]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Workaround deficiency in schroedinger state machine logic
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:891
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "כללי"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "ממשק"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "ממשקי שליטה"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "שמע"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "הגדרות שמע"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:420
104 msgid "Filters"
105 msgstr "מסננים"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "מודולי פלט"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "שונות"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
138 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "כתוביות/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "מודולי גישה"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "מסנני גישה"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "זורמים.\n"
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
266 "שכפול...)"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "מערבלים"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
290 msgstr "גישה לפלט"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "זאת.\n"
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "תעשה זאת.\n"
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
355 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
362 msgid "Playlist"
363 msgstr "רשימת השמעה"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
366 msgid ""
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 msgstr ""
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr "גילוי שירותים"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:189
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
386 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
387 "ההשמעה."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "מתקדם"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:194
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
398 msgid "CPU features"
399 msgstr "תכונות מעבד"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:197
402 msgid ""
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
404 "not change these settings."
405 msgstr ""
406 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
407 "הגדרות אלו."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "הגדרות מתקדמות"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid "Other advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
418 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
420 msgid "Network"
421 msgstr "רשת"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:204
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:210
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:212
436 msgid "Packetizer modules settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Encoders settings"
441 msgstr "הגדרות מקודדים"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:221
448 msgid "Dialog providers settings"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:223
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:225
456 msgid "Subtitle demuxer settings"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:227
460 msgid ""
461 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
462 "example by setting the subtitles type or file name."
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:234
466 msgid "No help available"
467 msgstr "אין עזרה זמינה"
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:235
470 msgid "There is no help available for these modules."
471 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
472
473 #: include/vlc_interface.h:134
474 #, fuzzy
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
478 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
479 msgstr ""
480 "\n"
481 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
482 "התקנת את VLC והרץ\n"
483 "את הפקודה:\n"
484 "vlc -l wx\n"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:29
487 msgid "Quick &Open File..."
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:30
491 #, fuzzy
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:31
496 #, fuzzy
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "תיקיית הקלטות"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33
501 #, fuzzy
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
506 #, fuzzy
507 msgid "Media Information..."
508 msgstr "מידע נוסף"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
511 #, fuzzy
512 msgid "Codec Information..."
513 msgstr "מידע נוסף"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
516 #, fuzzy
517 msgid "Messages..."
518 msgstr "&הודעות..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:40
521 #, fuzzy
522 msgid "Extended Settings..."
523 msgstr "הגדרות מקודדים"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:41
526 msgid "Go to Specific Time..."
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
530 #, fuzzy
531 msgid "Bookmarks..."
532 msgstr "סימניות"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
535 #, fuzzy
536 msgid "VLM Configuration..."
537 msgstr "קובץ העדפות"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:45
540 #, fuzzy
541 msgid "About..."
542 msgstr "אודות"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
556 msgid "Play"
557 msgstr "נגן"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:49
560 #, fuzzy
561 msgid "Fetch Information"
562 msgstr "מידע נוסף"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
566 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
567 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
569 msgid "Delete"
570 msgstr "מחק"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
573 #, fuzzy
574 msgid "Information..."
575 msgstr "מידע נוסף"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:52
578 #, fuzzy
579 msgid "Sort"
580 msgstr "מ&יין"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:53
583 #, fuzzy
584 msgid "Add Node"
585 msgstr "ניו אייג'"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:54
588 msgid "Stream..."
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:55
592 #, fuzzy
593 msgid "Save..."
594 msgstr "שמירה בשם..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:56
597 #, fuzzy
598 msgid "Open Folder..."
599 msgstr "פתח קובץ..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
602 msgid "Repeat all"
603 msgstr "חזור על הכל"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:61
606 #, fuzzy
607 msgid "Repeat one"
608 msgstr "חזור על אחד"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:62
611 msgid "No repeat"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
615 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
616 msgid "Random"
617 msgstr "אקראי"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:65
620 #, fuzzy
621 msgid "Random off"
622 msgstr "לא אקראי"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:67
625 #, fuzzy
626 msgid "Add to playlist"
627 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:68
630 #, fuzzy
631 msgid "Add to media library"
632 msgstr "נגן המדיה VLC"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:70
635 #, fuzzy
636 msgid "Add file..."
637 msgstr "שמירת קובץ..."
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:71
640 #, fuzzy
641 msgid "Advanced open..."
642 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:72
645 #, fuzzy
646 msgid "Add directory..."
647 msgstr "הוספת &תיקייה"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:74
650 #, fuzzy
651 msgid "Save Playlist to File..."
652 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:75
655 #, fuzzy
656 msgid "Load Playlist File..."
657 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:77
660 msgid "Search"
661 msgstr "חיפוש"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:78
664 #, fuzzy
665 msgid "Search Filter"
666 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:80
669 #, fuzzy
670 msgid "Additional Sources"
671 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:84
674 msgid ""
675 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 "them."
677 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
680 msgid "Image clone"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:90
684 msgid "Clone the image"
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
688 #, fuzzy
689 msgid "Magnification"
690 msgstr "יעד"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:93
693 msgid ""
694 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
695 "be magnified."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
699 #, fuzzy
700 msgid "Waves"
701 msgstr "שמירה"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:97
704 #, fuzzy
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:99
709 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "Image colors inversion"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "Split the image to make an image wall"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
721 msgid ""
722 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
723 "The video gets split in parts that you must sort."
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:108
727 msgid ""
728 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
729 "Try changing the various settings for different effects"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:111
733 msgid ""
734 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
735 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
736 "settings."
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:115
740 msgid ""
741 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
742 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
743 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
744 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
745 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
746 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
747 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
748 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
749 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
750 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
751 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
752 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
753 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
754 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
755 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
756 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
757 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
758 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
759 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
760 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
761 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
762 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
763 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
764 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
765 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
766 "b> VLC media player.</p></body></html>"
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
770 #: src/audio_output/filters.c:229
771 #, fuzzy
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr "קצב סיביות השמע"
774
775 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
776 #: src/audio_output/filters.c:230
777 #, c-format
778 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
779 msgstr ""
780
781 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
782 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
783 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
784 msgid "Disable"
785 msgstr "אל תאפשר"
786
787 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
788 msgid "Spectrometer"
789 msgstr ""
790
791 #: src/audio_output/input.c:98
792 msgid "Scope"
793 msgstr "תחום"
794
795 #: src/audio_output/input.c:100
796 msgid "Spectrum"
797 msgstr "ספקטרום"
798
799 #: src/audio_output/input.c:102
800 #, fuzzy
801 msgid "Vu meter"
802 msgstr "מסנני שמע"
803
804 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
805 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
806 msgid "Equalizer"
807 msgstr "אקווילייזר"
808
809 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
810 msgid "Audio filters"
811 msgstr "מסנני שמע"
812
813 #: src/audio_output/input.c:181
814 #, fuzzy
815 msgid "Replay gain"
816 msgstr "נגן רשימה"
817
818 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
819 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
821 msgid "Audio Channels"
822 msgstr "ערוצי שמע"
823
824 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
826 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
827 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
828 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
829 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
830 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
831 msgid "Stereo"
832 msgstr "סטריאו"
833
834 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
835 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
837 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
838 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
842 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
844 msgid "Left"
845 msgstr "שמאל"
846
847 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
848 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
851 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
853 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
855 msgid "Right"
856 msgstr "ימין"
857
858 #: src/audio_output/output.c:135
859 msgid "Dolby Surround"
860 msgstr "דולבי סורראונד"
861
862 #: src/audio_output/output.c:147
863 msgid "Reverse stereo"
864 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
865
866 #: src/config/file.c:584
867 msgid "key"
868 msgstr ""
869
870 #: src/config/file.c:593
871 msgid "boolean"
872 msgstr ""
873
874 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
875 msgid "integer"
876 msgstr "מספר שלם"
877
878 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
879 msgid "float"
880 msgstr "מספר בנקודה צפה"
881
882 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
883 msgid "string"
884 msgstr "מחרוזת"
885
886 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
887 #: src/playlist/loadsave.c:144
888 msgid "Media Library"
889 msgstr ""
890
891 #: src/extras/getopt.c:633
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:658
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:663
902 #, c-format
903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
914 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:743
917 #, c-format
918 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
919 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:746
922 #, c-format
923 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
924 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
927 #, c-format
928 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
929 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:823
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
934 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
935
936 #: src/extras/getopt.c:841
937 #, c-format
938 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
939 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
940
941 #: src/input/control.c:323
942 #, c-format
943 msgid "Bookmark %i"
944 msgstr "סימנייה %i"
945
946 #: src/input/decoder.c:111
947 #, fuzzy
948 msgid "No suitable decoder module"
949 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
950
951 #: src/input/decoder.c:112
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
955 "there is no way for you to fix this."
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
962 #: modules/stream_out/es.c:387
963 msgid "Streaming / Transcoding failed"
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/decoder.c:168
967 msgid "VLC could not open the packetizer module."
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
971 msgid "VLC could not open the decoder module."
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
975 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
976 #: modules/access/cdda/info.c:938
977 #, c-format
978 msgid "Track %i"
979 msgstr "רצועה %i"
980
981 #: src/input/es_out.c:675
982 #, c-format
983 msgid "%s [%s %d]"
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
987 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
988 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
989 msgid "Program"
990 msgstr "תכנית"
991
992 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
993 msgid "Closed captions 1"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
997 msgid "Closed captions 2"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
1001 msgid "Closed captions 3"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
1005 msgid "Closed captions 4"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
1009 #, c-format
1010 msgid "Stream %d"
1011 msgstr "שטף נתונים %d"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1015 msgid "Codec"
1016 msgstr "מקודד/מפענח"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1022 msgid "Language"
1023 msgstr "שפה"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
1026 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1027 msgid "Type"
1028 msgstr "סוג"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
1031 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1032 msgid "Channels"
1033 msgstr "ערוצים"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
1036 msgid "Sample rate"
1037 msgstr "קצב דגימה"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2063
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "%u Hz"
1042 msgstr "%d  Hz"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2069
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr "ביטים לדגימה"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
1049 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
1050 msgid "Bitrate"
1051 msgstr "קצב סיביות"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2075
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%u kb/s"
1056 msgstr "%d kb/s"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2086
1059 msgid "Resolution"
1060 msgstr "רזולוציה"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2092
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1067 msgid "Frame rate"
1068 msgstr "קצב פריימים"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2109
1071 msgid "Subtitle"
1072 msgstr "כתובית"
1073
1074 #: src/input/input.c:2211
1075 msgid "Your input can't be opened"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/input.c:2212
1079 #, c-format
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/input.c:2310
1084 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/input.c:2311
1088 #, c-format
1089 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1093 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1098 msgid "Title"
1099 msgstr "כותרת"
1100
1101 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1103 msgid "Artist"
1104 msgstr "אמן"
1105
1106 #: src/input/meta.c:54
1107 msgid "Genre"
1108 msgstr "זיאנר"
1109
1110 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1111 msgid "Copyright"
1112 msgstr "זכויות יוצרים"
1113
1114 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1115 msgid "Album"
1116 msgstr "אלבום"
1117
1118 #: src/input/meta.c:57
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Track number"
1121 msgstr "מספר הרצועה."
1122
1123 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1124 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1125 msgid "Description"
1126 msgstr "תיאור"
1127
1128 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1129 msgid "Rating"
1130 msgstr "דירוג"
1131
1132 #: src/input/meta.c:60
1133 msgid "Date"
1134 msgstr "תאריך"
1135
1136 #: src/input/meta.c:61
1137 msgid "Setting"
1138 msgstr "הגדרות"
1139
1140 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1141 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1142 msgid "URL"
1143 msgstr "URL"
1144
1145 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1146 msgid "Now Playing"
1147 msgstr "משמיע כעת"
1148
1149 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1150 msgid "Publisher"
1151 msgstr "מוציא לאור"
1152
1153 #: src/input/meta.c:66
1154 msgid "Encoded by"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/input/meta.c:67
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Artwork URL"
1160 msgstr "URL"
1161
1162 #: src/input/meta.c:68
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Track ID"
1165 msgstr "רצועה "
1166
1167 #: src/input/var.c:149
1168 msgid "Bookmark"
1169 msgstr "סימנייה"
1170
1171 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1172 msgid "Programs"
1173 msgstr "תכניות"
1174
1175 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1177 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1178 msgid "Chapter"
1179 msgstr "פרק"
1180
1181 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1182 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1183 msgid "Navigation"
1184 msgstr "ניווט"
1185
1186 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1188 msgid "Video Track"
1189 msgstr "רצועת וידאו"
1190
1191 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1193 msgid "Audio Track"
1194 msgstr "רצועת שמע"
1195
1196 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1198 msgid "Subtitles Track"
1199 msgstr "רצועת כתוביות"
1200
1201 #: src/input/var.c:271
1202 msgid "Next title"
1203 msgstr "כותר הבא"
1204
1205 #: src/input/var.c:276
1206 msgid "Previous title"
1207 msgstr "כותר קודם"
1208
1209 #: src/input/var.c:299
1210 #, c-format
1211 msgid "Title %i"
1212 msgstr "כותר %i"
1213
1214 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1215 #, c-format
1216 msgid "Chapter %i"
1217 msgstr "פרק %i"
1218
1219 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1221 msgid "Next chapter"
1222 msgstr "הפרק הבא"
1223
1224 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1226 msgid "Previous chapter"
1227 msgstr "הפרק הקודם"
1228
1229 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1230 #, c-format
1231 msgid "Media: %s"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1235 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1244 msgid "Cancel"
1245 msgstr "ביטול"
1246
1247 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1251 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1254 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1264 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1265 msgid "OK"
1266 msgstr "אישור"
1267
1268 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1269 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1270 msgid "Add Interface"
1271 msgstr "הוספת ממשק"
1272
1273 #: src/interface/interface.c:206
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Telnet Interface"
1276 msgstr "ממשק"
1277
1278 #: src/interface/interface.c:209
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Web Interface"
1281 msgstr "ממשק"
1282
1283 #: src/interface/interface.c:212
1284 msgid "Debug logging"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/interface/interface.c:215
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Mouse Gestures"
1290 msgstr "מחוות"
1291
1292 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1293 #: src/modules/cache.c:525
1294 msgid "C"
1295 msgstr "he"
1296
1297 #: src/libvlc.c:1168
1298 msgid ""
1299 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1300 "interface."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.c:1313
1304 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.c:1645
1308 msgid " (default enabled)"
1309 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1310
1311 #: src/libvlc.c:1646
1312 msgid " (default disabled)"
1313 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1314
1315 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Note:"
1318 msgstr "שום דבר"
1319
1320 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1321 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.c:1913
1325 #, c-format
1326 msgid "VLC version %s\n"
1327 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1328
1329 #: src/libvlc.c:1914
1330 #, c-format
1331 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1332 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1333
1334 #: src/libvlc.c:1916
1335 #, c-format
1336 msgid "Compiler: %s\n"
1337 msgstr "מהדר:%s\n"
1338
1339 #: src/libvlc.c:1918
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1342 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1343
1344 #: src/libvlc.c:1954
1345 msgid ""
1346 "\n"
1347 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1348 msgstr ""
1349 "\n"
1350 "↵\n"
1351 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1352
1353 #: src/libvlc.c:1974
1354 msgid ""
1355 "\n"
1356 "Press the RETURN key to continue...\n"
1357 msgstr ""
1358 "\n"
1359 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1360
1361 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1362 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1363 msgid "Zoom"
1364 msgstr "זום"
1365
1366 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1367 msgid "1:4 Quarter"
1368 msgstr "1:4 רבע"
1369
1370 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1371 msgid "1:2 Half"
1372 msgstr "1:2 חצי"
1373
1374 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1375 msgid "1:1 Original"
1376 msgstr "1:1 מקורי"
1377
1378 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1379 msgid "2:1 Double"
1380 msgstr "2:1 כפול"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1383 msgid "Auto"
1384 msgstr "אוטומטי"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:87
1387 msgid "American English"
1388 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1391 msgid "Arabic"
1392 msgstr "ערבית"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:89
1395 msgid "Brazilian Portuguese"
1396 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:90
1399 msgid "British English"
1400 msgstr "אנגלית בריטניה"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1403 msgid "Catalan"
1404 msgstr "קטלונית"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:92
1407 msgid "Chinese Traditional"
1408 msgstr "סינית מסורתית"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1411 msgid "Czech"
1412 msgstr "צ'כית"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1415 msgid "Danish"
1416 msgstr "דנית"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1419 msgid "Dutch"
1420 msgstr "הולנדית"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1423 msgid "Finnish"
1424 msgstr "פינית"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1427 msgid "French"
1428 msgstr "צרפתית"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:98
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Galician"
1433 msgstr "איטלקית"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1436 msgid "Georgian"
1437 msgstr "גרוזינית"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1440 msgid "German"
1441 msgstr "גרמנית"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1444 msgid "Hebrew"
1445 msgstr "עברית"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1448 msgid "Hungarian"
1449 msgstr "הונגרית"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1452 msgid "Italian"
1453 msgstr "איטלקית"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1456 msgid "Japanese"
1457 msgstr "יפנית"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1460 msgid "Korean"
1461 msgstr "קוראנית"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1464 msgid "Malay"
1465 msgstr "מלאית"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:107
1468 msgid "Occitan"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1472 msgid "Persian"
1473 msgstr "פרסית"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1476 msgid "Polish"
1477 msgstr "פולנית"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1480 msgid "Portuguese"
1481 msgstr "פורטוגזית"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1484 msgid "Romanian"
1485 msgstr "רומנית"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1488 msgid "Russian"
1489 msgstr "רוסית"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:113
1492 msgid "Simplified Chinese"
1493 msgstr "סינית מפושטת"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1496 msgid "Serbian"
1497 msgstr "סרבית"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1500 msgid "Slovak"
1501 msgstr "סלובקית"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1504 msgid "Slovenian"
1505 msgstr "סלובנית"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1508 msgid "Spanish"
1509 msgstr "ספרדית"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1512 msgid "Swedish"
1513 msgstr "שוודית"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1516 msgid "Turkish"
1517 msgstr "טורקית"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:139
1520 msgid ""
1521 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1522 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1523 "related options."
1524 msgstr ""
1525 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1526 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:143
1529 msgid "Interface module"
1530 msgstr "מודול ממשק"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:145
1533 msgid ""
1534 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1535 "automatically select the best module available."
1536 msgstr ""
1537 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1538 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1541 msgid "Extra interface modules"
1542 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:151
1545 msgid ""
1546 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1547 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1548 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1549 "\", \"gestures\" ...)"
1550 msgstr ""
1551 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1552 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1553 "\"gestures\" ועוד)"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:158
1556 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1557 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:160
1560 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1561 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:162
1564 msgid ""
1565 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1566 "1=warnings, 2=debug)."
1567 msgstr ""
1568 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1569 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:165
1572 msgid "Be quiet"
1573 msgstr "שקט"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:167
1576 msgid "Turn off all warning and information messages."
1577 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:169
1580 msgid "Default stream"
1581 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:171
1584 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1585 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:174
1588 msgid ""
1589 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1590 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1591 msgstr ""
1592 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1593 "\"אוטומטי\""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:178
1596 msgid "Color messages"
1597 msgstr "הודעות צבעוניות"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:180
1600 msgid ""
1601 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1602 "needs Linux color support for this to work."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:183
1606 msgid "Show advanced options"
1607 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:185
1610 msgid ""
1611 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1612 "available options, including those that most users should never touch."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1616 msgid "Show interface with mouse"
1617 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:191
1620 msgid ""
1621 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1622 "edge of the screen in fullscreen mode."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:194
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Interface interaction"
1628 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:196
1631 msgid ""
1632 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1633 "user input is required."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:206
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1639 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1640 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1641 "the \"audio filters\" modules section."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:212
1645 msgid "Audio output module"
1646 msgstr "מודול פלט שמע"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:214
1649 msgid ""
1650 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1651 "automatically select the best method available."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1655 #: modules/stream_out/display.c:41
1656 msgid "Enable audio"
1657 msgstr "אפשר שמע"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:220
1660 msgid ""
1661 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:224
1666 msgid "Force mono audio"
1667 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:225
1670 msgid "This will force a mono audio output."
1671 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:228
1674 msgid "Default audio volume"
1675 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:230
1678 msgid ""
1679 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1680 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:233
1683 msgid "Audio output saved volume"
1684 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:235
1687 msgid ""
1688 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1689 "should not change this option manually."
1690 msgstr ""
1691 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1692 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:238
1695 msgid "Audio output volume step"
1696 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:240
1699 msgid ""
1700 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1701 "0 to 1024."
1702 msgstr ""
1703 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:243
1706 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1707 msgstr "תדר פלט השמע"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:245
1710 msgid ""
1711 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1712 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1713 msgstr ""
1714 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1715 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:249
1718 msgid "High quality audio resampling"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:251
1722 msgid ""
1723 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1724 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1725 "resampling algorithm will be used instead."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:256
1729 msgid "Audio desynchronization compensation"
1730 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:258
1733 msgid ""
1734 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1735 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:261
1739 msgid "Audio output channels mode"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:263
1743 msgid ""
1744 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1745 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1746 "played)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1751 msgid "Use S/PDIF when available"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:269
1755 msgid ""
1756 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1757 "audio stream being played."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1762 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:274
1766 msgid ""
1767 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1768 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1769 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1770 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1774 msgid "On"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1778 msgid "Off"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:286
1782 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:289
1786 msgid "Audio visualizations "
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:291
1790 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:295
1794 msgid "Replay gain mode"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:297
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Select the replay gain mode"
1800 msgstr "בחרו קובץ"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:299
1803 msgid "Replay preamp"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:301
1807 msgid ""
1808 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1809 "replay gain information"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:304
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Default replay gain"
1815 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:306
1818 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:308
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Peak protection"
1824 msgstr "הפחתת רעש"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:310
1827 msgid "Protect against sound clipping"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1832 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1833 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1834 msgid "None"
1835 msgstr "שום דבר"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1838 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1839 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1841 msgid "Track"
1842 msgstr "רצועה"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:323
1845 msgid ""
1846 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1847 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1848 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1849 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1850 "options."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:329
1854 msgid "Video output module"
1855 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:331
1858 msgid ""
1859 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1860 "automatically select the best method available."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1864 #: modules/stream_out/display.c:43
1865 msgid "Enable video"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:336
1869 msgid ""
1870 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1871 "not take place, thus saving some processing power."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1876 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1877 msgid "Video width"
1878 msgstr "רוחב וידאו"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:341
1881 msgid ""
1882 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1883 "characteristics."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1888 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1889 msgid "Video height"
1890 msgstr "גובה וידאו"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:346
1893 msgid ""
1894 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1895 "video characteristics."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:349
1899 msgid "Video X coordinate"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:351
1903 msgid ""
1904 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1905 "coordinate)."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:354
1909 msgid "Video Y coordinate"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:356
1913 msgid ""
1914 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1915 "coordinate)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:359
1919 msgid "Video title"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:361
1923 msgid ""
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1925 "interface)."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:364
1929 msgid "Video alignment"
1930 msgstr "יישור וידאו"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:366
1933 msgid ""
1934 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1935 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1936 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1941 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1942 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1943 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1945 msgid "Center"
1946 msgstr "מרכז"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1949 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1953 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1955 msgid "Top"
1956 msgstr "למעלה"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1959 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1961 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1963 msgid "Bottom"
1964 msgstr "למטה"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1967 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1968 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1969 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1970 #: modules/video_filter/rss.c:172
1971 msgid "Top-Left"
1972 msgstr "שמאל למעלה"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1975 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1976 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1977 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1978 #: modules/video_filter/rss.c:172
1979 msgid "Top-Right"
1980 msgstr "ימין למעלה"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1983 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1984 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1985 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1986 #: modules/video_filter/rss.c:172
1987 msgid "Bottom-Left"
1988 msgstr "שמאל למטה"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1991 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1992 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1993 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1994 #: modules/video_filter/rss.c:172
1995 msgid "Bottom-Right"
1996 msgstr "ימין למטה"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:374
1999 msgid "Zoom video"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:376
2003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:378
2007 msgid "Grayscale video output"
2008 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:380
2011 msgid ""
2012 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2013 "save some processing power."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:383
2017 msgid "Embedded video"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:385
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Embed the video output in the main interface."
2023 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:387
2026 msgid "Fullscreen video output"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:389
2030 msgid "Start video in fullscreen mode"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:391
2034 msgid "Overlay video output"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:393
2038 msgid ""
2039 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2040 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2045 msgid "Always on top"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:398
2049 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:400
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Show media title on video."
2055 msgstr "מקודד כתוביות"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:402
2058 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:404
2062 msgid "Show video title for x miliseconds."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:406
2066 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:408
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Position of video title."
2072 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:410
2075 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:412
2079 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:415
2083 msgid ""
2084 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2085 "3000 ms (3 sec.)"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:423
2089 msgid "Disable screensaver"
2090 msgstr "מנע שומר מסך"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:424
2093 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2094 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:426
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2099 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:427
2102 #, fuzzy
2103 msgid ""
2104 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2105 "computer being suspended because of inactivity."
2106 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2109 msgid "Window decorations"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:432
2113 msgid ""
2114 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2115 "giving a \"minimal\" window."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:435
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Video output filter module"
2121 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:437
2124 msgid ""
2125 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2126 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:441
2130 msgid "Video filter module"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:443
2134 msgid ""
2135 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2136 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:447
2140 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:449
2144 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Video snapshot file prefix"
2150 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:455
2153 msgid "Video snapshot format"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:457
2157 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:459
2161 msgid "Display video snapshot preview"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:461
2165 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:463
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:465
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:467
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video snapshot width"
2179 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:469
2182 msgid ""
2183 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2184 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:473
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video snapshot height"
2190 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:475
2193 msgid ""
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2196 "ratio."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:479
2200 msgid "Video cropping"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:481
2204 msgid ""
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:485
2210 msgid "Source aspect ratio"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:487
2214 msgid ""
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:494
2223 msgid "Custom crop ratios list"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:496
2227 msgid ""
2228 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2229 "crop ratios list."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:499
2233 msgid "Custom aspect ratios list"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:501
2237 msgid ""
2238 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2239 "aspect ratio list."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:504
2243 msgid "Fix HDTV height"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:506
2247 msgid ""
2248 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2249 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2250 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:511
2254 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:513
2258 msgid ""
2259 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2260 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2261 "order to keep proportions."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2266 msgid "Skip frames"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:519
2270 msgid ""
2271 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2272 "computer is not powerful enough"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:522
2276 msgid "Drop late frames"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:524
2280 msgid ""
2281 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2282 "intended display date)."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:527
2286 msgid "Quiet synchro"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:529
2290 msgid ""
2291 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2292 "synchronization mechanism."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:538
2296 msgid ""
2297 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2298 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2299 "channel."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:542
2303 msgid "Clock reference average counter"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:544
2307 msgid ""
2308 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2309 "to 10000."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:547
2313 msgid "Clock synchronisation"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:549
2317 msgid ""
2318 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2319 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2323 msgid "Network synchronisation"
2324 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:554
2327 msgid ""
2328 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2329 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2333 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2336 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2337 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2341 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2342 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2343 msgid "Default"
2344 msgstr "ברירת מחדל"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2347 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2348 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2349 msgid "Enable"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2353 msgid "UDP port"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:564
2357 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:566
2361 msgid "MTU of the network interface"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:568
2365 msgid ""
2366 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2367 "over the network (in bytes)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2371 msgid "Hop limit (TTL)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:575
2375 msgid ""
2376 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2377 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2378 "in default)."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:579
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Multicast output interface"
2384 msgstr "ממשק מינימלי"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:581
2387 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:583
2391 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:585
2395 msgid ""
2396 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2397 "table."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:588
2401 msgid "DiffServ Code Point"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:589
2405 msgid ""
2406 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2407 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:595
2411 msgid ""
2412 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2413 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:601
2417 msgid ""
2418 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2419 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2420 "(like DVB streams for example)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2424 msgid "Audio track"
2425 msgstr "רצועת שמע"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:609
2428 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2432 msgid "Subtitles track"
2433 msgstr "רצועת כתוביות"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:614
2436 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:617
2440 msgid "Audio language"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:619
2444 msgid ""
2445 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2446 "letter country code)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:622
2450 msgid "Subtitle language"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:624
2454 msgid ""
2455 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2456 "letter country code)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:628
2460 msgid "Audio track ID"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:630
2464 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:632
2468 msgid "Subtitles track ID"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:634
2472 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:636
2476 msgid "Input repetitions"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:638
2480 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:640
2484 msgid "Start time"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:642
2488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:644
2492 msgid "Stop time"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:646
2496 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:648
2500 msgid "Run time"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:650
2504 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:652
2508 msgid "Input list"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:654
2512 msgid ""
2513 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2514 "together after the normal one."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:657
2518 msgid "Input slave (experimental)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:659
2522 msgid ""
2523 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2524 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2525 "inputs."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:663
2529 msgid "Bookmarks list for a stream"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:665
2533 msgid ""
2534 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2535 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2536 "{...}\""
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:671
2540 msgid ""
2541 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2542 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2543 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2544 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:677
2548 msgid "Force subtitle position"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:679
2552 msgid ""
2553 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2554 "over the movie. Try several positions."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:682
2558 msgid "Enable sub-pictures"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:684
2562 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2568 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2569 msgid "On Screen Display"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:688
2573 msgid ""
2574 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2575 "Display)."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:691
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Text rendering module"
2581 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:693
2584 msgid ""
2585 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2586 "instance."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:695
2590 msgid "Subpictures filter module"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:697
2594 msgid ""
2595 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2596 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:700
2600 msgid "Autodetect subtitle files"
2601 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:702
2604 msgid ""
2605 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2606 "(based on the filename of the movie)."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:705
2610 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:707
2614 msgid ""
2615 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2616 "Options are:\n"
2617 "0 = no subtitles autodetected\n"
2618 "1 = any subtitle file\n"
2619 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2620 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2621 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:715
2625 msgid "Subtitle autodetection paths"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:717
2629 msgid ""
2630 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2631 "found in the current directory."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:720
2635 msgid "Use subtitle file"
2636 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:722
2639 msgid ""
2640 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2641 "subtitle file."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:725
2645 msgid "DVD device"
2646 msgstr "התקן DVD"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:728
2649 msgid ""
2650 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2651 "the drive letter (eg. D:)"
2652 msgstr ""
2653 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2654 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:732
2657 msgid "This is the default DVD device to use."
