002
9003 #: modules/codec/dirac.c:74
9004 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9005 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
9006
9007 #: modules/codec/dirac.c:79
9008 msgid "Dirac video decoder"
9009 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9010
9011 #: modules/codec/dirac.c:85
9012 msgid "Dirac video encoder"
9013 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9014
9015 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9016 msgid "DirectMedia Object decoder"
9017 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9018
9019 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9020 msgid "DirectMedia Object encoder"
9021 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
9022
9023 #: modules/codec/dts.c:100
9024 msgid "DTS parser"
9025 msgstr "DTS-jäsennin"
9026
9027 #: modules/codec/dts.c:105
9028 msgid "DTS audio packetizer"
9029 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9030
9031 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9032 msgid "Decoding X coordinate"
9033 msgstr "X-koordinaatin purku"
9034
9035 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9036 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9037 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
9038
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9040 msgid "Decoding Y coordinate"
9041 msgstr "Y-koordinaatin purku"
9042
9043 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9044 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9045 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
9046
9047 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9048 msgid "Subpicture position"
9049 msgstr "Alikuvan sijainti"
9050
9051 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9052 msgid ""
9053 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9054 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9055 "g. 6=top-right)."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9059 msgid "Encoding X coordinate"
9060 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9061
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9063 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9064 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9065
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9067 msgid "Encoding Y coordinate"
9068 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9069
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9071 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9072 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9073
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9075 msgid "DVB subtitles decoder"
9076 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9077
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9079 #, fuzzy
9080 msgid "DVB subtitles encoder"
9081 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9082
9083 #: modules/codec/faad.c:44
9084 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9085 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9086
9087 #: modules/codec/faad.c:389
9088 msgid "AAC extension"
9089 msgstr "AAC-laajennus"
9090
9091 #: modules/codec/faad.c:393
9092 #, c-format
9093 msgid "%d Hz"
9094 msgstr "%d Hz"
9095
9096 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9097 #: modules/video_output/image.c:86
9098 msgid "Image file"
9099 msgstr "Kuvatiedosto"
9100
9101 #: modules/codec/fake.c:55
9102 msgid "Path of the image file for fake input."
9103 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9104
9105 #: modules/codec/fake.c:56
9106 msgid "Reload image file"
9107 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9108
9109 #: modules/codec/fake.c:58
9110 msgid "Reload image file every n seconds."
9111 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9112
9113 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9114 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9115 msgid "Output video width."
9116 msgstr "Videon leveys."
9117
9118 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9119 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9120 msgid "Output video height."
9121 msgstr "Videon korkeus."
9122
9123 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9124 msgid "Keep aspect ratio"
9125 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9126
9127 #: modules/codec/fake.c:67
9128 msgid "Consider width and height as maximum values."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/fake.c:68
9132 msgid "Background aspect ratio"
9133 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9134
9135 #: modules/codec/fake.c:70
9136 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9137 msgstr ""
9138 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9139 "muotoisia kuvapisteitä."
9140
9141 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9142 msgid "Deinterlace video"
9143 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9144
9145 #: modules/codec/fake.c:73
9146 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9147 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9148
9149 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9150 msgid "Deinterlace module"
9151 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9152
9153 #: modules/codec/fake.c:76
9154 msgid "Deinterlace module to use."
9155 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9156
9157 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9158 msgid "Chroma used."
9159 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9160
9161 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9162 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9163 msgstr ""
9164 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9165
9166 #: modules/codec/fake.c:90
9167 msgid "Fake video decoder"
9168 msgstr "Lumevideon purku"
9169
9170 #: modules/codec/flac.c:184
9171 msgid "Flac audio decoder"
9172 msgstr "Flac-äänenpurku"
9173
9174 #: modules/codec/flac.c:189
9175 msgid "Flac audio encoder"
9176 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9177
9178 #: modules/codec/flac.c:195
9179 msgid "Flac audio packetizer"
9180 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9181
9182 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9183 msgid "Sound fonts (required)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9187 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9191 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Formatted Subtitles"
9197 msgstr "Avaa tekstitykset"
9198
9199 #: modules/codec/kate.c:107
9200 msgid ""
9201 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9202 "can choose to disable all formatting."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/kate.c:113
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Kate"
9208 msgstr "Päiväys"
9209
9210 #: modules/codec/kate.c:114
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Kate text subtitles decoder"
9213 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9214
9215 #: modules/codec/kate.c:123
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9218 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9219
9220 #: modules/codec/kate.c:631
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Kate comment"
9223 msgstr "Spektrometri"
9224
9225 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9226 #, fuzzy
9227 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9228 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9229
9230 #: modules/codec/lpcm.c:88
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Linear PCM audio decoder"
9233 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9234
9235 #: modules/codec/lpcm.c:93
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9238 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9239
9240 #: modules/codec/mash.cpp:71
9241 msgid "Video decoder using openmash"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9245 #, fuzzy
9246 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9247 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9248
9249 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9250 #, fuzzy
9251 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9252 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9253
9254 #: modules/codec/png.c:59
9255 #, fuzzy
9256 msgid "PNG video decoder"
9257 msgstr "Lumevideon purku"
9258
9259 #: modules/codec/quicktime.c:68
9260 msgid "QuickTime library decoder"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Pseudo raw video decoder"
9266 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9267
9268 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9271 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9272
9273 #: modules/codec/realaudio.c:65
9274 #, fuzzy
9275 msgid "RealAudio library decoder"
9276 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9277
9278 #: modules/codec/realvideo.c:132
9279 #, fuzzy
9280 msgid "RealVideo library decoder"
9281 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9282
9283 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Schroedinger video decoder"
9286 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9287
9288 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9289 #, fuzzy
9290 msgid "SDL Image decoder"
9291 msgstr "Kuvakopio"
9292
9293 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9294 #, fuzzy
9295 msgid "SDL_image video decoder"
9296 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9297
9298 #: modules/codec/speex.c:115
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Speex audio decoder"
9301 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9302
9303 #: modules/codec/speex.c:120
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Speex audio packetizer"
9306 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9307
9308 #: modules/codec/speex.c:125
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Speex audio encoder"
9311 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9312
9313 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Speex comment"
9316 msgstr "Spektrometri"
9317
9318 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9319 msgid "Mode"
9320 msgstr "Tila"
9321
9322 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9323 #, fuzzy
9324 msgid "DVD subtitles decoder"
9325 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9326
9327 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9328 #, fuzzy
9329 msgid "DVD subtitles packetizer"
9330 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9331
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Subtitles text encoding"
9335 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9336
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9340 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9341
9342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Subtitles justification"
9345 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9346
9347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9348 msgid "Set the justification of subtitles"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9352 #, fuzzy
9353 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9354 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9355
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9357 msgid ""
9358 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9362 msgid ""
9363 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9364 "but you can choose to disable all formatting."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Text subtitles decoder"
9370 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9371
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9373 msgid ""
9374 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9375 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9379 msgid "USFSubs"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9383 #, fuzzy
9384 msgid "USF subtitles decoder"
9385 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9386
9387 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9388 msgid ""
9389 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9390 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9394 msgid "T.140 text encoder"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Enable debug"
9400 msgstr "Käytä videota"
9401
9402 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9403 msgid ""
9404 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9405 "calls                 1\n"
9406 "packet assembly info  2\n"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9412 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9413
9414 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9415 #, fuzzy
9416 msgid "SVCD subtitles"
9417 msgstr "Tekstitykset"
9418
9419 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9420 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/tarkin.c:80
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Tarkin decoder module"
9426 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9427
9428 #: modules/codec/telx.c:55
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Override page"
9431 msgstr "Korvausarvot"
9432
9433 #: modules/codec/telx.c:56
9434 msgid ""
9435 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9436 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9437 "usually 888 or 889)."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/telx.c:61
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Ignore subtitle flag"
9443 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9444
9445 #: modules/codec/telx.c:62
9446 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/telx.c:65
9450 msgid "Workaround for France"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/telx.c:66
9454 msgid ""
9455 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9456 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9457 "your subtitles don't appear."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/telx.c:72
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Teletext subtitles decoder"
9463 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9464
9465 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9466 msgid ""
9467 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9468 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/theora.c:104
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Theora video decoder"
9474 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9475
9476 #: modules/codec/theora.c:110
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Theora video packetizer"
9479 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9480
9481 #: modules/codec/theora.c:115
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Theora video encoder"
9484 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9485
9486 #: modules/codec/theora.c:512
9487 msgid "Theora comment"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/twolame.c:57
9491 msgid ""
9492 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9493 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/twolame.c:60
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Stereo mode"
9499 msgstr "Stereo"
9500
9501 #: modules/codec/twolame.c:61
9502 msgid "Handling mode for stereo streams"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/twolame.c:62
9506 msgid "VBR mode"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/twolame.c:64
9510 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/twolame.c:65
9514 msgid "Psycho-acoustic model"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/twolame.c:67
9518 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/twolame.c:71
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Dual mono"
9524 msgstr "mono"
9525
9526 #: modules/codec/twolame.c:71
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Joint stereo"
9529 msgstr "stereo"
9530
9531 #: modules/codec/twolame.c:76
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Libtwolame audio encoder"
9534 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9535
9536 #: modules/codec/vorbis.c:177
9537 msgid "Maximum encoding bitrate"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/vorbis.c:179
9541 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/vorbis.c:180
9545 msgid "Minimum encoding bitrate"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/vorbis.c:182
9549 msgid ""
9550 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9551 "channel."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/vorbis.c:183
9555 #, fuzzy
9556 msgid "CBR encoding"
9557 msgstr "Pakkauksenpurku"
9558
9559 #: modules/codec/vorbis.c:185
9560 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/vorbis.c:189
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Vorbis audio decoder"
9566 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9567
9568 #: modules/codec/vorbis.c:200
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Vorbis audio packetizer"
9571 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9572
9573 #: modules/codec/vorbis.c:207
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Vorbis audio encoder"
9576 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9577
9578 #: modules/codec/vorbis.c:646
9579 msgid "Vorbis comment"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/x264.c:52
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Maximum GOP size"
9585 msgstr "Enimmäistaso"
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:53
9588 msgid ""
9589 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9590 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/x264.c:57
9594 msgid "Minimum GOP size"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/x264.c:58
9598 msgid ""
9599 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9600 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9601 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9602 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9603 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9604 "the IDR-frame. \n"
9605 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9606 "frames, but do not start a new GOP."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/x264.c:67
9610 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/x264.c:68
9614 msgid ""
9615 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9616 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9617 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9618 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9619 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9620 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9621 "1 to 100."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:79
9625 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:80
9629 msgid ""
9630 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9631 "threading."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:84
9635 msgid "B-frames between I and P"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:85
9639 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/x264.c:88
9643 msgid "Adaptive B-frame decision"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/x264.c:89
9647 msgid ""
9648 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9649 "possibly before an I-frame."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/x264.c:92
9653 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/x264.c:93
9657 msgid ""
9658 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9659 "negative values cause less B-frames."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/x264.c:96
9663 msgid "Keep some B-frames as references"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:97
9667 msgid ""
9668 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9669 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9670 "appropriately."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/x264.c:101
9674 msgid "CABAC"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/x264.c:102
9678 msgid ""
9679 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9680 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:106
9684 msgid "Number of reference frames"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/x264.c:107
9688 msgid ""
9689 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9690 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9691 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:112
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Skip loop filter"
9697 msgstr "Äänisuodattimet"
9698
9699 #: modules/codec/x264.c:113
9700 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/x264.c:115
9704 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/x264.c:116
9708 msgid ""
9709 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9710 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:120
9714 #, fuzzy
9715 msgid "H.264 level"
9716 msgstr "Enimmäistaso"
9717
9718 #: modules/codec/x264.c:121
9719 msgid ""
9720 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9721 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9722 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:130
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Interlaced mode"
9728 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:131
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Pure-interlaced mode."
9733 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:136
9736 msgid "Set QP"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:137
9740 msgid ""
9741 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9742 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:141
9746 msgid "Quality-based VBR"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/x264.c:142
9750 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:144
9754 msgid "Min QP"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/x264.c:145
9758 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:148
9762 msgid "Max QP"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:149
9766 msgid "Maximum quantizer parameter."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:151
9770 msgid "Max QP step"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:152
9774 msgid "Max QP step between frames."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:154
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Average bitrate tolerance"
9780 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:155
9783 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:158
9787 msgid "Max local bitrate"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/x264.c:159
9791 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:161
9795 #, fuzzy
9796 msgid "VBV buffer"
9797 msgstr "Kadotetut puskurit"
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:162
9800 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:165
9804 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:166
9808 msgid ""
9809 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9810 "0.0 to 1.0."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:170
9814 msgid "How AQ distributes bits"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:171
9818 msgid ""
9819 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9820 " - 0: Disabled\n"
9821 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9822 " - 2: Move bits between frames"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:176
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Strength of AQ"
9828 msgstr "Lähetystapa"
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:177
9831 msgid ""
9832 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9833 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9834 " - 0.5: weak AQ\n"
9835 " - 1.5: strong AQ"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:184
9839 msgid "QP factor between I and P"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:185
9843 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:188
9847 msgid "QP factor between P and B"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:189
9851 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:191
9855 msgid "QP difference between chroma and luma"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:192
9859 msgid "QP difference between chroma and luma."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:194
9863 msgid "Multipass ratecontrol"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:195
9867 msgid ""
9868 "Multipass ratecontrol:\n"
9869 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9870 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9871 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:200
9875 msgid "QP curve compression"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:201
9879 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9883 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:204
9887 msgid ""
9888 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9889 "blurs complexity."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:208
9893 msgid ""
9894 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9895 "quants."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:213
9899 msgid "Partitions to consider"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:214
9903 msgid ""
9904 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9905 " - none  : \n"
9906 " - fast  : i4x4\n"
9907 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9908 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9909 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9910 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:222
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Direct MV prediction mode"
9916 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:223
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Direct MV prediction mode."
9921 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:226
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Direct prediction size"
9926 msgstr "Välitön renderöinti"
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:227
9929 msgid ""
9930 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9931 " -  1: 8x8\n"
9932 " - -1: smallest possible according to level\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:233
9936 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:234
9940 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:236
9944 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:238
9948 msgid ""
9949 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9950 "(fast)\n"
9951 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9952 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9953 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9954 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:245
9958 msgid ""
9959 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9960 "(fast)\n"
9961 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9962 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9963 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:253
9967 msgid "Maximum motion vector search range"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:254
9971 msgid ""
9972 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9973 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9974 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:259
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Maximum motion vector length"
9980 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:260
9983 msgid ""
9984 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:265
9988 msgid "Minimum buffer space between threads"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:266
9992 msgid ""
9993 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9994 "threads."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:270
9998 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:274
10002 msgid ""
10003 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10004 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10005 "quality). Range 1 to 7."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:279
10009 msgid ""
10010 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10011 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10012 "quality). Range 1 to 6."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:284
10016 msgid ""
10017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10019 "quality). Range 1 to 5."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:289
10023 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:290
10027 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:293
10031 msgid "Decide references on a per partition basis"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:294
10035 msgid ""
10036 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10037 "as opposed to only one ref per macroblock."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:298
10041 msgid "Chroma in motion estimation"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:299
10045 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:302
10049 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:303
10053 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:305
10057 msgid "Adaptive spatial transform size"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:307
10061 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:309
10065 msgid "Trellis RD quantization"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:310
10069 msgid ""
10070 "Trellis RD quantization: \n"
10071 " - 0: disabled\n"
10072 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10073 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10074 "This requires CABAC."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/x264.c:316
10078 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:317
10082 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:319
10086 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:320
10090 msgid ""
10091 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10092 "small single coefficient."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:325
10096 msgid ""
10097 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10098 "a useful range."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:329
10102 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:330
10106 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:333
10110 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:334
10114 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:341
10118 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:342
10122 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:346
10126 msgid "CPU optimizations"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:347
10130 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:349
10134 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:350
10138 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:352
10142 msgid "PSNR computation"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:353
10146 msgid ""
10147 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10148 "quality."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:356
10152 msgid "SSIM computation"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:357
10156 msgid ""
10157 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10158 "quality."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:360
10162 msgid "Quiet mode"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:361
10166 msgid "Quiet mode."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10171 msgid "Statistics"
10172 msgstr "Tilastot"
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:364
10175 msgid "Print stats for each frame."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:367
10179 msgid "SPS and PPS id numbers"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:368
10183 msgid ""
10184 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10185 "settings."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:372
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Access unit delimiters"
10191 msgstr "Käyttösuodattimet"
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:373
10194 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10198 #, fuzzy
10199 msgid "dia"
10200 msgstr "&Media"
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10203 msgid "hex"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10207 msgid "umh"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10211 #, fuzzy
10212 msgid "esa"
10213 msgstr "Kyllä"
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:386
10216 #, fuzzy
10217 msgid "tesa"
10218 msgstr "Kyllä"
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:392
10221 #, fuzzy
10222 msgid "fast"
10223 msgstr "liukuluku"
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:392
10226 #, fuzzy
10227 msgid "normal"
10228 msgstr "Normaali"
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:392
10231 #, fuzzy
10232 msgid "slow"
10233 msgstr "Hitaampi toisto"
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:392
10236 #, fuzzy
10237 msgid "all"
10238 msgstr "Kaikki"
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10241 #, fuzzy
10242 msgid "spatial"
10243 msgstr "pal"
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10246 #, fuzzy
10247 msgid "temporal"
10248 msgstr "Siirry seuraavaan"
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10251 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10252 msgid "auto"
10253 msgstr "autom."
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:407
10256 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10260 #, fuzzy
10261 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10262 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10263
10264 #: modules/codec/zvbi.c:79
10265 msgid "Teletext page"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/zvbi.c:80
10269 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/zvbi.c:83
10273 msgid "Text is always opaque"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/zvbi.c:84
10277 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/zvbi.c:87
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Teletext alignment"
10283 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10284
10285 #: modules/codec/zvbi.c:89
10286 msgid ""
10287 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10288 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10289 "6 = top-right)."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/zvbi.c:93
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Teletext text subtitles"
10295 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10296
10297 #: modules/codec/zvbi.c:94
10298 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/zvbi.c:105
10302 msgid "VBI and Teletext decoder"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/zvbi.c:106
10306 msgid "VBI & Teletext"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/control/dbus.c:111
10310 msgid "dbus"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/control/dbus.c:114
10314 #, fuzzy
10315 msgid "D-Bus control interface"
10316 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10317
10318 #: modules/control/gestures.c:82
10319 msgid "Motion threshold (10-100)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/control/gestures.c:84
10323 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/control/gestures.c:86
10327 msgid "Trigger button"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/control/gestures.c:88
10331 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/control/gestures.c:92
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Middle"
10337 msgstr "Tiedosto"
10338
10339 #: modules/control/gestures.c:95
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Gestures"
10342 msgstr "Hiirieleet"
10343
10344 #: modules/control/gestures.c:103
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Mouse gestures control interface"
10347 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10348
10349 #: modules/control/hotkeys.c:94
10350 msgid "Define playlist bookmarks."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10355 msgid "Hotkeys"
10356 msgstr "Pikanäppäimet"
10357
10358 #: modules/control/hotkeys.c:98
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Hotkeys management interface"
10361 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10362
10363 #: modules/control/hotkeys.c:393
10364 #, fuzzy, c-format
10365 msgid "Audio Device: %s"
10366 msgstr "Äänilaite"
10367
10368 #: modules/control/hotkeys.c:501
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "Audio track: %s"
10371 msgstr "Ääniraita"
10372
10373 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "Subtitle track: %s"
10376 msgstr "Tekstitysraita"
10377
10378 #: modules/control/hotkeys.c:516
10379 msgid "N/A"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/control/hotkeys.c:569
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "Aspect ratio: %s"
10385 msgstr "Kuvasuhde"
10386
10387 #: modules/control/hotkeys.c:595
10388 #, fuzzy, c-format
10389 msgid "Crop: %s"
10390 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10391
10392 #: modules/control/hotkeys.c:621
10393 #, fuzzy, c-format
10394 msgid "Deinterlace mode: %s"
10395 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10396
10397 #: modules/control/hotkeys.c:651
10398 #, fuzzy, c-format
10399 msgid "Zoom mode: %s"
10400 msgstr "Zoomaa videota"
10401
10402 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid "Subtitle delay %i ms"
10405 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10406
10407 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10408 #, fuzzy, c-format
10409 msgid "Audio delay %i ms"
10410 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10411
10412 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "Volume %d%%"
10415 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10416
10417 #: modules/control/http/http.c:39
10418 msgid "Host address"
10419 msgstr "Isäntäosoite"
10420
10421 #: modules/control/http/http.c:41
10422 msgid ""
10423 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10424 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10425 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10429 msgid "Source directory"
10430 msgstr "Lähdekansio"
10431
10432 #: modules/control/http/http.c:47
10433 msgid "Handlers"
10434 msgstr "Käsittelijät"
10435
10436 #: modules/control/http/http.c:49
10437 msgid ""
10438 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10439 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/control/http/http.c:51
10443 msgid "Export album art as /art."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/control/http/http.c:53
10447 msgid ""
10448 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10449 "id=<id> URLs."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/control/http/http.c:56
10453 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/control/http/http.c:59
10457 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/control/http/http.c:61
10461 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/control/http/http.c:64
10465 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/control/http/http.c:67
10469 msgid "HTTP"
10470 msgstr "HTTP"
10471
10472 #: modules/control/http/http.c:68
10473 #, fuzzy
10474 msgid "HTTP remote control interface"
10475 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10476
10477 #: modules/control/http/http.c:78
10478 #, fuzzy
10479 msgid "HTTP SSL"
10480 msgstr "HTTP ACL"
10481
10482 #: modules/control/lirc.c:41
10483 msgid "Change the lirc configuration file."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/control/lirc.c:43
10487 msgid ""
10488 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10489 "users home directory."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/control/lirc.c:66
10493 msgid "Infrared"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/control/lirc.c:69
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Infrared remote control interface"
10499 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10500
10501 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10502 #: modules/control/rc.c:1954
10503 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/motion.c:72
10507 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/motion.c:78
10511 #, fuzzy
10512 msgid "motion"
10513 msgstr "Sijainti"
10514
10515 #: modules/control/motion.c:80
10516 #, fuzzy
10517 msgid "motion control interface"
10518 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10519
10520 #: modules/control/motion.c:81
10521 msgid ""
10522 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/control/netsync.c:71
10526 msgid "Act as master"
10527 msgstr "Toimi isäntänä"
10528
10529 #: modules/control/netsync.c:72
10530 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/netsync.c:76
10534 msgid "Master client ip address"
10535 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10536
10537 #: modules/control/netsync.c:77
10538 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/control/netsync.c:81
10542 msgid "Network Sync"
10543 msgstr "Verkkotahdistus"
10544
10545 #: modules/control/ntservice.c:43
10546 msgid "Install Windows Service"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/control/ntservice.c:45
10550 msgid "Install the Service and exit."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/control/ntservice.c:46
10554 msgid "Uninstall Windows Service"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/ntservice.c:48
10558 msgid "Uninstall the Service and exit."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/control/ntservice.c:49
10562 msgid "Display name of the Service"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/control/ntservice.c:51
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Change the display name of the Service."