2658 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:735
2661 msgid "VCD device"
2662 msgstr "התקן VCD"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:738
2665 msgid ""
2666 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2667 "scan for a suitable CD-ROM device."
2668 msgstr ""
2669 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2670 "כונן תקליטורים מתאים."
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:742
2673 msgid "This is the default VCD device to use."
2674 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:745
2677 msgid "Audio CD device"
2678 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:748
2681 msgid ""
2682 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2683 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2684 msgstr ""
2685 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2686 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:752
2689 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2690 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:755
2693 msgid "Force IPv6"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:757
2697 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:759
2701 msgid "Force IPv4"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:761
2705 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:763
2709 msgid "TCP connection timeout"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:765
2713 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:767
2717 msgid "SOCKS server"
2718 msgstr "שרת SOCKS"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:769
2721 msgid ""
2722 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2723 "used for all TCP connections"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:772
2727 msgid "SOCKS user name"
2728 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:774
2731 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:776
2735 msgid "SOCKS password"
2736 msgstr "סיסמת SOCKS"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:778
2739 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:780
2743 msgid "Title metadata"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:782
2747 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:784
2751 msgid "Author metadata"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:786
2755 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:788
2759 msgid "Artist metadata"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:790
2763 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:792
2767 msgid "Genre metadata"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:794
2771 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:796
2775 msgid "Copyright metadata"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:798
2779 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:800
2783 msgid "Description metadata"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:802
2787 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:804
2791 msgid "Date metadata"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:806
2795 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:808
2799 msgid "URL metadata"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:810
2803 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:814
2807 msgid ""
2808 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2809 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2810 "can break playback of all your streams."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:818
2814 msgid "Preferred decoders list"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:820
2818 msgid ""
2819 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2820 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2821 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:825
2825 msgid "Preferred encoders list"
2826 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:827
2829 msgid ""
2830 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:830
2834 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:832
2838 msgid ""
2839 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2840 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:841
2844 msgid ""
2845 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2846 "subsystem."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:844
2850 msgid "Default stream output chain"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:846
2854 msgid ""
2855 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2856 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2857 "all streams."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:850
2861 msgid "Enable streaming of all ES"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:852
2865 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:854
2869 msgid "Display while streaming"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:856
2873 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:858
2877 msgid "Enable video stream output"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:860
2881 msgid ""
2882 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:863
2887 msgid "Enable audio stream output"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:865
2891 msgid ""
2892 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2893 "facility when this last one is enabled."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:868
2897 msgid "Enable SPU stream output"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:870
2901 msgid ""
2902 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2903 "facility when this last one is enabled."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:873
2907 msgid "Keep stream output open"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:875
2911 msgid ""
2912 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2913 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2914 "specified)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:879
2918 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:881
2922 msgid ""
2923 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2924 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:884
2928 msgid "Preferred packetizer list"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:886
2932 msgid ""
2933 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:889
2937 msgid "Mux module"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:891
2941 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:893
2945 msgid "Access output module"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:895
2949 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:897
2953 msgid "Control SAP flow"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:899
2957 msgid ""
2958 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2959 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:903
2963 msgid "SAP announcement interval"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:905
2967 msgid ""
2968 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2969 "between SAP announcements."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:914
2973 msgid ""
2974 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2975 "always leave all these enabled."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:917
2979 msgid "Enable FPU support"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:919
2983 msgid ""
2984 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2985 "advantage of it."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:922
2989 msgid "Enable CPU MMX support"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:924
2993 msgid ""
2994 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2995 "of them."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:927
2999 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:929
3003 msgid ""
3004 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3005 "advantage of them."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:932
3009 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:934
3013 msgid ""
3014 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3015 "advantage of them."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:937
3019 msgid "Enable CPU SSE support"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:939
3023 msgid ""
3024 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3025 "of them."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:942
3029 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:944
3033 msgid ""
3034 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3035 "of them."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:947
3039 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:949
3043 msgid ""
3044 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3045 "advantage of them."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:954
3049 msgid ""
3050 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3051 "you really know what you are doing."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:957
3055 msgid "Memory copy module"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:959
3059 msgid ""
3060 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3061 "select the fastest one supported by your hardware."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:962
3065 msgid "Access module"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:964
3069 msgid ""
3070 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3071 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3072 "option unless you really know what you are doing."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:968
3076 msgid "Access filter module"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:970
3080 msgid ""
3081 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3082 "used for instance for timeshifting."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:973
3086 msgid "Demux module"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:975
3090 msgid ""
3091 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3092 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3093 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3094 "you really know what you are doing."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:980
3098 msgid "Allow real-time priority"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:982
3102 msgid ""
3103 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3104 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3105 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3106 "only activate this if you know what you're doing."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:988
3110 msgid "Adjust VLC priority"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:990
3114 msgid ""
3115 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3116 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3117 "VLC instances."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:994
3121 msgid "Minimize number of threads"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:996
3125 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:998
3129 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3133 msgid ""
3134 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1003
3138 msgid ""
3139 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3140 "live stream."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1009
3144 msgid "Modules search path"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1011
3148 msgid ""
3149 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3150 "by concatenating them using "
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1014
3154 msgid "VLM configuration file"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1016
3158 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1018
3162 msgid "Use a plugins cache"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1020
3166 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1022
3170 msgid "Collect statistics"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1024
3174 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1026
3178 msgid "Run as daemon process"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1028
3182 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1030
3186 msgid "Write process id to file"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1032
3190 msgid "Writes process id into specified file."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1034
3194 msgid "Log to file"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1036
3198 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1038
3202 msgid "Log to syslog"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1040
3206 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1042
3210 msgid "Allow only one running instance"
3211 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1044
3214 msgid ""
3215 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3216 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3217 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3218 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3219 "running instance or enqueue it."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1052
3223 #, fuzzy
3224 msgid ""
3225 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3226 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3227 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3228 "This option will allow you to play the file with the already running "
3229 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3230 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3231 msgstr ""
3232 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3233 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3234 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3235 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1060
3238 msgid "VLC is started from file association"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1062
3242 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1065
3246 #, fuzzy
3247 msgid "One instance when started from file"
3248 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1067
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3253 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1069
3256 msgid "Increase the priority of the process"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1071
3260 msgid ""
3261 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3262 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3263 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3264 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3265 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3266 "machine."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1079
3270 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3271 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1081
3274 msgid ""
3275 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3276 "playing current item."
3277 msgstr ""
3278 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3279 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1090
3282 msgid ""
3283 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3284 "overridden in the playlist dialog box."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1093
3288 msgid "Automatically preparse files"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1095
3292 msgid ""
3293 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3294 "metadata)."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1098
3298 msgid "Album art policy"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1100
3302 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1106
3306 msgid "Manual download only"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1107
3310 msgid "When track starts playing"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1108
3314 msgid "As soon as track is added"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1110
3318 msgid "Services discovery modules"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1112
3322 msgid ""
3323 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3324 "Typical values are sap, hal, ..."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1115
3328 msgid "Play files randomly forever"
3329 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1117
3332 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1121
3336 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1123
3340 msgid "Repeat current item"
3341 msgstr "חזור על הנוכחי"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1125
3344 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1127
3348 msgid "Play and stop"
3349 msgstr "נגן והפסק"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1129
3352 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1131
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Play and exit"
3358 msgstr "נגן והפסק"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1133
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3363 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1135
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Use media library"
3368 msgstr "נגן המדיה VLC"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1137
3371 msgid ""
3372 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3373 "VLC."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1140
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Display playlist tree"
3379 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1142
3382 msgid ""
3383 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3384 "directory."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1151
3388 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3393 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3394 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3397 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3399 msgid "Fullscreen"
3400 msgstr "מסך מלא"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1155
3403 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3404 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1156
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Leave fullscreen"
3409 msgstr "מסך מלא"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1157
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3414 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1158
3417 msgid "Play/Pause"
3418 msgstr "נגן/השהה"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1159
3421 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3422 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1160
3425 msgid "Pause only"
3426 msgstr "השהייה בלבד"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1161
3429 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3430 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1162
3433 msgid "Play only"
3434 msgstr "נגינה בלבד"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1163
3437 msgid "Select the hotkey to use to play."
3438 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3441 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3442 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3443 msgid "Faster"
3444 msgstr "נגינה מהירה"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1165
3447 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3448 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3451 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3453 msgid "Slower"
3454 msgstr "נגינה איטית"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1167
3457 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3458 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3461 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3466 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3468 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3469 msgid "Next"
3470 msgstr "הבא"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1169
3473 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3477 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3480 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3482 msgid "Previous"
3483 msgstr "הקודם"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1171
3486 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3487 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3490 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3494 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3496 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3497 msgid "Stop"
3498 msgstr "עצור"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1173
3501 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3508 #: modules/video_filter/rss.c:197
3509 msgid "Position"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1175
3513 msgid "Select the hotkey to display the position."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1177
3517 msgid "Very short backwards jump"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1179
3521 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1180
3525 msgid "Short backwards jump"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1182
3529 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1183
3533 msgid "Medium backwards jump"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1185
3537 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1186
3541 msgid "Long backwards jump"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1188
3545 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1190
3549 msgid "Very short forward jump"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1192
3553 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1193
3557 msgid "Short forward jump"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1195
3561 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1196
3565 msgid "Medium forward jump"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1198
3569 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1199
3573 msgid "Long forward jump"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1201
3577 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1203
3581 msgid "Very short jump length"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1204
3585 msgid "Very short jump length, in seconds."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1205
3589 msgid "Short jump length"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1206
3593 msgid "Short jump length, in seconds."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1207
3597 msgid "Medium jump length"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1208
3601 msgid "Medium jump length, in seconds."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1209
3605 msgid "Long jump length"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1210
3609 msgid "Long jump length, in seconds."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3615 msgid "Quit"
3616 msgstr "יציאה"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1213
3619 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3620 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1214
3623 msgid "Navigate up"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1215
3627 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1216
3631 msgid "Navigate down"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1217
3635 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1218
3639 msgid "Navigate left"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1219
3643 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1220
3647 msgid "Navigate right"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1221
3651 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1222
3655 msgid "Activate"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1223
3659 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1224
3663 msgid "Go to the DVD menu"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1225
3667 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1226
3671 msgid "Select previous DVD title"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1227
3675 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1228
3679 msgid "Select next DVD title"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1229
3683 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1230
3687 msgid "Select prev DVD chapter"
3688 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1231
3691 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3692 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1232
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1233
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3700 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1234
3703 msgid "Volume up"
3704 msgstr "הגבר עוצמה"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1235
3707 msgid "Select the key to increase audio volume."
3708 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1236
3711 msgid "Volume down"
3712 msgstr "הנמך עוצמה"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1237
3715 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3716 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3719 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3720 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3721 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3722 msgid "Mute"
3723 msgstr "השתק"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1239
3726 msgid "Select the key to mute audio."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1240
3730 msgid "Subtitle delay up"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1241
3734 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1242
3738 msgid "Subtitle delay down"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1243
3742 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1244
3746 msgid "Audio delay up"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1245
3750 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1246
3754 msgid "Audio delay down"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1247
3758 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1254
3762 msgid "Play playlist bookmark 1"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1255
3766 msgid "Play playlist bookmark 2"
3767 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1256
3770 msgid "Play playlist bookmark 3"
3771 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1257
3774 msgid "Play playlist bookmark 4"
3775 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1258
3778 msgid "Play playlist bookmark 5"
3779 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1259
3782 msgid "Play playlist bookmark 6"
3783 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1260
3786 msgid "Play playlist bookmark 7"
3787 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1261
3790 msgid "Play playlist bookmark 8"
3791 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1262
3794 msgid "Play playlist bookmark 9"
3795 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1263
3798 msgid "Play playlist bookmark 10"
3799 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1264
3802 msgid "Select the key to play this bookmark."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1265
3806 msgid "Set playlist bookmark 1"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1266
3810 msgid "Set playlist bookmark 2"
3811 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1267
3814 msgid "Set playlist bookmark 3"
3815 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1268
3818 msgid "Set playlist bookmark 4"
3819 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1269
3822 msgid "Set playlist bookmark 5"
3823 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1270
3826 msgid "Set playlist bookmark 6"
3827 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1271
3830 msgid "Set playlist bookmark 7"
3831 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1272
3834 msgid "Set playlist bookmark 8"
3835 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1273
3838 msgid "Set playlist bookmark 9"
3839 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1274
3842 msgid "Set playlist bookmark 10"
3843 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1275
3846 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3850 msgid "Playlist bookmark 1"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3854 msgid "Playlist bookmark 2"
3855 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3858 msgid "Playlist bookmark 3"
3859 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3862 msgid "Playlist bookmark 4"
3863 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3866 msgid "Playlist bookmark 5"
3867 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3870 msgid "Playlist bookmark 6"
3871 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3874 msgid "Playlist bookmark 7"
3875 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3878 msgid "Playlist bookmark 8"
3879 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3882 msgid "Playlist bookmark 9"
3883 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3886 msgid "Playlist bookmark 10"
3887 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1288
3890 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1290
3894 msgid "Go back in browsing history"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1291
3898 msgid ""
3899 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3900 "history."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1292
3904 msgid "Go forward in browsing history"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1293
3908 msgid ""
3909 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3910 "history."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1295
3914 msgid "Cycle audio track"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1296
3918 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1297
3922 msgid "Cycle subtitle track"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1298
3926 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1299
3930 msgid "Cycle source aspect ratio"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1300
3934 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1301
3938 msgid "Cycle video crop"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1302
3942 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1303
3946 msgid "Cycle deinterlace modes"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1304
3950 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1305
3954 msgid "Show interface"
3955 msgstr "הצג ממשק"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1306
3958 msgid "Raise the interface above all other windows."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1307
3962 msgid "Hide interface"
3963 msgstr "החבא ממשק"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1308
3966 msgid "Lower the interface below all other windows."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1309
3970 msgid "Take video snapshot"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1310
3974 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3978 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3981 msgid "Record"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1313
3985 msgid "Record access filter start/stop."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3989 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3991 msgid "Dump"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1315
3995 msgid "Media dump access filter trigger."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1317
3999 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1318
4003 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1321
4007 msgid "Toggle random playlist playback"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Un-Zoom"
4013 msgstr "זום"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4016 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4020 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4024 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4028 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4032 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4036 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4042 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4045 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1349
4049 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1351
4053 msgid ""
4054 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4055 "output for the time being."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4059 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1356
4063 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1357
4067 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1358
4071 msgid "Highlight widget on the right"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1360
4075 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1361
4079 msgid "Highlight widget on the left"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1363
4083 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1364
4087 msgid "Highlight widget on top"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1366
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1367
4095 msgid "Highlight widget below"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1369
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1370
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select current widget"
4105 msgstr "חזור על הנוכחי"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1372
4108 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1374
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Cycle through audio devices"
4114 msgstr "התקן שמע"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1375
4117 msgid "Cycle through available audio devices"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1377
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4124 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4125 "in the playlist.\n"
4126 "The first item specified will be played first.\n"
4127 "\n"
4128 "Options-styles:\n"
4129 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4130 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4131 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4132 "            and that overrides previous settings.\n"
4133 "\n"
4134 "Stream MRL syntax:\n"
4135 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4136 "option=value ...]\n"
4137 "\n"
4138 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4139 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4140 "\n"
4141 "URL syntax:\n"
4142 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4143 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4144 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4145 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4146 "  screen://                      Screen capture\n"
4147 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4148 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4149 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4150 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4151 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4152 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4153 "certain time\n"
4154 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4158 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4159 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4161 msgid "Snapshot"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1537
4165 msgid "Window properties"
4166 msgstr "מאפייני חלון"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1586
4169 msgid "Subpictures"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4173 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4174 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4175 msgid "Subtitles"
4176 msgstr "כתוביות"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4179 msgid "Overlays"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1619
4183 msgid "Track settings"
4184 msgstr "הגדרות רצועה"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1649
4187 msgid "Playback control"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1670
4191 msgid "Default devices"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1679
4195 msgid "Network settings"
4196 msgstr "הגדרות רשת"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1691
4199 msgid "Socks proxy"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1700
4203 msgid "Metadata"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1730
4207 msgid "Decoders"
4208 msgstr "מפענחים"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4213 msgid "Input"
4214 msgstr "קלט"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1777
4217 msgid "VLM"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1810
4221 msgid "CPU"
4222 msgstr "מעבד"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1832
4225 msgid "Special modules"
4226 msgstr "מודולים מיוחדים"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1838
4229 msgid "Plugins"
4230 msgstr "תוספים"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1847
4233 msgid "Performance options"
4234 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1997
4237 msgid "Hot keys"
4238 msgstr "קיצורי מקלדת"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2394
4241 msgid "Jump sizes"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2471
4245 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2474
4249 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2476
4253 msgid ""
4254 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4255 "--help-verbose)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2479
4259 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2481
4263 msgid "print a list of available modules"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2483
4267 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2485
4271 msgid ""
4272 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4273 "verbose)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2488
4277 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2490
4281 msgid "save the current command line options in the config"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2492
4285 msgid "reset the current config to the default values"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2494
4289 msgid "use alternate config file"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2496
4293 msgid "resets the current plugins cache"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2498
4297 msgid "print version information"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2555
4301 msgid "main program"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/misc/update.c:1582
4305 #, fuzzy
4306 msgid "File could not be verified"
4307 msgstr "החבא ממשק"
4308
4309 #: src/misc/update.c:1583
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4313 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Invalid signature"
4319 msgstr "בחירה לא תקנית"
4320
4321 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4325 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/misc/update.c:1619
4329 #, fuzzy
4330 msgid "File not verifiable"
4331 msgstr "החבא ממשק"
4332
4333 #: src/misc/update.c:1620
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4337 "was VLC deleted."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4341 #, fuzzy
4342 msgid "File corrupted"
4343 msgstr "שם קובץ"
4344
4345 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4346 #, c-format
4347 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4351 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4352 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4353 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4354 #: modules/access/bda/bda.c:154
4355 msgid "Undefined"
4356 msgstr "לא מוגדר"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:38
4359 msgid "Afar"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:39
4363 msgid "Abkhazian"
4364 msgstr "אבחזית"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:40
4367 msgid "Afrikaans"
4368 msgstr "אפריקאנס"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:41
4371 msgid "Albanian"
4372 msgstr "אלבנית"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:42
4375 msgid "Amharic"
4376 msgstr "אמהרית"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:44
4379 msgid "Armenian"
4380 msgstr "ארמנית"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:45
4383 msgid "Assamese"
4384 msgstr "אסמסה"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:46
4387 msgid "Avestan"
4388 msgstr "אווסטן"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:47
4391 msgid "Aymara"
4392 msgstr "איימרה"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:48
4395 msgid "Azerbaijani"
4396 msgstr "אזרית"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:49
4399 msgid "Bashkir"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:50
4403 msgid "Basque"
4404 msgstr "בסקית"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:51
4407 msgid "Belarusian"
4408 msgstr "בלרוסית"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:52
4411 msgid "Bengali"
4412 msgstr "בנגלית"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:53
4415 msgid "Bihari"
4416 msgstr "ביהרית"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:54
4419 msgid "Bislama"
4420 msgstr "ביסלמה"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:55
4423 msgid "Bosnian"
4424 msgstr "בוסנית"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:56
4427 msgid "Breton"
4428 msgstr "ברטונית"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:57
4431 msgid "Bulgarian"
4432 msgstr "בולגרית"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:58
4435 msgid "Burmese"
4436 msgstr "בורמזית"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:60
4439 msgid "Chamorro"
4440 msgstr "צ'מורואית"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:61
4443 msgid "Chechen"
4444 msgstr "צ'צ'נית"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:62
4447 msgid "Chinese"
4448 msgstr "סינית"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:63
4451 msgid "Church Slavic"
4452 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:64
4455 msgid "Chuvash"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:65
4459 msgid "Cornish"
4460 msgstr "קורנית"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:66
4463 msgid "Corsican"
4464 msgstr "קורסיקאית"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:70
4467 msgid "Dzongkha"
4468 msgstr "דזונקה"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:71
4471 msgid "English"
4472 msgstr "אנגלית"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:72
4475 msgid "Esperanto"
4476 msgstr "אספרנטו"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:73
4479 msgid "Estonian"
4480 msgstr "אסטונית"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:74
4483 msgid "Faroese"
4484 msgstr "פארואנית"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:75
4487 msgid "Fijian"
4488 msgstr "פיג'ית"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:78
4491 msgid "Frisian"
4492 msgstr "פריזית"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:81
4495 msgid "Gaelic (Scots)"
4496 msgstr "גאלית"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:82
4499 msgid "Irish"
4500 msgstr "אירית"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:83
4503 msgid "Gallegan"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:84
4507 msgid "Manx"
4508 msgstr "מאנית"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:85
4511 msgid "Greek, Modern ()"
4512 msgstr "יוונית (מודרנית"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:86
4515 msgid "Guarani"
4516 msgstr "גוארני"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:87
4519 msgid "Gujarati"
4520 msgstr "גוג'ראטית"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:89
4523 msgid "Herero"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:90
4527 msgid "Hindi"
4528 msgstr "הינדית"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:91
4531 msgid "Hiri Motu"
4532 msgstr "הארי מוטו"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:93
4535 msgid "Icelandic"
4536 msgstr "איסלנדית"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:94
4539 msgid "Inuktitut"
4540 msgstr "אינוקטיטוט"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:95
4543 msgid "Interlingue"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:96
4547 msgid "Interlingua"
4548 msgstr "אינטרלינגואה"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:97
4551 msgid "Indonesian"
4552 msgstr "אינדונזית"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:98
4555 msgid "Inupiaq"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:100
4559 msgid "Javanese"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:102
4563 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4564 msgstr "גרינלנדית"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:103
4567 msgid "Kannada"
4568 msgstr "קאננדה"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:104
4571 msgid "Kashmiri"
4572 msgstr "קשמירית"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:105
4575 msgid "Kazakh"
4576 msgstr "קזחית"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:106
4579 msgid "Khmer"
4580 msgstr "חמרית"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:107
4583 msgid "Kikuyu"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:108
4587 msgid "Kinyarwanda"
4588 msgstr "קיניארוונדה"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:109
4591 msgid "Kirghiz"
4592 msgstr "קירגיזית"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:110
4595 msgid "Komi"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:112
4599 msgid "Kuanyama"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:113
4603 msgid "Kurdish"
4604 msgstr "כורדית"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:114
4607 msgid "Lao"
4608 msgstr "לאית"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:115
4611 msgid "Latin"
4612 msgstr "לטינית"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:116
4615 msgid "Latvian"
4616 msgstr "לטבית"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:117
4619 msgid "Lingala"
4620 msgstr "לינגאלה"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:118
4623 msgid "Lithuanian"
4624 msgstr "ליטאית"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:119
4627 msgid "Letzeburgesch"
4628 msgstr "לוקסמבורגית"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:120
4631 msgid "Macedonian"
4632 msgstr "מקדונית"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:121
4635 msgid "Marshall"
4636 msgstr "מרשליז"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:122
4639 msgid "Malayalam"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:123
4643 msgid "Maori"
4644 msgstr "מאורית"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:124
4647 msgid "Marathi"
4648 msgstr "מארתית"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:126
4651 msgid "Malagasy"
4652 msgstr "מלגשית"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:127
4655 msgid "Maltese"
4656 msgstr "מלטית"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:128
4659 msgid "Moldavian"
4660 msgstr "מולדובנית"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:129
4663 msgid "Mongolian"
4664 msgstr "מונגולית"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:130
4667 msgid "Nauru"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:131
4671 msgid "Navajo"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:132
4675 msgid "Ndebele, South"
4676 msgstr "נדבלה"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:133
4679 msgid "Ndebele, North"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:134
4683 msgid "Ndonga"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:135
4687 msgid "Nepali"
4688 msgstr "נפאלית"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:136
4691 msgid "Norwegian"
4692 msgstr "נורווגית"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:137
4695 msgid "Norwegian Nynorsk"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:138
4699 msgid "Norwegian Bokmaal"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:139
4703 msgid "Chichewa; Nyanja"
4704 msgstr "צ'יצ'ווה"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:140
4707 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:141
4711 msgid "Oriya"
4712 msgstr "אוריה"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:142
4715 msgid "Oromo"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:144
4719 msgid "Ossetian; Ossetic"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:145
4723 msgid "Panjabi"
4724 msgstr "פונג'בי"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:147
4727 msgid "Pali"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:150
4731 msgid "Pushto"
4732 msgstr "פאשטו"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:151
4735 msgid "Quechua"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:152
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Original audio"
4741 msgstr "אפשר שמע"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:153
4744 msgid "Raeto-Romance"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:155
4748 msgid "Rundi"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:157
4752 msgid "Sango"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:158
4756 msgid "Sanskrit"
4757 msgstr "סנסקריט"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:160
4760 msgid "Croatian"
4761 msgstr "קרואטית"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:161
4764 msgid "Sinhalese"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:164
4768 msgid "Northern Sami"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:165
4772 msgid "Samoan"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:166
4776 msgid "Shona"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:167
4780 msgid "Sindhi"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:168
4784 msgid "Somali"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:169
4788 msgid "Sotho, Southern"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:171
4792 msgid "Sardinian"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:172
4796 msgid "Swati"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:173
4800 msgid "Sundanese"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:174
4804 msgid "Swahili"
4805 msgstr "סווהילית"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:176
4808 msgid "Tahitian"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:177
4812 msgid "Tamil"
4813 msgstr "טמיל"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:178
4816 msgid "Tatar"
4817 msgstr "טטארית"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:179
4820 msgid "Telugu"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:180
4824 msgid "Tajik"
4825 msgstr "טג'יקית"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:181
4828 msgid "Tagalog"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:182
4832 msgid "Thai"
4833 msgstr "תאילנדית"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:183
4836 msgid "Tibetan"
4837 msgstr "טיבטית"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:184
4840 msgid "Tigrinya"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:185
4844 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:186
4848 msgid "Tswana"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:187
4852 msgid "Tsonga"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:189
4856 msgid "Turkmen"
4857 msgstr "טורקמנית"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:190
4860 msgid "Twi"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:191
4864 msgid "Uighur"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:192
4868 msgid "Ukrainian"
4869 msgstr "אוקראינית"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:193
4872 msgid "Urdu"
4873 msgstr "אורדו"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:194
4876 msgid "Uzbek"
4877 msgstr "אוזבקית"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:195
4880 msgid "Vietnamese"
4881 msgstr "וייטנאמית"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:196
4884 msgid "Volapuk"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:197
4888 msgid "Welsh"
4889 msgstr "וולשית"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:198
4892 msgid "Wolof"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:199
4896 msgid "Xhosa"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:200
4900 msgid "Yiddish"
4901 msgstr "יידיש"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:201
4904 msgid "Yoruba"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:202
4908 msgid "Zhuang"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:203
4912 msgid "Zulu"
4913 msgstr "זולו"
4914
4915 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4916 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4917 msgid "Deinterlace"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4921 msgid "Discard"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4925 msgid "Blend"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4929 msgid "Mean"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4933 msgid "Bob"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4937 msgid "Linear"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4941 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4942 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4943 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4944 msgid "Crop"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4948 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4949 msgid "Aspect-ratio"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4954 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4955 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4956 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4957 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4958 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4959 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4960 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4961 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4963 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4964 msgid "Caching value in ms"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4968 msgid ""
4969 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
4974 msgid "Adapter card to tune"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4978 msgid ""
4979 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4980 "n>=0."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4984 msgid "Device number to use on adapter"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
4989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
4990 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4994 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:56
4998 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Inversion mode"
5004 msgstr "המרות מ- "
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5007 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5011 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5015 msgid ""
5016 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5017 "disable this feature if you experience some trouble."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Budget mode"
5023 msgstr "מצב שקט"
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5026 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:76
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Network Identifier"
5032 msgstr "הגדרות רשת"
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5035 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5039 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5043 msgid "LNB voltage"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5047 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5051 msgid "High LNB voltage"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5055 msgid ""
5056 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5057 "supported by all frontends."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5061 msgid "22 kHz tone"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5065 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5069 msgid "Transponder FEC"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5073 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5077 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5081 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:100
5085 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5089 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:103
5093 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5097 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:107
5101 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Modulation type"
5107 msgstr "גלאי תנועה"
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:111
5110 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:115
5114 msgid "16"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:115
5118 msgid "32"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:115
5122 msgid "64"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:115
5126 msgid "128"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:115
5130 msgid "256"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5134 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:119
5138 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5142 msgid "1/2"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5146 msgid "2/3"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5150 msgid "3/4"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5154 msgid "5/6"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5158 msgid "7/8"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5162 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:126
5166 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5170 msgid "Terrestrial bandwidth"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5174 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:136
5178 #, fuzzy
5179 msgid "6 MHz"
5180 msgstr "%d  Hz"
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:136
5183 #, fuzzy
5184 msgid "7 MHz"
5185 msgstr "%d  Hz"
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:136
5188 #, fuzzy
5189 msgid "8 MHz"
5190 msgstr "%d  Hz"
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5193 msgid "Terrestrial guard interval"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:139
5197 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:142
5201 msgid "1/4"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:142
5205 msgid "1/8"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:142
5209 msgid "1/16"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:142
5213 msgid "1/32"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5217 msgid "Terrestrial transmission mode"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:145
5221 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:148
5225 msgid "2k"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:148
5229 msgid "8k"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5233 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:151
5237 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:154
5241 msgid "1"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:154
5245 msgid "2"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:154
5249 msgid "4"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:157
5253 msgid "Satellite Azimuth"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:158
5257 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:159
5261 msgid "Satellite Elevation"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:160
5265 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:161
5269 msgid "Satellite Longitude"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:163
5273 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/bda/bda.c:164
5277 msgid "Satellite Polarisation"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:165
5281 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/bda/bda.c:168
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Horizontal"
5287 msgstr "הפוך אופקית"
5288
5289 #: modules/access/bda/bda.c:168
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Vertical"
5292 msgstr "מטאל"
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:169
5295 msgid "Circular Left"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:169
5299 msgid "Circular Right"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5303 #, fuzzy
5304 msgid "DVB"
5305 msgstr "DVD"
5306
5307 #: modules/access/bda/bda.c:173
5308 #, fuzzy
5309 msgid "DirectShow DVB input"
5310 msgstr "פלט שמע DirectX"
5311
5312 #: modules/access/cdda/access.c:285
5313 #, fuzzy
5314 msgid "CD reading failed"
5315 msgstr "קובץ תיאור"
5316
5317 #: modules/access/cdda/access.c:286
5318 #, c-format
5319 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/cdda.c:68
5323 msgid ""
5324 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5325 "milliseconds."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5329 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5330 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5331 msgid "Audio CD"
5332 msgstr "תקליטור שמע"
5333
5334 #: modules/access/cdda.c:73
5335 msgid "Audio CD input"
5336 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5337
5338 #: modules/access/cdda.c:79
5339 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/cdda.c:91
5343 #, fuzzy
5344 msgid "CDDB Server"
5345 msgstr "שרת CDDB"
5346
5347 #: modules/access/cdda.c:91
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Address of the CDDB server to use."