10568 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10569
10570 #: modules/control/ntservice.c:52
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Configuration options"
10573 msgstr "Lataa asetukset"
10574
10575 #: modules/control/ntservice.c:54
10576 msgid ""
10577 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10578 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10579 "configured."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/control/ntservice.c:59
10583 msgid ""
10584 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10585 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10586 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/control/ntservice.c:65
10590 #, fuzzy
10591 msgid "NT Service"
10592 msgstr "Palvelut"
10593
10594 #: modules/control/ntservice.c:66
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Windows Service interface"
10597 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10598
10599 #: modules/control/rc.c:72
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Initializing"
10602 msgstr "Italia"
10603
10604 #: modules/control/rc.c:73
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Opening"
10607 msgstr "Avaa"
10608
10609 #: modules/control/rc.c:74
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Buffer"
10612 msgstr "Kadotetut puskurit"
10613
10614 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10620 msgid "Pause"
10621 msgstr "Tauko"
10622
10623 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Forward"
10627 msgstr "Siirry seuraavaan"
10628
10629 #: modules/control/rc.c:79
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Backward"
10632 msgstr "Siirry edelliseen"
10633
10634 #: modules/control/rc.c:80
10635 #, fuzzy
10636 msgid "End"
10637 msgstr "Kelaa taaksepäin"
10638
10639 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10640 msgid "Error"
10641 msgstr "Virhe"
10642
10643 #: modules/control/rc.c:170
10644 msgid "Show stream position"
10645 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10646
10647 #: modules/control/rc.c:171
10648 msgid ""
10649 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/rc.c:174
10653 msgid "Fake TTY"
10654 msgstr "Matki TTY:tä"
10655
10656 #: modules/control/rc.c:175
10657 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/control/rc.c:177
10661 msgid "UNIX socket command input"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/control/rc.c:178
10665 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/control/rc.c:181
10669 msgid "TCP command input"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/control/rc.c:182
10673 msgid ""
10674 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10675 "port the interface will bind to."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10679 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/control/rc.c:188
10683 msgid ""
10684 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10685 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10686 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/control/rc.c:195
10690 #, fuzzy
10691 msgid "RC"
10692 msgstr "fi"
10693
10694 #: modules/control/rc.c:198
10695 msgid "Remote control interface"
10696 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10697
10698 #: modules/control/rc.c:350
10699 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/rc.c:823
10703 #, c-format
10704 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/control/rc.c:856
10708 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/control/rc.c:858
10712 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/control/rc.c:859
10716 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/rc.c:860
10720 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/rc.c:861
10724 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/control/rc.c:862
10728 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/control/rc.c:863
10732 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/control/rc.c:864
10736 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/control/rc.c:865
10740 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/control/rc.c:866
10744 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/rc.c:867
10748 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/rc.c:868
10752 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/rc.c:869
10756 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/control/rc.c:870
10760 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/rc.c:871
10764 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/control/rc.c:872
10768 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/control/rc.c:873
10772 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/control/rc.c:874
10776 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/rc.c:875
10780 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/rc.c:876
10784 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/control/rc.c:878
10788 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/control/rc.c:879
10792 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/control/rc.c:880
10796 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/control/rc.c:881
10800 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/control/rc.c:882
10804 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/control/rc.c:883
10808 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/rc.c:884
10812 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/control/rc.c:885
10816 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/control/rc.c:886
10820 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/control/rc.c:887
10824 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/control/rc.c:888
10828 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/control/rc.c:889
10832 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/control/rc.c:890
10836 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/control/rc.c:891
10840 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:893
10844 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/rc.c:894
10848 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/rc.c:895
10852 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/rc.c:896
10856 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/rc.c:897
10860 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/rc.c:898
10864 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/control/rc.c:899
10868 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/rc.c:900
10872 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:901
10876 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:902
10880 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/rc.c:903
10884 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/rc.c:904
10888 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/rc.c:905
10892 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:906
10896 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/rc.c:911
10900 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/rc.c:912
10904 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:913
10908 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:914
10912 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:915
10916 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/rc.c:916
10920 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:917
10924 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/rc.c:918
10928 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:920
10932 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:921
10936 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:922
10940 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:923
10944 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/rc.c:924
10948 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/rc.c:926
10952 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/rc.c:927
10956 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/rc.c:928
10960 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:929
10964 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:930
10968 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/rc.c:931
10972 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:932
10976 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/rc.c:933
10980 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/rc.c:934
10984 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:935
10988 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:936
10992 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:937
10996 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:938
11000 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:939
11004 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:942
11008 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:943
11012 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:944
11016 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:945
11020 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:947
11024 msgid "+----[ end of help ]"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:1062
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Press menu select or pause to continue."
11030 msgstr ""
11031 "\n"
11032 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11033
11034 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11035 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11036 #: modules/control/rc.c:1927
11037 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:1413
11041 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:1424
11045 #, fuzzy, c-format
11046 msgid "Playlist has only %d elements"
11047 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11048
11049 #: modules/control/rc.c:1986
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Unknown command!"
11052 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11053
11054 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11055 #, fuzzy
11056 msgid "+-[Incoming]"
11057 msgstr "Pakkaus"
11058
11059 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11060 #, c-format
11061 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11065 #, c-format
11066 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11070 #, c-format
11071 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11075 #, c-format
11076 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11080 #, fuzzy
11081 msgid "+-[Video Decoding]"
11082 msgstr "Videokoodekki"
11083
11084 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11085 #, c-format
11086 msgid "| video decoded    :    %5i"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11090 #, c-format
11091 msgid "| frames displayed :    %5i"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11095 #, c-format
11096 msgid "| frames lost      :    %5i"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11100 #, fuzzy
11101 msgid "+-[Audio Decoding]"
11102 msgstr "Äänikoodekki"
11103
11104 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11105 #, c-format
11106 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11110 #, c-format
11111 msgid "| buffers played   :    %5i"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11115 #, c-format
11116 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11120 #, fuzzy
11121 msgid "+-[Streaming]"
11122 msgstr "Suoratoisto"
11123
11124 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11125 #, c-format
11126 msgid "| packets sent     :    %5i"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11130 #, c-format
11131 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:2035
11135 #, c-format
11136 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/showintf.c:66
11140 msgid "Threshold"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/showintf.c:67
11144 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/control/signals.c:39
11148 msgid "Signals"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/signals.c:42
11152 #, fuzzy
11153 msgid "POSIX signals handling interface"
11154 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11155
11156 #: modules/control/telnet.c:78
11157 msgid "Host"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/telnet.c:79
11161 msgid ""
11162 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11163 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11164 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11169 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11170 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11171 msgid "Port"
11172 msgstr "Portti"
11173
11174 #: modules/control/telnet.c:84
11175 msgid ""
11176 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11177 "4212."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/telnet.c:88
11181 msgid ""
11182 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11183 "default value is \"admin\"."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/telnet.c:102
11187 #, fuzzy
11188 msgid "VLM remote control interface"
11189 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11190
11191 #: modules/demux/a52.c:49
11192 msgid "Raw A/52 demuxer"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/demux/aiff.c:49
11196 msgid "AIFF demuxer"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11200 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11204 msgid "Could not demux ASF stream"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11208 #, fuzzy
11209 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11210 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11211
11212 #: modules/demux/au.c:50
11213 msgid "AU demuxer"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11217 #, fuzzy
11218 msgid "FFmpeg demuxer"
11219 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
11220
11221 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11222 msgid "FFmpeg muxer"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11226 msgid "Ffmpeg mux"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11230 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Force interleaved method"
11236 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11237
11238 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Force interleaved method."
11241 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11242
11243 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Force index creation"
11246 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11247
11248 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11249 msgid ""
11250 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11251 "incomplete (not seekable)."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11255 msgid "Ask"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Always fix"
11261 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11262
11263 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11264 msgid "Never fix"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11268 msgid "AVI demuxer"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11272 #, fuzzy
11273 msgid "AVI Index"
11274 msgstr "Indeksi"
11275
11276 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11277 msgid ""
11278 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11279 "Do you want to try to repair it?\n"
11280 "\n"
11281 "This might take a long time."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11285 msgid "Repair"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11289 msgid "Don't repair"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11293 msgid "Fixing AVI Index..."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/demux/cdg.c:45
11297 msgid "CDG demuxer"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Dump filename"
11303 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11304
11305 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11308 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11309
11310 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Append to existing file"
11313 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11314
11315 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11316 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11320 #, fuzzy
11321 msgid "File dumper"
11322 msgstr "Tiedostonimi"
11323
11324 #: modules/demux/dts.c:45
11325 msgid "Raw DTS demuxer"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/demux/flac.c:48
11329 msgid "FLAC demuxer"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/demux/gme.cpp:55
11333 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/demux/live555.cpp:76
11337 msgid ""
11338 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11339 "should be set in millisecond units."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/demux/live555.cpp:79
11343 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/demux/live555.cpp:80
11347 msgid ""
11348 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11349 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11350 "cannot connect to normal RTSP servers."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/demux/live555.cpp:84
11354 #, fuzzy
11355 msgid "RTSP user name"
11356 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11357
11358 #: modules/demux/live555.cpp:85
11359 msgid ""
11360 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11361 "connection."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/demux/live555.cpp:87
11365 #, fuzzy
11366 msgid "RTSP password"
11367 msgstr "HTTP-salasana"
11368
11369 #: modules/demux/live555.cpp:88
11370 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/demux/live555.cpp:92
11374 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/demux/live555.cpp:102
11378 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11384 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11385 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11386
11387 #: modules/demux/live555.cpp:111
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Client port"
11390 msgstr "Tyhjennä"
11391
11392 #: modules/demux/live555.cpp:112
11393 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11397 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11401 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/demux/live555.cpp:120
11405 msgid "HTTP tunnel port"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/demux/live555.cpp:121
11409 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/demux/live555.cpp:591
11413 msgid "RTSP authentication"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/live555.cpp:592
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11419 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
11420
11421 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11422 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11423 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Frames per Second"
11426 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11427
11428 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11429 msgid ""
11430 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11431 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11435 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11439 msgid "Matroska stream demuxer"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Ordered chapters"
11445 msgstr "Seuraava luku"
11446
11447 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11448 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Chapter codecs"
11454 msgstr "Muut koodekit"
11455
11456 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11457 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Preload Directory"
11463 msgstr "Valitse kansio"
11464
11465 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11466 msgid ""
11467 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11468 "for broken files)."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11472 msgid "Seek based on percent not time"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11476 msgid "Seek based on percent not time."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11480 msgid "Dummy Elements"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11484 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11488 #, fuzzy
11489 msgid "---  DVD Menu"
11490 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11491
11492 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11493 msgid "First Played"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Video Manager"
11499 msgstr "Hallitse"
11500
11501 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11502 #, fuzzy
11503 msgid "----- Title"
11504 msgstr "Nimi"
11505
11506 #: modules/demux/mod.c:51
11507 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/demux/mod.c:52
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Enable reverberation"
11513 msgstr "Käytä ääntä"
11514
11515 #: modules/demux/mod.c:53
11516 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/mod.c:55
11520 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/demux/mod.c:57
11524 msgid "Enable megabass mode"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/demux/mod.c:58
11528 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/mod.c:60
11532 msgid ""
11533 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11534 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/demux/mod.c:63
11538 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/mod.c:65
11542 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/mod.c:70
11546 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/mod.c:78
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Reverb"
11552 msgstr "Poista"
11553
11554 #: modules/demux/mod.c:81
11555 msgid "Reverberation level"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/mod.c:83
11559 msgid "Reverberation delay"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/mod.c:85
11563 msgid "Mega bass"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/mod.c:88
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Mega bass level"
11569 msgstr "Enimmäistaso"
11570
11571 #: modules/demux/mod.c:90
11572 msgid "Mega bass cutoff"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/demux/mod.c:92
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Surround"
11578 msgstr "Dolby Surround"
11579
11580 #: modules/demux/mod.c:95
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Surround level"
11583 msgstr "Yksi taso"
11584
11585 #: modules/demux/mod.c:97
11586 msgid "Surround delay (ms)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11590 msgid "MP4 stream demuxer"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/demux/mpc.c:58
11594 msgid "MusePack demuxer"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11598 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11602 #, fuzzy
11603 msgid "H264 video demuxer"
11604 msgstr "Lumevideon purku"
11605
11606 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11607 #, fuzzy
11608 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11609 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11610
11611 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11612 msgid ""
11613 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11617 #, fuzzy
11618 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11619 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11620
11621 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11622 #, fuzzy
11623 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11624 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11625
11626 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11627 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/demux/nsc.c:46
11631 msgid "Windows Media NSC metademux"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/demux/nsv.c:49
11635 msgid "NullSoft demuxer"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/demux/nuv.c:51
11639 msgid "Nuv demuxer"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/ogg.c:51
11643 msgid "OGG demuxer"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Google Video"
11649 msgstr "Zoomaa videota"
11650
11651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Auto start"
11654 msgstr "Tekijän metatiedot"
11655
11656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11657 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11661 msgid "Show shoutcast adult content"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11665 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11669 msgid "Skip ads"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11673 msgid ""
11674 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11675 "prevent adding them to the playlist."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11679 #, fuzzy
11680 msgid "M3U playlist import"
11681 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11682
11683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11684 #, fuzzy
11685 msgid "PLS playlist import"
11686 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11687
11688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11689 #, fuzzy
11690 msgid "B4S playlist import"
11691 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11692
11693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11694 #, fuzzy
11695 msgid "DVB playlist import"
11696 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11697
11698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11699 msgid "Podcast parser"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11703 #, fuzzy
11704 msgid "XSPF playlist import"
11705 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11706
11707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11708 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11712 #, fuzzy
11713 msgid "ASX playlist import"
11714 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11715
11716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11717 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11721 msgid "QuickTime Media Link importer"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11725 msgid "Google Video Playlist importer"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Dummy ifo demux"
11731 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11732
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11734 msgid "iTunes Music Library importer"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11739 msgid "Podcast Info"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Podcast Summary"
11745 msgstr "Yhteenveto"
11746
11747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Podcast Size"
11750 msgstr "Normaali koko"
11751
11752 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Shoutcast"
11755 msgstr "multicast"
11756
11757 #: modules/demux/ps.c:43
11758 msgid "Trust MPEG timestamps"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/demux/ps.c:44
11762 msgid ""
11763 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11764 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11765 "calculate from the bitrate instead."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11769 msgid "MPEG-PS demuxer"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/pva.c:43
11773 msgid "PVA demuxer"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/rawdv.c:41
11777 msgid ""
11778 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/demux/rawdv.c:49
11782 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/demux/rawvid.c:45
11786 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/demux/rawvid.c:49
11790 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/demux/rawvid.c:53
11794 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/rawvid.c:56
11798 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/rawvid.c:57
11802 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11806 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Aspect ratio"
11809 msgstr "Kuvasuhde"
11810
11811 #: modules/demux/rawvid.c:61
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11814 msgstr ""
11815 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11816 "muotoisia kuvapisteitä."
11817
11818 #: modules/demux/rawvid.c:65
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Raw video demuxer"
11821 msgstr "Lumevideon purku"
11822
11823 #: modules/demux/real.c:68
11824 msgid "Real demuxer"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/demux/rtp.c:44
11828 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/demux/rtp.c:46
11832 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11836 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/demux/rtp.c:50
11840 msgid ""
11841 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11842 "shared secret key."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11846 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11850 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/rtp.c:57
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Maximum RTP sources"
11856 msgstr "Enimmäistaso"
11857
11858 #: modules/demux/rtp.c:59
11859 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/rtp.c:61
11863 #, fuzzy
11864 msgid "RTP source timeout (sec)"
11865 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
11866
11867 #: modules/demux/rtp.c:63
11868 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/demux/rtp.c:65
11872 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/rtp.c:67
11876 msgid ""
11877 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11878 "future) by this many packets from the last received packet."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/rtp.c:70
11882 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/rtp.c:72
11886 msgid ""
11887 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11888 "by this many packets from the last received packet."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11892 msgid "RTP"
11893 msgstr "RTP"
11894
11895 #: modules/demux/rtp.c:83
11896 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/smf.c:43
11900 msgid "SMF demuxer"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11904 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11908 msgid ""
11909 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11910 "based subtitle formats without a fixed value."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11914 msgid ""
11915 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11921 msgstr "Tekstityskoodekki"
11922
11923 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Text subtitles parser"
11926 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11927
11928 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11929 msgid "Frames per second"
11930 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11931
11932 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Subtitles delay"
11935 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11936
11937 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Subtitles format"
11940 msgstr "Tekstitysraita"
11941
11942 #: modules/demux/subtitle.c:56
11943 msgid ""
11944 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11945 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/demux/subtitle.c:59
11949 msgid ""
11950 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11951 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11952 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11953 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11954 "autodetection, this should always work)."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/demux/ts.c:110
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Extra PMT"
11960 msgstr "Pura"
11961
11962 #: modules/demux/ts.c:112
11963 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/demux/ts.c:114
11967 msgid "Set id of ES to PID"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/ts.c:115
11971 msgid ""
11972 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11973 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11974 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/ts.c:120
11978 msgid "Fast udp streaming"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/ts.c:122
11982 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/ts.c:124
11986 msgid "MTU for out mode"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/ts.c:125
11990 msgid "MTU for out mode."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/ts.c:127
11994 msgid "CSA ck"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/ts.c:128
11998 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12002 msgid "Second CSA Key"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12006 msgid ""
12007 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12008 "bytes)."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/demux/ts.c:134
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Silent mode"
12014 msgstr "Poista valinta kaikista"
12015
12016 #: modules/demux/ts.c:135
12017 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/demux/ts.c:137
12021 msgid "CAPMT System ID"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/ts.c:138
12025 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/ts.c:140
12029 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/ts.c:141
12033 msgid ""
12034 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12035 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/ts.c:145
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Filename of dump"
12041 msgstr "Tiedostonimi"
12042
12043 #: modules/demux/ts.c:146
12044 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/ts.c:148
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Append"
12050 msgstr "Avaa"
12051
12052 #: modules/demux/ts.c:150
12053 msgid ""
12054 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12055 "be overwritten."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/ts.c:153
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Dump buffer size"
12061 msgstr "Kelauskoot"
12062
12063 #: modules/demux/ts.c:155
12064 msgid ""
12065 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12066 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/ts.c:159
12070 #, fuzzy
12071 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12072 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12073
12074 #: modules/demux/ts.c:3418
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Teletext subtitles"
12077 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12078
12079 #: modules/demux/ts.c:3428
12080 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/ts.c:3523
12084 #, fuzzy
12085 msgid "subtitles"
12086 msgstr "Tekstitykset"
12087
12088 #: modules/demux/ts.c:3527
12089 #, fuzzy
12090 msgid "4:3 subtitles"
12091 msgstr "Tekstitykset"
12092
12093 #: modules/demux/ts.c:3531
12094 #, fuzzy
12095 msgid "16:9 subtitles"
12096 msgstr "Tekstitykset"
12097
12098 #: modules/demux/ts.c:3535
12099 #, fuzzy
12100 msgid "2.21:1 subtitles"
12101 msgstr "Tekstitykset"
12102
12103 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12104 msgid "hearing impaired"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/ts.c:3543
12108 msgid "4:3 hearing impaired"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/ts.c:3547
12112 msgid "16:9 hearing impaired"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/ts.c:3551
12116 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12120 #, fuzzy
12121 msgid "clean effects"
12122 msgstr "Tehosteet"
12123
12124 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12125 msgid "visual impaired commentary"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/tta.c:45
12129 msgid "TTA demuxer"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/ty.c:59
12133 msgid "TY"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/ty.c:60
12137 #, fuzzy
12138 msgid "TY Stream audio/video demux"
12139 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12140
12141 #: modules/demux/vc1.c:44
12142 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/demux/vc1.c:50
12146 #, fuzzy
12147 msgid "VC1 video demuxer"
12148 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12149
12150 #: modules/demux/vobsub.c:52
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Vobsub subtitles parser"
12153 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12154
12155 #: modules/demux/voc.c:46
12156 msgid "VOC demuxer"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/wav.c:45
12160 msgid "WAV demuxer"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/demux/xa.c:45
12164 msgid "XA demuxer"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12168 msgid "Use DVD Menus"
12169 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12170
12171 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12172 msgid "BeOS standard API interface"
12173 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12174
12175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12176 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12177 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12178
12179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12180 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12181 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12183 msgid "Open"
12184 msgstr "Avaa"
12185
12186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12189 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12190 msgid "Preferences"
12191 msgstr "Asetukset"
12192
12193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12195 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12196 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12197 msgid "Messages"
12198 msgstr "Sanomat"
12199
12200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12202 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12203 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12204 msgid "Open File"
12205 msgstr "Avaa tiedosto"
12206
12207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12209 msgid "Open Disc"
12210 msgstr "Avaa levy"
12211
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12213 msgid "Open Subtitles"
12214 msgstr "Avaa tekstitykset"
12215
12216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12220 msgid "About"
12221 msgstr "Tietoja"
12222
12223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12224 msgid "Prev Title"
12225 msgstr "Edellinen nimi"
12226
12227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12228 msgid "Next Title"
12229 msgstr "Seuraava nimi"
12230
12231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12232 msgid "Go to Title"
12233 msgstr "Siirry nimeen"
12234
12235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12236 msgid "Go to Chapter"
12237 msgstr "Siirry lukuun"
12238
12239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12240 msgid "Speed"
12241 msgstr "Nopeus"
12242
12243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12244 msgid "Window"
12245 msgstr "Ikkuna"
12246
12247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12248 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12249 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12250
12251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12252 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12253 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12254
12255 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12256 msgid "Drop files to play"
12257 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12258
12259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12260 msgid "playlist"
12261 msgstr "soittoluettelo"
12262
12263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12264 msgid "Close"
12265 msgstr "Sulje"
12266
12267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12268 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12269 msgid "Edit"
12270 msgstr "Muokkaa"
12271
12272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12274 msgid "Select All"
12275 msgstr "Valitse kaikki"
12276
12277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12278 msgid "Select None"
12279 msgstr "Poista valinta kaikista"
12280
12281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12282 msgid "Sort Reverse"
12283 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12284
12285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12286 msgid "Sort by Name"
12287 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12288
12289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12290 msgid "Sort by Path"
12291 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12292
12293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12294 msgid "Randomize"
12295 msgstr "Satunnainen"
12296
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12298 msgid "Remove"
12299 msgstr "Poista"
12300
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12302 msgid "Remove All"
12303 msgstr "Poista kaikki"
12304
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12306 msgid "View"
12307 msgstr "Näytä"
12308
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12310 msgid "Path"
12311 msgstr "Polku"
12312
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12315 msgid "Name"
12316 msgstr "Nimi"
12317
12318 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12319 msgid "Apply"
12320 msgstr "Käytä"
12321
12322 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12325 msgid "Save"
12326 msgstr "Tallenna"
12327
12328 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12329 msgid "Defaults"
12330 msgstr "Oletusarvot"
12331
12332 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12333 msgid "Show Interface"
12334 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12335
12336 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12337 msgid "50%"
12338 msgstr "50%"
12339
12340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12341 msgid "100%"
12342 msgstr "100%"
12343
12344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12345 msgid "200%"
12346 msgstr "200%"
12347
12348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12349 msgid "Vertical Sync"
12350 msgstr "Pystytahdistus"
12351
12352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12353 msgid "Correct Aspect Ratio"
12354 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12355
12356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12357 msgid "Stay On Top"
12358 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12359
12360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12361 msgid "Take Screen Shot"
12362 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12363
12364 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12365 msgid "Framebuffer device"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12369 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Video aspect ratio"
12375 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12376
12377 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12380 msgstr ""
12381 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12382 "muotoisia kuvapisteitä."