5350 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5351
5352 #: modules/access/cdda.c:94
5353 #, fuzzy
5354 msgid "CDDB port"
5355 msgstr "אמן CDDB"
5356
5357 #: modules/access/cdda.c:94
5358 msgid "CDDB Server port to use."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/cdda.c:448
5362 msgid "Audio CD - Track "
5363 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5364
5365 #: modules/access/cdda.c:465
5366 #, c-format
5367 msgid "Audio CD - Track %i"
5368 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5369
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5371 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5372 msgid "none"
5373 msgstr "שום דבר"
5374
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5376 msgid "overlap"
5377 msgstr "חפיפה"
5378
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5380 msgid "full"
5381 msgstr "מלא"
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5384 msgid ""
5385 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5386 "meta info          1\n"
5387 "events             2\n"
5388 "MRL                4\n"
5389 "external call      8\n"
5390 "all calls (0x10)  16\n"
5391 "LSN       (0x20)  32\n"
5392 "seek      (0x40)  64\n"
5393 "libcdio   (0x80) 128\n"
5394 "libcddb  (0x100) 256\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5398 msgid ""
5399 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5400 "units."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5404 msgid ""
5405 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5406 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5407 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5408 "25 blocks per access."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5412 msgid ""
5413 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5414 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5415 "   %a : The artist (for the album)\n"
5416 "   %A : The album information\n"
5417 "   %C : Category\n"
5418 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5419 "   %I : CDDB disk ID\n"
5420 "   %G : Genre\n"
5421 "   %M : The current MRL\n"
5422 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5423 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5424 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5425 "   %T : The track number\n"
5426 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5427 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5428 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5429 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5430 "   %% : a % \n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5434 msgid ""
5435 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5436 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5437 "   %M : The current MRL\n"
5438 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5439 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5440 "   %T : The track number\n"
5441 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5442 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5443 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5444 "   %% : a % \n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5448 msgid "Enable CD paranoia?"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5452 msgid ""
5453 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5454 "none: no paranoia - fastest.\n"
5455 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5456 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5460 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5464 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5468 msgid "Audio Compact Disc"
5469 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5472 msgid "Additional debug"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5476 msgid "Caching value in microseconds"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Number of blocks per CD read"
5482 msgstr "מספר טורים"
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5485 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5489 msgid "Use CD audio controls and output?"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5493 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Do CD-Text lookups?"
5499 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5500
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5502 #, fuzzy
5503 msgid "If set, get CD-Text information"
5504 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5505
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5507 msgid "Use Navigation-style playback?"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5511 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5515 msgid "CDDB"
5516 msgstr "CDDB"
5517
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5519 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5523 #, fuzzy
5524 msgid "CDDB lookups"
5525 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5526
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5528 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5532 msgid "CDDB server"
5533 msgstr "שרת CDDB"
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5536 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5540 #, fuzzy
5541 msgid "CDDB server port"
5542 msgstr "שרת CDDB"
5543
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5545 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5549 msgid "email address reported to CDDB server"
5550 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5551
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5553 msgid "Cache CDDB lookups?"
5554 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5555
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5557 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5558 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5559
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5561 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5562 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5563
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5565 #, fuzzy
5566 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5567 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5568
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5570 #, fuzzy
5571 msgid "CDDB server timeout"
5572 msgstr "שרת CDDB"
5573
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5575 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5579 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5580 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5581
5582 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5583 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5587 msgid ""
5588 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5589 "are available"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5593 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5594 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5595 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5596 msgid "Disc"
5597 msgstr "תקליטור"
5598
5599 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5602 msgid "Duration"
5603 msgstr "אורך"
5604
5605 #: modules/access/cdda/info.c:336
5606 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5610 msgid "Tracks"
5611 msgstr "רצועות"
5612
5613 #: modules/access/cdda/info.c:399
5614 #, fuzzy
5615 msgid "MRL"
5616 msgstr "URL"
5617
5618 #: modules/access/dc1394.c:67
5619 #, fuzzy
5620 msgid "dc1394 input"
5621 msgstr "אין קלט"
5622
5623 #: modules/access/directory.c:76
5624 msgid "Subdirectory behavior"
5625 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5626
5627 #: modules/access/directory.c:78
5628 msgid ""
5629 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5630 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5631 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5632 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/directory.c:85
5636 msgid "collapse"
5637 msgstr "צמצם"
5638
5639 #: modules/access/directory.c:85
5640 msgid "expand"
5641 msgstr "הרחב"
5642
5643 #: modules/access/directory.c:87
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Ignored extensions"
5646 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5647
5648 #: modules/access/directory.c:89
5649 #, fuzzy
5650 msgid ""
5651 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5652 "directory.\n"
5653 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5654 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5655 msgstr ""
5656 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5657 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5658 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5659
5660 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5661 msgid "Directory"
5662 msgstr "תיקייה"
5663
5664 #: modules/access/directory.c:98
5665 msgid "Standard filesystem directory input"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5669 msgid "Cable"
5670 msgstr "כבלים"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5673 msgid "Antenna"
5674 msgstr "אנטנה"
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5677 msgid "TV"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5681 #, fuzzy
5682 msgid "FM radio"
5683 msgstr "השתק שמע"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AM radio"
5688 msgstr "השתק שמע"
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5691 #, fuzzy
5692 msgid "DSS"
5693 msgstr "RSS"
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5696 msgid ""
5697 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5698 "millisecondss."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5704 msgid "Video device name"
5705 msgstr "שם התקן וידאו"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5708 #, fuzzy
5709 msgid ""
5710 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5711 "don't specify anything, the default device will be used."
5712 msgstr ""
5713 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5716 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5718 msgid "Audio device name"
5719 msgstr "שם התקן שמע"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything, the default device will be used. "
5726 msgstr ""
5727 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5731 msgid "Video size"
5732 msgstr "גודל וידאו"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5735 #, fuzzy
5736 msgid ""
5737 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5738 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5739 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5740 msgstr ""
5741 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5744 #: modules/access/v4l.c:89
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Video input chroma format"
5747 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5750 msgid ""
5751 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5752 "(default), RV24, etc.)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5756 msgid "Video input frame rate"
5757 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5760 msgid ""
5761 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5762 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5766 msgid "Device properties"
5767 msgstr "מאפייני התקן"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5770 msgid ""
5771 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Tuner properties"
5777 msgstr "מאפייני חלון"
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5780 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Tuner TV Channel"
5786 msgstr "מספר טורים"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5789 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5793 msgid "Tuner country code"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5797 msgid ""
5798 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5799 "mapping (0 means default)."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5803 msgid "Tuner input type"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5807 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Video input pin"
5813 msgstr "אפשרויות וידאו"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5816 msgid ""
5817 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5818 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5819 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5820 "will not be changed."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Audio input pin"
5826 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5831 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Video output pin"
5836 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5841 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Audio output pin"
5846 msgstr "מודול פלט שמע"
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5851 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5854 #, fuzzy
5855 msgid "AM Tuner mode"
5856 msgstr "שם משתמש SMB"
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5859 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Number of audio channels"
5865 msgstr "מספר טורים"
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5868 msgid ""
5869 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5873 msgid "Audio sample rate"
5874 msgstr "קצב דגימת השמע"
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5877 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Audio bits per sample"
5883 msgstr "ביטים לדגימה"
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5886 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5890 #, fuzzy
5891 msgid "DirectShow"
5892 msgstr "תיקייה"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5895 #, fuzzy
5896 msgid "DirectShow input"
5897 msgstr "פלט שמע DirectX"
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5900 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5901 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5902 msgid "Refresh list"
5903 msgstr "רענן רשימה"
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5906 msgid "Configure"
5907 msgstr "הגדר"
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Capturing failed"
5912 msgstr "קובץ תיאור"
5913
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5915 #, c-format
5916 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5920 #, c-format
5921 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:132
5925 msgid "Modulation type for front-end device."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:153
5929 msgid "HTTP Host address"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:155
5933 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:157
5937 #, fuzzy
5938 msgid "HTTP user name"
5939 msgstr "שם משתמש FTP"
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:159
5942 msgid ""
5943 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dvb/access.c:162
5947 #, fuzzy
5948 msgid "HTTP password"
5949 msgstr "סיסמת FTP"
5950
5951 #: modules/access/dvb/access.c:164
5952 msgid ""
5953 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dvb/access.c:167
5957 #, fuzzy
5958 msgid "HTTP ACL"
5959 msgstr "HTTP SSL"
5960
5961 #: modules/access/dvb/access.c:169
5962 msgid ""
5963 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5964 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5968 #: modules/control/http/http.c:55
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Certificate file"
5971 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:174
5974 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5978 #: modules/control/http/http.c:58
5979 msgid "Private key file"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dvb/access.c:178
5983 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5987 #: modules/control/http/http.c:60
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Root CA file"
5990 msgstr "בחר קובץ"
5991
5992 #: modules/access/dvb/access.c:181
5993 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5997 #: modules/control/http/http.c:63
5998 msgid "CRL file"
5999 msgstr "קובץ CRL"
6000
6001 #: modules/access/dvb/access.c:185
6002 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvb/access.c:189
6006 msgid "DVB input with v4l2 support"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dvb/access.c:241
6010 #, fuzzy
6011 msgid "HTTP server"
6012 msgstr "שרת CDDB"
6013
6014 #: modules/access/dvb/access.c:732
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Input syntax is deprecated"
6017 msgstr "הקלט השתנה "
6018
6019 #: modules/access/dvb/access.c:733
6020 msgid ""
6021 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6022 "the new syntax."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dvb/access.c:779
6026 msgid "Illegal Polarization"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dvb/access.c:780
6030 #, c-format
6031 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dv.c:73
6035 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dv.c:77
6039 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dv.c:78
6043 msgid "dv"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6047 msgid "DVD angle"
6048 msgstr "זווית DVD"
6049
6050 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Default DVD angle."
6053 msgstr "זווית DVD"
6054
6055 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6056 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dvdnav.c:76
6060 msgid "Start directly in menu"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dvdnav.c:78
6064 msgid ""
6065 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6066 "useless warning introductions."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dvdnav.c:87
6070 msgid "DVD with menus"
6071 msgstr "DVD עם תפריטים"
6072
6073 #: modules/access/dvdnav.c:88
6074 #, fuzzy
6075 msgid "DVDnav Input"
6076 msgstr "קלט VCD"
6077
6078 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6079 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Playback failure"
6082 msgstr "נגן"
6083
6084 #: modules/access/dvdnav.c:305
6085 msgid ""
6086 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dvdread.c:81
6090 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6091 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6092
6093 #: modules/access/dvdread.c:83
6094 msgid ""
6095 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6096 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6097 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6098 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6099 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6100 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6101 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6102 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6103 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6104 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6105 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6106 "The default method is: key."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dvdread.c:99
6110 #, fuzzy
6111 msgid "title"
6112 msgstr "כותרת"
6113
6114 #: modules/access/dvdread.c:99
6115 msgid "Key"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dvdread.c:105
6119 msgid "DVD without menus"
6120 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6121
6122 #: modules/access/dvdread.c:106
6123 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dvdread.c:251
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6129 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6130
6131 #: modules/access/dvdread.c:511
6132 #, c-format
6133 msgid "DVDRead could not read block %d."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dvdread.c:573
6137 #, c-format
6138 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/eyetv.m:54
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Channel number"
6144 msgstr "שם ערוץ"
6145
6146 #: modules/access/eyetv.m:56
6147 msgid ""
6148 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6149 "for Composite input"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/eyetv.m:60
6153 #, fuzzy
6154 msgid "EyeTV access module"
6155 msgstr "מודולי גישה"
6156
6157 #: modules/access/fake.c:45
6158 msgid ""
6159 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6164 msgid "Framerate"
6165 msgstr "קצב פריימים"
6166
6167 #: modules/access/fake.c:49
6168 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6172 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6173 msgid "ID"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/fake.c:52
6177 msgid ""
6178 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6179 "(default 0)."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/fake.c:54
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Duration in ms"
6185 msgstr "אורך"
6186
6187 #: modules/access/fake.c:56
6188 msgid ""
6189 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6190 "meaning that the stream is unlimited)."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Fake"
6196 msgstr "נגינה מהירה"
6197
6198 #: modules/access/fake.c:61
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Fake input"
6201 msgstr "קלט FTP"
6202
6203 #: modules/access/file.c:86
6204 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/file.c:90
6208 #, fuzzy
6209 msgid "File input"
6210 msgstr "קלט FTP"
6211
6212 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6213 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6214 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6216 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6217 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6220 msgid "File"
6221 msgstr "קובץ"
6222
6223 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6224 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6225 #, fuzzy
6226 msgid "File reading failed"
6227 msgstr "קצב סיביות השמע"
6228
6229 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6230 #, fuzzy
6231 msgid "VLC could not read the file."
6232 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6233
6234 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6237 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6238
6239 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6240 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6244 msgid ""
6245 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6246 "seconds."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Bandwidth"
6253 msgstr "רוחב וידאו"
6254
6255 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Bandwidth limiter"
6259 msgstr "רוחב וידאו"
6260
6261 #: modules/access_filter/dump.c:42
6262 msgid "Force use of dump module"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_filter/dump.c:43
6266 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access_filter/dump.c:46
6270 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access_filter/dump.c:47
6274 msgid ""
6275 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6276 "megabyte were performed."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access_filter/record.c:48
6280 msgid "Record directory"
6281 msgstr "תיקיית הקלטות"
6282
6283 #: modules/access_filter/record.c:50
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Directory where the record will be stored."
6286 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6287
6288 #: modules/access_filter/record.c:303
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Recording"
6291 msgstr "פענוח"
6292
6293 #: modules/access_filter/record.c:305
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Recording done"
6296 msgstr "פענוח"
6297
6298 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6299 msgid "Timeshift granularity"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6303 msgid ""
6304 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6305 "timeshifted streams."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Timeshift directory"
6311 msgstr "תיקיית הקלטות"
6312
6313 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6314 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6318 msgid "Force use of the timeshift module"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6322 msgid ""
6323 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6324 "control pace or pause."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Timeshift"
6332 msgstr "טיבטית"
6333
6334 #: modules/access/ftp.c:59
6335 msgid ""
6336 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/ftp.c:61
6340 msgid "FTP user name"
6341 msgstr "שם משתמש FTP"
6342
6343 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6344 #, fuzzy
6345 msgid "User name that will be used for the connection."
6346 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6347
6348 #: modules/access/ftp.c:64
6349 msgid "FTP password"
6350 msgstr "סיסמת FTP"
6351
6352 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Password that will be used for the connection."
6355 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:67
6358 msgid "FTP account"
6359 msgstr "חשבון FTP"
6360
6361 #: modules/access/ftp.c:68
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Account that will be used for the connection."
6364 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6365
6366 #: modules/access/ftp.c:73
6367 msgid "FTP input"
6368 msgstr "קלט FTP"
6369
6370 #: modules/access/ftp.c:90
6371 #, fuzzy
6372 msgid "FTP upload output"
6373 msgstr "שימוש בפלט float32"
6374
6375 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6376 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Network interaction failed"
6379 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6380
6381 #: modules/access/ftp.c:136
6382 msgid "VLC could not connect with the given server."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/ftp.c:146
6386 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/ftp.c:207
6390 msgid "Your account was rejected."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/ftp.c:217
6394 msgid "Your password was rejected."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/ftp.c:225
6398 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6402 msgid ""
6403 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6407 #, fuzzy
6408 msgid "GnomeVFS input"
6409 msgstr "אין קלט"
6410
6411 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6413 #, fuzzy
6414 msgid "HTTP proxy"
6415 msgstr "קלט HTTP"
6416
6417 #: modules/access/http.c:66
6418 msgid ""
6419 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6420 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/http.c:70
6424 #, fuzzy
6425 msgid "HTTP proxy password"
6426 msgstr "סיסמת FTP"
6427
6428 #: modules/access/http.c:72
6429 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/http.c:76
6433 msgid ""
6434 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/http.c:79
6438 #, fuzzy
6439 msgid "HTTP user agent"
6440 msgstr "שם משתמש FTP"
6441
6442 #: modules/access/http.c:80
6443 #, fuzzy
6444 msgid "User agent that will be used for the connection."
6445 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6446
6447 #: modules/access/http.c:83
6448 msgid "Auto re-connect"
6449 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6450
6451 #: modules/access/http.c:85
6452 msgid ""
6453 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/http.c:88
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Continuous stream"
6459 msgstr "שדר מסוג Sout"
6460
6461 #: modules/access/http.c:89
6462 msgid ""
6463 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6464 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6465 "other types of HTTP streams."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/http.c:94
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Forward Cookies"
6471 msgstr "קדימה"
6472
6473 #: modules/access/http.c:95
6474 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/http.c:98
6478 msgid "HTTP input"
6479 msgstr "קלט HTTP"
6480
6481 #: modules/access/http.c:100
6482 #, fuzzy
6483 msgid "HTTP(S)"
6484 msgstr "HTTP"
6485
6486 #: modules/access/http.c:443
6487 #, c-format
6488 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/http.c:447
6492 msgid "HTTP authentication"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/jack.c:64
6496 msgid ""
6497 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6498 "milliseconds."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/jack.c:66
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Pace"
6504 msgstr "דאנס"
6505
6506 #: modules/access/jack.c:68
6507 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/jack.c:69
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Auto Connection"
6513 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6514
6515 #: modules/access/jack.c:71
6516 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/jack.c:74
6520 #, fuzzy
6521 msgid "JACK audio input"
6522 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6523
6524 #: modules/access/jack.c:76
6525 #, fuzzy
6526 msgid "JACK Input"
6527 msgstr "קלט"
6528
6529 #: modules/access/mmap.c:42
6530 msgid "Use file memory mapping"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/mmap.c:44
6534 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/mmap.c:54
6538 msgid "MMap"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/mmap.c:55
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Memory-mapped file input"
6544 msgstr "שימוש בפלט float32"
6545
6546 #: modules/access/mms/mms.c:51
6547 msgid ""
6548 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/mms/mms.c:54
6552 msgid "Force selection of all streams"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/mms/mms.c:56
6556 msgid ""
6557 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6558 "You can choose to select all of them."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/mms/mms.c:59
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Maximum bitrate"
6564 msgstr "קצב סיביות השמע"
6565
6566 #: modules/access/mms/mms.c:61
6567 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/mms/mms.c:65
6571 msgid ""
6572 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6573 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6574 "tried."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/mms/mms.c:69
6578 #, fuzzy
6579 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6580 msgstr "טיבטית"
6581
6582 #: modules/access/mms/mms.c:70
6583 msgid ""
6584 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6585 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/mms/mms.c:74
6589 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Dummy stream output"
6595 msgstr "פלט כשדר זורם"
6596
6597 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Dummy"
6600 msgstr "סיכום"
6601
6602 #: modules/access_output/file.c:64
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Append to file"
6605 msgstr "פתח קובץ"
6606
6607 #: modules/access_output/file.c:65
6608 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access_output/file.c:69
6612 #, fuzzy
6613 msgid "File stream output"
6614 msgstr "פלט כשדר זורם"
6615
6616 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6617 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6618 msgid "Username"
6619 msgstr "שם משתמש"
6620
6621 #: modules/access_output/http.c:66
6622 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6627 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6629 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6630 msgid "Password"
6631 msgstr "סיסמה"
6632
6633 #: modules/access_output/http.c:69
6634 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access_output/http.c:71
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Mime"
6640 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6641
6642 #: modules/access_output/http.c:72
6643 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/http.c:75
6647 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access_output/http.c:78
6651 msgid ""
6652 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6653 "empty if you don't have one."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access_output/http.c:82
6657 msgid ""
6658 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6659 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access_output/http.c:87
6663 msgid ""
6664 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6665 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access_output/http.c:90
6669 msgid "Advertise with Bonjour"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access_output/http.c:91
6673 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access_output/http.c:95
6677 #, fuzzy
6678 msgid "HTTP stream output"
6679 msgstr "פלט כשדר זורם"
6680
6681 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Active TCP connection"
6684 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6685
6686 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6687 msgid ""
6688 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6689 "an incoming connection."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6693 #, fuzzy
6694 msgid "RTMP stream output"
6695 msgstr "פלט כשדר זורם"
6696
6697 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6698 #, fuzzy
6699 msgid "RTMP"
6700 msgstr "RTP"
6701
6702 #: modules/access_output/shout.c:63
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Stream name"
6705 msgstr "קצב סיביות השמע"
6706
6707 #: modules/access_output/shout.c:64
6708 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access_output/shout.c:67
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Stream description"
6714 msgstr "תיאור"
6715
6716 #: modules/access_output/shout.c:68
6717 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access_output/shout.c:71
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Stream MP3"
6723 msgstr "שטף נתונים %d"
6724
6725 #: modules/access_output/shout.c:72
6726 msgid ""
6727 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6728 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6729 "shoutcast/icecast server."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access_output/shout.c:81
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Genre description"
6735 msgstr "תיאור"
6736
6737 #: modules/access_output/shout.c:82
6738 msgid "Genre of the content. "
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access_output/shout.c:84
6742 #, fuzzy
6743 msgid "URL description"
6744 msgstr "תיאור"
6745
6746 #: modules/access_output/shout.c:85
6747 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access_output/shout.c:92
6751 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6755 #: modules/access/v4l.c:126
6756 msgid "Samplerate"
6757 msgstr "קצב דגימה"
6758
6759 #: modules/access_output/shout.c:95
6760 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access_output/shout.c:97
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Number of channels"
6766 msgstr "מספר טורים"
6767
6768 #: modules/access_output/shout.c:98
6769 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access_output/shout.c:100
6773 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access_output/shout.c:101
6777 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access_output/shout.c:103
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Stream public"
6783 msgstr "פלט כשדר זורם"
6784
6785 #: modules/access_output/shout.c:104
6786 msgid ""
6787 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6788 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6789 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access_output/shout.c:110
6793 #, fuzzy
6794 msgid "IceCAST output"
6795 msgstr "גישה לפלט"
6796
6797 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6798 #: modules/demux/live555.cpp:74
6799 msgid "Caching value (ms)"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access_output/udp.c:69
6803 msgid ""
6804 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6805 "milliseconds."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access_output/udp.c:72
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Group packets"
6811 msgstr "שם קבוצה"
6812
6813 #: modules/access_output/udp.c:73
6814 msgid ""
6815 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6816 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6817 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access_output/udp.c:80
6821 #, fuzzy
6822 msgid "UDP stream output"
6823 msgstr "פלט כשדר זורם"
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:62
6826 msgid ""
6827 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6828 "milliseconds."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/pvr.c:65
6832 msgid "Device"
6833 msgstr "התקן"
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:66
6836 msgid "PVR video device"
6837 msgstr "התקן וידאו PVR"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:68
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Radio device"
6842 msgstr "שם התקן שמע"
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:69
6845 #, fuzzy
6846 msgid "PVR radio device"
6847 msgstr "התקן וידאו PVR"
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Norm"
6854 msgstr "רגיל"
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6857 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6861 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6862 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6863 msgid "Width"
6864 msgstr "רוחב"
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:76
6867 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6871 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6872 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6873 msgid "Height"
6874 msgstr "גוה"
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:80
6877 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6881 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Frequency"
6885 msgstr "צרפתית"
6886
6887 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6888 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6892 #: modules/access/v4l.c:141
6893 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/pvr.c:90
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Key interval"
6899 msgstr "כללי"
6900
6901 #: modules/access/pvr.c:91
6902 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/pvr.c:93
6906 #, fuzzy
6907 msgid "B Frames"
6908 msgstr "בורמזית"
6909
6910 #: modules/access/pvr.c:94
6911 msgid ""
6912 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6913 "number of B-Frames."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/pvr.c:98
6917 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/pvr.c:100
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Bitrate peak"
6923 msgstr "קצב סיביות"
6924
6925 #: modules/access/pvr.c:101
6926 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/pvr.c:103
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Bitrate mode"
6932 msgstr "קצב סיביות"
6933
6934 #: modules/access/pvr.c:104
6935 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/pvr.c:106
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Audio bitmask"
6941 msgstr "קצב סיביות השמע"
6942
6943 #: modules/access/pvr.c:107
6944 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6948 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6949 msgid "Volume"
6950 msgstr "עוצמה"
6951
6952 #: modules/access/pvr.c:111
6953 msgid "Audio volume (0-65535)."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Channel"
6959 msgstr "ערוצים"
6960
6961 #: modules/access/pvr.c:114
6962 msgid ""
6963 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Automatic"
6969 msgstr "התחל אוטומטית"
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6972 #: modules/access/v4l.c:147
6973 msgid "SECAM"
6974 msgstr "SECAM"
6975
6976 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6977 #: modules/access/v4l.c:147
6978 msgid "PAL"
6979 msgstr "PAL"
6980
6981 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6982 #: modules/access/v4l.c:147
6983 msgid "NTSC"
6984 msgstr "NTSC"
6985
6986 #: modules/access/pvr.c:123
6987 msgid "vbr"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/pvr.c:123
6991 msgid "cbr"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/pvr.c:128
6995 msgid "PVR"
6996 msgstr "PVR"
6997
6998 #: modules/access/pvr.c:129
6999 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7003 msgid "Quicktime Capture"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/qtcapture.m:219
7007 #, fuzzy
7008 msgid "No Input device found"
7009 msgstr "לא נמצא קלט"
7010
7011 #: modules/access/qtcapture.m:220
7012 msgid ""
7013 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7014 "check your connectors and drivers."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7018 msgid ""
7019 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7023 #, fuzzy
7024 msgid "RTMP input"
7025 msgstr "קלט FTP"
7026
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7028 msgid ""
7029 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7033 msgid "Real RTSP"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Connection failed"
7039 msgstr "קובץ תיאור"
7040
7041 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7042 #, c-format
7043 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Session failed"
7049 msgstr "קובץ תיאור"
7050
7051 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7052 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/screen/screen.c:41
7056 msgid ""
7057 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/screen/screen.c:45
7061 msgid "Desired frame rate for the capture."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/screen/screen.c:48
7065 msgid "Capture fragment size"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/screen/screen.c:50
7069 msgid ""
7070 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7071 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Subscreen top left corner"
7077 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7078
7079 #: modules/access/screen/screen.c:57
7080 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/screen/screen.c:61
7084 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7088 msgid "Subscreen width"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Subscreen height"
7094 msgstr "גובה וידאו"
7095
7096 #: modules/access/screen/screen.c:71
7097 msgid "Follow the mouse"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/screen/screen.c:73
7101 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/screen/screen.c:86
7105 msgid "Screen Input"
7106 msgstr "קלט מסך"
7107
7108 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7109 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7110 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7111 msgid "Screen"
7112 msgstr "מסך"
7113
7114 #: modules/access/smb.c:66
7115 msgid ""
7116 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/smb.c:68
7120 msgid "SMB user name"
7121 msgstr "שם משתמש SMB"
7122
7123 #: modules/access/smb.c:71
7124 msgid "SMB password"
7125 msgstr "סיסמת SMB"
7126
7127 #: modules/access/smb.c:74
7128 #, fuzzy
7129 msgid "SMB domain"
7130 msgstr "קלט SMB"
7131
7132 #: modules/access/smb.c:75
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7135 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7136
7137 #: modules/access/smb.c:80
7138 msgid "SMB input"
7139 msgstr "קלט SMB"
7140
7141 #: modules/access/tcp.c:43
7142 msgid ""
7143 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/tcp.c:50
7147 msgid "TCP"
7148 msgstr "TCP"
7149
7150 #: modules/access/tcp.c:51
7151 msgid "TCP input"
7152 msgstr "קלט TCP"
7153
7154 #: modules/access/udp.c:51
7155 msgid ""
7156 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/udp.c:58
7160 msgid "UDP"
7161 msgstr "UDP"
7162
7163 #: modules/access/udp.c:59
7164 #, fuzzy
7165 msgid "UDP input"
7166 msgstr "קלט UDP/RTP"
7167
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7170 msgid "Device name"
7171 msgstr "שם התקן"
7172
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7174 #, fuzzy
7175 msgid ""
7176 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7177 "be used."