12383
12384 #: modules/gui/fbosd.c:113
12385 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/fbosd.c:115
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Transparency of the image"
12391 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12392
12393 #: modules/gui/fbosd.c:116
12394 msgid ""
12395 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12396 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12400 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12401 msgid "Text"
12402 msgstr "Teksti"
12403
12404 #: modules/gui/fbosd.c:121
12405 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12409 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12410 #, fuzzy
12411 msgid "X coordinate"
12412 msgstr "X-koordinaatin purku"
12413
12414 #: modules/gui/fbosd.c:124
12415 #, fuzzy
12416 msgid "X coordinate of the rendered image"
12417 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12418
12419 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12420 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Y coordinate"
12423 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12424
12425 #: modules/gui/fbosd.c:127
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12428 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12429
12430 #: modules/gui/fbosd.c:131
12431 msgid ""
12432 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12433 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12434 "g. 6=top-right)."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12438 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12439 #: modules/video_filter/rss.c:146
12440 msgid "Opacity"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12444 msgid ""
12445 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12446 "totally opaque. "
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12450 #: modules/video_filter/rss.c:150
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Font size, pixels"
12453 msgstr "Fonttikoko"
12454
12455 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12456 #: modules/video_filter/rss.c:151
12457 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12461 #: modules/video_filter/rss.c:155
12462 msgid ""
12463 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12464 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12465 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12466 "(red + green), #FFFFFF = white"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/fbosd.c:149
12470 msgid "Clear overlay framebuffer"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/fbosd.c:150
12474 msgid ""
12475 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12476 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12477 "the cache."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/fbosd.c:154
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Render text or image"
12483 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12484
12485 #: modules/gui/fbosd.c:155
12486 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/fbosd.c:158
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Display on overlay framebuffer"
12492 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12493
12494 #: modules/gui/fbosd.c:159
12495 msgid ""
12496 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12500 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12501 #: modules/video_filter/rss.c:70
12502 msgid "Black"
12503 msgstr "Musta"
12504
12505 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12506 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12507 #: modules/video_filter/rss.c:71
12508 msgid "Gray"
12509 msgstr "Harmaa"
12510
12511 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12512 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12513 #: modules/video_filter/rss.c:71
12514 msgid "Silver"
12515 msgstr "Hopea"
12516
12517 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12518 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12519 #: modules/video_filter/rss.c:71
12520 msgid "White"
12521 msgstr "Valkoinen"
12522
12523 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12524 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12525 #: modules/video_filter/rss.c:71
12526 msgid "Maroon"
12527 msgstr "Ruskeanpunainen"
12528
12529 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12530 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12531 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12532 msgid "Red"
12533 msgstr "Punainen"
12534
12535 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12536 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12537 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12538 msgid "Fuchsia"
12539 msgstr "Fuchsia"
12540
12541 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12542 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12543 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12544 msgid "Yellow"
12545 msgstr "Keltainen"
12546
12547 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12548 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12549 #: modules/video_filter/rss.c:72
12550 msgid "Olive"
12551 msgstr "Oliivi"
12552
12553 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12554 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12555 #: modules/video_filter/rss.c:72
12556 msgid "Green"
12557 msgstr "Vihreä"
12558
12559 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12560 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12561 #: modules/video_filter/rss.c:73
12562 msgid "Teal"
12563 msgstr "Vihertävän sininen"
12564
12565 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12566 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12567 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12568 msgid "Lime"
12569 msgstr "Limetti"
12570
12571 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12572 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12573 #: modules/video_filter/rss.c:73
12574 msgid "Purple"
12575 msgstr "Purppura"
12576
12577 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12578 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12579 #: modules/video_filter/rss.c:73
12580 msgid "Navy"
12581 msgstr "Laivastonsininen"
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12584 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12585 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12586 msgid "Blue"
12587 msgstr "Sininen"
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12590 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12591 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12592 msgid "Aqua"
12593 msgstr "Aqua"
12594
12595 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12597 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12598 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Font"
12601 msgstr "Fonttikoko"
12602
12603 #: modules/gui/fbosd.c:214
12604 msgid "Commands"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/fbosd.c:219
12608 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12612 msgid "About VLC media player"
12613 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12616 #, fuzzy, c-format
12617 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12618 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12621 #, c-format
12622 msgid "Compiled by %s"
12623 msgstr "Kääntänyt %s"
12624
12625 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12626 msgid "VLC was brought to you by:"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12631 msgid "License"
12632 msgstr "Lisenssi"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12635 #, fuzzy
12636 msgid "VLC media player Help"
12637 msgstr "VLC-mediasoitin"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12640 msgid "Index"
12641 msgstr "Indeksi"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12644 msgid "Bookmarks"
12645 msgstr "Kirjanmerkit"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12648 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12649 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12650 msgid "Add"
12651 msgstr "Lisää"
12652
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12655 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12657 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12658 msgid "Clear"
12659 msgstr "Tyhjennä"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12662 #: modules/video_filter/extract.c:76
12663 msgid "Extract"
12664 msgstr "Pura"
12665
12666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12667 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12668 msgid "Time"
12669 msgstr "Aika"
12670
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12672 msgid "Untitled"
12673 msgstr "Nimetön"
12674
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12676 msgid "No input"
12677 msgstr "Ei syötettä"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12680 msgid ""
12681 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12682 msgstr ""
12683 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12684 "tai toisto on pantava tauolle."
12685
12686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12687 msgid "Input has changed"
12688 msgstr "Syöte on muuttunut."
12689
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12691 msgid ""
12692 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12693 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12694 msgstr ""
12695 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12696 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12697 "samalla syötteellä."
12698
12699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12700 msgid "Invalid selection"
12701 msgstr "Virheellinen valinta"
12702
12703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12704 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12705 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12706
12707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12708 msgid "No input found"
12709 msgstr "Syötettä ei löydy"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12712 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12713 msgstr ""
12714 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12715 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12716
12717 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12718 msgid "Jump To Time"
12719 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12720
12721 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12722 msgid "sec."
12723 msgstr "sek."
12724
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12726 msgid "Jump to time"
12727 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12730 msgid "Random On"
12731 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12732
12733 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Random Off"
12736 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12737
12738 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12740 msgid "Repeat One"
12741 msgstr "Toista yhtä"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12745 msgid "Repeat All"
12746 msgstr "Toista kaikkia"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12749 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12750 msgid "Repeat Off"
12751 msgstr "Toisto pois"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12754 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12755 msgid "Half Size"
12756 msgstr "Puolikoko"
12757
12758 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12759 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12760 msgid "Normal Size"
12761 msgstr "Normaali koko"
12762
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12764 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12765 msgid "Double Size"
12766 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12770 msgid "Float on Top"
12771 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12774 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12775 msgid "Fit to Screen"
12776 msgstr "Sovita näytölle"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12779 msgid "Step Forward"
12780 msgstr "Siirry seuraavaan"
12781
12782 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12783 msgid "Step Backward"
12784 msgstr "Siirry edelliseen"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12788 msgid "Rewind"
12789 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12792 msgid "Fast Forward"
12793 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12794
12795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12796 msgid "2 Pass"
12797 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12798
12799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12800 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12801 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12802
12803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12804 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12805 msgstr ""
12806 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12807 "käyttäen."
12808
12809 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12810 msgid "Preamp"
12811 msgstr "Esivahvistin"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12814 msgid "Extended controls"
12815 msgstr "Laajennetut säätimet"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12818 msgid "Shows more information about the available video filters."
12819 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12820
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12822 msgid "Wave"
12823 msgstr "Aalto"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12826 msgid "Ripple"
12827 msgstr "Värähtely"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12831 msgid "Psychedelic"
12832 msgstr "Psykedeelinen"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12835 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12836 msgid "Gradient"
12837 msgstr "Gradientti"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12840 msgid "General editing filters"
12841 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12844 msgid "Distortion filters"
12845 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12846
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12848 msgid "Blur"
12849 msgstr "Sumeus"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12852 msgid "Adds motion blurring to the image"
12853 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12856 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12857 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12860 msgid "Image cropping"
12861 msgstr "Kuvanrajaus"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12864 msgid "Crops a defined part of the image"
12865 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12868 msgid "Invert colors"
12869 msgstr "Käänteiset värit"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12872 msgid "Inverts the colors of the image"
12873 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12876 msgid "Transformation"
12877 msgstr "Muunnos"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12880 msgid "Rotates or flips the image"
12881 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12884 msgid "Interactive Zoom"
12885 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12888 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12889 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12892 msgid "Volume normalization"
12893 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12896 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12897 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12898
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12900 msgid "Headphone virtualization"
12901 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12904 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12905 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12906
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12908 msgid "Maximum level"
12909 msgstr "Enimmäistaso"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12912 msgid "Restore Defaults"
12913 msgstr "Palauta oletusarvot"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12916 msgid "Opaqueness"
12917 msgstr "Läpinäkyvyys"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
12920 msgid "Adjust Image"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Video Filter"
12926 msgstr "Videosuodattimet"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Audio Filter"
12931 msgstr "Äänisuodattimet"
12932
12933 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12934 msgid "About the video filters"
12935 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12938 msgid ""
12939 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12940 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12941 "subsections of Video/Filters.\n"
12942 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12943 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12944 msgstr ""
12945 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12946 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12947 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12948 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12949 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12950
12951 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12952 msgid "(no item is being played)"
12953 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12956 msgid "Login:"
12957 msgstr "Tunnus:"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12960 msgid "Password:"
12961 msgstr "Salasana:"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12964 #, c-format
12965 msgid "Remaining time: %i seconds"
12966 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12969 msgid "Errors and Warnings"
12970 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12973 msgid "Clean up"
12974 msgstr "Tyhjennä"
12975
12976 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12977 msgid "Show Details"
12978 msgstr "Näytä lisätietoja"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12981 msgid "VLC - Controller"
12982 msgstr "VLC - Säätimet"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Open CrashLog..."
12987 msgstr "Avaa CrashLog"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12990 msgid "Check for Update..."
12991 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12992
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
12994 msgid "Preferences..."
12995 msgstr "Asetukset..."
12996
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
12998 msgid "Services"
12999 msgstr "Palvelut"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13002 msgid "Hide VLC"
13003 msgstr "Kätke VLC"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13006 msgid "Hide Others"
13007 msgstr "Kätke muut"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13010 msgid "Show All"
13011 msgstr "Näytä kaikki"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13014 msgid "Quit VLC"
13015 msgstr "Lopeta VLC"
13016
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13018 msgid "1:File"
13019 msgstr "1:Arkisto"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13022 msgid "Open File..."
13023 msgstr "Avaa tiedosto..."
13024
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13026 msgid "Quick Open File..."
13027 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
13028
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13030 msgid "Open Disc..."
13031 msgstr "Avaa levy..."
13032
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13034 msgid "Open Network..."
13035 msgstr "Avaa verkko..."
13036
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Open Capture Device..."
13040 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13041
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13043 msgid "Open Recent"
13044 msgstr "Avaa äskeiset"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13047 msgid "Clear Menu"
13048 msgstr "Tyhjennä valikko"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13051 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13052 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13055 msgid "Cut"
13056 msgstr "Leikkaa"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13059 msgid "Copy"
13060 msgstr "Kopioi"
13061
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13063 msgid "Paste"
13064 msgstr "Sijoita"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13067 msgid "Playback"
13068 msgstr "Toisto"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13071 msgid "Volume Up"
13072 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13075 msgid "Volume Down"
13076 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Fullscreen Video Device"
13082 msgstr "Videolaite"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13085 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13086 msgid "Post processing"
13087 msgstr "Jälkikäsittely"
13088
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13090 msgid "Minimize Window"
13091 msgstr "Pienennä ikkuna"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13094 msgid "Close Window"
13095 msgstr "Sulje ikkuna"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Controller..."
13100 msgstr "Säätimet"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Equalizer..."
13105 msgstr "Taajuuskorjain"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Extended Controls..."
13110 msgstr "Laajennetut säätimet"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Playlist..."
13115 msgstr "Soittoluettelo"
13116
13117 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Errors and Warnings..."
13120 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13121
13122 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13123 msgid "Bring All to Front"
13124 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13128 msgid "Help"
13129 msgstr "Ohje"
13130
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13132 #, fuzzy
13133 msgid "VLC media player Help..."
13134 msgstr "VLC-mediasoitin"
13135
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13137 #, fuzzy
13138 msgid "ReadMe / FAQ..."
13139 msgstr "Lue minut..."
13140
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Online Documentation..."
13144 msgstr "Verkko-ohje"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13147 #, fuzzy
13148 msgid "VideoLAN Website..."
13149 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Make a donation..."
13154 msgstr "Lahjoita"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Online Forum..."
13159 msgstr "Keskustelualue"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13162 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13166 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13170 #, c-format
13171 msgid "Volume: %d%%"
13172 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13175 msgid "Update check failed"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13179 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13183 msgid "No CrashLog found"
13184 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13188 msgid "Continue"
13189 msgstr "Jatka"
13190
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13192 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13193 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13194
13195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13196 msgid "Video device"
13197 msgstr "Videolaite"
13198
13199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13200 msgid ""
13201 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13202 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13203 "menu."
13204 msgstr ""
13205 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13206 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13207
13208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13209 msgid ""
13210 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13211 "is fully transparent."
13212 msgstr ""
13213 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13214 "on täysin läpinäkyvä."
13215
13216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13217 msgid "Stretch video to fill window"
13218 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13221 msgid ""
13222 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13223 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13224 msgstr ""
13225 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13226 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13227
13228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13229 msgid "Black screens in fullscreen"
13230 msgstr "Musta kokoruututila"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13233 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13234 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13237 msgid "Use as Desktop Background"
13238 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13241 msgid ""
13242 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13243 "with in this mode."
13244 msgstr ""
13245 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13246 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13247
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13249 msgid "Show Fullscreen controller"
13250 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13253 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13254 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13255
13256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13257 msgid "Auto-playback of new items"
13258 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13261 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13262 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13263
13264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Keep Recent Items"
13267 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13270 msgid ""
13271 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13272 "disabled here."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Keep current Equalizer settings"
13278 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13281 msgid ""
13282 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13283 "feature can be disabled here."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13287 msgid "Mac OS X interface"
13288 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13291 msgid "Quartz video"
13292 msgstr "Kvartsivideo"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13295 #, fuzzy
13296 msgid "No device connected"
13297 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13300 msgid ""
13301 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13302 "\n"
13303 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13304 "installed and try again."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13308 msgid "Open Source"
13309 msgstr "Vapaa lähde"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13312 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13313 msgstr "MRL-osoite"
13314
13315 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Capture"
13318 msgstr "Kaappaa &laite"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13321 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13322 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13325 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13333 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13334 msgid "Browse..."
13335 msgstr "Selaa..."
13336
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13338 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13339 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13342 #, fuzzy
13343 msgid "No DVD menus"
13344 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13345
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13347 msgid "VIDEO_TS directory"
13348 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13351 msgid "DVD"
13352 msgstr "DVD"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13355 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13358 msgid "Address"
13359 msgstr "Osoite"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13362 msgid "UDP/RTP"
13363 msgstr "UDP/RTP"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13366 msgid "UDP/RTP Multicast"
13367 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13370 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13371 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13374 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13375 msgid "Allow timeshifting"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Screen Capture Input"
13381 msgstr "Kuvaruutu"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13384 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Frames per Second:"
13390 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Current channel:"
13395 msgstr "Kanava:"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Previous Channel"
13400 msgstr "Edellinen luku"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Next Channel"
13405 msgstr "Kanavat"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13408 msgid "Retrieving Channel Info..."
13409 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13410
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13412 msgid "EyeTV is not launched"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13416 msgid ""
13417 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13418 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13422 msgid "Launch EyeTV now"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13426 msgid "Load subtitles file:"
13427 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13430 msgid "Settings..."
13431 msgstr "Asetukset..."
13432
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13434 msgid "Override parametters"
13435 msgstr "Korvausarvot"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13438 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13439 msgid "Delay"
13440 msgstr "Kesto"
13441
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13444 msgid "FPS"
13445 msgstr "FPS"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13448 msgid "Subtitles encoding"
13449 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13452 msgid "Font size"
13453 msgstr "Fonttikoko"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13456 msgid "Subtitles alignment"
13457 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13460 msgid "Font Properties"
13461 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13464 msgid "Subtitle File"
13465 msgstr "Tekstitystiedosto"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13469 msgid "No %@s found"
13470 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13473 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13474 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13477 msgid "iSight Capture Input"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13481 msgid ""
13482 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13483 "\n"
13484 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13485 "640px*480px raw video stream.\n"
13486 "\n"
13487 "Live Audio input is not supported."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Composite input"
13493 msgstr "Valitse syöte"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13496 #, fuzzy
13497 msgid "S-Video input"
13498 msgstr "Videoasetukset"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13501 msgid "Streaming/Saving:"
13502 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13507 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13510 msgid "Display the stream locally"
13511 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13514 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13515 msgid "Stream"
13516 msgstr "Suoratoisto"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13519 msgid "Dump raw input"
13520 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Encapsulation Method"
13525 msgstr "Kapselointi"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Transcoding options"
13530 msgstr "Transkoodaus"
13531
13532 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13535 msgid "Bitrate (kb/s)"
13536 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13539 msgid "Scale"
13540 msgstr "Asteikko"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13543 msgid "Stream Announcing"
13544 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13547 msgid "SAP announce"
13548 msgstr "SAP-julkaisu"
13549
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13551 msgid "RTSP announce"
13552 msgstr "RTSP-julkaisu"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13555 msgid "HTTP announce"
13556 msgstr "HTTP-julkaisu"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13559 msgid "Export SDP as file"
13560 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13563 msgid "Channel Name"
13564 msgstr "Kanavan nimi"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13567 msgid "SDP URL"
13568 msgstr "SDP:n osoite"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13571 msgid "Save File"
13572 msgstr "Tallenna tiedosto"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13575 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Media Information"
13578 msgstr "Median tietoja"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Location"
13583 msgstr "Sijainti :"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Save Metadata"
13588 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Codec Details"
13593 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13597 msgid "Read at media"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13602 msgid "Input bitrate"
13603 msgstr "Bittinopeus"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13607 msgid "Demuxed"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13612 msgid "Stream bitrate"
13613 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13618 msgid "Decoded blocks"
13619 msgstr "Puratut lohkot"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13623 msgid "Displayed frames"
13624 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13628 msgid "Lost frames"
13629 msgstr "Hukkakehyksiä"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13632 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13633 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13634 msgid "Streaming"
13635 msgstr "Suoratoisto"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13639 msgid "Sent packets"
13640 msgstr "Lähetetyt paketit"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13643 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13644 msgid "Sent bytes"
13645 msgstr "Lähetetyt tavut"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13648 msgid "Send rate"
13649 msgstr "Lähetysnopeus"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13653 msgid "Played buffers"
13654 msgstr "Soitetut puskurit"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13658 msgid "Lost buffers"
13659 msgstr "Kadotetut puskurit"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13662 msgid "Error while saving meta"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13666 msgid "Impossible to save the meta data."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13670 msgid "Information"
13671 msgstr "Tietoja"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13674 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13675 msgid "Author"
13676 msgstr "Esittäjä"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13679 msgid "Save Playlist..."
13680 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13681
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13683 msgid "Expand Node"
13684 msgstr "Laajenna solmu"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Fetch Meta Data"
13689 msgstr "Nimen metatiedot"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13692 msgid "Sort Node by Name"
13693 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13696 msgid "Sort Node by Author"
13697 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13701 msgid "No items in the playlist"
13702 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13705 msgid "Search in Playlist"
13706 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13709 msgid "Add Folder to Playlist"
13710 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13713 msgid "File Format:"
13714 msgstr "Tiedostomuoto:"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13717 msgid "Extended M3U"
13718 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13721 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13722 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13726 #, c-format
13727 msgid "%i items"
13728 msgstr "%i kohdetta"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13731 #, fuzzy
13732 msgid "1 item"
13733 msgstr "%i kohdetta"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
13736 msgid "Save Playlist"
13737 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
13740 msgid "Meta-information"
13741 msgstr "Metatiedot"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13744 msgid "New Node"
13745 msgstr "Uusi solmu"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13748 msgid "Please enter a name for the new node."
13749 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13750
13751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13752 msgid "Empty Folder"
13753 msgstr "Tyhjä kansio"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
13756 msgid "Reset All"
13757 msgstr "Nollaa kaikki"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13761 msgid "Basic"
13762 msgstr "Perus"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13766 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13767 msgid "Reset Preferences"
13768 msgstr "Nollaa asetukset"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13771 msgid ""
13772 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13773 "Are you sure you want to continue?"
13774 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13775
13776 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13777 msgid "Select a directory"
13778 msgstr "Valitse kansio"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13781 msgid "Select a file"
13782 msgstr "Valitse tiedosto"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13785 msgid "Select"
13786 msgstr "Valitse"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Interface Settings"
13792 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13795 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13796 #, fuzzy
13797 msgid "General Audio Settings"
13798 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13802 #, fuzzy
13803 msgid "General Video Settings"
13804 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Subtitles & OSD"
13810 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13816 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Input & Codecs"
13822 msgstr "Syöte ja koodekit"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Input & Codec settings"
13827 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13831 msgid "Effects"
13832 msgstr "Tehosteet"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Enable Audio"
13837 msgstr "Käytä ääntä"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13840 msgid "General Audio"
13841 msgstr "Yleiset äänet"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13845 msgid "Headphone surround effect"
13846 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Preferred Audio language"
13851 msgstr "Haluttu äänen kieli"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13854 msgid "Enable Last.fm submissions"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13858 #, fuzzy
13859 msgid "User name"
13860 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Visualization"
13866 msgstr "Visualisointi"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Default Volume"
13871 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Change"
13876 msgstr "Kanavat"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Change Hotkey"
13881 msgstr "Määritä asetukset"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13886 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Action"
13892 msgstr "Sovellusohjelma"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13895 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Shortcut"
13898 msgstr "lajittele"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Access Filter"
13904 msgstr "Käyttösuodattimet"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13907 msgid "Repair AVI Files"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Default Caching Level"
13913 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Caching"
13919 msgstr "Arvostelu"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
13922 msgid ""
13923 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13924 "access module."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13928 msgid "HTTP Proxy"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13932 msgid "Password for HTTP Proxy"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13937 msgid "Codecs / Muxers"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Post-Processing Quality"
13943 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Default Server Port"
13948 msgstr "Palauta oletusarvot"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
13952 msgid "Album art download policy"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Add controls to the video window"
13958 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
13959
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Show Fullscreen Controller"
13963 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Privacy / Network Interaction"
13969 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Default Encoding"
13974 msgstr "Pakkauksenpurku"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Display Settings"
13980 msgstr "Näytön tarkkuus"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Font Color"
13985 msgstr "Väri"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
13989 #: modules/video_output/opengl.c:174
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Effect"
13992 msgstr "Tehosteet"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Font Size"
13997 msgstr "Fonttikoko"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Subtitle Languages"
14002 msgstr "Tekstityskieli"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Preferred Subtitle Language"
14007 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Enable OSD"
14013 msgstr "Käytä"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14018 msgstr "Musta kokoruututila"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14021 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Display"
14024 msgstr "Kesto"
14025
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Enable Video"
14029 msgstr "Käytä videota"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Output module"
14034 msgstr "Ulostulomoduulit"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Video snapshots"
14040 msgstr "Ota näyte"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Folder"
14045 msgstr "Tyhjä kansio"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Format"
14051 msgstr "Tiedostomuoto:"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14055 msgid "Prefix"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14060 msgid "Sequential numbering"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Custom"
14067 msgstr "Leikkaa"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14070 msgid "Lowest latency"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14074 msgid "Low latency"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14078 #: modules/misc/win32text.c:80
14079 msgid "Normal"
14080 msgstr "Normaali"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14083 msgid "High latency"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14087 msgid "Higher latency"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14093 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14094
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14097 msgid "Choose"
14098 msgstr "Valitse"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14101 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14105 #, fuzzy
14106 msgid ""
14107 "Press new keys for\n"
14108 "\"%@\""
14109 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14110
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Invalid combination"
14114 msgstr "Virheellinen valinta"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14117 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14121 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14125 msgid "Check for Updates"
14126 msgstr "Tarkista päivitykset"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14129 msgid "Download now"
14130 msgstr "Lataa nyt"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14133 msgid "Automatically check for updates"
14134 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14137 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14138 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14141 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14142 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14143
14144 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14145 msgid "Yes"
14146 msgstr "Kyllä"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14149 msgid "No"
14150 msgstr "Ei"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14153 msgid "This version of VLC is the latest available."
14154 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14155
14156 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14157 msgid "This version of VLC is outdated."
14158 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14159
14160 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14161 #, c-format
14162 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14166 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14167 msgstr ""
14168 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14169 "muotojen kanssa)"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14172 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14173 msgstr ""
14174 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14175 "muotojen kanssa)"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14178 msgid ""
14179 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14180 "RAW)"
14181 msgstr ""
14182 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14183 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14184
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14186 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14187 msgstr ""
14188 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14189 "kanssa)"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14192 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14193 msgstr ""
14194 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14195 "kanssa)"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14198 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14199 msgstr ""
14200 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14201 "kanssa)"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14204 msgid ""
14205 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14206 "MPEG TS)"
14207 msgstr ""
14208 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14209 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14212 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14213 msgstr ""
14214 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14217 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14218 msgstr ""
14219 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14220 "muotojen kanssa)"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14223 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14224 msgstr ""
14225 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14226 "muotojen kanssa)"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14229 msgid ""
14230 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14231 "ASF and OGG)"
14232 msgstr ""
14233 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14234 "OGG-muotojen kanssa)"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14237 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14238 msgstr ""
14239 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14240 "muotojen kanssa)"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14243 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14247 #, fuzzy
14248 msgid ""
14249 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14250 "ASF, OGG and RAW)"
14251 msgstr ""
14252 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14253 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14254
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14256 #, fuzzy
14257 msgid ""
14258 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14259 msgstr ""
14260 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14261 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14266 msgstr ""
14267 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14268
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14270 #, fuzzy
14271 msgid ""
14272 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14273 msgstr ""
14274 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14275 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14280 msgstr ""
14281 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14282 "muotojen kanssa)"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14285 #, fuzzy
14286 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14287 msgstr ""
14288 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14291 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14295 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14299 msgid "MPEG Program Stream"
14300 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14303 #, fuzzy
14304 msgid "MPEG Transport Stream"
14305 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14308 msgid "MPEG 1 Format"
14309 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14312 msgid ""
14313 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14314 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14315 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14316 "at http://yourip:8080 by default."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14320 msgid ""
14321 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14322 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14323 "generally the most compatible"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14327 msgid ""
14328 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14329 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14330 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14331 "at mms://yourip:8080 by default."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14335 msgid ""
14336 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14337 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14338 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14339 "encapsulated in HTTP)."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14345 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14346
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Use this to stream to a single computer."