7178 msgstr ""
7179 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7180 "וידאו."
7181
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7184 #: modules/stream_out/standard.c:100
7185 msgid "Standard"
7186 msgstr "סטנדרטי"
7187
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7189 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7193 msgid ""
7194 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7195 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7196 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7197 "I420, I411, I410, MJPG)"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7201 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Audio input"
7207 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7208
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7210 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7214 #, fuzzy
7215 msgid "IO Method"
7216 msgstr "שיטות קלט"
7217
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7219 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7223 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7227 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Reset v4l2 controls"
7233 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7236 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7240 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7242 msgid "Brightness"
7243 msgstr "בהירות"
7244
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7248 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7249
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7251 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7252 msgid "Contrast"
7253 msgstr "ניגודיות"
7254
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7258 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7259
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7263 msgid "Saturation"
7264 msgstr "רוויה"
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7267 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7271 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7272 msgid "Hue"
7273 msgstr "גוון"
7274
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7276 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Black level"
7282 msgstr "רמת האיכות"
7283
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7285 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7289 msgid "Auto white balance"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7293 msgid ""
7294 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7295 "v4l2 driver)."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7299 msgid "Do white balance"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7303 msgid ""
7304 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7305 "(if supported by the v4l2 driver)."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7309 msgid "Red balance"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7313 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7317 msgid "Blue balance"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7321 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7326 msgid "Gamma"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7330 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7334 msgid "Exposure"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7338 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Auto gain"
7344 msgstr "התחל אוטומטית"
7345
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7347 msgid ""
7348 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Gain"
7354 msgstr "גרמנית"
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7357 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Horizontal flip"
7363 msgstr "הפוך אופקית"
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7366 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Vertical flip"
7372 msgstr "מטאל"
7373
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7375 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Horizontal centering"
7381 msgstr "הפוך אופקית"
7382
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7384 msgid ""
7385 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Vertical centering"
7391 msgstr "מטאל"
7392
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7394 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7398 #, fuzzy
7399 msgid ""
7400 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7401 "will be used for OSS."
7402 msgstr ""
7403 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7404 "וידאו."
7405
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7407 #, fuzzy
7408 msgid ""
7409 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7410 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7411 msgstr ""
7412 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7413 "וידאו."
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Audio method"
7418 msgstr "מקודד שמע"
7419
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7421 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7425 msgid ""
7426 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7427 "or OSS (ALSA is preferred)."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7433 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Balance"
7438 msgstr "דאנס"
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7443 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7444
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7448 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7449
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7451 msgid "Bass"
7452 msgstr "באס"
7453
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7457 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7458
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Treble"
7462 msgstr "כבלים"
7463
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7467 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7468
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7470 msgid "Loudness"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7476 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7477
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7479 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7483 msgid ""
7484 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7485 "48000)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7489 msgid ""
7490 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7494 #, fuzzy
7495 msgid "v4l2 driver controls"
7496 msgstr "סגור"
7497
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7499 msgid ""
7500 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7501 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7502 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7503 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Tuner id"
7509 msgstr "בעלים"
7510
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7512 msgid "Tuner id (see debug output)."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7516 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Audio mode"
7522 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7523
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7525 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7529 msgid "READ"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7533 msgid "MMAP"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7537 msgid "USERPTR"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7541 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7542 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7543 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7544 msgid "Mono"
7545 msgstr "מונו"
7546
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7548 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7552 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7556 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7560 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Video4Linux2"
7566 msgstr "Video4Linux"
7567
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Video4Linux2 input"
7571 msgstr "קלט Video4Linux"
7572
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Video input"
7576 msgstr "אפשרויות וידאו"
7577
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Tuner"
7581 msgstr "בעלים"
7582
7583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Controls"
7586 msgstr "סגור"
7587
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7589 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7595 msgstr "קלט Video4Linux"
7596
7597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Reset controls to default"
7600 msgstr "ממשקי שליטה"
7601
7602 #: modules/access/v4l.c:79
7603 msgid ""
7604 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/v4l.c:83
7608 #, fuzzy
7609 msgid ""
7610 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7611 "device will be used."
7612 msgstr ""
7613 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7614 "וידאו."
7615
7616 #: modules/access/v4l.c:87
7617 #, fuzzy
7618 msgid ""
7619 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7620 "device will be used."
7621 msgstr ""
7622 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7623 "וידאו."
7624
7625 #: modules/access/v4l.c:91
7626 msgid ""
7627 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7628 "(default), RV24, etc.)"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/v4l.c:98
7632 msgid ""
7633 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/v4l.c:103
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Audio Channel"
7639 msgstr "ערוצי שמע"
7640
7641 #: modules/access/v4l.c:105
7642 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/v4l.c:107
7646 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/v4l.c:110
7650 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/v4l.c:114
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Brightness of the video input."
7656 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7657
7658 #: modules/access/v4l.c:117
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Hue of the video input."
7661 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7662
7663 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7667 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7668 #: modules/video_filter/rss.c:154
7669 msgid "Color"
7670 msgstr "צבע"
7671
7672 #: modules/access/v4l.c:120
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Color of the video input."
7675 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7676
7677 #: modules/access/v4l.c:123
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Contrast of the video input."
7680 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7681
7682 #: modules/access/v4l.c:125
7683 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l.c:128
7687 msgid ""
7688 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/v4l.c:132
7692 msgid "MJPEG"
7693 msgstr "MJPEG"
7694
7695 #: modules/access/v4l.c:134
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7698 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7699
7700 #: modules/access/v4l.c:135
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Decimation"
7703 msgstr "תיאור"
7704
7705 #: modules/access/v4l.c:137
7706 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/v4l.c:138
7710 msgid "Quality"
7711 msgstr "איכות"
7712
7713 #: modules/access/v4l.c:139
7714 msgid "Quality of the stream."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/v4l.c:150
7718 msgid "Video4Linux"
7719 msgstr "Video4Linux"
7720
7721 #: modules/access/v4l.c:151
7722 msgid "Video4Linux input"
7723 msgstr "קלט Video4Linux"
7724
7725 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7726 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7730 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7731 msgid "VCD"
7732 msgstr "VCD"
7733
7734 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7735 msgid "VCD input"
7736 msgstr "קלט VCD"
7737
7738 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7739 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7743 msgid "The above message had unknown log level"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7747 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7751 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7752 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Entry"
7756 msgstr "קאנטרי"
7757
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7759 msgid "Segments"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7763 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7764 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Segment"
7767 msgstr "מסך"
7768
7769 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7770 msgid "LID"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7774 msgid "VCD Format"
7775 msgstr "פורמט VCD"
7776
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7778 msgid "Application"
7779 msgstr "יישום"
7780
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Preparer"
7784 msgstr "ISO-9660: הכין"
7785
7786 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Vol #"
7789 msgstr "ווקאלי"
7790
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7792 msgid "Vol max #"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Volume Set"
7798 msgstr "עוצמה"
7799
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7801 #, fuzzy
7802 msgid "System Id"
7803 msgstr "שטף נתונים %d"
7804
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7806 msgid "Entries"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7810 msgid "First Entry Point"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7814 msgid "Last Entry Point"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7818 msgid "Track size (in sectors)"
7819 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7820
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7823 #, fuzzy
7824 msgid "type"
7825 msgstr "סוג"
7826
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7828 #, fuzzy
7829 msgid "end"
7830 msgstr "הרחב"
7831
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7833 msgid "play list"
7834 msgstr "נגן רשימה"
7835
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7837 #, fuzzy
7838 msgid "extended selection list"
7839 msgstr "הגדרות מקודדים"
7840
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7842 #, fuzzy
7843 msgid "selection list"
7844 msgstr "בחירה לא תקנית"
7845
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7847 msgid "unknown type"
7848 msgstr "סוג לא מוכר"
7849
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7852 msgid "List ID"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7856 msgid "(Super) Video CD"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7860 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7861 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7862
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7864 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7868 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7872 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7876 msgid "Use playback control?"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7880 msgid ""
7881 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7882 "tracks."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7886 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7890 msgid ""
7891 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7892 "entry."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7896 msgid "Show extended VCD info?"
7897 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7898
7899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7900 msgid ""
7901 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7902 "for example playback control navigation."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7906 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7910 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7914 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Dolby Surround decoder"
7920 msgstr "דולבי סורראונד"
7921
7922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7923 msgid ""
7924 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7925 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7926 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7927 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7928 "It works with any source format from mono to 7.1."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7932 msgid "Characteristic dimension"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7936 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7937 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7938
7939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7940 msgid "Compensate delay"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7944 msgid ""
7945 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7946 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7947 "case, turn this on to compensate."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7951 #, fuzzy
7952 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7953 msgstr "דולבי סורראונד"
7954
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7956 msgid ""
7957 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7958 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7965 msgstr "אפקט אוזניות"
7966
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7968 msgid "Headphone effect"
7969 msgstr "אפקט אוזניות"
7970
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7972 msgid "Use downmix algorithm"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7976 msgid ""
7977 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7978 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7979 "speakers."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Select channel to keep"
7985 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7986
7987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7988 msgid ""
7989 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7990 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Left rear"
7996 msgstr "שמאל"
7997
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Right rear"
8001 msgstr "ימין"
8002
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Left front"
8006 msgstr "שמאל"
8007
8008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8011 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8012
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8016 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8017
8018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8019 #, fuzzy
8020 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8021 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8022
8023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8026 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8027
8028 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8029 msgid "A/52 dynamic range compression"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8033 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8034 msgid ""
8035 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8036 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8037 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8038 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8042 msgid "Enable internal upmixing"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8046 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8051 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8052 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8053
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8057 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8058
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8060 msgid "DTS dynamic range compression"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8065 #, fuzzy
8066 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8067 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8068
8069 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8070 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8074 msgid "Fixed point audio format conversions"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8078 msgid "Floating-point audio format conversions"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8082 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8083 msgid "MPEG audio decoder"
8084 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8085
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Equalizer preset"
8089 msgstr "אקווילייזר"
8090
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8092 msgid "Preset to use for the equalizer."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8096 msgid "Bands gain"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8100 msgid ""
8101 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8102 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8103 "2 0\"."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Two pass"
8109 msgstr "באס"
8110
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8112 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Global gain"
8118 msgstr "נגן רשימה"
8119
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8121 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8125 msgid "Equalizer with 10 bands"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8129 msgid "Flat"
8130 msgstr "שטוח"
8131
8132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8134 msgid "Classical"
8135 msgstr "קלאסית"
8136
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8138 msgid "Club"
8139 msgstr "מועדון"
8140
8141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8143 msgid "Dance"
8144 msgstr "דאנס"
8145
8146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8147 msgid "Full bass"
8148 msgstr "באס מלא"
8149
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Full bass and treble"
8153 msgstr "באס מלא"
8154
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Full treble"
8158 msgstr "מסך מלא"
8159
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8161 msgid "Headphones"
8162 msgstr "אוזניות"
8163
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 msgid "Large Hall"
8166 msgstr "אולם גדול"
8167
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 msgid "Live"
8170 msgstr "חי"
8171
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 msgid "Party"
8174 msgstr "מסיבה"
8175
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8178 msgid "Pop"
8179 msgstr "פופ"
8180
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8183 msgid "Reggae"
8184 msgstr "רגאיי"
8185
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8188 msgid "Rock"
8189 msgstr "רוק"
8190
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8193 msgid "Ska"
8194 msgstr "סקה"
8195
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 msgid "Soft"
8198 msgstr "רך"
8199
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 msgid "Soft rock"
8202 msgstr "רוק רך"
8203
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8206 msgid "Techno"
8207 msgstr "טכנו"
8208
8209 #: modules/audio_filter/format.c:205
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8212 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8213
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Number of audio buffers"
8217 msgstr "מספר טורים"
8218
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8220 msgid ""
8221 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8222 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8223 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Max level"
8229 msgstr "רמת האיכות"
8230
8231 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8232 msgid ""
8233 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8234 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8235 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8241 msgid "Volume normalizer"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Parametric Equalizer"
8247 msgstr "אקווילייזר"
8248
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8250 msgid "Low freq (Hz)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8254 msgid "Low freq gain (dB)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8258 msgid "High freq (Hz)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8262 msgid "High freq gain (dB)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8266 msgid "Freq 1 (Hz)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8270 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8274 msgid "Freq 1 Q"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8278 msgid "Freq 2 (Hz)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8282 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8286 msgid "Freq 2 Q"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8290 msgid "Freq 3 (Hz)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8294 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8298 msgid "Freq 3 Q"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8304 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8305
8306 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8307 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8310 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8311
8312 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8315 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8316
8317 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8320 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8321
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8323 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Scaletempo"
8329 msgstr "שמירה"
8330
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Stride Length"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8336 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Overlap Length"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8344 msgid "Percentage of stride to overlap"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Search Length"
8350 msgstr "חיפוש"
8351
8352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8353 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8358 #, fuzzy
8359 msgid "spatializer"
8360 msgstr "אקווילייזר"
8361
8362 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Float32 audio mixer"
8365 msgstr "מפענח שמע Flac"
8366
8367 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8368 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Trivial audio mixer"
8374 msgstr "אפשר שמע"
8375
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8377 msgid "default"
8378 msgstr "ברירת מחדל"
8379
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8381 msgid "ALSA audio output"
8382 msgstr "פלט שמע ALSA"
8383
8384 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8385 msgid "ALSA Device Name"
8386 msgstr "שם התקן ALSA"
8387
8388 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8389 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8390 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8391 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8392 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8393 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8394 msgid "Audio Device"
8395 msgstr "התקן שמע"
8396
8397 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8398 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8399 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8400 msgid "2 Front 2 Rear"
8401 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8402
8403 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8404 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8405 msgid "A/52 over S/PDIF"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8409 #, fuzzy
8410 msgid "No Audio Device"
8411 msgstr "התקן שמע"
8412
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8414 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8418 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Audio output failed"
8421 msgstr "מודול פלט שמע"
8422
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8424 #, fuzzy, c-format
8425 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8426 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8427
8428 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8429 #, c-format
8430 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8434 msgid "Unknown soundcard"
8435 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8436
8437 #: modules/audio_output/arts.c:66
8438 msgid "aRts audio output"
8439 msgstr "פלט שמע aRts"
8440
8441 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8442 msgid ""
8443 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8444 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8445 "playback."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8449 #, fuzzy
8450 msgid "HAL AudioUnit output"
8451 msgstr "פלט שמע ALSA"
8452
8453 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8454 msgid ""
8455 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Audio device is not configured"
8461 msgstr "שם התקן שמע"
8462
8463 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8464 msgid ""
8465 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8466 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8470 #, c-format
8471 msgid "%s (Encoded Output)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8475 msgid "Output device"
8476 msgstr "התקן פלט"
8477
8478 #: modules/audio_output/directx.c:221
8479 msgid ""
8480 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8481 "default device appears as 0 AND another number)."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8485 msgid "Use float32 output"
8486 msgstr "שימוש בפלט float32"
8487
8488 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8489 msgid ""
8490 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8491 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/audio_output/directx.c:229
8495 msgid "DirectX audio output"
8496 msgstr "פלט שמע DirectX"
8497
8498 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8499 msgid "3 Front 2 Rear"
8500 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8501
8502 #: modules/audio_output/esd.c:70
8503 #, fuzzy
8504 msgid "EsounD audio output"
8505 msgstr "פלט שמע aRts"
8506
8507 #: modules/audio_output/esd.c:73
8508 msgid "Esound server"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_output/file.c:83
8512 msgid "Output format"
8513 msgstr "פורמט פלט"
8514
8515 #: modules/audio_output/file.c:84
8516 msgid ""
8517 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8518 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8519 msgstr ""
8520 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8521 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8522
8523 #: modules/audio_output/file.c:87
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Number of output channels"
8526 msgstr "מספר טורים"
8527
8528 #: modules/audio_output/file.c:88
8529 msgid ""
8530 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8531 "restrict the number of channels here."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/audio_output/file.c:91
8535 msgid "Add WAVE header"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/audio_output/file.c:92
8539 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_output/file.c:109
8543 msgid "Output file"
8544 msgstr "קובץ פלט"
8545
8546 #: modules/audio_output/file.c:110
8547 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_output/file.c:113
8551 #, fuzzy
8552 msgid "File audio output"
8553 msgstr "פלט שמע DirectX"
8554
8555 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Roku HD1000 audio output"
8558 msgstr "פלט שמע aRts"
8559
8560 #: modules/audio_output/jack.c:68
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Automatically connect to writable clients"
8563 msgstr "חפש עדכונים..."
8564
8565 #: modules/audio_output/jack.c:70
8566 msgid ""
8567 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8568 "writable JACK clients found."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/audio_output/jack.c:74
8572 msgid "Connect to clients matching"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_output/jack.c:76
8576 msgid ""
8577 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8578 "regular expression will be considered for connection."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/audio_output/jack.c:84
8582 #, fuzzy
8583 msgid "JACK audio output"
8584 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8585
8586 #: modules/audio_output/oss.c:103
8587 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_output/oss.c:105
8591 msgid ""
8592 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8593 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8594 "drivers, then you need to enable this option."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_output/oss.c:111
8598 #, fuzzy
8599 msgid "UNIX OSS audio output"
8600 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8601
8602 #: modules/audio_output/oss.c:116
8603 #, fuzzy
8604 msgid "OSS DSP device"
8605 msgstr "התקן"
8606
8607 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8608 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8612 #, fuzzy
8613 msgid "PORTAUDIO audio output"
8614 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8615
8616 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8626 msgid "VLC media player"
8627 msgstr "נגן המדיה VLC"
8628
8629 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Pulseaudio audio output"
8632 msgstr "פלט שמע DirectX"
8633
8634 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8637 msgstr "פלט שמע DirectX"
8638
8639 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8640 msgid "Microsoft Soundmapper"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Select Audio Device"
8646 msgstr "התקן שמע"
8647
8648 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8649 msgid ""
8650 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8651 "VLC restart to apply."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Default Audio Device"
8657 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8658
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8660 msgid "Win32 waveOut extension output"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8664 msgid "5.1"
8665 msgstr "5.1"
8666
8667 #: modules/codec/a52.c:98
8668 msgid "A/52 parser"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/a52.c:105
8672 #, fuzzy
8673 msgid "A/52 audio packetizer"
8674 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8675
8676 #: modules/codec/adpcm.c:48
8677 msgid "ADPCM audio decoder"
8678 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8679
8680 #: modules/codec/araw.c:49
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8683 msgstr "מפענח שמע Flac"
8684
8685 #: modules/codec/araw.c:58
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Raw audio encoder"
8688 msgstr "מקודד שמע Flac"
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Non-ref"
8693 msgstr "שום דבר"
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Bidir"
8698 msgstr "הינדית"
8699
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Non-key"
8703 msgstr "שום דבר"
8704
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8707 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8708 #, fuzzy
8709 msgid "All"
8710 msgstr "הכל"
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8713 #, fuzzy
8714 msgid "rd"
8715 msgstr "אורדו"
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8718 #, fuzzy
8719 msgid "bits"
8720 msgstr "כתוביות"
8721
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8723 #, fuzzy
8724 msgid "simple"
8725 msgstr "קובץ"
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8728 msgid ""
8729 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8730 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8731 "MJPEG and other codecs"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8735 #, fuzzy
8736 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8737 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8740 #, fuzzy
8741 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8742 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8745 msgid "Decoding"
8746 msgstr "פענוח"
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8749 msgid "Encoding"
8750 msgstr "קידוד"
8751
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8753 #, fuzzy
8754 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8755 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8756
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8758 #, fuzzy
8759 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8761
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Direct rendering"
8765 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8766
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8768 msgid "Error resilience"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8772 msgid ""
8773 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8774 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8775 "can produce a lot of errors.\n"
8776 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8780 msgid "Workaround bugs"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8784 msgid ""
8785 "Try to fix some bugs:\n"
8786 "1  autodetect\n"
8787 "2  old msmpeg4\n"
8788 "4  xvid interlaced\n"
8789 "8  ump4 \n"
8790 "16 no padding\n"
8791 "32 ac vlc\n"
8792 "64 Qpel chroma.\n"
8793 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8794 "\", enter 40."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8798 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8799 msgid "Hurry up"
8800 msgstr "מהר"
8801
8802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8803 #, fuzzy
8804 msgid ""
8805 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8806 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8807 msgstr ""
8808 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8809 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8810
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8812 msgid "Skip frame (default=0)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8816 msgid ""
8817 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8818 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8822 msgid "Skip idct (default=0)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8826 msgid ""
8827 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8828 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Debug mask"
8834 msgstr "קובץ תמונה"
8835
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8837 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Visualize motion vectors"
8843 msgstr "אפקטים חזותיים"
8844
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8846 msgid ""
8847 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8848 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8849 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8850 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8851 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8852 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8856 msgid "Low resolution decoding"
8857 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8858
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8860 #, fuzzy
8861 msgid ""
8862 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8863 "processing power"
8864 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8865
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8867 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8871 msgid ""
8872 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8873 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8877 msgid "Ratio of key frames"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8881 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8885 msgid "Ratio of B frames"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8889 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Video bitrate tolerance"
8895 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8896
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8898 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Interlaced encoding"
8904 msgstr "מודול ממשק"
8905
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8907 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Interlaced motion estimation"
8913 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8916 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Pre-motion estimation"
8922 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8923
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8925 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8929 msgid "Rate control buffer size"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8933 msgid ""
8934 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8935 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8939 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8943 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8947 #, fuzzy
8948 msgid "I quantization factor"
8949 msgstr "אפקטים חזותיים"
8950
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8952 msgid ""
8953 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8954 "same qscale for I and P frames)."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8958 #: modules/demux/mod.c:75
8959 msgid "Noise reduction"
8960 msgstr "הפחתת רעש"
8961
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8963 msgid ""
8964 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8965 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8969 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8973 msgid ""
8974 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8975 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8976 "standard MPEG2 decoders."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8980 msgid "Quality level"
8981 msgstr "רמת האיכות"
8982
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8984 msgid ""
8985 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8986 "encoding very much)."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8990 msgid ""
8991 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8992 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8993 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8994 "to ease the encoder's task."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8998 msgid "Minimum video quantizer scale"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9002 msgid "Minimum video quantizer scale."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Maximum video quantizer scale"
9008 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Maximum video quantizer scale."
9013 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9014
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Trellis quantization"
9018 msgstr "אפקטים חזותיים"
9019
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9021 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9025 msgid "Fixed quantizer scale"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9029 msgid ""
9030 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9031 "255.0)."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9035 msgid "Strict standard compliance"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9039 msgid ""
9040 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9044 msgid "Luminance masking"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9048 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9052 msgid "Darkness masking"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9056 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9060 msgid "Motion masking"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9064 msgid ""
9065 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9066 "(default: 0.0)."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Border masking"
9072 msgstr "גובה וידאו"
9073
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9075 msgid ""
9076 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9077 "0.0)."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9081 msgid "Luminance elimination"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9085 msgid ""
9086 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9087 "The H264 specification recommends -4."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Chrominance elimination"
9093 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9094
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9096 msgid ""
9097 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9098 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9104 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9105
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9107 msgid ""
9108 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9109 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9110 "(default: main)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9116 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9117
9118 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9121 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9122
9123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9124 #, c-format
9125 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9129 #, fuzzy
9130 msgid "VLC could not open the encoder."
9131 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9132
9133 #: modules/codec/cc.c:64
9134 msgid "CC 608/708"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/cc.c:65
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Closed Captions decoder"
9140 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9141
9142 #: modules/codec/cdg.c:86
9143 #, fuzzy
9144 msgid "CDG video decoder"
9145 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9146
9147 #: modules/codec/cinepak.c:43
9148 msgid "Cinepak video decoder"
9149 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9150
9151 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9152 #, fuzzy
9153 msgid "CMML annotations decoder"
9154 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9155
9156 #: modules/codec/csri.c:57
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Subtitles (advanced)"
9159 msgstr "מקודד כתוביות"
9160
9161 #: modules/codec/csri.c:58
9162 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9166 msgid "CVD subtitle decoder"
9167 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9168
9169 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9172 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9173
9174 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9175 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9176 msgid "Encoding quality"
9177 msgstr "איכות הקידוד"
9178
9179 #: modules/codec/dirac.c:74
9180 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/dirac.c:79
9184 msgid "Dirac video decoder"
9185 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9186
9187 #: modules/codec/dirac.c:85
9188 msgid "Dirac video encoder"
9189 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9190
9191 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9192 #, fuzzy
9193 msgid "DirectMedia Object decoder"
9194 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9195
9196 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9197 #, fuzzy
9198 msgid "DirectMedia Object encoder"
9199 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9200
9201 #: modules/codec/dts.c:100
9202 #, fuzzy
9203 msgid "DTS parser"
9204 msgstr "סיסמת FTP"
9205
9206 #: modules/codec/dts.c:105
9207 #, fuzzy
9208 msgid "DTS audio packetizer"
9209 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9210
9211 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Decoding X coordinate"
9214 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9215
9216 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9217 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Decoding Y coordinate"
9223 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9224
9225 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9226 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Subpicture position"
9232 msgstr "קובץ כתוביות"
9233
9234 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9235 msgid ""
9236 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9237 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9238 "g. 6=top-right)."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Encoding X coordinate"
9244 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9245
9246 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9247 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Encoding Y coordinate"
9253 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9254
9255 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9256 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9260 msgid "DVB subtitles decoder"
9261 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9262
9263 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9264 msgid "DVB subtitles encoder"
9265 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9266
9267 #: modules/codec/faad.c:44
9268 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9269 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9270
9271 #: modules/codec/faad.c:389
9272 msgid "AAC extension"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/faad.c:393
9276 #, c-format
9277 msgid "%d Hz"
9278 msgstr "%d  Hz"
9279
9280 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9281 #: modules/video_output/image.c:86
9282 msgid "Image file"
9283 msgstr "קובץ תמונה"
9284
9285 #: modules/codec/fake.c:55
9286 msgid "Path of the image file for fake input."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/fake.c:56
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Reload image file"
9292 msgstr "קובץ תמונה"
9293
9294 #: modules/codec/fake.c:58
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Reload image file every n seconds."
9297 msgstr "קובץ תמונה"
9298
9299 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9300 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Output video width."
9303 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9304
9305 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9306 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Output video height."
9309 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9310
9311 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9312 msgid "Keep aspect ratio"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/fake.c:67
9316 msgid "Consider width and height as maximum values."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/fake.c:68
9320 msgid "Background aspect ratio"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/fake.c:70
9324 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Deinterlace video"
9330 msgstr "מודול ממשק"
9331
9332 #: modules/codec/fake.c:73
9333 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Deinterlace module"
9339 msgstr "מודול ממשק"
9340
9341 #: modules/codec/fake.c:76
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Deinterlace module to use."
9344 msgstr "מודול ממשק"
9345
9346 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9347 msgid "Chroma used."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9351 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/fake.c:90
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Fake video decoder"
9357 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9358
9359 #: modules/codec/flac.c:184
9360 msgid "Flac audio decoder"
9361 msgstr "מפענח שמע Flac"
9362
9363 #: modules/codec/flac.c:189
9364 msgid "Flac audio encoder"
9365 msgstr "מקודד שמע Flac"
9366
9367 #: modules/codec/flac.c:195
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Flac audio packetizer"
9370 msgstr "מפענח שמע Flac"
9371
9372 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9373 msgid "Sound fonts (required)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9377 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9381 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Formatted Subtitles"
9387 msgstr "פתח כתוביות"
9388
9389 #: modules/codec/kate.c:107
9390 msgid ""
9391 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9392 "can choose to disable all formatting."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/kate.c:113
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Kate"
9398 msgstr "תאריך"
9399
9400 #: modules/codec/kate.c:114
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Kate text subtitles decoder"
9403 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9404
9405 #: modules/codec/kate.c:123
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9408 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9409
9410 #: modules/codec/kate.c:631
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Kate comment"
9413 msgstr "הערה"
9414
9415 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9416 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9417 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9418
9419 #: modules/codec/lpcm.c:88
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Linear PCM audio decoder"
9422 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9423
9424 #: modules/codec/lpcm.c:93
9425 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/mash.cpp:71
9429 msgid "Video decoder using openmash"
9430 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9431
9432 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9433 #, fuzzy
9434 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9435 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9436
9437 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9438 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/png.c:59
9442 msgid "PNG video decoder"
9443 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9444
9445 #: modules/codec/quicktime.c:68
9446 msgid "QuickTime library decoder"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Pseudo raw video decoder"
9452 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9453
9454 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9455 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/realaudio.c:65
9459 #, fuzzy
9460 msgid "RealAudio library decoder"
9461 msgstr "מפענח שמע Speex"
9462
9463 #: modules/codec/realvideo.c:132
9464 #, fuzzy
9465 msgid "RealVideo library decoder"
9466 msgstr "מפענח שמע Speex"
9467
9468 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Schroedinger video decoder"
9471 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9472
9473 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9474 #, fuzzy
9475 msgid "SDL Image decoder"
9476 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9477
9478 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9479 msgid "SDL_image video decoder"
9480 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9481
9482 #: modules/codec/speex.c:115
9483 msgid "Speex audio decoder"
9484 msgstr "מפענח שמע Speex"
9485
9486 #: modules/codec/speex.c:120
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Speex audio packetizer"
9489 msgstr "מפענח שמע Speex"
9490
9491 #: modules/codec/speex.c:125
9492 msgid "Speex audio encoder"
9493 msgstr "מקודד שמע Speex"
9494
9495 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Speex comment"
9498 msgstr "הערה"
9499
9500 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9501 msgid "Mode"
9502 msgstr "מצב"
9503
9504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9505 msgid "DVD subtitles decoder"
9506 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9507
9508 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9509 #, fuzzy
9510 msgid "DVD subtitles packetizer"
9511 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9512
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Subtitles text encoding"
9516 msgstr "קידוד כתוביות"
9517
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9519 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Subtitles justification"
9525 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9526
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9528 msgid "Set the justification of subtitles"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9532 #, fuzzy
9533 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9534 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9535
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9537 msgid ""
9538 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9542 msgid ""
9543 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9544 "but you can choose to disable all formatting."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9548 msgid "Text subtitles decoder"
9549 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9550
9551 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9552 msgid ""
9553 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9554 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9558 msgid "USFSubs"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9562 #, fuzzy
9563 msgid "USF subtitles decoder"
9564 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9565
9566 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9567 msgid ""
9568 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9569 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9573 msgid "T.140 text encoder"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Enable debug"
9579 msgstr "אפשר שמע"
9580
9581 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9582 msgid ""
9583 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9584 "calls                 1\n"
9585 "packet assembly info  2\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9589 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9590 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9591
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9593 msgid "SVCD subtitles"
9594 msgstr "כתוביות SVCD"
9595
9596 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9599 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9600
9601 #: modules/codec/tarkin.c:80
9602 msgid "Tarkin decoder module"
9603 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9604
9605 #: modules/codec/telx.c:55
9606 msgid "Override page"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/telx.c:56
9610 msgid ""
9611 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9612 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9613 "usually 888 or 889)."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/telx.c:61
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Ignore subtitle flag"
9619 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9620
9621 #: modules/codec/telx.c:62
9622 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/telx.c:65
9626 msgid "Workaround for France"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/telx.c:66
9630 msgid ""
9631 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9632 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9633 "your subtitles don't appear."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/telx.c:72
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Teletext subtitles decoder"
9639 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9640
9641 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9642 msgid ""
9643 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9644 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/theora.c:104
9648 msgid "Theora video decoder"
9649 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9650
9651 #: modules/codec/theora.c:110
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Theora video packetizer"
9654 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9655
9656 #: modules/codec/theora.c:115
9657 msgid "Theora video encoder"
9658 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9659
9660 #: modules/codec/theora.c:512
9661 msgid "Theora comment"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/twolame.c:57
9665 msgid ""
9666 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9667 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/twolame.c:60
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Stereo mode"
9673 msgstr "סטריאו"
9674
9675 #: modules/codec/twolame.c:61
9676 msgid "Handling mode for stereo streams"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/twolame.c:62
9680 #, fuzzy
9681 msgid "VBR mode"
9682 msgstr "קצב סיביות"
9683
9684 #: modules/codec/twolame.c:64
9685 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/twolame.c:65
9689 msgid "Psycho-acoustic model"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/twolame.c:67
9693 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/twolame.c:71
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Dual mono"
9699 msgstr "מונו"
9700
9701 #: modules/codec/twolame.c:71
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Joint stereo"
9704 msgstr "סטריאו"
9705
9706 #: modules/codec/twolame.c:76
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Libtwolame audio encoder"
9709 msgstr "מקודד שמע Flac"
9710
9711 #: modules/codec/vorbis.c:177
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Maximum encoding bitrate"
9714 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9715
9716 #: modules/codec/vorbis.c:179
9717 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/vorbis.c:180
9721 msgid "Minimum encoding bitrate"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/vorbis.c:182
9725 msgid ""
9726 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9727 "channel."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/vorbis.c:183
9731 #, fuzzy
9732 msgid "CBR encoding"
9733 msgstr "פענוח"
9734
9735 #: modules/codec/vorbis.c:185
9736 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/vorbis.c:189
9740 msgid "Vorbis audio decoder"
9741 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9742
9743 #: modules/codec/vorbis.c:200
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Vorbis audio packetizer"
9746 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9747
9748 #: modules/codec/vorbis.c:207
9749 msgid "Vorbis audio encoder"
9750 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9751
9752 #: modules/codec/vorbis.c:646
9753 msgid "Vorbis comment"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:52
9757 msgid "Maximum GOP size"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:53
9761 msgid ""
9762 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9763 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:57
9767 msgid "Minimum GOP size"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:58
9771 msgid ""
9772 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9773 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9774 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9775 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9776 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9777 "the IDR-frame. \n"
9778 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9779 "frames, but do not start a new GOP."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:67
9783 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:68
9787 msgid ""
9788 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9789 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9790 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9791 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9792 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9793 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9794 "1 to 100."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:79
9798 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:80
9802 msgid ""
9803 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9804 "threading."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:84
9808 msgid "B-frames between I and P"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:85
9812 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:88
9816 msgid "Adaptive B-frame decision"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:89
9820 msgid ""
9821 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9822 "possibly before an I-frame."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:92
9826 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:93
9830 msgid ""
9831 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9832 "negative values cause less B-frames."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:96
9836 msgid "Keep some B-frames as references"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:97
9840 msgid ""
9841 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9842 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9843 "appropriately."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:101
9847 msgid "CABAC"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:102
9851 msgid ""
9852 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9853 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:106
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Number of reference frames"
9859 msgstr "מספר טורים"
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:107
9862 msgid ""
9863 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9864 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9865 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:112
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Skip loop filter"
9871 msgstr "קצב סיביות השמע"
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:113
9874 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:115
9878 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:116
9882 msgid ""
9883 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9884 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:120
9888 msgid "H.264 level"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:121
9892 msgid ""
9893 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9894 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9895 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:130
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Interlaced mode"
9901 msgstr "מודול ממשק"
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:131
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Pure-interlaced mode."
9906 msgstr "מודול ממשק"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:136
9909 msgid "Set QP"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:137
9913 msgid ""
9914 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9915 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:141
9919 msgid "Quality-based VBR"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:142
9923 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:144
9927 msgid "Min QP"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:145
9931 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:148
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Max QP"
9937 msgstr "מאנית"
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:149
9940 msgid "Maximum quantizer parameter."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:151
9944 msgid "Max QP step"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:152
9948 msgid "Max QP step between frames."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:154
9952 msgid "Average bitrate tolerance"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:155
9956 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:158
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Max local bitrate"
9962 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:159
9965 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:161
9969 msgid "VBV buffer"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:162
9973 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:165
9977 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:166
9981 msgid ""
9982 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9983 "0.0 to 1.0."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:170
9987 msgid "How AQ distributes bits"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:171
9991 msgid ""
9992 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9993 " - 0: Disabled\n"
9994 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9995 " - 2: Move bits between frames"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:176
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Strength of AQ"
10001 msgstr "שיטת המיקום"
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:177
10004 msgid ""
10005 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10006 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10007 " - 0.5: weak AQ\n"
10008 " - 1.5: strong AQ"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/x264.c:184
10012 msgid "QP factor between I and P"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:185
10016 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:188
10020 msgid "QP factor between P and B"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:189
10024 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:191
10028 msgid "QP difference between chroma and luma"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:192
10032 msgid "QP difference between chroma and luma."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:194
10036 msgid "Multipass ratecontrol"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:195
10040 msgid ""
10041 "Multipass ratecontrol:\n"
10042 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10043 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10044 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:200
10048 msgid "QP curve compression"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:201
10052 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10056 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:204
10060 msgid ""
10061 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10062 "blurs complexity."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:208
10066 msgid ""
10067 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10068 "quants."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:213
10072 msgid "Partitions to consider"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:214
10076 msgid ""
10077 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10078 " - none  : \n"
10079 " - fast  : i4x4\n"
10080 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10081 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10082 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10083 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:222
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Direct MV prediction mode"
10089 msgstr "קובץ תיאור"
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:223
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Direct MV prediction mode."
10094 msgstr "קובץ תיאור"
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:226
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Direct prediction size"
10099 msgstr "קובץ תיאור"
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:227
10102 msgid ""
10103 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10104 " -  1: 8x8\n"
10105 " - -1: smallest possible according to level\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:233
10109 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:234
10113 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/x264.c:236
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10119 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:238
10122 msgid ""
10123 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10124 "(fast)\n"
10125 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10126 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10127 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10128 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:245
10132 msgid ""
10133 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10134 "(fast)\n"
10135 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10136 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10137 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:253
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Maximum motion vector search range"
10143 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:254
10146 msgid ""
10147 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10148 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10149 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:259
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Maximum motion vector length"
10155 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:260
10158 msgid ""
10159 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:265
10163 msgid "Minimum buffer space between threads"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:266
10167 msgid ""
10168 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10169 "threads."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:270
10173 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:274
10177 msgid ""
10178 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10179 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10180 "quality). Range 1 to 7."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:279
10184 msgid ""
10185 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10186 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10187 "quality). Range 1 to 6."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:284
10191 msgid ""
10192 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10193 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10194 "quality). Range 1 to 5."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:289
10198 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:290
10202 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:293
10206 msgid "Decide references on a per partition basis"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:294
10210 msgid ""
10211 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10212 "as opposed to only one ref per macroblock."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:298
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Chroma in motion estimation"
10218 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:299
10221 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:302
10225 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:303
10229 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:305
10233 msgid "Adaptive spatial transform size"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:307
10237 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:309
10241 msgid "Trellis RD quantization"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:310
10245 msgid ""
10246 "Trellis RD quantization: \n"
10247 " - 0: disabled\n"
10248 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10249 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10250 "This requires CABAC."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:316
10254 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:317
10258 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:319
10262 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:320
10266 msgid ""
10267 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10268 "small single coefficient."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:325
10272 msgid ""
10273 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10274 "a useful range."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:329
10278 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:330
10282 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:333
10286 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:334
10290 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:341
10294 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:342
10298 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:346
10302 msgid "CPU optimizations"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:347
10306 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:349
10310 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:350
10314 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:352
10318 msgid "PSNR computation"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:353
10322 msgid ""
10323 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10324 "quality."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:356
10328 msgid "SSIM computation"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:357
10332 msgid ""
10333 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10334 "quality."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:360
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Quiet mode"
10340 msgstr "מצב שקט"
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:361
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Quiet mode."
10345 msgstr "מצב שקט"
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10348 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Statistics"
10351 msgstr "&הגדרות"
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:364
10354 msgid "Print stats for each frame."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:367
10358 msgid "SPS and PPS id numbers"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:368
10362 msgid ""
10363 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10364 "settings."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:372
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Access unit delimiters"
10370 msgstr "מסנני גישה"
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:373
10373 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10377 #, fuzzy
10378 msgid "dia"
10379 msgstr "מקדונית"
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10382 msgid "hex"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10386 msgid "umh"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10390 #, fuzzy
10391 msgid "esa"
10392 msgstr "כן"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:386
10395 #, fuzzy
10396 msgid "tesa"
10397 msgstr "כן"
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10400 msgid "fast"
10401 msgstr "מהיר"
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10404 msgid "normal"
10405 msgstr "נורמלי"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:392
10408 #, fuzzy
10409 msgid "slow"
10410 msgstr "נגינה איטית"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:392
10413 msgid "all"
10414 msgstr "הכל"
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10417 #, fuzzy
10418 msgid "spatial"
10419 msgstr "pal"
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10422 #, fuzzy
10423 msgid "temporal"
10424 msgstr "קדימה"
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10427 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10428 #, fuzzy
10429 msgid "auto"
10430 msgstr "אוטומטי"
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:407
10433 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10437 #, fuzzy
10438 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10439 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10440
10441 #: modules/codec/zvbi.c:79
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Teletext page"
10444 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10445
10446 #: modules/codec/zvbi.c:80
10447 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/zvbi.c:83
10451 msgid "Text is always opaque"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/zvbi.c:84
10455 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/zvbi.c:87
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Teletext alignment"
10461 msgstr "יישור וידאו"
10462
10463 #: modules/codec/zvbi.c:89
10464 msgid ""
10465 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10466 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10467 "6 = top-right)."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/zvbi.c:93
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Teletext text subtitles"
10473 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10474
10475 #: modules/codec/zvbi.c:94
10476 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/zvbi.c:105
10480 #, fuzzy
10481 msgid "VBI and Teletext decoder"
10482 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10483
10484 #: modules/codec/zvbi.c:106
10485 #, fuzzy
10486 msgid "VBI & Teletext"
10487 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10488
10489 #: modules/control/dbus.c:111
10490 msgid "dbus"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/control/dbus.c:114
10494 #, fuzzy
10495 msgid "D-Bus control interface"
10496 msgstr "ממשקי שליטה"
10497
10498 #: modules/control/gestures.c:82
10499 msgid "Motion threshold (10-100)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/gestures.c:84
10503 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/gestures.c:86
10507 msgid "Trigger button"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/gestures.c:88
10511 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/control/gestures.c:92
10515 msgid "Middle"
10516 msgstr "אמצעי"
10517
10518 #: modules/control/gestures.c:95
10519 msgid "Gestures"
10520 msgstr "מחוות"
10521
10522 #: modules/control/gestures.c:103
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Mouse gestures control interface"
10525 msgstr "ממשקי שליטה"
10526
10527 #: modules/control/hotkeys.c:94
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Define playlist bookmarks."
10530 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10531
10532 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Hotkeys"
10536 msgstr "קיצורי מקלדת"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:98
10539 msgid "Hotkeys management interface"
10540 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10541
10542 #: modules/control/hotkeys.c:393
10543 #, fuzzy, c-format
10544 msgid "Audio Device: %s"
10545 msgstr "התקן שמע"
10546
10547 #: modules/control/hotkeys.c:501
10548 #, c-format
10549 msgid "Audio track: %s"
10550 msgstr "רצועת שמע: %s"
10551
10552 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10553 #, c-format
10554 msgid "Subtitle track: %s"
10555 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10556
10557 #: modules/control/hotkeys.c:516
10558 msgid "N/A"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/control/hotkeys.c:569
10562 #, c-format
10563 msgid "Aspect ratio: %s"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/control/hotkeys.c:595
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "Crop: %s"
10569 msgstr "מהדר:%s\n"
10570
10571 #: modules/control/hotkeys.c:621
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "Deinterlace mode: %s"
10574 msgstr "מודול ממשק"
10575
10576 #: modules/control/hotkeys.c:651
10577 #, c-format
10578 msgid "Zoom mode: %s"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "Subtitle delay %i ms"
10584 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10585
10586 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10587 #, fuzzy, c-format
10588 msgid "Audio delay %i ms"
10589 msgstr "שם התקן שמע"
10590
10591 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "Volume %d%%"
10594 msgstr "עוצמה: %d%%"
10595
10596 #: modules/control/http/http.c:39
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Host address"
10599 msgstr "כתובת"
10600
10601 #: modules/control/http/http.c:41
10602 msgid ""
10603 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10604 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10605 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10609 msgid "Source directory"
10610 msgstr "תיקיית מקור"
10611
10612 #: modules/control/http/http.c:47
10613 msgid "Handlers"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/control/http/http.c:49
10617 msgid ""
10618 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10619 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/http/http.c:51
10623 msgid "Export album art as /art."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/http/http.c:53
10627 msgid ""
10628 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10629 "id=<id> URLs."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/control/http/http.c:56
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/http/http.c:59
10637 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/http/http.c:61
10641 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/http/http.c:64
10645 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/http/http.c:67
10649 msgid "HTTP"
10650 msgstr "HTTP"
10651
10652 #: modules/control/http/http.c:68
10653 #, fuzzy
10654 msgid "HTTP remote control interface"
10655 msgstr "ממשקי שליטה"
10656
10657 #: modules/control/http/http.c:78
10658 msgid "HTTP SSL"
10659 msgstr "HTTP SSL"
10660
10661 #: modules/control/lirc.c:41
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Change the lirc configuration file."
10664 msgstr "קובץ העדפות"
10665
10666 #: modules/control/lirc.c:43
10667 msgid ""
10668 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10669 "users home directory."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/control/lirc.c:66
10673 msgid "Infrared"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/control/lirc.c:69
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Infrared remote control interface"
10679 msgstr "ממשקי שליטה"
10680
10681 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10682 #: modules/control/rc.c:1954
10683 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/motion.c:72
10687 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/motion.c:78
10691 #, fuzzy
10692 msgid "motion"
10693 msgstr "רזולוציה"
10694
10695 #: modules/control/motion.c:80
10696 #, fuzzy
10697 msgid "motion control interface"
10698 msgstr "ממשקי שליטה"
10699
10700 #: modules/control/motion.c:81
10701 msgid ""
10702 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/netsync.c:71
10706 msgid "Act as master"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/netsync.c:72
10710 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/netsync.c:76
10714 msgid "Master client ip address"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/netsync.c:77
10718 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/netsync.c:81
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Network Sync"
10724 msgstr "רשת: "
10725
10726 #: modules/control/ntservice.c:43
10727 msgid "Install Windows Service"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/ntservice.c:45
10731 msgid "Install the Service and exit."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/ntservice.c:46
10735 msgid "Uninstall Windows Service"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/ntservice.c:48
10739 msgid "Uninstall the Service and exit."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/ntservice.c:49
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Display name of the Service"
10745 msgstr "תצוגה"
10746
10747 #: modules/control/ntservice.c:51
10748 msgid "Change the display name of the Service."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/ntservice.c:52
10752 msgid "Configuration options"
10753 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10754
10755 #: modules/control/ntservice.c:54
10756 msgid ""
10757 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10758 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10759 "configured."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/ntservice.c:59
10763 #, fuzzy
10764 msgid ""
10765 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10766 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10767 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10768 msgstr ""
10769 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10770 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10771 "\"gestures\" ועוד)"
10772
10773 #: modules/control/ntservice.c:65
10774 #, fuzzy
10775 msgid "NT Service"
10776 msgstr "התקנים"
10777
10778 #: modules/control/ntservice.c:66
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Windows Service interface"
10781 msgstr "החבא ממשק"
10782
10783 #: modules/control/rc.c:72
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Initializing"
10786 msgstr "איטלקית"
10787
10788 #: modules/control/rc.c:73
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Opening"
10791 msgstr "פתיחה"
10792
10793 #: modules/control/rc.c:74
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Buffer"
10796 msgstr "ערבב"
10797
10798 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10804 msgid "Pause"
10805 msgstr "השהה"
10806
10807 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10809 msgid "Forward"
10810 msgstr "קדימה"
10811
10812 #: modules/control/rc.c:79
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Backward"
10815 msgstr "קדימה"
10816
10817 #: modules/control/rc.c:80
10818 #, fuzzy
10819 msgid "End"
10820 msgstr "הרחב"
10821
10822 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10823 msgid "Error"
10824 msgstr "שגיאה"
10825
10826 #: modules/control/rc.c:170
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Show stream position"
10829 msgstr "מיקום הלוגו"
10830
10831 #: modules/control/rc.c:171
10832 msgid ""
10833 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/rc.c:174
10837 msgid "Fake TTY"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/rc.c:175
10841 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/control/rc.c:177
10845 msgid "UNIX socket command input"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/rc.c:178
10849 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:181
10853 #, fuzzy
10854 msgid "TCP command input"
10855 msgstr "קלט TCP"
10856
10857 #: modules/control/rc.c:182
10858 msgid ""
10859 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10860 "port the interface will bind to."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10866 msgstr "ממשקי שליטה"
10867
10868 #: modules/control/rc.c:188
10869 msgid ""
10870 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10871 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10872 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:195
10876 #, fuzzy
10877 msgid "RC"
10878 msgstr "he"
10879
10880 #: modules/control/rc.c:198
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Remote control interface"
10883 msgstr "ממשקי שליטה"
10884
10885 #: modules/control/rc.c:350
10886 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:823
10890 #, c-format
10891 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/control/rc.c:856
10895 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/control/rc.c:858
10899 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:859
10903 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:860
10907 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:861
10911 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:862
10915 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:863
10919 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:864
10923 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:865
10927 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:866
10931 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:867
10935 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:868
10939 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:869
10943 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:870
10947 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:871
10951 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:872
10955 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:873
10959 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:874
10963 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:875
10967 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:876
10971 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:878
10975 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:879
10979 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:880
10983 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:881
10987 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:882
10991 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:883
10995 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:884
10999 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:885
11003 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:886
11007 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:887
11011 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:888
11015 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:889
11019 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:890
11023 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:891
11027 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:893
11031 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:894
11035 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:895
11039 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:896
11043 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:897
11047 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:898
11051 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:899
11055 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:900
11059 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:901
11063 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:902
11067 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:903
11071 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:904
11075 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:905
11079 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:906
11083 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:911
11087 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:912
11091 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:913
11095 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:914
11099 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:915
11103 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:916
11107 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:917
11111 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:918
11115 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:920
11119 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:921
11123 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:922
11127 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:923
11131 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:924
11135 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:926
11139 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:927
11143 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:928
11147 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:929
11151 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:930
11155 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:931
11159 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:932
11163 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:933
11167 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:934
11171 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:935
11175 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:936
11179 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:937
11183 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:938
11187 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:939
11191 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:942
11195 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:943
11199 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:944
11203 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:945
11207 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:947
11211 msgid "+----[ end of help ]"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:1062
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Press menu select or pause to continue."