14350 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14351
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14353 msgid ""
14354 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14355 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14356 "address beginning with 239.255."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14360 msgid ""
14361 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14362 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14363 "but it won't work over the Internet."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14367 msgid ""
14368 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14369 "stream"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14373 msgid ""
14374 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14375 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14376 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14380 msgid "Back"
14381 msgstr "Takaisin"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14385 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14386 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14389 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14390 msgstr ""
14391 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14392 "transkoodauksen asetukset."
14393
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14397 msgid "More Info"
14398 msgstr "Lisätietoja"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14401 msgid ""
14402 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14403 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14404 "access to more features."
14405 msgstr ""
14406 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14407 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14408 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14409
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14412 msgid "Stream to network"
14413 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14416 msgid "Transcode/Save to file"
14417 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14420 msgid "Choose input"
14421 msgstr "Valitse syöte"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14424 msgid "Choose here your input stream."
14425 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14426
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14429 msgid "Select a stream"
14430 msgstr "Valitse tietovirta"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14433 msgid "Existing playlist item"
14434 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14437 msgid "Choose..."
14438 msgstr "Valitse..."
14439
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14441 msgid "Partial Extract"
14442 msgstr "Osittainen purku"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14445 msgid ""
14446 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14447 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14448 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14449 msgstr ""
14450 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14451 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14452 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14453
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14455 msgid "From"
14456 msgstr "Mistä"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14459 msgid "To"
14460 msgstr "Mihin"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14463 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14464 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14465
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14467 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14468 msgid "Destination"
14469 msgstr "Kohde"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14472 msgid "Streaming method"
14473 msgstr "Lähetystapa"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14476 msgid "Address of the computer to stream to."
14477 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14480 msgid "UDP Unicast"
14481 msgstr "UDP Unicast"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14484 msgid "UDP Multicast"
14485 msgstr "UDP Multicast"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14488 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14489 msgid "Transcode"
14490 msgstr "Transkoodaa"
14491
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14493 msgid ""
14494 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14495 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14496 msgstr ""
14497 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14498 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14499
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14501 msgid "Transcode audio"
14502 msgstr "Trankoodaa ääni"
14503
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14505 msgid "Transcode video"
14506 msgstr "Transkoodaa video"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14509 msgid ""
14510 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14511 "stream."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14515 msgid ""
14516 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14517 "stream."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Encapsulation format"
14523 msgstr "Kapselointi"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14526 msgid ""
14527 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14528 "previously chosen settings all formats won't be available."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14532 msgid "Additional streaming options"
14533 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14536 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14537 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14541 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14546 #, fuzzy
14547 msgid "SAP Announce"
14548 msgstr "SAP-julkaisu"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14552 msgid "Local playback"
14553 msgstr "Paikallinen toisto"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14556 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14557 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14560 msgid "Additional transcode options"
14561 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14564 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14565 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14568 msgid "Select the file to save to"
14569 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14572 msgid ""
14573 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14574 "the receiving user as they become part of the image."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14578 msgid ""
14579 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14580 "transcoding."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14584 msgid "Summary"
14585 msgstr "Yhteenveto"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Encap. format"
14590 msgstr "Ulostulomuoto"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14593 msgid "Input stream"
14594 msgstr "Lähetys"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14597 msgid "Save file to"
14598 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14601 msgid "Include subtitles"
14602 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14605 msgid "No input selected"
14606 msgstr "Syötettä ei valittu"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14609 msgid ""
14610 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14611 "\n"
14612 "Choose one before going to the next page."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14616 msgid "No valid destination"
14617 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14620 msgid ""
14621 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14622 "Multicast-IP.\n"
14623 "\n"
14624 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14625 "and the help texts in this window."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14629 msgid ""
14630 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14631 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14632 "\n"
14633 "Correct your selection and try again."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14637 msgid "Select the directory to save to"
14638 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14641 msgid "No folder selected"
14642 msgstr "Ei kansiota valittu"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14645 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14649 msgid ""
14650 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14651 "location."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14655 msgid "No file selected"
14656 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14657
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14659 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14663 msgid ""
14664 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14668 msgid "Finish"
14669 msgstr "Valmis"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14673 msgid "yes"
14674 msgstr "kyllä"
14675
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14679 msgid "no"
14680 msgstr "ei"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14683 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14684 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14687 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14688 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14691 msgid "This allows to stream on a network."
14692 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14695 msgid ""
14696 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14697 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14698 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14699 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14703 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14704 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14707 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14708 msgstr ""
14709 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14710
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14712 msgid ""
14713 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14714 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14715 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14716 "leave this setting to 1."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14720 msgid ""
14721 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14722 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14723 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14724 "extra interface.\n"
14725 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14726 "name will be used."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14730 msgid ""
14731 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14732 "streamed.\n"
14733 "\n"
14734 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14735 "streaming."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14741 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14742
14743 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14744 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/gui/ncurses.c:119
14748 msgid "Filebrowser starting point"
14749 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14750
14751 #: modules/gui/ncurses.c:121
14752 msgid ""
14753 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14754 "show you initially."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/gui/ncurses.c:126
14758 msgid "Ncurses interface"
14759 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14760
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1540
14762 #, fuzzy
14763 msgid "[Repeat] "
14764 msgstr "Toista kaikki"
14765
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1541
14767 #, fuzzy
14768 msgid "[Random] "
14769 msgstr "Satunnaistoisto"
14770
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14772 #, fuzzy
14773 msgid "[Loop]"
14774 msgstr "Silmukka"
14775
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14777 #, c-format
14778 msgid " Source   : %s"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1561
14782 #, c-format
14783 msgid " State    : Playing %s"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1565
14787 #, c-format
14788 msgid " State    : Stopped %s"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1569
14792 #, c-format
14793 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14797 #, c-format
14798 msgid " State    : Buffering %s"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1577
14802 #, c-format
14803 msgid " State    : Paused %s"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14807 #, c-format
14808 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14812 #, fuzzy, c-format
14813 msgid " Volume   : %i%%"
14814 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14815
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14817 #, c-format
14818 msgid " Title    : %d/%d"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14822 #, fuzzy, c-format
14823 msgid " Chapter  : %d/%d"
14824 msgstr "Luku %i"
14825
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14827 #, c-format
14828 msgid " Source: <no current item> %s"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14832 msgid " [ h for help ]"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14836 #, fuzzy
14837 msgid " Help "
14838 msgstr "Ohje"
14839
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14841 #, fuzzy
14842 msgid "[Display]"
14843 msgstr "Kesto"
14844
14845 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14846 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14850 msgid "     i           Show/Hide info box"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14854 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14858 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14862 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14866 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14870 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14874 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14878 msgid "     c           Switch color on/off"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14882 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14886 msgid "[Global]"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14890 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14894 msgid "     s           Stop"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14898 msgid "     <space>     Pause/Play"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14902 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14906 #, fuzzy
14907 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14908 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14909
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14911 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14915 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14919 #, c-format
14920 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14924 #, c-format
14925 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14929 msgid "     a           Volume Up"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14933 msgid "     z           Volume Down"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14937 #, fuzzy
14938 msgid "[Playlist]"
14939 msgstr "Soittoluettelo"
14940
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1692
14942 msgid "     r           Toggle Random playing"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14946 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14950 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14954 msgid "     o           Order Playlist by title"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14958 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14962 msgid "     g           Go to the current playing item"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1698
14966 msgid "     /           Look for an item"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/ncurses.c:1699
14970 msgid "     A           Add an entry"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1700
14974 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14978 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14982 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1707
14986 #, fuzzy
14987 msgid "[Filebrowser]"
14988 msgstr "Suodattimet"
14989
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14991 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1711
14995 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/ncurses.c:1712
14999 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15003 msgid "[Boxes]"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15007 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15011 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15015 #, fuzzy
15016 msgid "[Player]"
15017 msgstr "Toista"
15018
15019 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15020 #, c-format
15021 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15025 #, fuzzy
15026 msgid "[Miscellaneous]"
15027 msgstr "Muut"
15028
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15030 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15034 #, fuzzy
15035 msgid " Information "
15036 msgstr "Tietoja"
15037
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15039 #, fuzzy, c-format
15040 msgid "  [%s]"
15041 msgstr "%s [%s %d]"
15042
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15044 #, c-format
15045 msgid "      %s: %s"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15049 #, fuzzy
15050 msgid "No item currently playing"
15051 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15052
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15054 #, fuzzy
15055 msgid " Logs "
15056 msgstr "Kuvake"
15057
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15059 #, fuzzy
15060 msgid " Browse "
15061 msgstr "Selaa..."
15062
15063 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15064 msgid " Objects "
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15068 #, fuzzy
15069 msgid " Stats "
15070 msgstr "Til&astot"
15071
15072 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15073 #, c-format
15074 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15078 msgid " Playlist (All, one level) "
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15082 msgid " Playlist (By category) "
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15086 msgid " Playlist (Manually added) "
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15090 #, c-format
15091 msgid "Find: %s"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15095 #, fuzzy, c-format
15096 msgid "Open: %s"
15097 msgstr "Avaa"
15098
15099 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15100 msgid "Autoplay selected file"
15101 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15102
15103 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15104 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15105 msgstr ""
15106 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15107 "tiedostonvalintaluettelosta"
15108
15109 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15110 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15111 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15112
15113 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15114 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15115 msgid "Filename"
15116 msgstr "Tiedostonimi"
15117
15118 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15119 msgid "Permissions"
15120 msgstr "Käyttöoikeudet"
15121
15122 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15123 msgid "Size"
15124 msgstr "Koko"
15125
15126 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15127 msgid "Owner"
15128 msgstr "Omistaja"
15129
15130 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15131 msgid "Group"
15132 msgstr "Ryhmä"
15133
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15135 msgid "00:00:00"
15136 msgstr "00:00:00"
15137
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15140 msgid "Add to Playlist"
15141 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
15142
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15144 msgid "MRL:"
15145 msgstr "MRL:"
15146
15147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15150 msgid "Port:"
15151 msgstr "Portti:"
15152
15153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15154 msgid "Address:"
15155 msgstr "Osoite:"
15156
15157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15158 msgid "unicast"
15159 msgstr "unicast"
15160
15161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15162 msgid "multicast"
15163 msgstr "multicast"
15164
15165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15166 msgid "Network: "
15167 msgstr "Verkko: "
15168
15169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15170 msgid "udp"
15171 msgstr "udp"
15172
15173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15174 msgid "udp6"
15175 msgstr "udp6"
15176
15177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15178 msgid "rtp"
15179 msgstr "rtp"
15180
15181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15182 msgid "rtp4"
15183 msgstr "rtp4"
15184
15185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15186 msgid "ftp"
15187 msgstr "ftp"
15188
15189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15190 msgid "http"
15191 msgstr "http"
15192
15193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15194 msgid "sout"
15195 msgstr "sout"
15196
15197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15198 msgid "mms"
15199 msgstr "mms"
15200
15201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15202 msgid "Protocol:"
15203 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15204
15205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15206 msgid "Transcode:"
15207 msgstr "Transkoodaus:"
15208
15209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15212 msgid "enable"
15213 msgstr "käytössä"
15214
15215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15216 msgid "Video:"
15217 msgstr "Video:"
15218
15219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15220 msgid "Audio:"
15221 msgstr "Ääni:"
15222
15223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15224 msgid "Channel:"
15225 msgstr "Kanava:"
15226
15227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15228 msgid "Norm:"
15229 msgstr "Normi:"
15230
15231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15232 msgid "Size:"
15233 msgstr "Koko:"
15234
15235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15236 msgid "Frequency:"
15237 msgstr "Taajuus:"
15238
15239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15240 msgid "Samplerate:"
15241 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15242
15243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15244 msgid "Quality:"
15245 msgstr "Laatu:"
15246
15247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15248 msgid "Tuner:"
15249 msgstr "Viritin:"
15250
15251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15252 msgid "Sound:"
15253 msgstr "Ääni:"
15254
15255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15256 msgid "MJPEG:"
15257 msgstr "MJPEG:"
15258
15259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15260 msgid "Decimation:"
15261 msgstr "Desimaatio:"
15262
15263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15264 msgid "pal"
15265 msgstr "pal"
15266
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15268 msgid "ntsc"
15269 msgstr "ntsc"
15270
15271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15272 msgid "secam"
15273 msgstr "secam"
15274
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15276 msgid "240x192"
15277 msgstr "240x192"
15278
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15280 msgid "320x240"
15281 msgstr "320x240"
15282
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15284 msgid "qsif"
15285 msgstr "qsif"
15286
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15288 msgid "qcif"
15289 msgstr "qcif"
15290
15291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15292 msgid "sif"
15293 msgstr "sif"
15294
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15296 msgid "cif"
15297 msgstr "cif"
15298
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15300 msgid "vga"
15301 msgstr "vga"
15302
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15304 msgid "kHz"
15305 msgstr "kHz"
15306
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15308 msgid "Hz/s"
15309 msgstr "Hz/s"
15310
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15312 msgid "mono"
15313 msgstr "mono"
15314
15315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15316 msgid "stereo"
15317 msgstr "stereo"
15318
15319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15320 msgid "Camera"
15321 msgstr "Kamera"
15322
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15324 msgid "Video Codec:"
15325 msgstr "Videokoodekki:"
15326
15327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15328 msgid "huffyuv"
15329 msgstr "huffyuv"
15330
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15332 msgid "mp1v"
15333 msgstr "mp1v"
15334
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15336 msgid "mp2v"
15337 msgstr "mp2v"
15338
15339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15340 msgid "mp4v"
15341 msgstr "mp4v"
15342
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15344 msgid "H263"
15345 msgstr "H263"
15346
15347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15348 msgid "WMV1"
15349 msgstr "WMV1"
15350
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15352 msgid "WMV2"
15353 msgstr "WMV2"
15354
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15356 msgid "Video Bitrate:"
15357 msgstr "Videon bittinop.:"
15358
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15360 msgid "Bitrate Tolerance:"
15361 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15362
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15364 msgid "Keyframe Interval:"
15365 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15366
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15368 msgid "Audio Codec:"
15369 msgstr "Äänikoodekki:"
15370
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15372 msgid "Deinterlace:"
15373 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15374
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15376 msgid "Access:"
15377 msgstr "Käyttö:"
15378
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Muxer:"
15382 msgstr "Viritin:"
15383
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15385 msgid "URL:"
15386 msgstr "Osoite:"
15387
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15389 msgid "Time To Live (TTL):"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15393 msgid "127.0.0.1"
15394 msgstr "127.0.0.1"
15395
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15397 msgid "localhost"
15398 msgstr "localhost"
15399
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15401 msgid "localhost.localdomain"
15402 msgstr "localhost.localdomain"
15403
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15405 msgid "239.0.0.42"
15406 msgstr "239.0.0.42"
15407
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15409 msgid "PS"
15410 msgstr "PS"
15411
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15413 msgid "TS"
15414 msgstr "TS"
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15417 msgid "MPEG1"
15418 msgstr "MPEG1"
15419
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15421 msgid "AVI"
15422 msgstr "AVI"
15423
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15425 msgid "OGG"
15426 msgstr "OGG"
15427
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15429 msgid "MP4"
15430 msgstr "MP4"
15431
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15433 msgid "MOV"
15434 msgstr "MOV"
15435
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15437 msgid "ASF"
15438 msgstr "ASF"
15439
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15441 msgid "kbits/s"
15442 msgstr "kbittiä/s"
15443
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15445 msgid "alaw"
15446 msgstr "alaw"
15447
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15449 msgid "ulaw"
15450 msgstr "ulaw"
15451
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15453 msgid "mpga"
15454 msgstr "mpga"
15455
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15457 msgid "mp3"
15458 msgstr "mp3"
15459
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15461 msgid "a52"
15462 msgstr "a52"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15465 msgid "vorb"
15466 msgstr "vorb"
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15469 msgid "bits/s"
15470 msgstr "bittiä/s"
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15473 msgid "Audio Bitrate :"
15474 msgstr "Äänen bittinop. :"
15475
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15477 #, fuzzy
15478 msgid "SAP Announce:"
15479 msgstr "SAP-julkaisu"
15480
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15482 #, fuzzy
15483 msgid "SLP Announce:"
15484 msgstr "SAP-julkaisu"
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Announce Channel:"
15489 msgstr "Äänikanavat"
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15493 msgid "Update"
15494 msgstr "Päivitä"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15497 msgid " Clear "
15498 msgstr " Pyyhi "
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15501 msgid " Save "
15502 msgstr " Tallenna "
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15505 msgid " Apply "
15506 msgstr " Käytä "
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15509 msgid " Cancel "
15510 msgstr " Peruuta "
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15513 msgid "Preference"
15514 msgstr "Asetus"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15517 msgid ""
15518 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15519 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15520 "org/copyleft/gpl.html)."
15521 msgstr ""
15522 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15523 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15524 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15525
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15527 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15528 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15529
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15531 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15532 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15533
15534 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15535 #, c-format
15536 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15537 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15538
15539 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15540 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15541 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15542
15543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Preamp\n"
15547 msgstr "Esivahvistin"
15548
15549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15551 msgid "dB"
15552 msgstr "dB"
15553
15554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Audio/Video"
15557 msgstr "Äänikoodekki:"
15558
15559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15560 msgid "Advance of audio over video:"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15564 msgid ""
15565 "A positive value means that\n"
15566 "the audio is ahead of the video"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Subtitles/Video"
15572 msgstr "Tekstitystiedosto"
15573
15574 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Advance of subtitles over video:"
15577 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15578
15579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15580 msgid ""
15581 "A positive value means that\n"
15582 "the subtitles are ahead of the video"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Speed of the subtitles:"
15588 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15589
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15591 msgid "Force update of this dialog's values"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15597 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15598
15599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15600 msgid ""
15601 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15602 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15606 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Sent bitrate"
15612 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15613
15614 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Current visualization"
15617 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15618
15619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15620 #, fuzzy
15621 msgid "A to B"
15622 msgstr "Automaattinen"
15623
15624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Frame by frame"
15627 msgstr "Kehysnopeus"
15628
15629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15630 msgid "Take a snapshot"
15631 msgstr "Ota näyte"
15632
15633 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15634 msgid "Menu"
15635 msgstr "Valikko"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Teletext on"
15640 msgstr "Tekstityksen tasaus"
15641
15642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Teletext"
15646 msgstr "Poista"
15647
15648 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15649 msgid "Show playlist"
15650 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15651
15652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Extended settings"
15655 msgstr "Laajennetut asetukset"
15656
15657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Transparent"
15660 msgstr "Läpinäkyvyys"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15663 msgid "Revert to normal play speed"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Select one or multiple files"
15669 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15672 #, fuzzy
15673 msgid "File names:"
15674 msgstr "Tiedostonimi"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15677 msgid "Filter:"
15678 msgstr "Suodatin:"
15679
15680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15681 msgid "Open subtitles file"
15682 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15687 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15688
15689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15691 msgid "DVB Type:"
15692 msgstr "DVB-tyyppi:"
15693
15694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15696 msgid "Transponder symbol rate"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Channels:"
15702 msgstr "Kanavat"
15703
15704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Selected ports:"
15707 msgstr "Kuvaruutu"
15708
15709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15710 msgid ".*"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Input caching:"
15716 msgstr "Syöte on muuttunut."
15717
15718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15719 msgid "Use VLC pace"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15723 msgid "Auto connnection"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15727 msgid "Radio device name"
15728 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Advanced Options"
15733 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Double click to get media information"
15738 msgstr ""
15739 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15740
15741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Show the current item"
15744 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15745
15746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15747 msgid "Select File"
15748 msgstr "Valitse tiedosto"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15751 msgid "Select Directory"
15752 msgstr "Valitse kansio"
15753
15754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15755 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15756 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15757
15758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Set"
15761 msgstr "Valitse"
15762
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Unset"
15766 msgstr "Nopeampi toisto"
15767
15768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
15769 msgid "Hotkey for "
15770 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15771
15772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
15773 msgid "Press the new keys for "
15774 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15775
15776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15779 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15780
15781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15782 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
15783 msgid "Key: "
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Device:"
15789 msgstr "OSS-laite"
15790
15791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Input & Codecs Settings"
15794 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15795
15796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15797 msgid ""
15798 "If this property is blank, different values\n"
15799 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15800 "You can define a unique one or configure them \n"
15801 "individually in the advanced preferences."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Configure Hotkeys"
15807 msgstr "Määritä asetukset"
15808
15809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
15810 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15811 msgid "Audio Files"
15812 msgstr "Äänitiedostot"
15813
15814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15816 msgid "Video Files"
15817 msgstr "Videotiedostot"
15818
15819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15821 msgid "Playlist Files"
15822 msgstr "Soittoluettelot"
15823
15824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
15825 #, fuzzy
15826 msgid "&Apply"
15827 msgstr "Käytä"
15828
15829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
15834 msgid "&Cancel"
15835 msgstr "&Peruuta"
15836
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Edit Bookmarks"
15840 msgstr "Kirjanmerkki"
15841
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Bytes"
15845 msgstr "kyllä"
15846
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15848 msgid "Errors"
15849 msgstr "Virheet"
15850
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15857 msgid "&Close"
15858 msgstr "&Sulje"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15863 msgid "&Clear"
15864 msgstr "&Pyyhi"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15867 msgid "Hide future errors"
15868 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15871 msgid "Adjustments and Effects"
15872 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15875 msgid "Graphic Equalizer"
15876 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Spatializer"
15881 msgstr "Visualisointi"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Audio Effects"
15886 msgstr "Äänikoodekit"
15887
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Video Effects"
15891 msgstr "Äänikoodekit"
15892
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Synchronization"
15896 msgstr "Verkon tahdistus"
15897
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15899 #, fuzzy
15900 msgid "v4l2 controls"
15901 msgstr "Säätimet"
15902
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Go to Time"
15906 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15907
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15909 msgid "&Go"
15910 msgstr "&Siirry"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15913 msgid "Go to time"
15914 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15915
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15917 #, fuzzy
15918 msgid "VLC media player "
15919 msgstr "VLC-mediasoitin"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15922 msgid ""
15923 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15924 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15925 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15926 "platform.\n"
15927 "\n"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15931 #, fuzzy
15932 msgid ""
15933 "This version of VLC was compiled by:\n"
15934 " "
15935 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15936
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15938 msgid "Based on Git commit: "
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15942 msgid ""
15943 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15944 "\n"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Copyright (C) "
15950 msgstr "Tekijänoikeus"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
15953 msgid ""
15954 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15955 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15956 "create the best free software."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15960 msgid "Authors"
15961 msgstr "Tekijät"
15962
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
15964 msgid "Thanks"
15965 msgstr "Kiitokset"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
15968 #, fuzzy
15969 msgid "&Update List"
15970 msgstr "Päivitä luettelo"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Checking for an update..."
15975 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
15976
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Select a directory..."
15980 msgstr "Valitse kansio"
15981
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
15983 #, fuzzy
15984 msgid "There is a new version of VLC :\n"
15985 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15986
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
15988 msgid "You have the latest version of VLC"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15992 msgid "An error occurred while checking for updates"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15996 msgid "Login"
15997 msgstr "Kirjaudu"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16000 msgid "&General"
16001 msgstr "&Yleiset"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16004 msgid "&Extra Metadata"
16005 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16008 msgid "&Codec Details"
16009 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16012 #, fuzzy
16013 msgid "&Statistics"
16014 msgstr "Tilastot"
16015
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16017 msgid "&Save Metadata"
16018 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Location:"
16023 msgstr "Sijainti :"
16024
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Modules tree"
16028 msgstr "Hiirieleet"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16031 msgid "&Save as..."
16032 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16033
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16035 msgid "Verbosity Level"
16036 msgstr "Sanaisuustaso"
16037
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16039 #, fuzzy
16040 msgid "&Update"
16041 msgstr "Päivitä"
16042
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Select a name for the logs file"
16046 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16049 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16053 msgid ""
16054 "Cannot write file %1:\n"
16055 "%2."
16056 msgstr ""
16057 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16058 "%2."
16059
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16061 msgid "&File"
16062 msgstr "&Tiedosto"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16065 msgid "&Disc"
16066 msgstr "&Levy"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16069 msgid "&Network"
16070 msgstr "&Verkko"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16073 msgid "Capture &Device"
16074 msgstr "Kaappaa &laite"
16075
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16077 #, fuzzy
16078 msgid "&Select"
16079 msgstr "Valitse"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16082 msgid "&Enqueue"
16083 msgstr "&Lisää jonoon"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16086 msgid "&Play"
16087 msgstr "&Toista"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16091 msgid "&Stream"
16092 msgstr "&Tietovirta"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16095 msgid "&Convert"
16096 msgstr "&Muunna"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16099 msgid "&Convert / Save"
16100 msgstr "&Muunna / tallenna"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Simple"
16105 msgstr "Värähtely"
16106
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16108 msgid "&Save"
16109 msgstr "&Tallenna"
16110
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16112 msgid "&Reset Preferences"
16113 msgstr "&Nollaa asetukset"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16116 msgid ""
16117 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16118 "Are you sure you want to continue?"
16119 msgstr ""
16120 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16121 "Haluatko jatkaa?"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16124 msgid "Open playlist file"
16125 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
16126
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16128 msgid "Choose a filename to save playlist"
16129 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16130
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16132 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16133 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16134
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16136 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16137 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16138
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Choose subtitles file"
16142 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16145 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16149 msgid "Media Files"
16150 msgstr "Mediatiedostot"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16153 msgid "Subtitles Files"
16154 msgstr "Tekstitystiedostot"
16155
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16157 msgid "All Files"
16158 msgstr "Kaikki tiedostot"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16161 msgid "Stream Output"
16162 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16165 msgid ""
16166 "Stream output string.\n"
16167 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16168 " but you can update it manually."
16169 msgstr ""
16170 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16171 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
16172 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
16173
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16175 msgid "Save file"
16176 msgstr "Tallenna tiedosto"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16179 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16183 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16187 msgid "Day / Month / Year:"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Repeat:"
16193 msgstr "Toista kaikki"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Repeat delay:"
16198 msgstr "Toista kaikki"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16201 msgid " days"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Import"
16207 msgstr "lajittele"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Export"
16212 msgstr "Pura"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16217 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16220 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Open a VLM Configuration File"
16226 msgstr "Lataa asetukset"
16227
16228 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Privacy and Network Policies"
16231 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16232
16233 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Privacy and Network Warning"
16236 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16239 msgid ""
16240 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16241 "without authorization.</p>\n"
16242 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16243 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16244 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16245 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16246 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16247 "access on the web.</p>\n"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16251 msgid "Control menu for the player"
16252 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16255 msgid "Paused"
16256 msgstr "Tauko"
16257
16258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16259 msgid "&Media"
16260 msgstr "&Media"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16263 msgid "&Playlist"
16264 msgstr "&Soittoluettelo"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16267 msgid "&Tools"
16268 msgstr "&Työkalut"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16271 msgid "&Audio"
16272 msgstr "&Ääni"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16275 msgid "&Video"
16276 msgstr "&Video"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16279 #, fuzzy
16280 msgid "&Playback"
16281 msgstr "Toisto"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16284 msgid "&Help"
16285 msgstr "O&hje"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16288 #, fuzzy
16289 msgid "&Open File..."
16290 msgstr "Avaa tiedosto..."
16291
16292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16293 msgid "Open &Disc..."
16294 msgstr "Avaa &levy..."
16295
16296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16297 msgid "Open &Network..."
16298 msgstr "Avaa &verkko..."
16299
16300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16301 msgid "Open &Capture Device..."
16302 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16303
16304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16305 msgid "&Streaming..."
16306 msgstr "&Suoratoisto..."
16307
16308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16309 msgid "Conve&rt / Save..."
16310 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16311
16312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16313 msgid "&Quit"
16314 msgstr "&Lopeta"
16315
16316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16317 msgid "Show Playlist"
16318 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Undock from Interface"
16323 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16326 msgid "Ctrl+U"
16327 msgstr "Ctrl+U"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16330 msgid "Ctrl+L"
16331 msgstr "Ctlr+L"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Add Interfaces"
16336 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16339 msgid "Minimal View..."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16343 msgid "Ctrl+H"
16344 msgstr "Ctrl+H"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16349 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Advanced Controls"
16354 msgstr "Lisäsäätimet"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16357 msgid "Visualizations selector"
16358 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Audio &Track"
16363 msgstr "Ääniraita"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Audio &Device"
16368 msgstr "Äänilaite"
16369
16370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Audio &Channels"
16373 msgstr "Äänikanavat"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16376 #, fuzzy
16377 msgid "&Equalizer"
16378 msgstr "Taajuuskorjain"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16381 #, fuzzy
16382 msgid "&Visualizations"
16383 msgstr "Visualisointi"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Video &Track"
16388 msgstr "Videoraita"
16389
16390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16391 #, fuzzy
16392 msgid "&Subtitles Track"
16393 msgstr "Tekstitysraita"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Load File..."
16398 msgstr "Lisää tiedosto..."
16399
16400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Toggle &Fullscreen"
16403 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16406 #, fuzzy
16407 msgid "&Zoom"
16408 msgstr "Ala"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16411 #, fuzzy
16412 msgid "&Deinterlace"
16413 msgstr "Lomituksenpoisto"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16416 #, fuzzy
16417 msgid "&Aspect Ratio"
16418 msgstr "Kuvasuhde"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16421 #, fuzzy
16422 msgid "&Crop"
16423 msgstr "Rajaa"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Always &On Top"
16428 msgstr "Aina päällimmäisenä"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16431 #, fuzzy
16432 msgid "&Bookmarks"
16433 msgstr "Kirjanmerkit"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16436 #, fuzzy
16437 msgid "&Title"
16438 msgstr "Nimi"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16441 #, fuzzy
16442 msgid "&Chapter"
16443 msgstr "Luku"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16446 #, fuzzy
16447 msgid "&Program"
16448 msgstr "Ohjelma"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16451 msgid "&Navigation"
16452 msgstr "&Ohjaus"
16453
16454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Help..."
16457 msgstr "Ohje"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Check for Updates..."
16462 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16463
16464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16465 msgid "Tools"
16466 msgstr "Työkalut"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Leave Fullscreen"
16471 msgstr "Kokoruutu"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16476 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16477
16478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16479 msgid "Show VLC media player"
16480 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16481
16482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16483 msgid "&Open Media"
16484 msgstr "&Avaa media"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16489 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16492 msgid ""
16493 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16494 "preferences dialog."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Systray icon"
16500 msgstr "Värikylläisyys"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16503 msgid ""
16504 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16505 "basic actions."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16511 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16514 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16518 msgid "Show playing item name in window title"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16522 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16526 msgid "Path to use in openfile dialog"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16530 msgid "Show notification popup on track change"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16534 msgid ""
16535 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16536 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Advanced options"
16542 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16547 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16550 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16554 msgid ""
16555 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16556 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16557 "extensions."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16561 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16565 msgid "Activate the updates availability notification"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16569 msgid ""
16570 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16571 "once every two weeks."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16575 msgid "Number of days between two update checks"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16579 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16583 msgid ""
16584 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16585 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16589 msgid "Automatically save the volume on exit"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16593 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16597 msgid "Ask for network policy at start"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Define the colors of the volume slider "
16603 msgstr "Kääntää kuvan värit"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16606 msgid ""
16607 "Define the colors of the volume slider\n"
16608 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16609 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16610 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16614 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16618 msgid "Selection of the starting mode and look "
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16622 msgid ""
16623 "Start VLC with:\n"
16624 " - normal mode\n"
16625 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16626 " - minimal mode with limited controls"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Classic look"
16632 msgstr "Klassinen"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16635 msgid "Complete look with information area"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16639 msgid "Minimal look with no menus"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Qt interface"
16645 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Preset"
16650 msgstr "Merkistökoodaus"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Capture mode"
16655 msgstr "Kaappaa &laite"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Select the capture device type"
16660 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Card Selection"
16665 msgstr "Virheellinen valinta"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Options"
16670 msgstr "Ohjeen asetukset"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16673 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Advanced options..."
16679 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
16680
16681 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Disc Selection"
16684 msgstr "Virheellinen valinta"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16687 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Disc device"
16693 msgstr "Videolaite"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16698 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Starting Position"
16703 msgstr "Alikuvan sijainti"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Audio and Subtitles"
16708 msgstr "Avaa tekstitykset"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Choose one or more media file to open"
16713 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Add a subtitles file"
16718 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16723 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16726 msgid "Alignment:"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Select the subtitles file"
16732 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Network Protocol"
16737 msgstr "Verkkotahdistus"
16738
16739 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Select the protocol for the URL."
16742 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Protocol"
16747 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Select the port used"
16752 msgstr "Valitse tiedosto"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16757 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Show extended options"
16762 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16763
16764 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Show &amp;more options"
16767 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16770 msgid "Change the caching for the media"
16771 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16772
16773 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Start Time"
16776 msgstr "Aloitusaika"
16777
16778 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Change the start time for the media"
16781 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16782
16783 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16784 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Extra media"
16790 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Select the file"
16795 msgstr "Valitse tiedosto"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16798 msgid "Customize"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16802 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16806 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16807 msgid "Podcast URLs list"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16811 msgid "Outputs"
16812 msgstr "Ulostulot"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16815 msgid "Play locally"
16816 msgstr "Toista paikallisesti"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16819 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16823 msgid "Prefer UDP over RTP"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16827 msgid "Mount Point"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Login:pass:"
16833 msgstr "Tunnus:"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Profile"
16838 msgstr "Purppura"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16841 msgid "Encapsulation"
16842 msgstr "Kapselointi"
16843
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16845 msgid "Video codec"
16846 msgstr "Videokoodekki"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16849 msgid "Audio codec"
16850 msgstr "Äänikoodekki"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Overlay subtitles on the video"
16855 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16858 msgid "Group name"
16859 msgstr "Ryhmän nimi"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16862 msgid "Stream all elementary streams"
16863 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Generated stream output string"
16868 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16871 msgid "Default volume"
16872 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16873
16874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16875 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16879 msgid "Save volume on exit"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16883 msgid "Preferred audio language"
16884 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16887 msgid "last.fm"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16891 msgid "Enable last.fm submission"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Disc Devices"
16897 msgstr "Alsa-laite"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Default disc device"
16902 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Server default port"
16907 msgstr "Palauta oletusarvot"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Default caching level"
16912 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16913
16914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Post-Processing quality"
16917 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16920 msgid "Repair AVI files"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16924 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Interface Type"
16930 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Native"
16935 msgstr "Mediatiedostot"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16938 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Display mode"
16944 msgstr "Kesto"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Integrate video in interface"
16949 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16953 msgid "Skins"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Skin file"
16959 msgstr "Avaa tiedosto"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Instances"
16964 msgstr "Käyttöliittymät"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
16967 msgid "Allow only one instance"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
16971 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
16975 #, fuzzy
16976 msgid "File associations:"
16977 msgstr "Desimaatio:"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
16980 msgid "Association Setup"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
16984 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
16988 msgid "Activate update notifier"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16992 msgid ""
16993 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Subtitles Language"
16999 msgstr "Tekstityskieli"
17000
17001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Preferred subtitles language"
17004 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17005
17006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Default encoding"
17009 msgstr "Pakkauksenpurku"
17010
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Font color"
17014 msgstr "Väri"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Output"
17019 msgstr "Ulostulot"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Accelerated video output"
17024 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17027 #, fuzzy
17028 msgid "DirectX"
17029 msgstr "Kansio"
17030
17031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Display device"
17034 msgstr "Alsa-laite"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17037 msgid "Enable wallpaper mode"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Edit settings"
17043 msgstr "Ääniasetukset"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Control"
17048 msgstr "Säätimet"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17051 msgid "Run manually"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17055 msgid "Setup schedule"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17059 msgid "Run on schedule"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Status"
17065 msgstr "Til&astot"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17068 #, fuzzy
17069 msgid "P/P"
17070 msgstr "UDP/RTP"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Prev"
17075 msgstr "Edellinen"
17076
17077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Add Input"
17080 msgstr "Ei syötettä"
17081
17082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Edit Input"
17085 msgstr "Äänilevyn syöte"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Clear List"
17090 msgstr " Pyyhi "
17091
17092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Transform"
17095 msgstr "Muunnos"
17096
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Sharpen"
17100 msgstr "Kuvaruutu"
17101
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17103 msgid "Sigma"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Image adjust"
17109 msgstr "Kuvanhienosäätö"
17110
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Brightness threshold"
17114 msgstr "Kirkkaus"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Color fun"
17119 msgstr "Väri"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17122 msgid "Color extraction"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17126 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17127 msgid "Color threshold"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17131 msgid "Similarity"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17135 msgid "Synchronize top and bottom"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17139 msgid "Synchronize left and right"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Geometry"
17145 msgstr "Spektrometri"
17146
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17148 msgid "Puzzle game"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Black slot"
17154 msgstr "Musta"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Columns"
17161 msgstr "Näytä sarakkeet"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17166 msgid "Rows"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Rotate"
17172 msgstr "Bittinopeus"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17175 msgid "Angle"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Image modification"
17181 msgstr "Suurennus"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17184 msgid "Water effect"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17188 #: modules/video_filter/noise.c:54
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Noise"
17191 msgstr "Ei mikään"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17194 msgid "Motion detect"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17198 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17199 msgid "Motion blur"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Factor"
17205 msgstr "Nopeampi toisto"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Cartoon"
17210 msgstr "Ruskeanpunainen"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Vout/Overlay"
17215 msgstr "limittäin"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17218 msgid "Wall"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Add text"
17224 msgstr "Lisää solmu"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Panoramix"
17229 msgstr "Ohjelma"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Clone"
17234 msgstr "Sulje"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Number of clones"
17239 msgstr "Tähtien lukumäärä"
17240
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17243 msgid "Logo"
17244 msgstr "Kuvake"
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17247 msgid "Add logo"
17248 msgstr "Lisää logo"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17252 msgid "Transparency"
17253 msgstr "Läpinäkyvyys"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Logo erase"
17258 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17261 msgid "Mask"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Advanced video filter controls"
17267 msgstr "Lisäsäätimet"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Subpicture filters"
17272 msgstr "Alikuvan sijainti"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17275 msgid "Video filters"
17276 msgstr "Videosuodattimet"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Vout filters"
17281 msgstr "Videosuodattimet"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Reset"
17286 msgstr "Nollaa kaikki"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17289 #, fuzzy
17290 msgid "VLM configurator"
17291 msgstr "VLM-asetukset..."
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Media Manager Edition"
17296 msgstr "Median tietoja"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Name:"
17301 msgstr "Nimi"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Input:"
17306 msgstr "Syöte"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Select Input"
17311 msgstr "Kuvaruutu"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Output:"
17316 msgstr "Ulostulot"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Select Output"
17321 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Time Control"
17326 msgstr "Säätimet"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Mux Control"
17331 msgstr "Säätimet"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17334 msgid "Loop"
17335 msgstr "Silmukka"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17338 msgid "Media Manager List"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Open a skin file"
17344 msgstr "Avaa tiedosto"
17345
17346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17347 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17351 msgid "Open playlist"
17352 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17353
17354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17355 msgid ""
17356 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17357 "xspf"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Save playlist"
17363 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
17364
17365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17366 #, fuzzy
17367 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17368 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
17369
17370 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17371 msgid "Skin to use"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17375 msgid "Path to the skin to use."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17379 msgid "Config of last used skin"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17383 msgid ""
17384 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17385 "automatically, do not touch it."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Show a systray icon for VLC"
17391 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17392
17393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17395 msgid "Show VLC on the taskbar"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17399 msgid "Enable transparency effects"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17403 msgid ""
17404 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17405 "when moving windows does not behave correctly."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Use a skinned playlist"
17412 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17413
17414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Skinnable Interface"
17417 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17418
17419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17420 msgid "Skins loader demux"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Select skin"
17426 msgstr "Poista valinta kaikista"
17427
17428 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Open skin..."
17431 msgstr "Avaa tiedosto..."
17432
17433 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17434 #, fuzzy
17435 msgid ""
17436 "\n"
17437 "(WinCE interface)\n"
17438 "\n"
17439 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17440
17441 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17442 #, fuzzy
17443 msgid ""
17444 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17445 "\n"
17446 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17447
17448 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Compiled by "
17451 msgstr "Kääntänyt %s"
17452
17453 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Compiler: "
17456 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17457
17458 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17459 #, fuzzy
17460 msgid ""
17461 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17462 "http://www.videolan.org/"
17463 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17464
17465 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Open:"
17468 msgstr "Avaa"
17469
17470 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17471 msgid ""
17472 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17473 "targets:"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Choose directory"
17479 msgstr "Lähdekansio"
17480
17481 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Choose file"
17484 msgstr "Valitse"
17485
17486 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Embed video in interface"
17489 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17490
17491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17492 #, fuzzy
17493 msgid ""
17494 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17495 "window."
17496 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17497
17498 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17499 #, fuzzy
17500 msgid "WinCE interface module"
17501 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17502
17503 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17504 msgid "WinCE dialogs provider"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Folder meta data"
17510 msgstr "Nimen metatiedot"
17511
17512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Blues"
17515 msgstr "Sininen"
17516
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Classic rock"
17520 msgstr "Klassinen"
17521
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Country"
17525 msgstr "Kontrasti"
17526
17527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Disco"
17530 msgstr "Levy"
17531
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17533 msgid "Funk"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Grunge"
17539 msgstr "Ryhmän nimi"
17540
17541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17542 msgid "Hip-Hop"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17546 msgid "Jazz"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Metal"
17552 msgstr "Vihertävän sininen"
17553
17554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17555 #, fuzzy
17556 msgid "New Age"
17557 msgstr "Uusi solmu"
17558
17559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Oldies"
17562 msgstr "Oliivi"
17563
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Other"
17567 msgstr "Kätke muut"
17568
17569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17570 msgid "R&B"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17574 msgid "Rap"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Industrial"
17580 msgstr "Lähetys"
17581
17582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17583 msgid "Alternative"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Death metal"
17589 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17590
17591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Pranks"
17594 msgstr "Kiitokset"
17595
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Soundtrack"
17599 msgstr "Ääniraita"
17600
17601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Euro-Techno"
17604 msgstr "Tekno"
17605
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17607 msgid "Ambient"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17611 msgid "Trip-Hop"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Vocal"
17617 msgstr "Asteikko"
17618
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17620 msgid "Jazz+Funk"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Fusion"
17626 msgstr "Venäjä"
17627
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Trance"
17631 msgstr "Transkoodaa"
17632
17633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17634 msgid "Instrumental"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17638 msgid "Acid"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17642 #, fuzzy
17643 msgid "House"
17644 msgstr "Värisävy"
17645
17646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Game"
17649 msgstr "Nimi"
17650
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Sound clip"
17654 msgstr "Ääni:"
17655
17656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17657 msgid "Gospel"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Alternative rock"
17663 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17664
17665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Soul"
17668 msgstr "Ääni:"
17669
17670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17671 msgid "Punk"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Space"
17677 msgstr "Tallenna"
17678
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Meditative"
17682 msgstr "Mediatiedostot"
17683
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17685 msgid "Instrumental pop"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17689 msgid "Instrumental rock"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17693 msgid "Ethnic"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17697 msgid "Gothic"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17701 msgid "Darkwave"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17705 msgid "Techno-Industrial"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17709 msgid "Electronic"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17713 msgid "Pop-Folk"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17717 msgid "Eurodance"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Dream"
17723 msgstr "Esivahvistin"
17724
17725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Southern rock"
17728 msgstr "Soft rock"
17729
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Comedy"
17733 msgstr "Kääntänyt %s"
17734
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Cult"
17738 msgstr "Leikkaa"
17739
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17741 msgid "Gangsta"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Top 40"
17747 msgstr "Ylä"
17748
17749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17750 msgid "Christian rap"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17754 msgid "Pop/funk"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17758 msgid "Jungle"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17762 msgid "Native American"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Cabaret"
17768 msgstr "Merkistökoodaus"
17769
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17771 #, fuzzy
17772 msgid "New wave"
17773 msgstr "Uusi solmu"
17774
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Rave"
17778 msgstr "Tallenna"
17779
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Showtunes"
17783 msgstr "Näytä sarakkeet"
17784
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Trailer"
17788 msgstr "Nimi"
17789
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Lo-Fi"
17793 msgstr "Kirjaudu"
17794
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Tribal"
17798 msgstr "Vihertävän sininen"
17799
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17801 msgid "Acid punk"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17805 msgid "Acid jazz"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Polka"
17811 msgstr "Toista"
17812
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17814 msgid "Retro"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Musical"
17820 msgstr "Klassinen"
17821
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17823 msgid "Rock & roll"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17827 msgid "Hard rock"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17831 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17835 msgid "MusicBrainz"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17839 #, fuzzy
17840 msgid "MusicBrainz meta data"
17841 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17842
17843 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17844 msgid "The username of your last.fm account"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17848 msgid "The password of your last.fm account"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Audioscrobbler"
17854 msgstr "Äänikoodekki"
17855
17856 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17857 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17861 msgid "Last.fm username not set"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17865 msgid ""
17866 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17867 "VLC.\n"
17868 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17872 msgid "last.fm: Authentication failed"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17876 msgid ""
17877 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17878 "relaunch VLC."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17882 msgid "Dummy image chroma format"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17886 msgid ""
17887 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17888 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Save raw codec data"
17894 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17895
17896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17897 msgid ""
17898 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17899 "main options."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17903 msgid ""
17904 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17905 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17906 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Dummy interface function"
17912 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17913
17914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Dummy Interface"
17917 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17918
17919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Dummy access function"
17922 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17923
17924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Dummy demux function"
17927 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17928
17929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Dummy decoder"
17932 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17933
17934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Dummy decoder function"
17937 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17938
17939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Dummy encoder function"
17942 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17943
17944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17945 msgid "Dummy audio output function"
17946 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17947
17948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17949 msgid "Dummy video output function"
17950 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17951
17952 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17953 msgid "Dummy Video output"
17954 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17955
17956 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Dummy font renderer function"
17959 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17960
17961 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
17962 msgid "Filename for the font you want to use"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Font size in pixels"
17968 msgstr "Fonttikoko"
17969
17970 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
17971 msgid ""
17972 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17973 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17974 "font size."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
17978 msgid ""
17979 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17980 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
17984 msgid "Text default color"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
17988 msgid ""
17989 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17990 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17991 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17992 "(red + green), #FFFFFF = white"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
17996 msgid "Relative font size"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18000 msgid ""
18001 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18002 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Smaller"
18008 msgstr "Asteikko"
18009
18010 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Small"
18013 msgstr "Asteikko"
18014
18015 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Large"
18018 msgstr "Iso sali"
18019
18020 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Larger"
18023 msgstr "Iso sali"
18024
18025 #: modules/misc/freetype.c:133
18026 msgid "Use YUVP renderer"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/misc/freetype.c:134
18030 msgid ""
18031 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18032 "you want to encode into DVB subtitles"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/misc/freetype.c:136
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Font Effect"
18038 msgstr "Tehosteet"
18039
18040 #: modules/misc/freetype.c:137
18041 msgid ""
18042 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18043 "readability."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/misc/freetype.c:146
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Background"
18049 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18050
18051 #: modules/misc/freetype.c:146
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Outline"
18054 msgstr "Oliivi"
18055
18056 #: modules/misc/freetype.c:146
18057 msgid "Fat Outline"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Text renderer"
18063 msgstr "Välitön renderöinti"
18064
18065 #: modules/misc/freetype.c:159
18066 msgid "Freetype2 font renderer"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/misc/gnutls.c:78
18070 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/misc/gnutls.c:80
18074 msgid ""
18075 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18076 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/misc/gnutls.c:83
18080 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/misc/gnutls.c:85
18084 msgid ""
18085 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/misc/gnutls.c:90
18089 msgid "GnuTLS transport layer security"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/misc/gnutls.c:100
18093 #, fuzzy
18094 msgid "GnuTLS server"
18095 msgstr "SOCKS-palvelin"
18096
18097 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18098 msgid "Gtk+ GUI helper"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/misc/inhibit.c:66
18102 msgid "Power Management Inhibitor"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/misc/logger.c:125
18106 msgid "Log format"
18107 msgstr "Lokin muoto"
18108
18109 #: modules/misc/logger.c:127
18110 msgid ""
18111 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18112 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/misc/logger.c:131
18116 msgid ""
18117 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18118 "\"."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/misc/logger.c:136
18122 msgid "Logging"
18123 msgstr "Loki"
18124
18125 #: modules/misc/logger.c:137
18126 msgid "File logging"
18127 msgstr "Tiedostoloki"
18128
18129 #: modules/misc/logger.c:143
18130 msgid "Log filename"
18131 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18132
18133 #: modules/misc/logger.c:143
18134 msgid "Specify the log filename."