11217 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11218
11219 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11220 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11221 #: modules/control/rc.c:1927
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11224 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:1413
11227 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/rc.c:1424
11231 #, fuzzy, c-format
11232 msgid "Playlist has only %d elements"
11233 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11234
11235 #: modules/control/rc.c:1986
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Unknown command!"
11238 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11239
11240 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11241 #, fuzzy
11242 msgid "+-[Incoming]"
11243 msgstr "קידוד"
11244
11245 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11246 #, c-format
11247 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11251 #, c-format
11252 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11256 #, c-format
11257 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11261 #, c-format
11262 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11266 #, fuzzy
11267 msgid "+-[Video Decoding]"
11268 msgstr "מקודד וידאו"
11269
11270 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11271 #, c-format
11272 msgid "| video decoded    :    %5i"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11276 #, c-format
11277 msgid "| frames displayed :    %5i"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11281 #, c-format
11282 msgid "| frames lost      :    %5i"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11286 #, fuzzy
11287 msgid "+-[Audio Decoding]"
11288 msgstr "מקודד שמע"
11289
11290 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11291 #, c-format
11292 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11296 #, c-format
11297 msgid "| buffers played   :    %5i"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11301 #, c-format
11302 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11306 #, fuzzy
11307 msgid "+-[Streaming]"
11308 msgstr "הגדרות..."
11309
11310 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11311 #, c-format
11312 msgid "| packets sent     :    %5i"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11316 #, c-format
11317 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/rc.c:2035
11321 #, c-format
11322 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/showintf.c:66
11326 msgid "Threshold"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/control/showintf.c:67
11330 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/signals.c:39
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Signals"
11336 msgstr "גדלים"
11337
11338 #: modules/control/signals.c:42
11339 #, fuzzy
11340 msgid "POSIX signals handling interface"
11341 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11342
11343 #: modules/control/telnet.c:78
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Host"
11346 msgstr "האוס"
11347
11348 #: modules/control/telnet.c:79
11349 msgid ""
11350 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11351 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11352 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11356 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11357 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11358 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Port"
11361 msgstr "מ&יין"
11362
11363 #: modules/control/telnet.c:84
11364 msgid ""
11365 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11366 "4212."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/telnet.c:88
11370 msgid ""
11371 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11372 "default value is \"admin\"."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/control/telnet.c:102
11376 #, fuzzy
11377 msgid "VLM remote control interface"
11378 msgstr "ממשקי שליטה"
11379
11380 #: modules/demux/a52.c:49
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Raw A/52 demuxer"
11383 msgstr "התקן וידאו PVR"
11384
11385 #: modules/demux/aiff.c:49
11386 #, fuzzy
11387 msgid "AIFF demuxer"
11388 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11389
11390 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11391 #, fuzzy
11392 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11393 msgstr "התקן וידאו PVR"
11394
11395 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11396 msgid "Could not demux ASF stream"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11400 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/demux/au.c:50
11404 #, fuzzy
11405 msgid "AU demuxer"
11406 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11407
11408 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11409 msgid "FFmpeg demuxer"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11413 #, fuzzy
11414 msgid "FFmpeg muxer"
11415 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11416
11417 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11418 msgid "Ffmpeg mux"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11422 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Force interleaved method"
11428 msgstr "מודול ממשק"
11429
11430 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Force interleaved method."
11433 msgstr "מודול ממשק"
11434
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Force index creation"
11438 msgstr "מידע נוסף"
11439
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11441 msgid ""
11442 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11443 "incomplete (not seekable)."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11447 msgid "Ask"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11451 msgid "Always fix"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11455 msgid "Never fix"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11459 #, fuzzy
11460 msgid "AVI demuxer"
11461 msgstr "התקן וידאו PVR"
11462
11463 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11464 #, fuzzy
11465 msgid "AVI Index"
11466 msgstr "אינדקס"
11467
11468 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11469 msgid ""
11470 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11471 "Do you want to try to repair it?\n"
11472 "\n"
11473 "This might take a long time."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Repair"
11479 msgstr "נפאלית"
11480
11481 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11482 msgid "Don't repair"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11486 msgid "Fixing AVI Index..."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/demux/cdg.c:45
11490 #, fuzzy
11491 msgid "CDG demuxer"
11492 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11493
11494 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Dump filename"
11497 msgstr "שם קובץ הגופן"
11498
11499 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11500 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Append to existing file"
11506 msgstr "קצב סיביות השמע"
11507
11508 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11509 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11513 #, fuzzy
11514 msgid "File dumper"
11515 msgstr "שם קובץ"
11516
11517 #: modules/demux/dts.c:45
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Raw DTS demuxer"
11520 msgstr "התקן וידאו PVR"
11521
11522 #: modules/demux/flac.c:48
11523 #, fuzzy
11524 msgid "FLAC demuxer"
11525 msgstr "התקן וידאו PVR"
11526
11527 #: modules/demux/gme.cpp:55
11528 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/live555.cpp:76
11532 msgid ""
11533 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11534 "should be set in millisecond units."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/demux/live555.cpp:79
11538 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/live555.cpp:80
11542 msgid ""
11543 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11544 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11545 "cannot connect to normal RTSP servers."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/demux/live555.cpp:84
11549 #, fuzzy
11550 msgid "RTSP user name"
11551 msgstr "שם משתמש FTP"
11552
11553 #: modules/demux/live555.cpp:85
11554 #, fuzzy
11555 msgid ""
11556 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11557 "connection."
11558 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11559
11560 #: modules/demux/live555.cpp:87
11561 #, fuzzy
11562 msgid "RTSP password"
11563 msgstr "סיסמת FTP"
11564
11565 #: modules/demux/live555.cpp:88
11566 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11567 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11568
11569 #: modules/demux/live555.cpp:92
11570 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/demux/live555.cpp:102
11574 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11580 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11581 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11582
11583 #: modules/demux/live555.cpp:111
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Client port"
11586 msgstr " נקה "
11587
11588 #: modules/demux/live555.cpp:112
11589 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11593 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11597 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/live555.cpp:120
11601 #, fuzzy
11602 msgid "HTTP tunnel port"
11603 msgstr "קלט HTTP"
11604
11605 #: modules/demux/live555.cpp:121
11606 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/demux/live555.cpp:591
11610 msgid "RTSP authentication"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/demux/live555.cpp:592
11614 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11618 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11619 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11620 msgid "Frames per Second"
11621 msgstr "פריימים לשנייה"
11622
11623 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11624 msgid ""
11625 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11626 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11630 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11634 msgid "Matroska stream demuxer"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Ordered chapters"
11640 msgstr "הפרק הבא"
11641
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11643 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Chapter codecs"
11649 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11650
11651 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11652 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Preload Directory"
11658 msgstr "תיקיית הקלטות"
11659
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11661 msgid ""
11662 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11663 "for broken files)."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11667 msgid "Seek based on percent not time"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11671 msgid "Seek based on percent not time."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11675 msgid "Dummy Elements"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11679 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11683 msgid "---  DVD Menu"
11684 msgstr "--- תפריט DVD"
11685
11686 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11687 msgid "First Played"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Video Manager"
11693 msgstr "מקודד וידאו"
11694
11695 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11696 #, fuzzy
11697 msgid "----- Title"
11698 msgstr "כותרת"
11699
11700 #: modules/demux/mod.c:51
11701 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/demux/mod.c:52
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Enable reverberation"
11707 msgstr "אפשר שמע"
11708
11709 #: modules/demux/mod.c:53
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11712 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11713
11714 #: modules/demux/mod.c:55
11715 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/demux/mod.c:57
11719 msgid "Enable megabass mode"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/mod.c:58
11723 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/demux/mod.c:60
11727 msgid ""
11728 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11729 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:63
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11735 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11736
11737 #: modules/demux/mod.c:65
11738 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/demux/mod.c:70
11742 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/demux/mod.c:78
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Reverb"
11748 msgstr "הסרה"
11749
11750 #: modules/demux/mod.c:81
11751 msgid "Reverberation level"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/mod.c:83
11755 msgid "Reverberation delay"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/demux/mod.c:85
11759 msgid "Mega bass"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/demux/mod.c:88
11763 msgid "Mega bass level"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/demux/mod.c:90
11767 msgid "Mega bass cutoff"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/mod.c:92
11771 msgid "Surround"
11772 msgstr "סראונד"
11773
11774 #: modules/demux/mod.c:95
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Surround level"
11777 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11778
11779 #: modules/demux/mod.c:97
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Surround delay (ms)"
11782 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11783
11784 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11785 msgid "MP4 stream demuxer"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/mpc.c:58
11789 msgid "MusePack demuxer"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11793 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11797 #, fuzzy
11798 msgid "H264 video demuxer"
11799 msgstr "התקן וידאו PVR"
11800
11801 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11802 #, fuzzy
11803 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11804 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11805
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11807 msgid ""
11808 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11814 msgstr "התקן וידאו PVR"
11815
11816 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11817 #, fuzzy
11818 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11819 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11820
11821 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11822 #, fuzzy
11823 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11824 msgstr "התקן וידאו PVR"
11825
11826 #: modules/demux/nsc.c:46
11827 msgid "Windows Media NSC metademux"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/nsv.c:49
11831 msgid "NullSoft demuxer"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/nuv.c:51
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Nuv demuxer"
11837 msgstr "התקן וידאו PVR"
11838
11839 #: modules/demux/ogg.c:51
11840 #, fuzzy
11841 msgid "OGG demuxer"
11842 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11843
11844 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11845 msgid "Google Video"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11849 msgid "Auto start"
11850 msgstr "התחל אוטומטית"
11851
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11855 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11856
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11858 msgid "Show shoutcast adult content"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11862 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11866 msgid "Skip ads"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11870 msgid ""
11871 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11872 "prevent adding them to the playlist."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11876 msgid "M3U playlist import"
11877 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11878
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11880 msgid "PLS playlist import"
11881 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11882
11883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11884 msgid "B4S playlist import"
11885 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11886
11887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11888 msgid "DVB playlist import"
11889 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11890
11891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11892 msgid "Podcast parser"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11896 #, fuzzy
11897 msgid "XSPF playlist import"
11898 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11899
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11901 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11905 #, fuzzy
11906 msgid "ASX playlist import"
11907 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11908
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11914 msgid "QuickTime Media Link importer"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Google Video Playlist importer"
11920 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11921
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11923 msgid "Dummy ifo demux"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11927 msgid "iTunes Music Library importer"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11932 msgid "Podcast Info"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Podcast Summary"
11938 msgstr "סיכום"
11939
11940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Podcast Size"
11943 msgstr "גודל רגיל"
11944
11945 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Shoutcast"
11948 msgstr "שדר מסוג Sout"
11949
11950 #: modules/demux/ps.c:43
11951 msgid "Trust MPEG timestamps"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/demux/ps.c:44
11955 msgid ""
11956 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11957 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11958 "calculate from the bitrate instead."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11962 msgid "MPEG-PS demuxer"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/demux/pva.c:43
11966 #, fuzzy
11967 msgid "PVA demuxer"
11968 msgstr "התקן וידאו PVR"
11969
11970 #: modules/demux/rawdv.c:41
11971 msgid ""
11972 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/rawdv.c:49
11976 #, fuzzy
11977 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11978 msgstr "התקן וידאו PVR"
11979
11980 #: modules/demux/rawvid.c:45
11981 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/rawvid.c:49
11985 #, fuzzy
11986 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11987 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11988
11989 #: modules/demux/rawvid.c:53
11990 #, fuzzy
11991 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11992 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11993
11994 #: modules/demux/rawvid.c:56
11995 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/demux/rawvid.c:57
11999 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12003 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Aspect ratio"
12006 msgstr "אספרנטו"
12007
12008 #: modules/demux/rawvid.c:61
12009 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/rawvid.c:65
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Raw video demuxer"
12015 msgstr "התקן וידאו PVR"
12016
12017 #: modules/demux/real.c:68
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Real demuxer"
12020 msgstr "התקן וידאו PVR"
12021
12022 #: modules/demux/rtp.c:44
12023 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/rtp.c:46
12027 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12031 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/rtp.c:50
12035 msgid ""
12036 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12037 "shared secret key."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12041 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12045 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/demux/rtp.c:57
12049 msgid "Maximum RTP sources"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/demux/rtp.c:59
12053 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/rtp.c:61
12057 #, fuzzy
12058 msgid "RTP source timeout (sec)"
12059 msgstr "טיבטית"
12060
12061 #: modules/demux/rtp.c:63
12062 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/demux/rtp.c:65
12066 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/rtp.c:67
12070 msgid ""
12071 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12072 "future) by this many packets from the last received packet."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/rtp.c:70
12076 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/rtp.c:72
12080 msgid ""
12081 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12082 "by this many packets from the last received packet."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12086 msgid "RTP"
12087 msgstr "RTP"
12088
12089 #: modules/demux/rtp.c:83
12090 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/demux/smf.c:43
12094 #, fuzzy
12095 msgid "SMF demuxer"
12096 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12097
12098 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12099 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12103 msgid ""
12104 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12105 "based subtitle formats without a fixed value."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12109 msgid ""
12110 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12116 msgstr "מקודד כתוביות"
12117
12118 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Text subtitles parser"
12121 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12122
12123 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12124 msgid "Frames per second"
12125 msgstr "פריימים לשנייה"
12126
12127 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Subtitles delay"
12130 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12131
12132 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Subtitles format"
12135 msgstr "רצועת כתוביות"
12136
12137 #: modules/demux/subtitle.c:56
12138 msgid ""
12139 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12140 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/demux/subtitle.c:59
12144 msgid ""
12145 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12146 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12147 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12148 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12149 "autodetection, this should always work)."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/ts.c:110
12153 msgid "Extra PMT"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/ts.c:112
12157 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/ts.c:114
12161 msgid "Set id of ES to PID"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/ts.c:115
12165 msgid ""
12166 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12167 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12168 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/demux/ts.c:120
12172 msgid "Fast udp streaming"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/demux/ts.c:122
12176 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/demux/ts.c:124
12180 msgid "MTU for out mode"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/demux/ts.c:125
12184 msgid "MTU for out mode."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/demux/ts.c:127
12188 msgid "CSA ck"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/demux/ts.c:128
12192 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12196 msgid "Second CSA Key"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12200 msgid ""
12201 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12202 "bytes)."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/demux/ts.c:134
12206 msgid "Silent mode"
12207 msgstr "מצב שקט"
12208
12209 #: modules/demux/ts.c:135
12210 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/ts.c:137
12214 msgid "CAPMT System ID"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/demux/ts.c:138
12218 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/demux/ts.c:140
12222 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/ts.c:141
12226 msgid ""
12227 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12228 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/ts.c:145
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Filename of dump"
12234 msgstr "שם קובץ"
12235
12236 #: modules/demux/ts.c:146
12237 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/demux/ts.c:148
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Append"
12243 msgstr "נעצר"
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:150
12246 msgid ""
12247 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12248 "be overwritten."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/ts.c:153
12252 msgid "Dump buffer size"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:155
12256 msgid ""
12257 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12258 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/demux/ts.c:159
12262 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/demux/ts.c:3418
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Teletext subtitles"
12268 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:3428
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12273 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:3523
12276 #, fuzzy
12277 msgid "subtitles"
12278 msgstr "כתוביות"
12279
12280 #: modules/demux/ts.c:3527
12281 #, fuzzy
12282 msgid "4:3 subtitles"
12283 msgstr "הוסף כתוביות"
12284
12285 #: modules/demux/ts.c:3531
12286 #, fuzzy
12287 msgid "16:9 subtitles"
12288 msgstr "הוסף כתוביות"
12289
12290 #: modules/demux/ts.c:3535
12291 #, fuzzy
12292 msgid "2.21:1 subtitles"
12293 msgstr "הוסף כתוביות"
12294
12295 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12296 msgid "hearing impaired"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/ts.c:3543
12300 msgid "4:3 hearing impaired"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/demux/ts.c:3547
12304 msgid "16:9 hearing impaired"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/demux/ts.c:3551
12308 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12312 #, fuzzy
12313 msgid "clean effects"
12314 msgstr "אפקט אוזניות"
12315
12316 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12317 msgid "visual impaired commentary"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/demux/tta.c:45
12321 #, fuzzy
12322 msgid "TTA demuxer"
12323 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12324
12325 #: modules/demux/ty.c:59
12326 msgid "TY"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/demux/ty.c:60
12330 msgid "TY Stream audio/video demux"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/vc1.c:44
12334 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/vc1.c:50
12338 #, fuzzy
12339 msgid "VC1 video demuxer"
12340 msgstr "התקן וידאו PVR"
12341
12342 #: modules/demux/vobsub.c:52
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Vobsub subtitles parser"
12345 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12346
12347 #: modules/demux/voc.c:46
12348 #, fuzzy
12349 msgid "VOC demuxer"
12350 msgstr "התקן וידאו PVR"
12351
12352 #: modules/demux/wav.c:45
12353 #, fuzzy
12354 msgid "WAV demuxer"
12355 msgstr "התקן וידאו PVR"
12356
12357 #: modules/demux/xa.c:45
12358 #, fuzzy
12359 msgid "XA demuxer"
12360 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12361
12362 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12363 msgid "Use DVD Menus"
12364 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12365
12366 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12367 #, fuzzy
12368 msgid "BeOS standard API interface"
12369 msgstr "הוספת ממשק"
12370
12371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12372 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12373 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12374
12375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12376 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12377 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12379 msgid "Open"
12380 msgstr "פתיחה"
12381
12382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12385 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12386 msgid "Preferences"
12387 msgstr "העדפות"
12388
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12392 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12393 msgid "Messages"
12394 msgstr "הודעות"
12395
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12398 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12399 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12400 msgid "Open File"
12401 msgstr "פתח קובץ"
12402
12403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12405 msgid "Open Disc"
12406 msgstr "פתח תקליטור"
12407
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12409 msgid "Open Subtitles"
12410 msgstr "פתח כתוביות"
12411
12412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12416 msgid "About"
12417 msgstr "אודות"
12418
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Prev Title"
12422 msgstr "כותר קודם"
12423
12424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Next Title"
12427 msgstr "כותר הבא"
12428
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Go to Title"
12432 msgstr "לך לפרק"
12433
12434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12435 msgid "Go to Chapter"
12436 msgstr "לך לפרק"
12437
12438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12439 msgid "Speed"
12440 msgstr "מהירות"
12441
12442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12443 msgid "Window"
12444 msgstr "חלון"
12445
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12447 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12448 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12449
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12451 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12452 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12453
12454 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12455 msgid "Drop files to play"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12459 msgid "playlist"
12460 msgstr "רשימת השמעה"
12461
12462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12463 msgid "Close"
12464 msgstr "סגור"
12465
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12467 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12468 msgid "Edit"
12469 msgstr "עריכה"
12470
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12473 msgid "Select All"
12474 msgstr "בחר הכל"
12475
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12477 msgid "Select None"
12478 msgstr "בטל בחירה"
12479
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12481 msgid "Sort Reverse"
12482 msgstr "הפוך סדר"
12483
12484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12485 msgid "Sort by Name"
12486 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12487
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Sort by Path"
12491 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12492
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12494 msgid "Randomize"
12495 msgstr "סדר אקראי"
12496
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12498 msgid "Remove"
12499 msgstr "הסרה"
12500
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12502 msgid "Remove All"
12503 msgstr "הסר הכל"
12504
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12506 msgid "View"
12507 msgstr "תצוגה"
12508
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Path"
12512 msgstr "מסיבה"
12513
12514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12516 msgid "Name"
12517 msgstr "שם"
12518
12519 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12520 msgid "Apply"
12521 msgstr "החל"
12522
12523 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12526 msgid "Save"
12527 msgstr "שמירה"
12528
12529 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12530 msgid "Defaults"
12531 msgstr "ברירת מחדל"
12532
12533 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12534 msgid "Show Interface"
12535 msgstr "הצג ממשק"
12536
12537 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12538 msgid "50%"
12539 msgstr "50%"
12540
12541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12542 msgid "100%"
12543 msgstr "100%"
12544
12545 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12546 msgid "200%"
12547 msgstr "200%"
12548
12549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Vertical Sync"
12552 msgstr "מטאל"
12553
12554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12555 msgid "Correct Aspect Ratio"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12559 msgid "Stay On Top"
12560 msgstr "תמיד למעלה"
12561
12562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12563 msgid "Take Screen Shot"
12564 msgstr "בצע צילום מסך"
12565
12566 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12567 msgid "Framebuffer device"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12571 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Video aspect ratio"
12577 msgstr "הגדרות וידאו"
12578
12579 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12580 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:113
12584 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/fbosd.c:115
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Transparency of the image"
12590 msgstr "שקיפות הלוגו"
12591
12592 #: modules/gui/fbosd.c:116
12593 msgid ""
12594 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12595 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12599 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12600 msgid "Text"
12601 msgstr "טקסט"
12602
12603 #: modules/gui/fbosd.c:121
12604 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12608 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12609 #, fuzzy
12610 msgid "X coordinate"
12611 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12612
12613 #: modules/gui/fbosd.c:124
12614 msgid "X coordinate of the rendered image"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12618 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12619 msgid "Y coordinate"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/fbosd.c:127
12623 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/fbosd.c:131
12627 msgid ""
12628 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12629 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12630 "g. 6=top-right)."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12634 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12635 #: modules/video_filter/rss.c:146
12636 msgid "Opacity"
12637 msgstr "אטימות"
12638
12639 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12640 #, fuzzy
12641 msgid ""
12642 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12643 "totally opaque. "
12644 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12645
12646 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12647 #: modules/video_filter/rss.c:150
12648 msgid "Font size, pixels"
12649 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12650
12651 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12652 #: modules/video_filter/rss.c:151
12653 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12657 #: modules/video_filter/rss.c:155
12658 msgid ""
12659 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12660 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12661 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12662 "(red + green), #FFFFFF = white"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/fbosd.c:149
12666 msgid "Clear overlay framebuffer"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/fbosd.c:150
12670 msgid ""
12671 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12672 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12673 "the cache."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/fbosd.c:154
12677 msgid "Render text or image"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/fbosd.c:155
12681 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/fbosd.c:158
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Display on overlay framebuffer"
12687 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12688
12689 #: modules/gui/fbosd.c:159
12690 msgid ""
12691 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12695 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12696 #: modules/video_filter/rss.c:70
12697 msgid "Black"
12698 msgstr "שחור"
12699
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12701 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12702 #: modules/video_filter/rss.c:71
12703 msgid "Gray"
12704 msgstr "אפור"
12705
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12707 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12708 #: modules/video_filter/rss.c:71
12709 msgid "Silver"
12710 msgstr "כסוף"
12711
12712 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12713 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12714 #: modules/video_filter/rss.c:71
12715 msgid "White"
12716 msgstr "לבן"
12717
12718 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12719 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12720 #: modules/video_filter/rss.c:71
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Maroon"
12723 msgstr "ברטונית"
12724
12725 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12726 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12727 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12728 msgid "Red"
12729 msgstr "אדום"
12730
12731 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12732 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12733 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12734 msgid "Fuchsia"
12735 msgstr "ורוד"
12736
12737 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12738 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12739 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12740 msgid "Yellow"
12741 msgstr "צהוב"
12742
12743 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12744 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12745 #: modules/video_filter/rss.c:72
12746 msgid "Olive"
12747 msgstr "זית"
12748
12749 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12750 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12751 #: modules/video_filter/rss.c:72
12752 msgid "Green"
12753 msgstr "ירוק"
12754
12755 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12756 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12757 #: modules/video_filter/rss.c:73
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Teal"
12760 msgstr "טמיל"
12761
12762 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12763 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12764 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12765 msgid "Lime"
12766 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12767
12768 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12769 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12770 #: modules/video_filter/rss.c:73
12771 msgid "Purple"
12772 msgstr "סגול"
12773
12774 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12775 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12776 #: modules/video_filter/rss.c:73
12777 msgid "Navy"
12778 msgstr "כחול נייבי"
12779
12780 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12781 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12782 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12783 msgid "Blue"
12784 msgstr "כחול"
12785
12786 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12787 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12788 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12789 msgid "Aqua"
12790 msgstr "כחול אקווה"
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12794 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12795 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12796 msgid "Font"
12797 msgstr "גופן"
12798
12799 #: modules/gui/fbosd.c:214
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Commands"
12802 msgstr "פקודה"
12803
12804 #: modules/gui/fbosd.c:219
12805 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12809 msgid "About VLC media player"
12810 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12811
12812 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12813 #, c-format
12814 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "Compiled by %s"
12820 msgstr "הודר ע\"י "
12821
12822 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12823 msgid "VLC was brought to you by:"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12827 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12828 msgid "License"
12829 msgstr "רשיון"
12830
12831 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12832 #, fuzzy
12833 msgid "VLC media player Help"
12834 msgstr "נגן המדיה VLC"
12835
12836 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12837 msgid "Index"
12838 msgstr "אינדקס"
12839
12840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12841 msgid "Bookmarks"
12842 msgstr "סימניות"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12845 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12847 msgid "Add"
12848 msgstr "הוספה"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12855 msgid "Clear"
12856 msgstr "נקה"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12859 #: modules/video_filter/extract.c:76
12860 msgid "Extract"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12864 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Time"
12867 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12870 msgid "Untitled"
12871 msgstr "ללא שם"
12872
12873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12874 msgid "No input"
12875 msgstr "אין קלט"
12876
12877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12878 msgid ""
12879 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Input has changed"
12885 msgstr "הקלט השתנה "
12886
12887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12888 msgid ""
12889 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12890 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12894 msgid "Invalid selection"
12895 msgstr "בחירה לא תקנית"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12898 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12902 msgid "No input found"
12903 msgstr "לא נמצא קלט"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12906 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12910 msgid "Jump To Time"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12914 #, fuzzy
12915 msgid "sec."
12916 msgstr "secam"
12917
12918 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Jump to time"
12921 msgstr "לך לפרק"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12924 msgid "Random On"
12925 msgstr "אקראי"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Random Off"
12930 msgstr "לא אקראי"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12934 msgid "Repeat One"
12935 msgstr "חזור על אחד"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12939 msgid "Repeat All"
12940 msgstr "חזור על הכל"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12943 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12944 msgid "Repeat Off"
12945 msgstr "בלי חזרה"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12949 msgid "Half Size"
12950 msgstr "חצי גודל"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12954 msgid "Normal Size"
12955 msgstr "גודל רגיל"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12959 msgid "Double Size"
12960 msgstr "גודל כפול"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Float on Top"
12966 msgstr "תמיד למעלה"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12970 msgid "Fit to Screen"
12971 msgstr "התאם למסך"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Step Forward"
12976 msgstr "קדימה"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Step Backward"
12981 msgstr "קדימה"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12985 msgid "Rewind"
12986 msgstr "אחורה"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12989 msgid "Fast Forward"
12990 msgstr "קדימה"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12993 #, fuzzy
12994 msgid "2 Pass"
12995 msgstr "באס"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12998 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13002 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Preamp"
13008 msgstr "תכנית"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Extended controls"
13013 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13016 msgid "Shows more information about the available video filters."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Wave"
13022 msgstr "שמירה"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Ripple"
13027 msgstr "קובץ"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13031 msgid "Psychedelic"
13032 msgstr "פסיכודלי"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13035 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Gradient"
13038 msgstr "ירוק"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13041 #, fuzzy
13042 msgid "General editing filters"
13043 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13044
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Distortion filters"
13048 msgstr "עיוות"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Blur"
13053 msgstr "כחול"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13056 msgid "Adds motion blurring to the image"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13060 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Image cropping"
13066 msgstr "קובץ תמונה"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Crops a defined part of the image"
13071 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Invert colors"
13076 msgstr "צבע"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Inverts the colors of the image"
13081 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Transformation"
13086 msgstr "מידע נוסף"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13089 msgid "Rotates or flips the image"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Interactive Zoom"
13095 msgstr "ממשק"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13098 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Volume normalization"
13104 msgstr "מידע נוסף"
13105
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13107 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Headphone virtualization"
13113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13116 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Maximum level"
13122 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13125 msgid "Restore Defaults"
13126 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13129 msgid "Opaqueness"
13130 msgstr "שקיפות"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13133 msgid "Adjust Image"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Video Filter"
13139 msgstr "גודל וידאו"
13140
13141 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Audio Filter"
13144 msgstr "קצב סיביות השמע"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13147 #, fuzzy
13148 msgid "About the video filters"
13149 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13152 msgid ""
13153 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13154 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13155 "subsections of Video/Filters.\n"
13156 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13157 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13161 #, fuzzy
13162 msgid "(no item is being played)"
13163 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Login:"
13168 msgstr "היכנס"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Password:"
13173 msgstr "סיסמה"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13176 #, c-format
13177 msgid "Remaining time: %i seconds"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13181 msgid "Errors and Warnings"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Clean up"
13187 msgstr " נקה "
13188
13189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Show Details"
13192 msgstr "הצג הכל"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13195 #, fuzzy
13196 msgid "VLC - Controller"
13197 msgstr "סגור"
13198
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Open CrashLog..."