18135 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18136
18137 #: modules/misc/logger.c:149
18138 msgid "RRD output file"
18139 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18140
18141 #: modules/misc/logger.c:150
18142 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Lua interface"
18148 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18149
18150 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Lua interface module to load"
18153 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18154
18155 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Lua interface configuration"
18158 msgstr "Lataa asetukset"
18159
18160 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18161 msgid ""
18162 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18163 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18167 msgid "Lua Art"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18171 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Lua Playlist"
18177 msgstr "Soittoluettelo"
18178
18179 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18180 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Lua Interface Module"
18186 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18187
18188 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18189 msgid "AltiVec memcpy"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18193 msgid "libc memcpy"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18197 msgid "3D Now! memcpy"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18201 msgid "MMX memcpy"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18205 msgid "MMX EXT memcpy"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18209 msgid "Growl Notification Plugin"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Now playing"
18215 msgstr "Toistetaan"
18216
18217 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Server"
18220 msgstr "Palvelut"
18221
18222 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18223 msgid ""
18224 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18225 "notifications are sent locally."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18229 msgid "Growl password on the Growl server."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18233 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18237 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18241 msgid "Title format string"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18245 msgid ""
18246 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18247 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18251 #, fuzzy
18252 msgid "MSN Now-Playing"
18253 msgstr "Toistetaan"
18254
18255 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Timeout (ms)"
18258 msgstr "Aikarajoitus:"
18259
18260 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18261 msgid "How long the notification will be displayed "
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18265 msgid "Notify"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18269 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18273 msgid ""
18274 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18275 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18276 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18277 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18278 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18279 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18280 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18284 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Flip vertical position"
18290 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
18291
18292 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18293 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Vertical offset"
18299 msgstr "Pystytahdistus"
18300
18301 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18302 msgid ""
18303 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18304 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Shadow offset"
18310 msgstr "Satunnaistoisto pois"
18311
18312 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18313 msgid ""
18314 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18318 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18322 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18326 #, fuzzy
18327 msgid "XOSD interface"
18328 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
18329
18330 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18331 #, fuzzy
18332 msgid "OSD configuration importer"
18333 msgstr "Lataa asetukset"
18334
18335 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18336 #, fuzzy
18337 msgid "XML OSD configuration importer"
18338 msgstr "Lataa asetukset"
18339
18340 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18341 msgid "M3U playlist exporter"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Old playlist exporter"
18347 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
18348
18349 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18350 #, fuzzy
18351 msgid "XSPF playlist export"
18352 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
18353
18354 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18355 msgid "HAL devices detection"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18359 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18363 msgid ""
18364 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18365 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18369 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18373 #, fuzzy
18374 msgid "video"
18375 msgstr "Video"
18376
18377 #: modules/misc/quartztext.c:85
18378 msgid "Mac Text renderer"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/misc/quartztext.c:86
18382 msgid "Quartz font renderer"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/misc/rtsp.c:62
18386 msgid "RTSP host address"
18387 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18388
18389 #: modules/misc/rtsp.c:64
18390 msgid ""
18391 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18392 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18393 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18394 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/misc/rtsp.c:69
18398 msgid "Maximum number of connections"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/rtsp.c:70
18402 msgid ""
18403 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18404 "0 means no limit."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/misc/rtsp.c:73
18408 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/misc/rtsp.c:75
18412 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/misc/rtsp.c:77
18416 msgid ""
18417 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18418 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18419 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18420 "The default is 5."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/misc/rtsp.c:83
18424 msgid "RTSP VoD"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/misc/rtsp.c:84
18428 msgid "RTSP VoD server"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/screensaver.c:88
18432 msgid "X Screensaver disabler"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Stats"
18438 msgstr "Til&astot"
18439
18440 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Stats encoder function"
18443 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18444
18445 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Stats decoder"
18448 msgstr "Tekstityskoodekki"
18449
18450 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Stats decoder function"
18453 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18454
18455 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Stats demux"
18458 msgstr "Til&astot"
18459
18460 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Stats demux function"
18463 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18464
18465 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Stats video output"
18468 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
18469
18470 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Stats video output function"
18473 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18474
18475 #: modules/misc/svg.c:70
18476 #, fuzzy
18477 msgid "SVG template file"
18478 msgstr "Tallenna tiedosto"
18479
18480 #: modules/misc/svg.c:71
18481 msgid ""
18482 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18486 msgid "C module that does nothing"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Miscellaneous stress tests"
18492 msgstr "Muut"
18493
18494 #: modules/misc/win32text.c:93
18495 msgid "Win32 font renderer"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18499 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18503 msgid "Simple XML Parser"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/mux/asf.c:53
18507 msgid "Title to put in ASF comments."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/mux/asf.c:55
18511 msgid "Author to put in ASF comments."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/mux/asf.c:57
18515 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/mux/asf.c:58
18519 msgid "Comment"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/mux/asf.c:59
18523 msgid "Comment to put in ASF comments."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/mux/asf.c:61
18527 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/mux/asf.c:62
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Packet Size"
18533 msgstr "Puolikoko"
18534
18535 #: modules/mux/asf.c:63
18536 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/mux/asf.c:64
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Bitrate override"
18542 msgstr "Bittinopeus"
18543
18544 #: modules/mux/asf.c:65
18545 msgid ""
18546 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18547 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18548 "in bytes"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/mux/asf.c:69
18552 msgid "ASF muxer"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/mux/asf.c:557
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Unknown Video"
18558 msgstr "Tuntematon"
18559
18560 #: modules/mux/avi.c:47
18561 msgid "AVI muxer"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/mux/dummy.c:45
18565 msgid "Dummy/Raw muxer"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/mux/mp4.c:48
18569 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/mux/mp4.c:50
18573 msgid ""
18574 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18575 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18576 "downloading."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/mux/mp4.c:60
18580 msgid "MP4/MOV muxer"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18584 msgid "DTS delay (ms)"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18588 msgid ""
18589 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18590 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18591 "inside the client decoder."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18595 msgid "PES maximum size"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18599 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18603 msgid "PS muxer"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Video PID"
18609 msgstr "Video"
18610
18611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18612 msgid ""
18613 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18614 "the video."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Audio PID"
18620 msgstr "Äänilevy"
18621
18622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18625 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18626
18627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18628 msgid "SPU PID"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18632 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18636 msgid "PMT PID"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18640 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18644 #, fuzzy
18645 msgid "TS ID"
18646 msgstr "Raidan tunnus"
18647
18648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18649 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18653 msgid "NET ID"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18657 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18661 #, fuzzy
18662 msgid "PMT Program numbers"
18663 msgstr "Raidan numero"
18664
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18666 msgid ""
18667 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18668 "to be enabled."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18672 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18676 msgid ""
18677 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18678 "be enabled."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18682 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18686 msgid ""
18687 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18688 "be enabled."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18692 msgid "Set PID to ID of ES"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18696 msgid ""
18697 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18698 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Data alignment"
18704 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18705
18706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18707 msgid ""
18708 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18709 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18713 msgid "Shaping delay (ms)"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18717 msgid ""
18718 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18719 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18720 "especially for reference frames."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Use keyframes"
18726 msgstr "Hukkakehyksiä"
18727
18728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18729 msgid ""
18730 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18731 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18732 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18733 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18734 "the biggest frames in the stream."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18738 msgid "PCR delay (ms)"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18742 msgid ""
18743 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18744 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18748 msgid "Minimum B (deprecated)"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18752 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18756 msgid "Maximum B (deprecated)"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18760 msgid ""
18761 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18762 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18763 "inside the client decoder."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18767 msgid "Crypt audio"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18771 msgid "Crypt audio using CSA"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Crypt video"
18777 msgstr "Kvartsivideo"
18778
18779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18780 msgid "Crypt video using CSA"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18784 msgid "CSA Key"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18788 msgid ""
18789 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18793 msgid "CSA Key in use"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18797 msgid ""
18798 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18799 "second/2 one."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18803 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18807 msgid ""
18808 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18809 "header from the value before encrypting."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18813 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18817 msgid "Multipart JPEG muxer"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/mux/ogg.c:52
18821 msgid "Ogg/OGM muxer"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/mux/wav.c:46
18825 msgid "WAV muxer"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/packetizer/copy.c:47
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Copy packetizer"
18831 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18832
18833 #: modules/packetizer/h264.c:53
18834 #, fuzzy
18835 msgid "H.264 video packetizer"
18836 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18837
18838 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18839 #, fuzzy
18840 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18841 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18842
18843 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18844 #, fuzzy
18845 msgid "MPEG4 video packetizer"
18846 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18847
18848 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18849 msgid "Sync on Intra Frame"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18853 msgid ""
18854 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18855 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18859 #, fuzzy
18860 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18861 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18862
18863 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18864 #, fuzzy
18865 msgid "VC-1 packetizer"
18866 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18867
18868 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18869 msgid "Bonjour services"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18873 msgid "Bonjour"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18877 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18878 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Devices"
18881 msgstr "Palvelut"
18882
18883 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18884 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18888 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Podcasts"
18891 msgstr "Sijoita"
18892
18893 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18894 #, fuzzy
18895 msgid "SAP multicast address"
18896 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18897
18898 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18899 msgid ""
18900 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18901 "However, you can specify a specific address."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18905 msgid "IPv4 SAP"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18909 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18913 msgid "IPv6 SAP"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18917 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18921 msgid "IPv6 SAP scope"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18925 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18929 msgid "SAP timeout (seconds)"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18933 msgid ""
18934 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18938 msgid "Try to parse the announce"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18942 msgid ""
18943 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18944 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18948 msgid "SAP Strict mode"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18952 msgid ""
18953 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18954 "announcements."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18958 msgid "Use SAP cache"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18962 msgid ""
18963 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18964 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18968 msgid ""
18969 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18970 "announcements."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18974 #, fuzzy
18975 msgid "SAP Announcements"
18976 msgstr "SAP-julkaisu"
18977
18978 #: modules/services_discovery/sap.c:155
18979 #, fuzzy
18980 msgid "SDP Descriptions parser"
18981 msgstr "Kuvaus"
18982
18983 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Session"
18986 msgstr "Käyttöoikeudet"
18987
18988 #: modules/services_discovery/sap.c:901
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Tool"
18991 msgstr "Työkalut"
18992
18993 #: modules/services_discovery/sap.c:905
18994 #, fuzzy
18995 msgid "User"
18996 msgstr "Nopeampi toisto"
18997
18998 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18999 msgid "Les Guignols"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Canal +"
19005 msgstr " Peruuta "
19006
19007 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19008 msgid "Shoutcast Radio"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19012 msgid "Shoutcast TV"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19016 msgid "Freebox TV"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19020 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19021 #, fuzzy
19022 msgid "French TV"
19023 msgstr "Ranska"
19024
19025 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19026 msgid "Shoutcast radio listings"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19030 msgid "Shoutcast TV listings"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19034 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19038 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19042 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Autodel"
19048 msgstr "Automaattinen"
19049
19050 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Automatically add/delete input streams"
19053 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19054
19055 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19056 msgid ""
19057 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19058 "this stream later."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19062 msgid ""
19063 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19064 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19065 "need to raise caching values."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19069 msgid "ID Offset"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19073 msgid ""
19074 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19075 "IDs bridge_in will register."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Bridge"
19081 msgstr "Kirkkaus"
19082
19083 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Bridge stream output"
19086 msgstr "Suoratoisto"
19087
19088 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19089 msgid "Bridge out"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19093 msgid "Bridge in"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/stream_out/description.c:54
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Description stream output"
19099 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19100
19101 #: modules/stream_out/display.c:42
19102 msgid "Enable/disable audio rendering."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/stream_out/display.c:44
19106 msgid "Enable/disable video rendering."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/stream_out/display.c:46
19110 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/stream_out/display.c:55
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Display stream output"
19116 msgstr "Suoratoisto"
19117
19118 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Duplicate stream output"
19121 msgstr "Suoratoisto"
19122
19123 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19124 msgid "Output access method"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/stream_out/es.c:43
19128 msgid "This is the default output access method that will be used."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/stream_out/es.c:45
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Audio output access method"
19134 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19135
19136 #: modules/stream_out/es.c:47
19137 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/stream_out/es.c:48
19141 msgid "Video output access method"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/stream_out/es.c:50
19145 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Output muxer"
19151 msgstr "Ulostulomoduulit"
19152
19153 #: modules/stream_out/es.c:54
19154 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/stream_out/es.c:55
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Audio output muxer"
19160 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19161
19162 #: modules/stream_out/es.c:57
19163 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/stream_out/es.c:58
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Video output muxer"
19169 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19170
19171 #: modules/stream_out/es.c:60
19172 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/stream_out/es.c:62
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Output URL"
19178 msgstr "Ulostulot"
19179
19180 #: modules/stream_out/es.c:64
19181 msgid "This is the default output URI."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/stream_out/es.c:65
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Audio output URL"
19187 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19188
19189 #: modules/stream_out/es.c:67
19190 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/stream_out/es.c:68
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Video output URL"
19196 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19197
19198 #: modules/stream_out/es.c:70
19199 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/stream_out/es.c:79
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Elementary stream output"
19205 msgstr "Suoratoisto"
19206
19207 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19208 #, c-format
19209 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/stream_out/gather.c:44
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Gathering stream output"
19215 msgstr "Suoratoisto"
19216
19217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19218 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Sample aspect ratio"
19224 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19225
19226 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19227 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Video filter"
19233 msgstr "Videosuodattimet"
19234
19235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19238 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
19239
19240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Image chroma"
19243 msgstr "Kuvakopio"
19244
19245 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19246 msgid ""
19247 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19248 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19254 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
19255
19256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19257 #: modules/video_filter/rss.c:142
19258 msgid "X offset"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19262 #, fuzzy
19263 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19264 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
19265
19266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19267 #: modules/video_filter/rss.c:144
19268 msgid "Y offset"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19274 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
19275
19276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19277 msgid "Mosaic bridge"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Mosaic bridge stream output"
19283 msgstr "Suoratoisto"
19284
19285 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19286 msgid "This is the output URL that will be used."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19290 #, fuzzy
19291 msgid "SDP"
19292 msgstr "UDP"
19293
19294 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19295 msgid ""
19296 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19297 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19298 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19299 "SDP to be announced via SAP."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19303 #, fuzzy
19304 msgid "SAP announcing"
19305 msgstr "SAP-julkaisu"
19306
19307 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19308 msgid "Announce this session with SAP."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Muxer"
19314 msgstr "Vaimenna"
19315
19316 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19317 msgid ""
19318 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19319 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Session name"
19325 msgstr "Inversiotila"
19326
19327 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19328 msgid ""
19329 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19330 "Descriptor)."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Session description"
19336 msgstr "Koodekin kuvaus"
19337
19338 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19339 msgid ""
19340 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19341 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19345 msgid "Session URL"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19349 msgid ""
19350 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19351 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19352 "(Session Descriptor)."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19356 msgid "Session email"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19360 msgid ""
19361 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19362 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19366 msgid "Session phone number"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19370 msgid ""
19371 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19372 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19376 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Audio port"
19382 msgstr "Ääni"
19383
19384 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19385 msgid ""
19386 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Video port"
19392 msgstr "Video"
19393
19394 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19395 msgid ""
19396 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19400 msgid ""
19401 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19402 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19403 "in default)."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19407 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19411 msgid ""
19412 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19413 "packets."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19417 msgid "Transport protocol"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19421 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19425 msgid ""
19426 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19427 "master shared secret key."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19431 msgid "MP4A LATM"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19435 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19439 #, fuzzy
19440 msgid "RTP stream output"
19441 msgstr "Suoratoisto"
19442
19443 #: modules/stream_out/standard.c:47
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Output method to use for the stream."
19446 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19447
19448 #: modules/stream_out/standard.c:50
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Muxer to use for the stream."
19451 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19452
19453 #: modules/stream_out/standard.c:51
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Output destination"
19456 msgstr "Kohde"
19457
19458 #: modules/stream_out/standard.c:53
19459 #, fuzzy
19460 msgid ""
19461 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19462 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19463
19464 #: modules/stream_out/standard.c:54
19465 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/stream_out/standard.c:56
19469 msgid ""
19470 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19471 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/stream_out/standard.c:58
19475 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/stream_out/standard.c:60
19479 msgid ""
19480 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19481 "overrides this"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/stream_out/standard.c:67
19485 msgid "Session groupname"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/stream_out/standard.c:69
19489 msgid ""
19490 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19491 "if you choose to use SAP."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/stream_out/standard.c:101
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Standard stream output"
19497 msgstr "Suoratoisto"
19498
19499 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Files"
19502 msgstr "Tiedosto"
19503
19504 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19505 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Sizes"
19511 msgstr "Koko"
19512
19513 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19514 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19518 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Command UDP port"
19524 msgstr "UDP-portti"
19525
19526 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19527 msgid "UDP port to listen to for commands."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19531 msgid "Command"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19535 msgid "Initial command to execute."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19539 msgid "GOP size"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19543 msgid "Number of P frames between two I frames."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19547 msgid "Quantizer scale"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19551 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Mute audio"
19557 msgstr "Käytä ääntä"
19558
19559 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19560 msgid "Mute audio when command is not 0."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19564 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Video encoder"
19570 msgstr "Videokoodekki"
19571
19572 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19573 msgid ""
19574 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19575 "options)."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Destination video codec"
19581 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19582
19583 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19584 msgid "This is the video codec that will be used."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Video bitrate"
19590 msgstr "Videon bittinop.:"
19591
19592 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19595 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19596
19597 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Video scaling"
19600 msgstr "Videoasetukset"
19601
19602 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19603 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Video frame-rate"
19609 msgstr "Videon bittinop.:"
19610
19611 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19612 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19618 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19619
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19623 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19624
19625 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Maximum video width"
19628 msgstr "Videon leveys."
19629
19630 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Maximum output video width."
19633 msgstr "Videon leveys."
19634
19635 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Maximum video height"
19638 msgstr "Videon korkeus."
19639
19640 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Maximum output video height."
19643 msgstr "Videon korkeus."
19644
19645 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19646 msgid ""
19647 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19648 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Audio encoder"
19654 msgstr "Äänikoodekki"
19655
19656 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19657 msgid ""
19658 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19659 "options)."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Destination audio codec"
19665 msgstr "Kohde"
19666
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19668 msgid "This is the audio codec that will be used."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Audio bitrate"
19674 msgstr "Äänen bittinop. :"
19675
19676 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19677 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19681 msgid ""
19682 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Audio channels"
19688 msgstr "Äänikanavat"
19689
19690 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19691 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Audio filter"
19697 msgstr "Äänisuodattimet"
19698
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19700 msgid ""
19701 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19702 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Subtitles encoder"
19708 msgstr "Tekstityskoodekki"
19709
19710 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19711 msgid ""
19712 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19713 "options)."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Destination subtitles codec"
19719 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19720
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19722 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19726 msgid ""
19727 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19728 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19729 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19730 "of subpicture modules"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19734 msgid "OSD menu"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19738 msgid ""
19739 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Number of threads"
19745 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19746
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19748 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19752 msgid "High priority"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19756 msgid ""
19757 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19761 msgid "Synchronise on audio track"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19765 msgid ""
19766 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19767 "on the audio track."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19771 msgid ""
19772 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19773 "rate."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Transcode stream output"
19779 msgstr "Suoratoisto"
19780
19781 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Overlays/Subtitles"
19784 msgstr "Avaa tekstitykset"
19785
19786 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19787 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19791 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19792 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19793 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Conversions from "
19796 msgstr "Inversiotila"
19797
19798 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19799 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19803 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19807 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19811 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19812 msgid "MMX conversions from "
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19816 msgid "SSE2 conversions from "
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19820 msgid "AltiVec conversions from "
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19824 msgid ""
19825 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19826 "threshold value will be the brighness defined below."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19830 msgid "Image contrast (0-2)"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19834 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19838 msgid "Image hue (0-360)"
19839 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19840
19841 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19842 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Image saturation (0-3)"
19848 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19849
19850 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19851 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Image brightness (0-2)"
19857 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19858
19859 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19860 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Image gamma (0-10)"
19866 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19867
19868 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19869 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Image properties filter"
19875 msgstr "Kuvatiedosto"
19876
19877 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19878 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Transparency mask"
19884 msgstr "Läpinäkyvyys"
19885
19886 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19887 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Alpha mask video filter"
19893 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19894
19895 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19896 msgid "Alpha mask"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19900 msgid ""
19901 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19902 "your computer.\n"
19903 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19904 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19905 "\n"
19906 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19907 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19908 "\n"
19909 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19910 "where to get the required parts.\n"
19911 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19912 "in live action."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Save Debug Frames"
19918 msgstr "Kehysnopeus"
19919
19920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19921 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19925 msgid "Debug Frame Folder"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19929 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Extracted Image Width"
19935 msgstr "Kuvatiedosto"
19936
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19938 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Extracted Image Height"
19944 msgstr "Kuvatiedosto"
19945
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19947 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19951 msgid "Color when paused"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19955 msgid ""
19956 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19957 "another beer?)"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Pause-Red"
19963 msgstr "Tauko"
19964
19965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19966 msgid "Red component of the pause color"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Pause-Green"
19972 msgstr "Vihreä"
19973
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19975 msgid "Green component of the pause color"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Pause-Blue"
19981 msgstr "Tauko"
19982
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19984 msgid "Blue component of the pause color"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19988 msgid "Pause-Fadesteps"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19992 msgid ""
19993 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19997 #, fuzzy
19998 msgid "End-Red"
19999 msgstr "Punainen"
20000
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20002 msgid "Red component of the shutdown color"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20006 #, fuzzy
20007 msgid "End-Green"
20008 msgstr "Vihreä"
20009
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20011 msgid "Green component of the shutdown color"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20015 #, fuzzy
20016 msgid "End-Blue"
20017 msgstr "Sininen"
20018
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20020 msgid "Blue component of the shutdown color"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20024 msgid "End-Fadesteps"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20028 msgid ""
20029 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20030 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20034 msgid "Use Software White adjust"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20038 msgid ""
20039 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20043 #, fuzzy
20044 msgid "White Red"
20045 msgstr "Valkoinen"
20046
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20048 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20052 #, fuzzy
20053 msgid "White Green"
20054 msgstr "Valkoinen"
20055
20056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20057 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20061 #, fuzzy
20062 msgid "White Blue"
20063 msgstr "Valkoinen"
20064
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20066 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20070 msgid "Serial Port/Device"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20074 msgid ""
20075 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20076 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20080 msgid "Edge Weightning"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20084 msgid ""
20085 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20086 "the frame."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20090 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20094 msgid "Darkness Limit"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20098 msgid ""
20099 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20100 "than one for letterboxed videos."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20104 msgid "Hue windowing"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Used for statistics."
20111 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20112
20113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20114 msgid "Sat windowing"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20118 msgid "Filter length (ms)"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20122 msgid ""
20123 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Filter threshold"
20129 msgstr "Kirkkaus"
20130
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20132 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20136 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20140 msgid "Filter Smoothness"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Filter mode"
20146 msgstr "Suodattimet"
20147
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20149 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20153 #, fuzzy
20154 msgid "No Filtering"
20155 msgstr "Suodattimet"
20156
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Combined"
20160 msgstr "Kääntänyt %s"
20161
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Percent"
20165 msgstr "Merkistökoodaus"
20166
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Frame delay"
20170 msgstr "Kehysnopeus"
20171
20172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20173 msgid ""
20174 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20175 "20ms should do the trick."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Channel summary"
20181 msgstr "Kanavat"
20182
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Channel left"
20186 msgstr "Kanavan nimi"
20187
20188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Channel right"
20191 msgstr "Kanavat"
20192
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Channel top"
20196 msgstr "Kanavat"
20197
20198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Channel bottom"
20201 msgstr "Kanavan nimi"
20202
20203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20204 msgid ""
20205 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20209 #, fuzzy
20210 msgid "disabled"
20211 msgstr "Poista käytöstä"
20212
20213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20214 #, fuzzy
20215 msgid "summary"
20216 msgstr "Yhteenveto"
20217
20218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20219 #, fuzzy
20220 msgid "left"
20221 msgstr "Vasen"
20222
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20224 #, fuzzy
20225 msgid "right"
20226 msgstr "Tekijänoikeus"
20227
20228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20229 #, fuzzy
20230 msgid "top"
20231 msgstr "Keskeytä"
20232
20233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20234 #, fuzzy
20235 msgid "bottom"
20236 msgstr "Ala"
20237
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Summary gradient"
20241 msgstr "Gradientti"
20242
20243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Left gradient"
20246 msgstr "Gradientti"
20247
20248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Right gradient"
20251 msgstr "Gradientti"
20252
20253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Top gradient"
20256 msgstr "Gradientti"
20257
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Bottom gradient"
20261 msgstr "Gradientti"
20262
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20264 msgid ""
20265 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20271 msgstr "Tiedostonimi"
20272
20273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20274 msgid ""
20275 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20276 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20280 msgid "Use built-in AtmoLight"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20284 msgid ""
20285 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20286 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20290 msgid "AtmoLight Filter"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20294 msgid "AtmoLight"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20298 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20302 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20306 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20310 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20316 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
20317
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20319 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20323 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20327 msgid "Change gradients"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Number of time to blend"
20333 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20334
20335 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20336 #, fuzzy
20337 msgid "The number of time the blend will be performed"
20338 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
20339
20340 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Alpha of the blended image"
20343 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20344
20345 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20346 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20350 msgid "Image to be blended onto"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20354 #, fuzzy
20355 msgid "The image which will be used to blend onto"
20356 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
20357
20358 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Chroma for the base image"
20361 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20362
20363 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20364 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20368 msgid "Image which will be blended."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20372 msgid "The image blended onto the base image"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Chroma for the blend image"
20378 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
20379
20380 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20381 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20385 msgid "Blending benchmark filter"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20389 msgid "blendbench"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20393 msgid "Benchmarking"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Base image"
20399 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20400
20401 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Blend image"
20404 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20405
20406 #: modules/video_filter/blend.c:100
20407 msgid "Video pictures blending"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20411 msgid ""
20412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20413 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20414 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20415 "default)."
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20419 msgid "Bluescreen U value"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20423 msgid ""
20424 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20425 "Defaults to 120 for blue."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20429 msgid "Bluescreen V value"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20433 msgid ""
20434 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20435 "Defaults to 90 for blue."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Bluescreen U tolerance"
20441 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20442
20443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20444 msgid ""
20445 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20446 "value between 10 and 20 seems sensible."
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Bluescreen V tolerance"
20452 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20453
20454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20455 msgid ""
20456 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20457 "value between 10 and 20 seems sensible."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Bluescreen video filter"
20463 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20464
20465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Bluescreen"
20468 msgstr "Kokoruutu"
20469
20470 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20471 #: modules/video_output/image.c:56
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Image width"
20474 msgstr "Kuvatiedosto"
20475
20476 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20477 #: modules/video_output/image.c:61
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Image height"
20480 msgstr "Kuvatiedosto"
20481
20482 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20483 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Automatically resize and padd a video"
20489 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
20490
20491 #: modules/video_filter/chain.c:43
20492 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/clone.c:59
20496 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/clone.c:62
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Video output modules"
20502 msgstr "Ulostulomoduulit"
20503
20504 #: modules/video_filter/clone.c:63
20505 msgid ""
20506 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20507 "separated list of modules."
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/video_filter/clone.c:69
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Clone video filter"
20513 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20514
20515 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20516 msgid ""
20517 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20518 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20519 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20520 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20524 msgid "Color threshold filter"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Saturaton threshold"
20530 msgstr "Värikylläisyys"
20531
20532 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20533 msgid "Similarity threshold"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/crop.c:73
20537 msgid "Crop geometry (pixels)"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/crop.c:74
20541 msgid ""
20542 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20543 "<left offset> + <top offset>."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/video_filter/crop.c:76
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Automatic cropping"
20549 msgstr "Kuvanrajaus"
20550
20551 #: modules/video_filter/crop.c:77
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20554 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
20555
20556 #: modules/video_filter/crop.c:80
20557 msgid "Ratio max (x 1000)"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/crop.c:81
20561 msgid ""
20562 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20563 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20564 "4/3."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/crop.c:83
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Manual ratio"
20570 msgstr "Värikylläisyys"
20571
20572 #: modules/video_filter/crop.c:84
20573 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/crop.c:86
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Number of images for change"
20579 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20580
20581 #: modules/video_filter/crop.c:87
20582 msgid ""
20583 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20584 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20585 "trigger recrop."
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/crop.c:89
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Number of lines for change"
20591 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20592
20593 #: modules/video_filter/crop.c:90
20594 msgid ""
20595 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20596 "that ratio changed and trigger recrop."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/video_filter/crop.c:92
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Number of non black pixels "
20602 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20603
20604 #: modules/video_filter/crop.c:93
20605 msgid ""
20606 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/crop.c:96
20610 msgid "Skip percentage (%)"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/crop.c:97
20614 msgid ""
20615 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20616 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_filter/crop.c:99
20620 msgid "Luminance threshold "
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/crop.c:100
20624 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/crop.c:104
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Crop video filter"
20630 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20631
20632 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20633 msgid "Cropping failed"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20637 #, fuzzy
20638 msgid "VLC could not open the video output module."
20639 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
20640
20641 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20642 msgid "Pixels to crop from top"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20646 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20650 msgid "Pixels to crop from bottom"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20654 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Pixels to crop from left"
20660 msgstr "Videokoodekki"
20661
20662 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20663 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20667 msgid "Pixels to crop from right"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20671 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20675 msgid "Pixels to padd to top"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20679 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20683 msgid "Pixels to padd to bottom"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20687 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20691 msgid "Pixels to padd to left"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20695 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20699 msgid "Pixels to padd to right"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20703 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20707 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Video scaling filter"
20710 msgstr "Videosuodattimet"
20711
20712 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Padd"
20715 msgstr "Tauko"
20716
20717 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Deinterlace mode"
20720 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20721
20722 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20725 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
20726
20727 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Streaming deinterlace mode"
20730 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20731
20732 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20735 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20736
20737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Deinterlacing video filter"
20740 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20741
20742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Input FIFO"
20745 msgstr "Syöte"
20746
20747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20748 msgid "FIFO which will be read for commands"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Output FIFO"
20754 msgstr "Ulostulot"
20755
20756 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20757 #, fuzzy
20758 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20759 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
20760
20761 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Dynamic video overlay"
20764 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20765
20766 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Overlay"
20769 msgstr "limittäin"
20770
20771 #: modules/video_filter/erase.c:55
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Image mask"
20774 msgstr "Kuva:"
20775
20776 #: modules/video_filter/erase.c:56
20777 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/erase.c:59
20781 #, fuzzy
20782 msgid "X coordinate of the mask."
20783 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
20784
20785 #: modules/video_filter/erase.c:61
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Y coordinate of the mask."
20788 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
20789
20790 #: modules/video_filter/erase.c:66
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Erase video filter"
20793 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20794
20795 #: modules/video_filter/erase.c:67
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Erase"
20798 msgstr "Tauko"
20799
20800 #: modules/video_filter/extract.c:63
20801 msgid "RGB component to extract"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/extract.c:64
20805 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/video_filter/extract.c:75
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Extract RGB component video filter"
20811 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20812
20813 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20814 #, fuzzy
20815 msgid "video-filter-event"
20816 msgstr "Videosuodattimet"
20817
20818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20819 msgid "Gaussian's std deviation"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
20823 msgid ""
20824 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20825 "to 3*sigma away in any direction."
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Gaussian blur video filter"
20831 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20832
20833 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Gaussian Blur"
20836 msgstr "Venäjä"
20837
20838 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Distort mode"
20841 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20842
20843 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20844 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20848 msgid "Gradient image type"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20852 msgid ""
20853 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20854 "keep colors."
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20858 msgid "Apply cartoon effect"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20862 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20866 msgid "Edge"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20870 msgid "Hough"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Gradient video filter"
20876 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20877
20878 #: modules/video_filter/grain.c:53
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Grain video filter"
20881 msgstr "Videosuodattimet"
20882
20883 #: modules/video_filter/grain.c:54
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Grain"
20886 msgstr "Gradientti"
20887
20888 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20889 msgid "FFmpeg video filter"
20890 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20891
20892 #: modules/video_filter/invert.c:51
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Invert video filter"
20895 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20896
20897 #: modules/video_filter/invert.c:52
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Color inversion"
20900 msgstr "VLC, versio %s\n"
20901
20902 #: modules/video_filter/logo.c:71
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Logo filenames"
20905 msgstr "Lokin tiedostonimi"
20906
20907 #: modules/video_filter/logo.c:72
20908 msgid ""
20909 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20910 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20911 "simply enter its filename."
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/video_filter/logo.c:75
20915 msgid "Logo animation # of loops"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/video_filter/logo.c:76
20919 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/logo.c:78
20923 msgid "Logo individual image time in ms"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_filter/logo.c:79
20927 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/logo.c:82
20931 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/logo.c:85
20935 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/logo.c:87
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Transparency of the logo"
20941 msgstr "Läpinäkyvyys"
20942
20943 #: modules/video_filter/logo.c:88
20944 msgid ""
20945 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20946 "opacity)."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/logo.c:90
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Logo position"
20952 msgstr "Sijainti"
20953
20954 #: modules/video_filter/logo.c:92
20955 msgid ""
20956 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20957 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/video_filter/logo.c:104
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Logo video filter"
20963 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20964
20965 #: modules/video_filter/logo.c:106
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Logo overlay"
20968 msgstr "Lokin muoto"
20969
20970 #: modules/video_filter/logo.c:127
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Logo sub filter"
20973 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
20974
20975 #: modules/video_filter/magnify.c:64
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20978 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20979
20980 #: modules/video_filter/magnify.c:65
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Magnify"
20983 msgstr "Suurennus"
20984
20985 #: modules/video_filter/marq.c:88
20986 msgid ""
20987 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20988 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20989 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20990 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20991 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20992 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20993 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20994 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20995 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20999 msgid "X offset, from the left screen edge."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21003 msgid "Y offset, down from the top."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/marq.c:107
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Timeout"
21009 msgstr "Aikarajoitus:"
21010
21011 #: modules/video_filter/marq.c:108
21012 msgid ""
21013 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21014 "(remains forever)."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/marq.c:111
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Refresh period in ms"
21020 msgstr "Käyntiaika"
21021
21022 #: modules/video_filter/marq.c:112
21023 msgid ""
21024 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21025 "using meta data or time format string sequences."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_filter/marq.c:128
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Marquee position"
21031 msgstr "Alikuvan sijainti"
21032
21033 #: modules/video_filter/marq.c:130
21034 msgid ""
21035 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21036 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21037 "6 = top-right)."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/marq.c:146
21041 msgid "Marquee"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Misc"
21047 msgstr "Levy"
21048
21049 #: modules/video_filter/marq.c:175
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Marquee display"
21052 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21053
21054 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21055 msgid ""
21056 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21057 "opaque (default)."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21061 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21065 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Top left corner X coordinate"
21071 msgstr "X-koordinaatin purku"
21072
21073 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21074 #, fuzzy
21075 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21076 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21077
21078 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Top left corner Y coordinate"
21081 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21082
21083 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21086 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21087
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Border width"
21091 msgstr "Kaistanleveys"
21092
21093 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21094 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21098 msgid "Border height"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21102 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Mosaic alignment"
21108 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21109
21110 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21111 msgid ""
21112 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21113 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21114 "6 = top-right)."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Positioning method"
21120 msgstr "Lähetystapa"
21121
21122 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21123 msgid ""
21124 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21125 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21126 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21130 #: modules/video_filter/wall.c:60
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Number of rows"
21133 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21134
21135 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21136 msgid ""
21137 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21138 "to \"fixed\")."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21142 #: modules/video_filter/wall.c:56
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Number of columns"
21145 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21146
21147 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21148 msgid ""
21149 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21150 "set to \"fixed\"."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21154 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21158 msgid "Keep original size"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21162 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Elements order"
21168 msgstr "Tyhjä kansio"
21169
21170 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21171 msgid ""
21172 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21173 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21174 "bridge\" module."
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21178 msgid "Offsets in order"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21182 msgid ""
21183 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21184 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21185 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21189 msgid ""
21190 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21191 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21192 "input."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21196 msgid "fixed"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21200 #, fuzzy
21201 msgid "offsets"
21202 msgstr "Tehosteet"
21203
21204 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Mosaic video sub filter"
21207 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21208
21209 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21210 msgid "Mosaic"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21214 msgid "Blur factor (1-127)"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21218 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Motion blur filter"
21224 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21225
21226 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Motion detect video filter"
21229 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21230
21231 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21232 msgid "Motion Detect"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/noise.c:53
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Noise video filter"
21238 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21239
21240 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21241 msgid "OpenCV face detection example filter"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21245 #, fuzzy
21246 msgid "OpenCV example"
21247 msgstr "Avaa tiedosto"
21248
21249 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21250 msgid "Haar cascade filename"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21254 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21258 msgid "Use input chroma unaltered"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21262 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21266 msgid "RGB32"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21270 msgid "Don't display any video"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Display the input video"
21276 msgstr "Näytön tarkkuus"
21277
21278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Display the processed video"
21281 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21282
21283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21284 msgid "Show only errors"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Show errors and warnings"
21290 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21291
21292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21293 msgid "Show everything including debug messages"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21297 #, fuzzy
21298 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21299 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21300
21301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21302 #, fuzzy
21303 msgid "OpenCV"
21304 msgstr "Avaa"
21305
21306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21307 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21311 msgid ""
21312 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21313 "OpenCV filter"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21317 #, fuzzy
21318 msgid "OpenCV filter chroma"
21319 msgstr "Avaa tiedosto"
21320
21321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21322 msgid ""
21323 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Wrapper filter output"
21329 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21330
21331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21332 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21336 msgid "Wrapper filter verbosity"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21340 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21344 msgid "OpenCV internal filter name"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21348 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Configuration file"
21354 msgstr "Lataa asetukset"
21355
21356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21357 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21361 msgid "Path to OSD menu images"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21365 msgid ""
21366 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21367 "configuration file."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21371 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Menu position"
21377 msgstr "Sijainti"
21378
21379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21380 msgid ""
21381 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21383 "6 = top-right)."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Menu timeout"
21389 msgstr "Käyntiaika"
21390
21391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21392 msgid ""
21393 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21394 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21395 "visible."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21399 msgid "Menu update interval"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21403 msgid ""
21404 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21405 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21406 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21407 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21411 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21415 msgid ""
21416 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21417 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21418 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21419 "is fully transparent (value 0)."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21423 #, fuzzy
21424 msgid "On Screen Display menu"
21425 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21426
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21428 msgid ""
21429 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21433 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21437 msgid "Active windows"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21441 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21445 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21449 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21453 msgid ""
21454 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21455 "misalignment due to autoratio control)"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21459 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21463 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21467 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21471 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Attenuation"
21477 msgstr "Värikylläisyys"
21478
21479 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21480 msgid ""
21481 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21482 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21486 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21490 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21494 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21498 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21502 msgid "Attenuation, end (in %)"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21506 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21510 msgid "middle position (in %)"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21514 msgid ""
21515 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21516 "of blended zone"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21520 msgid "Gamma (Red) correction"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21524 msgid ""
21525 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21529 msgid "Gamma (Green) correction"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21533 msgid ""
21534 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21538 msgid "Gamma (Blue) correction"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21542 msgid ""
21543 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21547 msgid "Black Crush for Red"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21551 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21555 msgid "Black Crush for Green"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21559 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21563 msgid "Black Crush for Blue"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21567 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21571 msgid "White Crush for Red"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21575 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21579 msgid "White Crush for Green"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21583 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21587 msgid "White Crush for Blue"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21591 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21595 msgid "Black Level for Red"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21599 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21603 msgid "Black Level for Green"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21607 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21611 msgid "Black Level for Blue"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21615 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21619 msgid "White Level for Red"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21623 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21627 msgid "White Level for Green"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21631 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21635 msgid "White Level for Blue"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21639 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Xinerama option"
21645 msgstr "Suorituskykyasetukset"
21646
21647 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21648 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21652 msgid "Post processing quality"
21653 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
21654
21655 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21656 msgid ""
21657 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21658 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21659 "looking pictures."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21663 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Video post processing filter"
21669 msgstr "Videosuodattimet"
21670
21671 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Lowest"
21674 msgstr "1 (pienin)"
21675
21676 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Highest"
21679 msgstr "6 (suurin)"
21680
21681 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Psychedelic video filter"
21684 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21685
21686 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Number of puzzle rows"
21689 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21690
21691 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Number of puzzle columns"
21694 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21695
21696 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21697 msgid "Make one tile a black slot"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21701 msgid ""
21702 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21708 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21709
21710 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Puzzle"
21713 msgstr "Purppura"
21714
21715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21716 msgid "VNC Host"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21720 msgid "VNC hostname or IP address."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21724 #, fuzzy
21725 msgid "VNC Port"
21726 msgstr "Tiedostomuoto:"
21727
21728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21729 msgid "VNC portnumber."
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21733 #, fuzzy
21734 msgid "VNC Password"
21735 msgstr "Salasana"
21736
21737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21738 #, fuzzy
21739 msgid "VNC password."
21740 msgstr "SOCKS-salasana"
21741
21742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21743 #, fuzzy
21744 msgid "VNC poll interval"
21745 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
21746
21747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21748 msgid ""
21749 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21753 #, fuzzy
21754 msgid "VNC polling"
21755 msgstr "Toistetaan"
21756
21757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21758 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Mouse events"
21764 msgstr "Hiirieleet"
21765
21766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21767 msgid ""
21768 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21772 msgid "Key events"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21776 msgid "Send key events to VNC host."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21780 msgid ""
21781 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21782 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21783 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21784 "is fully transparent (value 0)."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
21788 msgid "Remote-OSD over VNC"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Remote-OSD"
21794 msgstr "Poista"
21795
21796 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Ripple video filter"
21799 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21800
21801 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21802 msgid "Angle in degrees"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21806 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Rotate video filter"
21812 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21813
21814 #: modules/video_filter/rss.c:129
21815 msgid "Feed URLs"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/rss.c:130
21819 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/rss.c:131
21823 msgid "Speed of feeds"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/rss.c:132
21827 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/rss.c:133
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Max length"
21833 msgstr "Enimmäistaso"
21834
21835 #: modules/video_filter/rss.c:134
21836 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/rss.c:136
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Refresh time"
21842 msgstr "Käyntiaika"
21843
21844 #: modules/video_filter/rss.c:137
21845 msgid ""
21846 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21847 "feeds are never updated."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/rss.c:139
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Feed images"
21853 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21854
21855 #: modules/video_filter/rss.c:140
21856 msgid "Display feed images if available."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/rss.c:147
21860 msgid ""
21861 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21862 "totally opaque."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/rss.c:160
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Text position"
21868 msgstr "Sijainti"
21869
21870 #: modules/video_filter/rss.c:162
21871 msgid ""
21872 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21873 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21874 "right)."
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/rss.c:166
21878 msgid "Title display mode"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/rss.c:167
21882 msgid ""
21883 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21884 "images are enabled, 1 otherwise."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/rss.c:182
21888 msgid "Don't show"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/rss.c:182
21892 msgid "Always visible"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/rss.c:182
21896 msgid "Scroll with feed"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/rss.c:222
21900 msgid "RSS and Atom feed display"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21904 #, fuzzy
21905 msgid "RV32 conversion filter"
21906 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21907
21908 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Seam Carving video filter"
21911 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21912
21913 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Seam Carving"
21916 msgstr "Suoratoisto"
21917
21918 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21919 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21923 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21927 msgid "Augment contrast between contours."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Sharpen video filter"
21933 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21934
21935 #: modules/video_filter/swscale.c:56
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Scaling mode"
21938 msgstr "Erityismoduulit"
21939
21940 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Scaling mode to use."
21943 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21944
21945 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Fast bilinear"
21948 msgstr "Nopeampi toisto"
21949
21950 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Bilinear"
21953 msgstr "Tyhjennä"
21954
21955 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21956 msgid "Bicubic (good quality)"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21960 msgid "Experimental"
21961 msgstr "Kokeellinen"
21962
21963 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21964 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21968 msgid "Area"
21969 msgstr "Alue"
21970
21971 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21972 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Gauss"
21978 msgstr "Tauko"
21979
21980 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21981 msgid "SincR"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21985 msgid "Lanczos"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21989 msgid "Bicubic spline"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/transform.c:65
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Transform type"
21995 msgstr "Muunnos"
21996
21997 #: modules/video_filter/transform.c:66
21998 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/transform.c:69
22002 msgid "Rotate by 90 degrees"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/transform.c:70
22006 msgid "Rotate by 180 degrees"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/transform.c:70
22010 msgid "Rotate by 270 degrees"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/transform.c:71
22014 msgid "Flip horizontally"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/transform.c:71
22018 msgid "Flip vertically"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/transform.c:76
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Video transformation filter"
22024 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22025
22026 #: modules/video_filter/wall.c:57
22027 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_filter/wall.c:61
22031 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/wall.c:65
22035 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/wall.c:68
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Element aspect ratio"
22041 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22042
22043 #: modules/video_filter/wall.c:69
22044 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_filter/wall.c:75
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Wall video filter"
22050 msgstr "Videosuodattimet"
22051
22052 #: modules/video_filter/wall.c:76
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Image wall"
22055 msgstr "Iso sali"
22056
22057 #: modules/video_filter/wave.c:54
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Wave video filter"
22060 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22061
22062 #: modules/video_output/aa.c:58
22063 msgid "ASCII Art"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_output/aa.c:61
22067 #, fuzzy
22068 msgid "ASCII-art video output"
22069 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22070
22071 #: modules/video_output/caca.c:83
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Color ASCII art video output"
22074 msgstr "Videosyötteen väri."
22075
22076 #: modules/video_output/directfb.c:72
22077 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_output/fb.c:82
22081 msgid "Run fb on current tty."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_output/fb.c:84
22085 msgid ""
22086 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22087 "handling with caution)"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_output/fb.c:95
22091 msgid "Framebuffer resolution to use."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_output/fb.c:97
22095 msgid ""
22096 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22097 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_output/fb.c:100
22101 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_output/fb.c:102
22105 msgid ""
22106 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22107 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22108 "in software."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_output/fb.c:121
22112 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22116 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22117 msgid "X11 display"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_output/ggi.c:61
22121 msgid ""
22122 "X11 hardware display to use.\n"
22123 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22127 #, fuzzy
22128 msgid "HD1000 video output"
22129 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22130
22131 #: modules/video_output/image.c:53
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Image format"
22134 msgstr "Lokin muoto"
22135
22136 #: modules/video_output/image.c:54
22137 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_output/image.c:57
22141 msgid ""
22142 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22143 "characteristics."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_output/image.c:62
22147 msgid ""
22148 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22149 "video characteristics."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_output/image.c:66
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Recording ratio"
22155 msgstr "X-koordinaatin purku"
22156
22157 #: modules/video_output/image.c:67
22158 msgid ""
22159 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_output/image.c:70
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Filename prefix"
22165 msgstr "Tiedostonimi"
22166
22167 #: modules/video_output/image.c:71
22168 msgid ""
22169 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22170 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_output/image.c:75
22174 msgid "Always write to the same file"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_output/image.c:76
22178 msgid ""
22179 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22180 "this case, the number is not appended to the filename."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_output/image.c:87
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Image video output"
22186 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22187
22188 #: modules/video_output/mga.c:62
22189 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22193 #, fuzzy
22194 msgid "DirectX 3D video output"
22195 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22196
22197 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22198 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22202 msgid ""
22203 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22204 "doesn't have any effect when using overlays."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22208 msgid "Use video buffers in system memory"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22212 msgid ""
22213 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22214 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22215 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22216 "doesn't have any effect when using overlays."