13202 msgstr "פתח תקליטור..."
13203
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13205 msgid "Check for Update..."
13206 msgstr "חפש עדכונים..."
13207
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13209 msgid "Preferences..."
13210 msgstr "העדפות..."
13211
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Services"
13215 msgstr "התקנים"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13218 msgid "Hide VLC"
13219 msgstr "החבא את VLC"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Hide Others"
13224 msgstr "החבא ממשק"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13227 msgid "Show All"
13228 msgstr "הצג הכל"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13231 msgid "Quit VLC"
13232 msgstr "יציאה מ-VLC"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13235 #, fuzzy
13236 msgid "1:File"
13237 msgstr "קובץ"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13240 msgid "Open File..."
13241 msgstr "פתח קובץ..."
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13244 msgid "Quick Open File..."
13245 msgstr "פתיחה מהירה..."
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13248 msgid "Open Disc..."
13249 msgstr "פתח תקליטור..."
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Open Network..."
13254 msgstr "רשת..."
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Open Capture Device..."
13259 msgstr "פתח תקליטור..."
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Open Recent"
13264 msgstr "תיקיית הקלטות"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13267 msgid "Clear Menu"
13268 msgstr "נקה תפריט"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13271 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13275 msgid "Cut"
13276 msgstr "חתוך"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13279 msgid "Copy"
13280 msgstr "העתק"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13283 msgid "Paste"
13284 msgstr "הדבק"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Playback"
13289 msgstr "נגן"
13290
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13292 msgid "Volume Up"
13293 msgstr "הגבר עוצמה"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13296 msgid "Volume Down"
13297 msgstr "הנמך עוצמה"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Fullscreen Video Device"
13303 msgstr "התקן וידאו"
13304
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13306 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13307 msgid "Post processing"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13311 msgid "Minimize Window"
13312 msgstr "מזער חלון"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13315 msgid "Close Window"
13316 msgstr "סגור חלון"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Controller..."
13321 msgstr "סגור"
13322
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Equalizer..."
13326 msgstr "אקווילייזר"
13327
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Extended Controls..."
13331 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Playlist..."
13336 msgstr "רשימת השמעה"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13339 msgid "Errors and Warnings..."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13343 msgid "Bring All to Front"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13348 msgid "Help"
13349 msgstr "עזרה"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13352 #, fuzzy
13353 msgid "VLC media player Help..."
13354 msgstr "נגן המדיה VLC"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13357 #, fuzzy
13358 msgid "ReadMe / FAQ..."
13359 msgstr "קרא אותי..."
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Online Documentation..."
13364 msgstr "תיעוד מקוון"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13367 #, fuzzy
13368 msgid "VideoLAN Website..."
13369 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Make a donation..."
13374 msgstr "תרומה"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Online Forum..."
13379 msgstr "פורום מקוון"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13382 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13386 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13390 #, c-format
13391 msgid "Volume: %d%%"
13392 msgstr "עוצמה: %d%%"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13395 msgid "Update check failed"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13399 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13403 #, fuzzy
13404 msgid "No CrashLog found"
13405 msgstr "לא נמצא %@s"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13409 msgid "Continue"
13410 msgstr "המשך"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13413 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13417 msgid "Video device"
13418 msgstr "התקן וידאו"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13421 msgid ""
13422 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13423 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13424 "menu."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13428 msgid ""
13429 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13430 "is fully transparent."
13431 msgstr ""
13432 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13433
13434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13435 msgid "Stretch video to fill window"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13439 msgid ""
13440 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13441 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Black screens in fullscreen"
13447 msgstr "מסך מלא"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13450 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13454 msgid "Use as Desktop Background"
13455 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13458 msgid ""
13459 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13460 "with in this mode."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13464 msgid "Show Fullscreen controller"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13470 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13471
13472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13473 msgid "Auto-playback of new items"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13477 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Keep Recent Items"
13483 msgstr "חזור על הנוכחי"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13486 msgid ""
13487 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13488 "disabled here."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Keep current Equalizer settings"
13494 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13497 msgid ""
13498 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13499 "feature can be disabled here."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13503 msgid "Mac OS X interface"
13504 msgstr "ממשק Mac OS X"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13507 msgid "Quartz video"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13511 #, fuzzy
13512 msgid "No device connected"
13513 msgstr "לא נבחר קובץ"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13516 msgid ""
13517 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13518 "\n"
13519 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13520 "installed and try again."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13524 msgid "Open Source"
13525 msgstr "קוד פתוח"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13528 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Capture"
13534 msgstr "פרק"
13535
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13538 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13542 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13543 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13549 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13550 msgid "Browse..."
13551 msgstr "סייר..."
13552
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13554 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13558 #, fuzzy
13559 msgid "No DVD menus"
13560 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13563 #, fuzzy
13564 msgid "VIDEO_TS directory"
13565 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13568 msgid "DVD"
13569 msgstr "DVD"
13570
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13572 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13575 msgid "Address"
13576 msgstr "כתובת"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13579 msgid "UDP/RTP"
13580 msgstr "UDP/RTP"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13583 #, fuzzy
13584 msgid "UDP/RTP Multicast"
13585 msgstr "קלט UDP/RTP"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13588 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13589 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13592 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13593 msgid "Allow timeshifting"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Screen Capture Input"
13599 msgstr "קלט מסך"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13602 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Frames per Second:"
13608 msgstr "פריימים לשנייה"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Current channel:"
13613 msgstr "ערוץ:"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Previous Channel"
13618 msgstr "הפרק הקודם"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Next Channel"
13623 msgstr "ערוצים"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13626 msgid "Retrieving Channel Info..."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13630 msgid "EyeTV is not launched"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13634 msgid ""
13635 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13636 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13640 msgid "Launch EyeTV now"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13644 msgid "Load subtitles file:"
13645 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13648 msgid "Settings..."
13649 msgstr "הגדרות..."
13650
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13652 msgid "Override parametters"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13656 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Delay"
13659 msgstr "נגן"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13662 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13663 #, fuzzy
13664 msgid "FPS"
13665 msgstr "PS"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13668 msgid "Subtitles encoding"
13669 msgstr "קידוד כתוביות"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13672 msgid "Font size"
13673 msgstr "גודל גופן"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Subtitles alignment"
13678 msgstr "קובץ כתוביות"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13681 msgid "Font Properties"
13682 msgstr "מאפייני גופן"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13685 msgid "Subtitle File"
13686 msgstr "קובץ כתוביות"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13690 msgid "No %@s found"
13691 msgstr "לא נמצא %@s"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13694 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13695 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13698 msgid "iSight Capture Input"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13702 msgid ""
13703 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13704 "\n"
13705 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13706 "640px*480px raw video stream.\n"
13707 "\n"
13708 "Live Audio input is not supported."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Composite input"
13714 msgstr "בחרו קלט"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13717 #, fuzzy
13718 msgid "S-Video input"
13719 msgstr "אפשרויות וידאו"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Streaming/Saving:"
13724 msgstr "מידע נוסף"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13727 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Display the stream locally"
13733 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13736 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Stream"
13739 msgstr "שטף נתונים %d"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Dump raw input"
13744 msgstr "קלט VCD"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Encapsulation Method"
13749 msgstr "אפקטים חזותיים"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Transcoding options"
13754 msgstr "קידוד"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13758 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Bitrate (kb/s)"
13761 msgstr "קצב סיביות"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Scale"
13766 msgstr "שמירה"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Stream Announcing"
13771 msgstr "מידע נוסף"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13774 #, fuzzy
13775 msgid "SAP announce"
13776 msgstr "קלט HTTP"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13779 #, fuzzy
13780 msgid "RTSP announce"
13781 msgstr "קלט HTTP"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13784 #, fuzzy
13785 msgid "HTTP announce"
13786 msgstr "קלט HTTP"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13789 msgid "Export SDP as file"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13793 msgid "Channel Name"
13794 msgstr "שם ערוץ"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13797 #, fuzzy
13798 msgid "SDP URL"
13799 msgstr "URL"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13802 msgid "Save File"
13803 msgstr "שמור קובץ"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13806 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Media Information"
13809 msgstr "מידע נוסף"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Location"
13814 msgstr "לטינית"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Save Metadata"
13819 msgstr "הגדרות רצועה"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Codec Details"
13824 msgstr "הצג הכל"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13828 msgid "Read at media"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Input bitrate"
13835 msgstr "קצב סיביות השמע"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13838 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Demuxed"
13841 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Stream bitrate"
13847 msgstr "קצב סיביות השמע"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Decoded blocks"
13854 msgstr "מפענחים"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Displayed frames"
13860 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13864 msgid "Lost frames"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13868 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13869 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Streaming"
13872 msgstr "הגדרות..."
13873
13874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Sent packets"
13878 msgstr "קצב סיביות השמע"
13879
13880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Sent bytes"
13884 msgstr "קצב סיביות השמע"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Send rate"
13889 msgstr "קצב סיביות השמע"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Played buffers"
13895 msgstr "נגן מהר יותר"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Lost buffers"
13901 msgstr "נגן מהר יותר"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13904 msgid "Error while saving meta"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13908 msgid "Impossible to save the meta data."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Information"
13914 msgstr "מידע נוסף"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13917 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13918 msgid "Author"
13919 msgstr "מחבר"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13922 msgid "Save Playlist..."
13923 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13924
13925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13926 msgid "Expand Node"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Fetch Meta Data"
13932 msgstr "הגדרות רצועה"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Sort Node by Name"
13937 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Sort Node by Author"
13942 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13946 msgid "No items in the playlist"
13947 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13950 msgid "Search in Playlist"
13951 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13952
13953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13954 msgid "Add Folder to Playlist"
13955 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13958 #, fuzzy
13959 msgid "File Format:"
13960 msgstr "פורמט VCD"
13961
13962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Extended M3U"
13965 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13968 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13973 #, c-format
13974 msgid "%i items"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13978 msgid "1 item"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
13982 msgid "Save Playlist"
13983 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
13986 msgid "Meta-information"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13990 #, fuzzy
13991 msgid "New Node"
13992 msgstr "ניו אייג'"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13995 msgid "Please enter a name for the new node."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Empty Folder"
14001 msgstr "קובץ"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
14004 msgid "Reset All"
14005 msgstr "שחזר הכל"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Basic"
14011 msgstr "חזרה"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14015 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14016 msgid "Reset Preferences"
14017 msgstr "שחזר העדפות"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14020 #, fuzzy
14021 msgid ""
14022 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14023 "Are you sure you want to continue?"
14024 msgstr ""
14025 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14026 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14029 msgid "Select a directory"
14030 msgstr "בחרו תיקייה"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14033 msgid "Select a file"
14034 msgstr "בחרו קובץ"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14037 msgid "Select"
14038 msgstr "בחר"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Interface Settings"
14044 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14048 #, fuzzy
14049 msgid "General Audio Settings"
14050 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14054 #, fuzzy
14055 msgid "General Video Settings"
14056 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Subtitles & OSD"
14062 msgstr "כתוביות/OSD"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14068 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Input & Codecs"
14074 msgstr "קלט / מפענחים"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Input & Codec settings"
14079 msgstr "קלט / מפענחים"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Effects"
14085 msgstr "אפקט אוזניות"
14086
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Enable Audio"
14090 msgstr "אפשר שמע"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14093 #, fuzzy
14094 msgid "General Audio"
14095 msgstr "כללי"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Headphone surround effect"
14101 msgstr "אפקט אוזניות"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Preferred Audio language"
14106 msgstr "בחירת שפת שמע"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14109 msgid "Enable Last.fm submissions"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14113 #, fuzzy
14114 msgid "User name"
14115 msgstr "שם משתמש"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Visualization"
14121 msgstr "אפקטים חזותיים"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Default Volume"
14126 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Change"
14131 msgstr "ערוצים"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Change Hotkey"
14136 msgstr "הגדר"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14139 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Action"
14146 msgstr "יישום"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14149 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Shortcut"
14152 msgstr "מ&יין"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Access Filter"
14158 msgstr "מסנני גישה"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14161 msgid "Repair AVI Files"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Default Caching Level"
14167 msgstr "פענוח"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Caching"
14173 msgstr "דירוג"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14176 msgid ""
14177 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14178 "access module."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14182 msgid "HTTP Proxy"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14186 msgid "Password for HTTP Proxy"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14191 msgid "Codecs / Muxers"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14195 msgid "Post-Processing Quality"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Default Server Port"
14201 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14205 msgid "Album art download policy"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Add controls to the video window"
14211 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14212
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Show Fullscreen Controller"
14216 msgstr "ממשק"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Privacy / Network Interaction"
14222 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Default Encoding"
14227 msgstr "פענוח"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Display Settings"
14233 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14234
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Font Color"
14238 msgstr "צבע"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14242 #: modules/video_output/opengl.c:174
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Effect"
14245 msgstr "אפקט אוזניות"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Font Size"
14250 msgstr "גודל גופן"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Subtitle Languages"
14255 msgstr "קובץ כתוביות"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Preferred Subtitle Language"
14260 msgstr "בחירת שפת שמע"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Enable OSD"
14266 msgstr "אפשר שמע"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14271 msgstr "מסך מלא"
14272
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14274 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14275 msgid "Display"
14276 msgstr "תצוגה"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Enable Video"
14281 msgstr "אפשר שמע"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Output module"
14286 msgstr "מודולי פלט"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Video snapshots"
14292 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Folder"
14297 msgstr "קובץ"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Format"
14303 msgstr "רגיל"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Prefix"
14309 msgstr "הקודם"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14313 msgid "Sequential numbering"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Custom"
14320 msgstr "מהדר: "
14321
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14323 msgid "Lowest latency"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14327 msgid "Low latency"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14331 #: modules/misc/win32text.c:80
14332 msgid "Normal"
14333 msgstr "רגיל"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14336 msgid "High latency"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14340 msgid "Higher latency"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14344 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14349 msgid "Choose"
14350 msgstr "בחרו"
14351
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14353 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14357 msgid ""
14358 "Press new keys for\n"
14359 "\"%@\""
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Invalid combination"
14365 msgstr "בחירה לא תקנית"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14368 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14372 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Check for Updates"
14378 msgstr "חפש עדכונים..."
14379
14380 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14381 msgid "Download now"
14382 msgstr "הורד כעת"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Automatically check for updates"
14387 msgstr "חפש עדכונים..."
14388
14389 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14390 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14394 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Yes"
14400 msgstr "כן"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14403 #, fuzzy
14404 msgid "No"
14405 msgstr "שום דבר"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14408 msgid "This version of VLC is the latest available."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14412 msgid "This version of VLC is outdated."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14416 #, c-format
14417 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14421 #, fuzzy
14422 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14423 msgstr ""
14424 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14427 #, fuzzy
14428 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14429 msgstr ""
14430 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14433 #, fuzzy
14434 msgid ""
14435 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14436 "RAW)"
14437 msgstr ""
14438 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14439
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14441 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14442 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14445 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14446 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14449 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14450 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14453 #, fuzzy
14454 msgid ""
14455 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14456 "MPEG TS)"
14457 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14458
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14460 #, fuzzy
14461 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14462 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14465 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14466 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14469 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14470 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14473 msgid ""
14474 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14475 "ASF and OGG)"
14476 msgstr ""
14477 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14478 "OGG)"
14479
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14483 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14486 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14490 msgid ""
14491 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14492 "ASF, OGG and RAW)"
14493 msgstr ""
14494 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14495 "ASF, OGG ו-RAW)"
14496
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14498 msgid ""
14499 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14500 msgstr ""
14501 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14504 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14505 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14508 msgid ""
14509 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14510 msgstr ""
14511 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14516 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14519 #, fuzzy
14520 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14521 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14524 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14528 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14529 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14532 msgid "MPEG Program Stream"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14536 msgid "MPEG Transport Stream"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14540 msgid "MPEG 1 Format"
14541 msgstr "פורמט MPEG 1"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14544 msgid ""
14545 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14546 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14547 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14548 "at http://yourip:8080 by default."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14552 msgid ""
14553 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14554 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14555 "generally the most compatible"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14559 msgid ""
14560 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14561 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14562 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14563 "at mms://yourip:8080 by default."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14567 msgid ""
14568 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14569 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14570 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14571 "encapsulated in HTTP)."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14575 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14579 msgid "Use this to stream to a single computer."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14583 msgid ""
14584 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14585 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14586 "address beginning with 239.255."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14590 msgid ""
14591 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14592 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14593 "but it won't work over the Internet."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14597 msgid ""
14598 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14599 "stream"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14603 msgid ""
14604 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14605 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14606 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14610 msgid "Back"
14611 msgstr "חזרה"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14617 msgstr "מידע נוסף"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14620 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14626 msgid "More Info"
14627 msgstr "מידע נוסף"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14630 msgid ""
14631 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14632 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14633 "access to more features."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Stream to network"
14640 msgstr "פלט כשדר זורם"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Transcode/Save to file"
14645 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14648 msgid "Choose input"
14649 msgstr "בחרו קלט"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14652 msgid "Choose here your input stream."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Select a stream"
14659 msgstr "בחרו קובץ"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14662 msgid "Existing playlist item"
14663 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Choose..."
14668 msgstr "בחרו"
14669
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14671 msgid "Partial Extract"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14675 msgid ""
14676 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14677 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14678 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14682 #, fuzzy
14683 msgid "From"
14684 msgstr "רגיל"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14687 #, fuzzy
14688 msgid "To"
14689 msgstr "למעלה"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14692 #, fuzzy
14693 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14694 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14697 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14698 msgid "Destination"
14699 msgstr "יעד"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Streaming method"
14704 msgstr "שיטת המיקום"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14707 msgid "Address of the computer to stream to."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14711 msgid "UDP Unicast"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14715 msgid "UDP Multicast"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Transcode"
14722 msgstr "קידוד"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14725 msgid ""
14726 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14727 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Transcode audio"
14733 msgstr "קידוד"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Transcode video"
14738 msgstr "קידוד"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14741 msgid ""
14742 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14743 "stream."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14747 msgid ""
14748 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14749 "stream."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Encapsulation format"
14755 msgstr "אפקטים חזותיים"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14758 msgid ""
14759 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14760 "previously chosen settings all formats won't be available."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14764 msgid "Additional streaming options"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14768 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14773 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14778 #, fuzzy
14779 msgid "SAP Announce"
14780 msgstr "קלט HTTP"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Local playback"
14786 msgstr "נגן"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14791 msgstr "מקודד כתוביות"
14792
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Additional transcode options"
14796 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14797
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14799 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14803 msgid "Select the file to save to"
14804 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14807 msgid ""
14808 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14809 "the receiving user as they become part of the image."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14813 msgid ""
14814 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14815 "transcoding."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14819 msgid "Summary"
14820 msgstr "סיכום"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Encap. format"
14825 msgstr "פורמט פלט"
14826
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Input stream"
14830 msgstr "שדר מסוג Sout"
14831
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14833 msgid "Save file to"
14834 msgstr "שמירה אל"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Include subtitles"
14839 msgstr "כתוביות"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14842 msgid "No input selected"
14843 msgstr "לא נבחר קלט"
14844
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14846 msgid ""
14847 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14848 "\n"
14849 "Choose one before going to the next page."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14853 msgid "No valid destination"
14854 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14857 msgid ""
14858 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14859 "Multicast-IP.\n"
14860 "\n"
14861 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14862 "and the help texts in this window."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14866 msgid ""
14867 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14868 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14869 "\n"
14870 "Correct your selection and try again."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Select the directory to save to"
14876 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14877
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14879 #, fuzzy
14880 msgid "No folder selected"
14881 msgstr "לא נבחר קובץ"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14884 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14888 msgid ""
14889 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14890 "location."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14894 msgid "No file selected"
14895 msgstr "לא נבחר קובץ"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14898 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14902 msgid ""
14903 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14907 msgid "Finish"
14908 msgstr "סיום"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14912 msgid "yes"
14913 msgstr "כן"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14918 msgid "no"
14919 msgstr "לא"
14920
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14922 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14926 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14930 msgid "This allows to stream on a network."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14934 msgid ""
14935 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14936 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14937 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14938 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14942 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14946 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14950 msgid ""
14951 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14952 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14953 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14954 "leave this setting to 1."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14958 msgid ""
14959 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14960 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14961 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14962 "extra interface.\n"
14963 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14964 "name will be used."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14968 msgid ""
14969 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14970 "streamed.\n"
14971 "\n"
14972 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14973 "streaming."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14979 msgstr "ממשק Mac OS X"
14980
14981 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14982 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:119
14986 msgid "Filebrowser starting point"
14987 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
14988
14989 #: modules/gui/ncurses.c:121
14990 #, fuzzy
14991 msgid ""
14992 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14993 "show you initially."
14994 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
14995
14996 #: modules/gui/ncurses.c:126
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Ncurses interface"
14999 msgstr "החבא ממשק"
15000
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15002 #, fuzzy
15003 msgid "[Repeat] "
15004 msgstr "חזור על הכל"
15005
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1541
15007 #, fuzzy
15008 msgid "[Random] "
15009 msgstr "אקראי"
15010
15011 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15012 #, fuzzy
15013 msgid "[Loop]"
15014 msgstr "היכנס"
15015
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15017 #, c-format
15018 msgid " Source   : %s"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15022 #, c-format
15023 msgid " State    : Playing %s"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15027 #, c-format
15028 msgid " State    : Stopped %s"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15032 #, c-format
15033 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15037 #, c-format
15038 msgid " State    : Buffering %s"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1577
15042 #, c-format
15043 msgid " State    : Paused %s"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15047 #, c-format
15048 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid " Volume   : %i%%"
15054 msgstr "עוצמה: %d%%"
15055
15056 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15057 #, c-format
15058 msgid " Title    : %d/%d"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid " Chapter  : %d/%d"
15064 msgstr "פרק %i"
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15067 #, c-format
15068 msgid " Source: <no current item> %s"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15072 msgid " [ h for help ]"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15076 #, fuzzy
15077 msgid " Help "
15078 msgstr "עזרה"
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15081 #, fuzzy
15082 msgid "[Display]"
15083 msgstr "תצוגה"
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15086 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15090 msgid "     i           Show/Hide info box"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15094 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15098 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15102 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15106 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15110 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15114 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15118 msgid "     c           Switch color on/off"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15122 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15126 #, fuzzy
15127 msgid "[Global]"
15128 msgstr "נגן רשימה"
15129
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15131 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15135 msgid "     s           Stop"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15139 msgid "     <space>     Pause/Play"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15143 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15147 #, fuzzy
15148 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15149 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15150
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15152 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15156 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15160 #, c-format
15161 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15165 #, c-format
15166 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15170 msgid "     a           Volume Up"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15174 msgid "     z           Volume Down"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15178 #, fuzzy
15179 msgid "[Playlist]"
15180 msgstr "רשימת השמעה"
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15183 msgid "     r           Toggle Random playing"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15187 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15191 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15195 msgid "     o           Order Playlist by title"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15199 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15203 msgid "     g           Go to the current playing item"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15207 msgid "     /           Look for an item"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15211 msgid "     A           Add an entry"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15215 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15219 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15223 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15227 #, fuzzy
15228 msgid "[Filebrowser]"
15229 msgstr "מסננים"
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15232 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15236 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15240 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15244 msgid "[Boxes]"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15248 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15252 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15256 #, fuzzy
15257 msgid "[Player]"
15258 msgstr "נגן"
15259
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15261 #, c-format
15262 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15266 #, fuzzy
15267 msgid "[Miscellaneous]"
15268 msgstr "שונות"
15269
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15271 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15275 #, fuzzy
15276 msgid " Information "
15277 msgstr "מידע נוסף"
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15280 #, c-format
15281 msgid "  [%s]"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15285 #, c-format
15286 msgid "      %s: %s"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15290 #, fuzzy
15291 msgid "No item currently playing"
15292 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15293
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15295 #, fuzzy
15296 msgid " Logs "
15297 msgstr "היכנס"
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15300 #, fuzzy
15301 msgid " Browse "
15302 msgstr "סייר..."