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22220 msgid "Use triple buffering for overlays"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22224 msgid ""
22225 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22226 "better video quality (no flickering)."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22230 msgid "Name of desired display device"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22234 msgid ""
22235 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22236 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22237 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22241 msgid "Enable wallpaper mode "
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22245 msgid ""
22246 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22247 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22248 "desktop must not already have a wallpaper."
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22252 #, fuzzy
22253 msgid "DirectX video output"
22254 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22255
22256 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22257 msgid "Wallpaper"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22261 #, fuzzy
22262 msgid "OpenGL video output"
22263 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22264
22265 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Windows GAPI video output"
22268 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22269
22270 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Windows GDI video output"
22273 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22274
22275 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Cube"
22278 msgstr "Club"
22279
22280 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Transparent Cube"
22283 msgstr "Läpinäkyvyys"
22284
22285 #: modules/video_output/opengl.c:127
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Cylinder"
22288 msgstr "Tyhjennä"
22289
22290 #: modules/video_output/opengl.c:127
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Torus"
22293 msgstr "Työkalut"
22294
22295 #: modules/video_output/opengl.c:127
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Sphere"
22298 msgstr "Nopeus"
22299
22300 #: modules/video_output/opengl.c:127
22301 msgid "SQUAREXY"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_output/opengl.c:127
22305 msgid "SQUARER"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_output/opengl.c:127
22309 msgid "ASINXY"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_output/opengl.c:127
22313 msgid "ASINR"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/video_output/opengl.c:127
22317 msgid "SINEXY"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_output/opengl.c:127
22321 msgid "SINER"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/video_output/opengl.c:155
22325 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/video_output/opengl.c:156
22329 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_output/opengl.c:157
22333 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_output/opengl.c:158
22337 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_output/opengl.c:159
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Point of view x-coordinate"
22343 msgstr "X-koordinaatin purku"
22344
22345 #: modules/video_output/opengl.c:160
22346 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/video_output/opengl.c:162
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Point of view y-coordinate"
22352 msgstr "X-koordinaatin purku"
22353
22354 #: modules/video_output/opengl.c:163
22355 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_output/opengl.c:165
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Point of view z-coordinate"
22361 msgstr "X-koordinaatin purku"
22362
22363 #: modules/video_output/opengl.c:166
22364 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_output/opengl.c:169
22368 #, fuzzy
22369 msgid "OpenGL Provider"
22370 msgstr "Avaa kansio..."
22371
22372 #: modules/video_output/opengl.c:170
22373 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_output/opengl.c:171
22377 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_output/opengl.c:172
22381 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_output/opengl.c:176
22385 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22389 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22393 msgid "QT Embedded display"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22397 msgid ""
22398 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22399 "the DISPLAY environment variable."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22403 #, fuzzy
22404 msgid "QT Embedded video output"
22405 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22406
22407 #: modules/video_output/sdl.c:115
22408 #, fuzzy
22409 msgid "SDL chroma format"
22410 msgstr "Lokin muoto"
22411
22412 #: modules/video_output/sdl.c:117
22413 msgid ""
22414 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22415 "improve performances by using the most efficient one."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_output/sdl.c:127
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22421 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22422
22423 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Snapshot width"
22426 msgstr "Kaappaa"
22427
22428 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22429 msgid "Width of the snapshot image."
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Snapshot height"
22435 msgstr "Kaappaa"
22436
22437 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22438 msgid "Height of the snapshot image."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Chroma"
22444 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22445
22446 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22447 msgid ""
22448 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22452 msgid "Cache size (number of images)"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22456 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Snapshot module"
22462 msgstr "Kaappaa"
22463
22464 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22465 #, fuzzy
22466 msgid "SVGAlib video output"
22467 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22468
22469 #: modules/video_output/vmem.c:51
22470 msgid "Video memory buffer width."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_output/vmem.c:54
22474 msgid "Video memory buffer height."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_output/vmem.c:56
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Pitch"
22480 msgstr "Polku"
22481
22482 #: modules/video_output/vmem.c:57
22483 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_output/vmem.c:60
22487 msgid ""
22488 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_output/vmem.c:63
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Lock function"
22494 msgstr "Sijainti :"
22495
22496 #: modules/video_output/vmem.c:64
22497 msgid ""
22498 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22499 "memory address for use by the video renderer."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_output/vmem.c:68
22503 msgid "Unlock function"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_output/vmem.c:69
22507 msgid "Address of the unlocking callback function"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_output/vmem.c:71
22511 msgid "Callback data"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_output/vmem.c:72
22515 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_output/vmem.c:75
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Video memory module"
22521 msgstr "Ulostulomoduulit"
22522
22523 #: modules/video_output/vmem.c:76
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Video memory"
22526 msgstr "Video"
22527
22528 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22529 msgid "XVideo adaptor number"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22533 msgid ""
22534 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22535 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22540 msgid "Alternate fullscreen method"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22545 msgid ""
22546 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22547 "its drawbacks.\n"
22548 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22549 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22550 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22551 "show on top of the video."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22556 msgid ""
22557 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22558 "DISPLAY environment variable."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22562 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22563 msgid "Use shared memory"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22568 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Screen for fullscreen mode."
22575 msgstr "Musta kokoruututila"
22576
22577 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22579 msgid ""
22580 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22581 "1 for the second."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22585 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22589 #, fuzzy
22590 msgid "X11 video output"
22591 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22592
22593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22594 msgid ""
22595 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22596 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22600 msgid "XVimage chroma format"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22604 msgid ""
22605 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22606 "to improve performances by using the most efficient one."
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22610 #, fuzzy
22611 msgid "XVideo extension video output"
22612 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
22613
22614 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22615 msgid "XVMC adaptor number"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22619 msgid ""
22620 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22621 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22625 #, fuzzy
22626 msgid "X11 display name"
22627 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
22628
22629 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22630 msgid ""
22631 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22632 "the value of the DISPLAY environment variable."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22638 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
22639
22640 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22641 msgid ""
22642 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22643 "0 for first screen, 1 for the second."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22647 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22651 msgid "You can choose the crop style to apply."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22655 #, fuzzy
22656 msgid "XVMC extension video output"
22657 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22658
22659 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22660 #, fuzzy
22661 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22662 msgstr "Äänivisualisointi"
22663
22664 #: modules/visualization/goom.c:61
22665 msgid "Goom display width"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/visualization/goom.c:62
22669 msgid "Goom display height"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/visualization/goom.c:63
22673 msgid ""
22674 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22675 "will be prettier but more CPU intensive)."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/visualization/goom.c:66
22679 msgid "Goom animation speed"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/visualization/goom.c:67
22683 msgid ""
22684 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/visualization/goom.c:73
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Goom"
22690 msgstr "Ala"
22691
22692 #: modules/visualization/goom.c:74
22693 msgid "Goom effect"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Effects list"
22699 msgstr "Tehosteet"
22700
22701 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22702 msgid ""
22703 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22704 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22708 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22712 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Number of bands"
22718 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22719
22720 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22721 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22725 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22729 msgid "Band separator"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22733 msgid "Number of blank pixels between bands."
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Amplification"
22739 msgstr "Sovellusohjelma"
22740
22741 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22742 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Enable peaks"
22748 msgstr "Käytä ääntä"
22749
22750 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22751 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22755 msgid "Enable original graphic spectrum"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22759 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Enable bands"
22765 msgstr "Käytä ääntä"
22766
22767 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22768 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Enable base"
22774 msgstr "Käytä"
22775
22776 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22777 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22781 msgid "Base pixel radius"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22785 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Spectral sections"
22791 msgstr "Kuvasuhde"
22792
22793 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22794 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22798 msgid "Peak height"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22802 msgid "Total pixel height of the peak items."
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22806 msgid "Peak extra width"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22810 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22814 #, fuzzy
22815 msgid "V-plane color"
22816 msgstr "Käänteiset värit"
22817
22818 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22819 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22823 msgid "Number of stars"
22824 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22825
22826 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22827 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22828 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
22829
22830 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22831 msgid "Visualizer"
22832 msgstr "Visualisointi"
22833
22834 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22835 msgid "Visualizer filter"
22836 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
22837
22838 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22839 msgid "Spectrum analyser"
22840 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
22841
22842 #~ msgid "Add node"
22843 #~ msgstr "Lisää solmu"
22844
22845 #~ msgid "Ok"
22846 #~ msgstr "OK"
22847
22848 #~ msgid "Get Stream Information"
22849 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
22850
22851 #~ msgid "%i items in the playlist"
22852 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
22853
22854 #~ msgid "1 item in the playlist"
22855 #~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
22856
22857 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
22858 #~ msgstr ""
22859 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "Subpicture Filters"
22863 #~ msgstr "Tekstitystiedostot"
22864
22865 #~ msgid "Save settings"
22866 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
22867
22868 #~ msgid "Enabled"
22869 #~ msgstr "Käytössä"
22870
22871 #~ msgid "Image:"
22872 #~ msgstr "Kuva:"
22873
22874 #~ msgid "Position:"
22875 #~ msgstr "Kohta:"
22876
22877 #~ msgid "Timestamp:"
22878 #~ msgstr "Aikaleima:"
22879
22880 #~ msgid "Color:"
22881 #~ msgstr "Väri:"
22882
22883 #~ msgid "Opaqueness:"
22884 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
22885
22886 #~ msgid "(in pixels)"
22887 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
22888
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "Marquee:"
22891 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
22892
22893 #~ msgid "Timeout:"
22894 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
22895
22896 #~ msgid "ms"
22897 #~ msgstr "ms"
22898
22899 #~ msgid "Not Available"
22900 #~ msgstr "Ei saatavilla"
22901
22902 #~ msgid "Input and Codecs"
22903 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
22904
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "close"
22907 #~ msgstr "Sulje"
22908
22909 #~ msgid "Media information"
22910 #~ msgstr "Median tietoja"
22911
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
22914 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
22915
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22918 #~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
22919
22920 #, fuzzy
22921 #~ msgid "Check for updates..."
22922 #~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
22923
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid "No DVD Menus"
22926 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
22927
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "Disk Device"
22930 #~ msgstr "Alsa-laite"
22931
22932 #, fuzzy
22933 #~ msgid "Subtitles languages"
22934 #~ msgstr "Tekstityskieli"
22935
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "Display Device"
22938 #~ msgstr "Alsa-laite"
22939
22940 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
22941 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
22942
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
22945 #~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22946
22947 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
22948 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
22949
22950 #~ msgid "Image adjustment"
22951 #~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
22952
22953 #~ msgid "Previous track"
22954 #~ msgstr "Edellinen raita"
22955
22956 #~ msgid "Next track"
22957 #~ msgstr "Seuraava raita"
22958
22959 #~ msgid "Interface settings"
22960 #~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
22961
22962 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22963 #~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
22964
22965 #, fuzzy
22966 #~ msgid "Go to time:"
22967 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
22968
22969 #~ msgid "Open &File..."
22970 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
22971
22972 #~ msgid "Empty"
22973 #~ msgstr "Tyhjä"
22974
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "2 pass"
22977 #~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
22978
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "&OK"
22981 #~ msgstr "OK"
22982
22983 #, fuzzy
22984 #~ msgid "&Delete"
22985 #~ msgstr "Poista"
22986
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
22989 #~ msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
22990
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
22993 #~ msgstr ""
22994 #~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
22995 #~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
22996
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid ""
22999 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
23000 #~ "work."
23001 #~ msgstr ""
23002 #~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
23003 #~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
23004
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid ""
23007 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
23008 #~ "bookmarks to keep the same input."
23009 #~ msgstr ""
23010 #~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
23011 #~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
23012 #~ "että pysyt samalla syötteellä."
23013
23014 #, fuzzy
23015 #~ msgid "Input has changed "
23016 #~ msgstr "Syöte on muuttunut."
23017
23018 #, fuzzy
23019 #~ msgid "Advanced information"
23020 #~ msgstr "Lisätietoja"
23021
23022 #~ msgid "URI"
23023 #~ msgstr "URI-paikannin"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "&Yes"
23027 #~ msgstr "Kyllä"
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "&No"
23031 #~ msgstr "Ei"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Playlist item info"
23035 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Save &As..."
23039 #~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
23040
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "Save Messages As..."
23043 #~ msgstr "Sanomat..."
23044
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "Options:"
23047 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23048
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Open..."
23051 #~ msgstr "Avaa tiedosto..."
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "Stream/Save"
23055 #~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23059 #~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
23060
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23063 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
23064
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "Advanced Settings..."
23067 #~ msgstr "Lisäasetukset"
23068
23069 #, fuzzy
23070 #~ msgid "File:"
23071 #~ msgstr "Tiedosto"
23072
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "DVD (menus)"
23075 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
23076
23077 #, fuzzy
23078 #~ msgid "Disc type"
23079 #~ msgstr "Levy"
23080
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23083 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23084
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "RTSP"
23087 #~ msgstr "RTP"
23088
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid "DVD device to use"
23091 #~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
23092
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "Title number."
23095 #~ msgstr "Raidan numero"
23096
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid "Track number."
23099 #~ msgstr "Raidan numero"
23100
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "&Simple Add File..."
23103 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23104
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid "Add &Directory..."
23107 #~ msgstr "Lisää kansio..."
23108
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "&Add URL..."
23111 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Services Discovery"
23115 #~ msgstr "Palvelujen haku"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "&Open Playlist..."
23119 #~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "&Save Playlist..."
23123 #~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Sort by &Title"
23127 #~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
23128
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "D&elete"
23131 #~ msgstr "Poista"
23132
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "&Manage"
23135 #~ msgstr "Hallitse"
23136
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "S&ort"
23139 #~ msgstr "lajittele"
23140
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "&Selection"
23143 #~ msgstr "Poista valinta kaikista"
23144
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "&View items"
23147 #~ msgstr "%i kohdetta"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Preparse"
23151 #~ msgstr "Tauko"
23152
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "Info"
23155 #~ msgstr "ei"
23156
23157 #~ msgid "%i items in playlist"
23158 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
23159
23160 #~ msgid "root"
23161 #~ msgstr "root"
23162
23163 #~ msgid "XSPF playlist"
23164 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
23165
23166 #~ msgid "Playlist is empty"
23167 #~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
23168
23169 #~ msgid "Can't save"
23170 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
23171
23172 #~ msgid "One level"
23173 #~ msgstr "Yksi taso"
23174
23175 #~ msgid "Please enter node name"
23176 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23177
23178 #~ msgid "New node"
23179 #~ msgstr "Uusi solmu"
23180
23181 #~ msgid "Unknown"
23182 #~ msgstr "Tuntematon"
23183
23184 #~ msgid "Alt"
23185 #~ msgstr "Alt"
23186
23187 #~ msgid "Ctrl"
23188 #~ msgstr "Ctrl"
23189
23190 #~ msgid "Shift"
23191 #~ msgstr "Vaihto"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Stream output MRL"
23195 #~ msgstr "Suoratoisto"
23196
23197 #~ msgid "Target:"
23198 #~ msgstr "Kohde:"
23199
23200 #~ msgid "MMSH"
23201 #~ msgstr "MMSH"
23202
23203 #~ msgid "Channel name"
23204 #~ msgstr "Kanavan nimi"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Select all elementary streams"
23208 #~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
23209
23210 #~ msgid "Subtitles codec"
23211 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Subtitles overlay"
23215 #~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
23216
23217 #~ msgid "Subtitle options"
23218 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23219
23220 #~ msgid "Subtitles file"
23221 #~ msgstr "Tekstitystiedosto"
23222
23223 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23224 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
23225
23226 #~ msgid "Open file"
23227 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
23228
23229 #~ msgid "Updates"
23230 #~ msgstr "Päivitykset"
23231
23232 #~ msgid "Check for updates"
23233 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
23234
23235 #~ msgid "Load"
23236 #~ msgstr "Lataa"
23237
23238 #~ msgid "Load Configuration"
23239 #~ msgstr "Lataa asetukset"
23240
23241 #~ msgid "Save Configuration"
23242 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
23243
23244 #~ msgid "Create"
23245 #~ msgstr "Luo"
23246
23247 #~ msgid "VLM stream"
23248 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
23249
23250 #, fuzzy
23251 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23252 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23253
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid ""
23256 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
23257 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
23258 #~ "access all of them."
23259 #~ msgstr ""
23260 #~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
23261 #~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
23262 #~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23266 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23267
23268 #~ msgid "You must choose a stream"
23269 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23270
23271 #~ msgid "Unable to find playlist"
23272 #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
23273
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid ""
23276 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
23277 #~ "and ending times (in seconds).\n"
23278 #~ "\n"
23279 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
23280 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
23281 #~ msgstr ""
23282 #~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
23283 #~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
23284 #~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
23285 #~ "sekunteina."
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid ""
23289 #~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
23290 #~ "only the container format, proceed to the next page."
23291 #~ msgstr ""
23292 #~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
23293 #~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23297 #~ msgstr "Transkoodaa video"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid ""
23301 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
23302 #~ "about it."
23303 #~ msgstr ""
23304 #~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid ""
23308 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
23309 #~ "about it."
23310 #~ msgstr ""
23311 #~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23312
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23315 #~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
23316
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Please enter an address"
23319 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23320
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
23323 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23324
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23327 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23331 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "More information"
23335 #~ msgstr "Median tietoja"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Save to file"
23339 #~ msgstr "Tallenna tiedosto"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23343 #~ msgstr "Trankoodaa ääni"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23347 #~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Distortion"
23351 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Adds distortion effects"
23355 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Image inversion"
23359 #~ msgstr "Kuvatiedosto"
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Blurring"
23363 #~ msgstr "Sumeus"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23367 #~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Video Options"
23371 #~ msgstr "Videoasetukset"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23375 #~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid ""
23379 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
23380 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
23381 #~ msgstr ""
23382 #~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
23383 #~ "käyttäen."
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
23387 #~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid ""
23391 #~ "Preamp\n"
23392 #~ "12.0dB"
23393 #~ msgstr "Esivahvistin"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "More Information"
23397 #~ msgstr "Tietoja"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Stopped"
23401 #~ msgstr "Keskeytä"
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Playing"
23405 #~ msgstr "Toistetaan"
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23409 #~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
23410
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23413 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23414
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23417 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23421 #~ msgstr "Avaa &levy..."
23422
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23425 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23429 #~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23433 #~ msgstr "&Soittoluettelo"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23437 #~ msgstr "Sanomat..."
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23441 #~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Online Help"
23445 #~ msgstr "Keskustelualue"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "V&iew"
23449 #~ msgstr "Näytä"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "&Settings"
23453 #~ msgstr "Asetus"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Embedded playlist"
23457 #~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Previous playlist item"
23461 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Next playlist item"
23465 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Play slower"
23469 #~ msgstr "Toista paikallisesti"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Play faster"
23473 #~ msgstr "Toista ja keskeytä"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23477 #~ msgstr "Laajennetut säätimet"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23481 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23485 #~ msgstr "Asetukset..."
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid ""
23489 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23490 #~ "\n"
23491 #~ msgstr "Kätke käyttöliittymä"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid ""
23495 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23496 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23497 #~ "\n"
23498 #~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "About %s"
23502 #~ msgstr "Tietoja"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23506 #~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Open D&irectory..."
23510 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23514 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Media &Info..."
23518 #~ msgstr "Tietovälineen tiedot..."
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "&Messages..."
23522 #~ msgstr "Sanomat..."
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "&Preferences..."
23526 #~ msgstr "Asetukset..."
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid ""
23530 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23531 #~ msgstr ""
23532 #~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23533 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid ""
23537 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23538 #~ msgstr ""
23539 #~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23540 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid ""
23544 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23545 #~ "and RAW)"
23546 #~ msgstr ""
23547 #~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
23548 #~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23552 #~ msgstr ""
23553 #~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid ""
23557 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23558 #~ msgstr ""
23559 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23560 #~ "muotojen kanssa)"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid ""
23564 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23565 #~ msgstr ""
23566 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23567 #~ "muotojen kanssa)"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid ""
23571 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23572 #~ msgstr ""
23573 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23574 #~ "muotojen kanssa)"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23578 #~ msgstr ""
23579 #~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
23580 #~ "muotojen kanssa)"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "RTP Unicast"
23584 #~ msgstr "UDP Unicast"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Stream to a single computer."
23588 #~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "RTP Multicast"
23592 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23596 #~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Extended GUI"
23600 #~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Minimal interface"
23604 #~ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Size to video"
23608 #~ msgstr "Zoomaa videota"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Playlist view"
23612 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Both"
23616 #~ msgstr "Ala"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23620 #~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23624 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "Video canvas height"
23628 #~ msgstr "Videoasetukset"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23632 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Block"
23636 #~ msgstr "Musta"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Allow"
23640 #~ msgstr "Kaikki"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Prompt"
23644 #~ msgstr "Pop"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Security options"
23648 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23649
23650 #~ msgid "Track Number"
23651 #~ msgstr "Raitanumero"
23652
23653 #~ msgid "Advanced Information"
23654 #~ msgstr "Lisätietoja"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Interfaces"
23658 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Network policy"
23662 #~ msgstr "Verkko: "
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "Some random name"
23666 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Find a name"
23670 #~ msgstr "Tiedostonimi"
23671
23672 #~ msgid "About VLC media player..."
23673 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23674
23675 #~ msgid "Switch interface"
23676 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23677
23678 #~ msgid "Embedded video output"
23679 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23680
23681 #~ msgid ""
23682 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23683 #~ "window."
23684 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23685
23686 #~ msgid "Checking for Updates..."
23687 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23688
23689 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23690 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Information about VLC media player."
23694 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23698 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23699
23700 #~ msgid "General Info"
23701 #~ msgstr "Yleistietoja"
23702
23703 #~ msgid "Distribution License"
23704 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23705
23706 #~ msgid "Switch to skins"
23707 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid ""
23711 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23712 #~ msgstr ""
23713 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23714 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Video Codec"
23718 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23719
23720 #~ msgid "Visualisation"
23721 #~ msgstr "Visualisointi"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23725 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Color invert"
23729 #~ msgstr "&Muunna"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "DCCP transport"
23733 #~ msgstr "UDP-portti"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23737 #~ msgstr "UDP-portti"
23738
23739 #~ msgid "Codec Name"
23740 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23741
23742 #~ msgid "Codec Description"
23743 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23744
23745 #~ msgid "Help options"
23746 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23747
23748 #~ msgid "Charset"
23749 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23750
23751 #~ msgid "Remember wizard options"
23752 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23753
23754 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23755 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23756
23757 #~ msgid "Video Device Name "
23758 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23759
23760 #~ msgid "Audio Device Name "
23761 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23762
23763 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23764 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23765
23766 #~ msgid "Open directory"
23767 #~ msgstr "Avaa kansio"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Select the device"
23771 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23772
23773 #~ msgid "Save file..."
23774 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "Default Interface"
23778 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23779
23780 #~ msgid "Report a Bug"
23781 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23782
23783 #~ msgid "minimal_macosx"
23784 #~ msgstr "minimal_macosx"
23785
23786 #~ msgid "Normal rate"
23787 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23788
23789 #~ msgid "Preferences / Settings"
23790 #~ msgstr "Asetukset"
23791
23792 #~ msgid "Ctrl+X"
23793 #~ msgstr "Ctrl+X"
23794
23795 #~ msgid "Dock playlist"
23796 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23797
23798 #~ msgid "Hide Menus..."
23799 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23800
23801 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23802 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23803
23804 #~ msgid "DirectX Device"
23805 #~ msgstr "DirectX-laite"