15303
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15305 msgid " Objects "
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15309 #, fuzzy
15310 msgid " Stats "
15311 msgstr "&הגדרות"
15312
15313 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15314 #, c-format
15315 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15319 msgid " Playlist (All, one level) "
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15323 #, fuzzy
15324 msgid " Playlist (By category) "
15325 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15326
15327 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15328 #, fuzzy
15329 msgid " Playlist (Manually added) "
15330 msgstr "הוסף ידנית"
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15333 #, c-format
15334 msgid "Find: %s"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15338 #, fuzzy, c-format
15339 msgid "Open: %s"
15340 msgstr "פתח:"
15341
15342 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15343 msgid "Autoplay selected file"
15344 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15347 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15351 #, fuzzy
15352 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15353 msgstr "ממשקים ראשיים"
15354
15355 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15357 msgid "Filename"
15358 msgstr "שם קובץ"
15359
15360 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15361 msgid "Permissions"
15362 msgstr "הרשאות"
15363
15364 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15365 msgid "Size"
15366 msgstr "גודל"
15367
15368 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15369 msgid "Owner"
15370 msgstr "בעלים"
15371
15372 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15373 msgid "Group"
15374 msgstr "קבוצה"
15375
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15377 msgid "00:00:00"
15378 msgstr "00:00:00"
15379
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15382 msgid "Add to Playlist"
15383 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15384
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15386 #, fuzzy
15387 msgid "MRL:"
15388 msgstr "כתובת:"
15389
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Port:"
15395 msgstr "מ&יין"
15396
15397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15398 msgid "Address:"
15399 msgstr "כתובת:"
15400
15401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15402 msgid "unicast"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15406 msgid "multicast"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15410 msgid "Network: "
15411 msgstr "רשת: "
15412
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15414 #, fuzzy
15415 msgid "udp"
15416 msgstr "udp6"
15417
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15419 msgid "udp6"
15420 msgstr "udp6"
15421
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15423 msgid "rtp"
15424 msgstr "rtp"
15425
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15427 msgid "rtp4"
15428 msgstr "rtp4"
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15431 msgid "ftp"
15432 msgstr "ftp"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15435 msgid "http"
15436 msgstr "http"
15437
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15439 msgid "sout"
15440 msgstr "sout"
15441
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15443 msgid "mms"
15444 msgstr "mms"
15445
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15447 msgid "Protocol:"
15448 msgstr "פרוטוקול:"
15449
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Transcode:"
15453 msgstr "קידוד"
15454
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15458 #, fuzzy
15459 msgid "enable"
15460 msgstr "כבלים"
15461
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15463 msgid "Video:"
15464 msgstr "וידאו:"
15465
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15467 msgid "Audio:"
15468 msgstr "שמע:"
15469
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15471 msgid "Channel:"
15472 msgstr "ערוץ:"
15473
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Norm:"
15477 msgstr "רגיל"
15478
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15480 msgid "Size:"
15481 msgstr "גודל:"
15482
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Frequency:"
15486 msgstr "צרפתית"
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15489 msgid "Samplerate:"
15490 msgstr "קצב דגימה:"
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15493 msgid "Quality:"
15494 msgstr "איכות:"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15497 msgid "Tuner:"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15501 msgid "Sound:"
15502 msgstr "קול:"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15505 msgid "MJPEG:"
15506 msgstr ":MJPEG"
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Decimation:"
15511 msgstr "תיאור"
15512
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15514 msgid "pal"
15515 msgstr "pal"
15516
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15518 msgid "ntsc"
15519 msgstr "ntsc"
15520
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15522 msgid "secam"
15523 msgstr "secam"
15524
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15526 msgid "240x192"
15527 msgstr "240x192"
15528
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15530 msgid "320x240"
15531 msgstr "320x240"
15532
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15534 msgid "qsif"
15535 msgstr "qsif"
15536
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15538 msgid "qcif"
15539 msgstr "qcif"
15540
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15542 msgid "sif"
15543 msgstr "sif"
15544
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15546 msgid "cif"
15547 msgstr "cif"
15548
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15550 msgid "vga"
15551 msgstr "vga"
15552
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15554 msgid "kHz"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15558 msgid "Hz/s"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15562 msgid "mono"
15563 msgstr "מונו"
15564
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15566 msgid "stereo"
15567 msgstr "סטריאו"
15568
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15570 msgid "Camera"
15571 msgstr "מצלמה"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Video Codec:"
15576 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15577
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15579 msgid "huffyuv"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15583 msgid "mp1v"
15584 msgstr "mp1v"
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15587 msgid "mp2v"
15588 msgstr "mp2v"
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15591 msgid "mp4v"
15592 msgstr "mp4v"
15593
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15595 msgid "H263"
15596 msgstr "H263"
15597
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15599 msgid "WMV1"
15600 msgstr "WMV1"
15601
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15603 msgid "WMV2"
15604 msgstr "WMV2"
15605
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Video Bitrate:"
15609 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15610
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Bitrate Tolerance:"
15614 msgstr "קצב סיביות"
15615
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15617 msgid "Keyframe Interval:"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Audio Codec:"
15623 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15624
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Deinterlace:"
15628 msgstr "החבא ממשק"
15629
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Access:"
15633 msgstr "כתובת:"
15634
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Muxer:"
15638 msgstr "מערבלים"
15639
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15641 msgid "URL:"
15642 msgstr "כתובת:"
15643
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15645 msgid "Time To Live (TTL):"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15649 msgid "127.0.0.1"
15650 msgstr "127.0.0.1"
15651
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15653 msgid "localhost"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15657 msgid "localhost.localdomain"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15661 msgid "239.0.0.42"
15662 msgstr "239.0.0.42"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15665 msgid "PS"
15666 msgstr "PS"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15669 msgid "TS"
15670 msgstr "TS"
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15673 msgid "MPEG1"
15674 msgstr "MPEG1"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15677 msgid "AVI"
15678 msgstr "AVI"
15679
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15681 msgid "OGG"
15682 msgstr "OGG"
15683
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15685 msgid "MP4"
15686 msgstr "MP4"
15687
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15689 msgid "MOV"
15690 msgstr "MOV"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15693 msgid "ASF"
15694 msgstr "ASF"
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15697 msgid "kbits/s"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15701 msgid "alaw"
15702 msgstr "alaw"
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15705 msgid "ulaw"
15706 msgstr "ulaw"
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15709 msgid "mpga"
15710 msgstr "mpga"
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15713 msgid "mp3"
15714 msgstr "mp3"
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15717 msgid "a52"
15718 msgstr "a52"
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15721 msgid "vorb"
15722 msgstr "vorb"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15725 msgid "bits/s"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Audio Bitrate :"
15731 msgstr "קצב סיביות השמע"
15732
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15734 #, fuzzy
15735 msgid "SAP Announce:"
15736 msgstr "קלט HTTP"
15737
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15739 #, fuzzy
15740 msgid "SLP Announce:"
15741 msgstr "קלט HTTP"
15742
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Announce Channel:"
15746 msgstr "ערוצי שמע"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15750 msgid "Update"
15751 msgstr "עדכן"
15752
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15754 msgid " Clear "
15755 msgstr " נקה "
15756
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15758 msgid " Save "
15759 msgstr " שמירה "
15760
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15762 msgid " Apply "
15763 msgstr " החל "
15764
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15766 msgid " Cancel "
15767 msgstr " ביטול "
15768
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15770 msgid "Preference"
15771 msgstr "העדפות"
15772
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15774 msgid ""
15775 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15776 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15777 "org/copyleft/gpl.html)."
15778 msgstr ""
15779 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15780 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15781
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15783 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15787 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15791 #, c-format
15792 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15796 #, fuzzy
15797 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15798 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15799
15800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Preamp\n"
15804 msgstr "תכנית"
15805
15806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15808 msgid "dB"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Audio/Video"
15814 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15817 msgid "Advance of audio over video:"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15821 msgid ""
15822 "A positive value means that\n"
15823 "the audio is ahead of the video"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Subtitles/Video"
15829 msgstr "קובץ כתוביות"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Advance of subtitles over video:"
15834 msgstr "מקודד כתוביות"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15837 msgid ""
15838 "A positive value means that\n"
15839 "the subtitles are ahead of the video"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Speed of the subtitles:"
15845 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15846
15847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15848 msgid "Force update of this dialog's values"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15852 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15856 msgid ""
15857 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15858 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15862 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Sent bitrate"
15868 msgstr "קצב סיביות השמע"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Current visualization"
15873 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15874
15875 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15876 #, fuzzy
15877 msgid "A to B"
15878 msgstr "אוטומטי"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Frame by frame"
15883 msgstr "קצב פריימים"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Take a snapshot"
15888 msgstr "תרומה"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15891 msgid "Menu"
15892 msgstr "תפריט"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Teletext on"
15897 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15900 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Teletext"
15903 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Show playlist"
15908 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Extended settings"
15913 msgstr "הגדרות מקודדים"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Transparent"
15918 msgstr "שקיפות"
15919
15920 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15921 msgid "Revert to normal play speed"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Select one or multiple files"
15927 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15928
15929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15930 #, fuzzy
15931 msgid "File names:"
15932 msgstr "שם קובץ"
15933
15934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Filter:"
15937 msgstr "מסננים"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Open subtitles file"
15942 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15943
15944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15947 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15951 #, fuzzy
15952 msgid "DVB Type:"
15953 msgstr "סוג תקליטור"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15957 msgid "Transponder symbol rate"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Channels:"
15963 msgstr "ערוצים"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Selected ports:"
15968 msgstr "קלט מסך"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15971 msgid ".*"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Input caching:"
15977 msgstr "הקלט השתנה "
15978
15979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15980 msgid "Use VLC pace"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Auto connnection"
15986 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
15987
15988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Radio device name"
15991 msgstr "שם התקן שמע"
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Advanced Options"
15996 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15999 msgid "Double click to get media information"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Show the current item"
16005 msgstr "חזור על הנוכחי"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Select File"
16010 msgstr "בחרו קובץ"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Select Directory"
16015 msgstr "בחרו תיקייה"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16018 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Set"
16024 msgstr "בחר"
16025
16026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Unset"
16029 msgstr "משתמש"
16030
16031 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Hotkey for "
16034 msgstr "קיצורי מקלדת"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
16037 msgid "Press the new keys for "
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
16041 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
16046 msgid "Key: "
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Device:"
16052 msgstr "התקן"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Input & Codecs Settings"
16057 msgstr "קלט / מפענחים"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16060 msgid ""
16061 "If this property is blank, different values\n"
16062 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16063 "You can define a unique one or configure them \n"
16064 "individually in the advanced preferences."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Configure Hotkeys"
16070 msgstr "הגדר"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Audio Files"
16076 msgstr "מסנני שמע"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Video Files"
16082 msgstr "גודל וידאו"
16083
16084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Playlist Files"
16088 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16091 #, fuzzy
16092 msgid "&Apply"
16093 msgstr "החל"
16094
16095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16100 #, fuzzy
16101 msgid "&Cancel"
16102 msgstr "ביטול"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Edit Bookmarks"
16107 msgstr "ערוך סימנייה"
16108
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Bytes"
16112 msgstr "כן"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16115 msgid "Errors"
16116 msgstr "שגיאות"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16124 msgid "&Close"
16125 msgstr "&סגור"
16126
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16130 #, fuzzy
16131 msgid "&Clear"
16132 msgstr "נקה"
16133
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Hide future errors"
16137 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Adjustments and Effects"
16142 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Graphic Equalizer"
16147 msgstr "אקווילייזר"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Spatializer"
16152 msgstr "אקווילייזר"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Audio Effects"
16157 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Video Effects"
16162 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Synchronization"
16167 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16170 #, fuzzy
16171 msgid "v4l2 controls"
16172 msgstr "סגור"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Go to Time"
16177 msgstr "לך לפרק"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16180 msgid "&Go"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Go to time"
16186 msgstr "לך לפרק"
16187
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16189 #, fuzzy
16190 msgid "VLC media player "
16191 msgstr "נגן המדיה VLC"
16192
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16194 msgid ""
16195 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16196 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16197 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16198 "platform.\n"
16199 "\n"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16203 msgid ""
16204 "This version of VLC was compiled by:\n"
16205 " "
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16209 msgid "Based on Git commit: "
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16213 msgid ""
16214 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16215 "\n"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Copyright (C) "
16221 msgstr "זכויות יוצרים"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16224 msgid ""
16225 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16226 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16227 "create the best free software."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Authors"
16233 msgstr "מחבר"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Thanks"
16238 msgstr "רצועות"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16241 #, fuzzy
16242 msgid "&Update List"
16243 msgstr "עדכן"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Checking for an update..."
16248 msgstr "מחפש עדכונים..."
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Select a directory..."
16253 msgstr "בחרו תיקייה"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16256 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16260 msgid "You have the latest version of VLC"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16264 #, fuzzy
16265 msgid "An error occurred while checking for updates"
16266 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16267
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16269 msgid "Login"
16270 msgstr "היכנס"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16273 #, fuzzy
16274 msgid "&General"
16275 msgstr "כללי"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16278 msgid "&Extra Metadata"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16282 #, fuzzy
16283 msgid "&Codec Details"
16284 msgstr "הצג הכל"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16287 #, fuzzy
16288 msgid "&Statistics"
16289 msgstr "&הגדרות"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16292 msgid "&Save Metadata"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Location:"
16298 msgstr "לטינית"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Modules tree"
16303 msgstr "מחוות"
16304
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16306 #, fuzzy
16307 msgid "&Save as..."
16308 msgstr "שמירה בשם..."
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Verbosity Level"
16313 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16316 #, fuzzy
16317 msgid "&Update"
16318 msgstr "עדכן"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Select a name for the logs file"
16323 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16326 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16330 msgid ""
16331 "Cannot write file %1:\n"
16332 "%2."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16336 msgid "&File"
16337 msgstr "&קובץ"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16340 #, fuzzy
16341 msgid "&Disc"
16342 msgstr "תקליטור"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16345 #, fuzzy
16346 msgid "&Network"
16347 msgstr "רשת"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Capture &Device"
16352 msgstr "התקן וידאו"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16355 #, fuzzy
16356 msgid "&Select"
16357 msgstr "בחר"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16360 msgid "&Enqueue"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16364 #, fuzzy
16365 msgid "&Play"
16366 msgstr "נגן"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16370 #, fuzzy
16371 msgid "&Stream"
16372 msgstr "שטף נתונים %d"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16375 #, fuzzy
16376 msgid "&Convert"
16377 msgstr "נקה"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16380 #, fuzzy
16381 msgid "&Convert / Save"
16382 msgstr "נקה"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Simple"
16387 msgstr "קובץ"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16390 #, fuzzy
16391 msgid "&Save"
16392 msgstr "שמירה"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16395 #, fuzzy
16396 msgid "&Reset Preferences"
16397 msgstr "שחזר העדפות"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16400 #, fuzzy
16401 msgid ""
16402 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16403 "Are you sure you want to continue?"
16404 msgstr ""
16405 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16406 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Open playlist file"
16411 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Choose a filename to save playlist"
16416 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16419 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16423 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Choose subtitles file"
16429 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16432 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Media Files"
16438 msgstr "מדיטטיבי"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Subtitles Files"
16443 msgstr "קובץ כתוביות"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16446 #, fuzzy
16447 msgid "All Files"
16448 msgstr "קבצים"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Stream Output"
16453 msgstr "פלט כשדר זורם"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16456 msgid ""
16457 "Stream output string.\n"
16458 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16459 " but you can update it manually."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16463 msgid "Save file"
16464 msgstr "שמור קובץ"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16467 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16471 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16475 msgid "Day / Month / Year:"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Repeat:"
16481 msgstr "חזור על הכל"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Repeat delay:"
16486 msgstr "חזור על הכל"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16489 msgid " days"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Import"
16495 msgstr "מ&יין"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Export"
16500 msgstr "מ&יין"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16505 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16508 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Open a VLM Configuration File"
16514 msgstr "קובץ העדפות"
16515
16516 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Privacy and Network Policies"
16519 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16520
16521 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Privacy and Network Warning"
16524 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16527 msgid ""
16528 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16529 "without authorization.</p>\n"
16530 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16531 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16532 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16533 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16534 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16535 "access on the web.</p>\n"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16539 msgid "Control menu for the player"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16543 msgid "Paused"
16544 msgstr "הושהה"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16547 #, fuzzy
16548 msgid "&Media"
16549 msgstr "מקדונית"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16552 #, fuzzy
16553 msgid "&Playlist"
16554 msgstr "רשימת השמעה"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16557 #, fuzzy
16558 msgid "&Tools"
16559 msgstr "כלי"
16560
16561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16562 msgid "&Audio"
16563 msgstr "&שמע"
16564
16565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16566 msgid "&Video"
16567 msgstr "&וידאו"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16570 #, fuzzy
16571 msgid "&Playback"
16572 msgstr "נגן"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16575 msgid "&Help"
16576 msgstr "&עזרה"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16579 #, fuzzy
16580 msgid "&Open File..."
16581 msgstr "פתח קובץ..."
16582
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Open &Disc..."
16586 msgstr "פתח תקליטור..."
16587
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Open &Network..."
16591 msgstr "רשת..."
16592
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Open &Capture Device..."
16596 msgstr "פתח תקליטור..."
16597
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16599 #, fuzzy
16600 msgid "&Streaming..."
16601 msgstr "הגדרות..."
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16604 msgid "Conve&rt / Save..."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16608 #, fuzzy
16609 msgid "&Quit"
16610 msgstr "יציאה"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Show Playlist"
16615 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Undock from Interface"
16620 msgstr "ממשקי שליטה"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Ctrl+U"
16625 msgstr "Ctrl"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Ctrl+L"
16630 msgstr "Ctrl"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Add Interfaces"
16635 msgstr "הוספת ממשק"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Minimal View..."
16640 msgstr "ממשק מינימלי"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Ctrl+H"
16645 msgstr "Ctrl"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16650 msgstr "ממשק"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Advanced Controls"
16655 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Visualizations selector"
16660 msgstr "אפקטים חזותיים"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Audio &Track"
16665 msgstr "רצועת שמע"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Audio &Device"
16670 msgstr "התקן שמע"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Audio &Channels"
16675 msgstr "ערוצי שמע"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16678 #, fuzzy
16679 msgid "&Equalizer"
16680 msgstr "אקווילייזר"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16683 #, fuzzy
16684 msgid "&Visualizations"
16685 msgstr "אפקטים חזותיים"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Video &Track"
16690 msgstr "רצועת וידאו"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16693 #, fuzzy
16694 msgid "&Subtitles Track"
16695 msgstr "רצועת כתוביות"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Load File..."
16700 msgstr "שמירת קובץ..."
16701
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Toggle &Fullscreen"
16705 msgstr "ממשק"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16708 #, fuzzy
16709 msgid "&Zoom"
16710 msgstr "זום"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16713 #, fuzzy
16714 msgid "&Deinterlace"
16715 msgstr "החבא ממשק"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16718 #, fuzzy
16719 msgid "&Aspect Ratio"
16720 msgstr "יישום"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16723 #, fuzzy
16724 msgid "&Crop"
16725 msgstr "העתק"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Always &On Top"
16730 msgstr "תמיד למעלה"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16733 #, fuzzy
16734 msgid "&Bookmarks"
16735 msgstr "סימניות"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16738 #, fuzzy
16739 msgid "&Title"
16740 msgstr "כותרת"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16743 #, fuzzy
16744 msgid "&Chapter"
16745 msgstr "פרק"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16748 #, fuzzy
16749 msgid "&Program"
16750 msgstr "תכנית"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16753 #, fuzzy
16754 msgid "&Navigation"
16755 msgstr "ניווט"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Help..."
16760 msgstr "עזרה"
16761
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Check for Updates..."
16765 msgstr "חפש עדכונים..."
16766
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Tools"
16770 msgstr "כלי"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Leave Fullscreen"
16775 msgstr "מסך מלא"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16780 msgstr "נגן המדיה VLC"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Show VLC media player"
16785 msgstr "נגן המדיה VLC"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16788 #, fuzzy
16789 msgid "&Open Media"
16790 msgstr "פתח דיסק..."
16791
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16795 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16798 msgid ""
16799 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16800 "preferences dialog."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Systray icon"
16806 msgstr "רוויה"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16809 msgid ""
16810 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16811 "basic actions."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16815 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16819 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16823 msgid "Show playing item name in window title"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16827 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16831 msgid "Path to use in openfile dialog"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16835 msgid "Show notification popup on track change"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16839 msgid ""
16840 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16841 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16845 msgid "Advanced options"
16846 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16851 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16854 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16858 msgid ""
16859 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16860 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16861 "extensions."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16865 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16869 msgid "Activate the updates availability notification"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16873 msgid ""
16874 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16875 "once every two weeks."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16879 msgid "Number of days between two update checks"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16883 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16887 msgid ""
16888 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16889 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16893 msgid "Automatically save the volume on exit"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16897 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16901 msgid "Ask for network policy at start"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Define the colors of the volume slider "
16907 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16910 msgid ""
16911 "Define the colors of the volume slider\n"
16912 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16913 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16914 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16918 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16922 msgid "Selection of the starting mode and look "
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16926 msgid ""
16927 "Start VLC with:\n"
16928 " - normal mode\n"
16929 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16930 " - minimal mode with limited controls"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Classic look"
16936 msgstr "רוק קלאסי"
16937
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16939 msgid "Complete look with information area"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16943 msgid "Minimal look with no menus"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Qt interface"
16949 msgstr "הצג ממשק"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Preset"
16954 msgstr "פורטוגזית"
16955
16956 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Capture mode"
16959 msgstr "פרק"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Select the capture device type"
16964 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Card Selection"
16969 msgstr "בחירה לא תקנית"
16970
16971 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Options"
16974 msgstr "אפשרויות:"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16977 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16981 msgid "Advanced options..."
16982 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Disc Selection"
16987 msgstr "בחירה לא תקנית"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16990 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Disc device"
16996 msgstr "התקן"
16997
16998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17001 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17002
17003 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Starting Position"
17006 msgstr "מיקום הלוגו"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Audio and Subtitles"
17011 msgstr "פתח כתוביות"
17012
17013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Choose one or more media file to open"
17016 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Add a subtitles file"
17021 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17026 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Alignment:"
17031 msgstr "יישור וידאו"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Select the subtitles file"
17036 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Network Protocol"
17041 msgstr "רשת: "
17042
17043 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Select the protocol for the URL."
17046 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17047
17048 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Protocol"
17051 msgstr "פרוטוקול:"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Select the port used"
17056 msgstr "בחרו קובץ"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17059 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Show extended options"
17065 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Show &amp;more options"
17070 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17073 msgid "Change the caching for the media"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Start Time"
17079 msgstr "לך לפרק"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17082 msgid "Change the start time for the media"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17086 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17090 msgid "Extra media"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Select the file"
17096 msgstr "בחרו קובץ"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17099 msgid "Customize"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17105 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17108 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17109 msgid "Podcast URLs list"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Outputs"
17115 msgstr "מודולי פלט"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Play locally"
17120 msgstr "נגינה בלבד"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17123 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17127 msgid "Prefer UDP over RTP"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Mount Point"
17133 msgstr "מונגולית"
17134
17135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Login:pass:"
17138 msgstr "היכנס"
17139
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Profile"
17143 msgstr "סגול"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Encapsulation"
17148 msgstr "אפקטים חזותיים"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Video codec"
17153 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17154
17155 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Audio codec"
17158 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17159
17160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Overlay subtitles on the video"
17163 msgstr "מקודד כתוביות"
17164
17165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17166 msgid "Group name"
17167 msgstr "שם קבוצה"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17170 msgid "Stream all elementary streams"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Generated stream output string"
17176 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Default volume"
17181 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17184 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17188 msgid "Save volume on exit"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Preferred audio language"
17194 msgstr "בחירת שפת שמע"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17197 msgid "last.fm"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17201 msgid "Enable last.fm submission"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Disc Devices"
17207 msgstr "התקנים"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Default disc device"
17212 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Server default port"
17217 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Default caching level"
17222 msgstr "פענוח"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Post-Processing quality"
17227 msgstr "איכות הקידוד"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17230 msgid "Repair AVI files"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17234 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Interface Type"
17240 msgstr "ממשק"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Native"
17245 msgstr "מדיטטיבי"
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17248 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Display mode"
17254 msgstr "תצוגה"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Integrate video in interface"
17259 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17260
17261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Skins"
17265 msgstr "גדלים"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Skin file"
17270 msgstr "קבצי מעטפת"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Instances"
17275 msgstr "ממשק"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Allow only one instance"
17280 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17285 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17288 #, fuzzy
17289 msgid "File associations:"
17290 msgstr "תיאור"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17293 msgid "Association Setup"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17297 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17301 msgid "Activate update notifier"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17305 msgid ""
17306 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Subtitles Language"
17312 msgstr "קובץ כתוביות"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Preferred subtitles language"
17317 msgstr "בחירת שפת שמע"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Default encoding"
17322 msgstr "פענוח"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Font color"
17327 msgstr "צבע"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Output"
17332 msgstr "קובץ פלט"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Accelerated video output"
17337 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17340 #, fuzzy
17341 msgid "DirectX"
17342 msgstr "תיקייה"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Display device"
17347 msgstr "תצוגה"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17350 msgid "Enable wallpaper mode"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Edit settings"
17356 msgstr "הגדרות שמע"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Control"
17361 msgstr "סגור"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17364 msgid "Run manually"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17368 msgid "Setup schedule"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17372 msgid "Run on schedule"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Status"
17378 msgstr "&הגדרות"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17381 #, fuzzy
17382 msgid "P/P"
17383 msgstr "UDP/RTP"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Prev"
17388 msgstr "הקודם"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Add Input"
17393 msgstr "אין קלט"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Edit Input"
17398 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Clear List"
17403 msgstr "נגן רשימה"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Transform"
17408 msgstr "קידוד"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Sharpen"
17413 msgstr "מסך"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Sigma"
17418 msgstr "קטן"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Image adjust"
17423 msgstr "קובץ תמונה"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Brightness threshold"
17428 msgstr "בהירות"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Color fun"
17433 msgstr "צבע"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Color extraction"
17438 msgstr "מידע נוסף"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17441 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Color threshold"
17444 msgstr "רוויה"
17445
17446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17447 msgid "Similarity"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Synchronize top and bottom"
17453 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Synchronize left and right"
17458 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17461 msgid "Geometry"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Puzzle game"
17467 msgstr "סגול"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Black slot"
17472 msgstr "שחור"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Columns"
17479 msgstr "עוצמה"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Rows"
17486 msgstr "סייר..."
17487
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Rotate"
17491 msgstr "תאריך"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Angle"
17496 msgstr "ג'ונגל"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Image modification"
17501 msgstr "יעד"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Water effect"
17506 msgstr "אפקט אוזניות"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17509 #: modules/video_filter/noise.c:54
17510 msgid "Noise"
17511 msgstr "רעש"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17514 msgid "Motion detect"
17515 msgstr "גלאי תנועה"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17518 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17519 msgid "Motion blur"
17520 msgstr "טשטוש תנועה"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Factor"
17525 msgstr "נגינה מהירה"
17526
17527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Cartoon"
17530 msgstr "ברטונית"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Vout/Overlay"
17535 msgstr "חפיפה"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Wall"
17540 msgstr "הכל"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Add text"
17545 msgstr "הבא"
17546
17547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Panoramix"
17550 msgstr "תכנית"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Clone"
17555 msgstr "סגור"
17556
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Number of clones"
17560 msgstr "מספר טורים"
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Logo"
17566 msgstr "היכנס"
17567
17568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Add logo"
17571 msgstr "הוסף קובץ"
17572
17573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17575 msgid "Transparency"
17576 msgstr "שקיפות"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17579 msgid "Logo erase"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17583 msgid "Mask"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Advanced video filter controls"
17589 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17590
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Subpicture filters"
17594 msgstr "קובץ כתוביות"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Video filters"
17599 msgstr "גודל וידאו"
17600
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Vout filters"
17604 msgstr "מסנני שמע"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Reset"
17609 msgstr "פורטוגזית"
17610
17611 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17612 #, fuzzy
17613 msgid "VLM configurator"
17614 msgstr "קובץ העדפות"
17615
17616 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Media Manager Edition"
17619 msgstr "מידע נוסף"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Name:"
17624 msgstr "שם"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Input:"
17629 msgstr "קלט"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Select Input"
17634 msgstr "קלט מסך"
17635
17636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Output:"
17639 msgstr "קובץ פלט"
17640
17641 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Select Output"
17644 msgstr "פלט כשדר זורם"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Time Control"
17649 msgstr "סגור"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Mux Control"
17654 msgstr "סגור"
17655
17656 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17657 msgid "Loop"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17661 msgid "Media Manager List"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Open a skin file"
17667 msgstr "פתח קובץ"
17668
17669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17670 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17674 msgid "Open playlist"
17675 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17676
17677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17678 #, fuzzy
17679 msgid ""
17680 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17681 "xspf"
17682 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17683
17684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17685 msgid "Save playlist"
17686 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17687
17688 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17689 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Skin to use"
17695 msgstr "קבצי מעטפת"
17696
17697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17698 msgid "Path to the skin to use."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17702 msgid "Config of last used skin"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17706 msgid ""
17707 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17708 "automatically, do not touch it."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17712 msgid "Show a systray icon for VLC"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17717 msgid "Show VLC on the taskbar"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17721 msgid "Enable transparency effects"
17722 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17723
17724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17725 msgid ""
17726 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17727 "when moving windows does not behave correctly."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Use a skinned playlist"
17734 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17735
17736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Skinnable Interface"
17739 msgstr "ממשק מינימלי"
17740
17741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17742 msgid "Skins loader demux"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Select skin"
17748 msgstr "בטל בחירה"
17749
17750 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Open skin..."
17753 msgstr "פתח מעטפת"
17754
17755 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17756 msgid ""
17757 "\n"
17758 "(WinCE interface)\n"
17759 "\n"
17760 msgstr ""
17761 "\n"
17762 "(ממשק WinCE)\n"
17763 "\n"
17764
17765 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17766 msgid ""
17767 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17768 "\n"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17772 msgid "Compiled by "
17773 msgstr "הודר ע\"י "
17774
17775 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17776 msgid "Compiler: "
17777 msgstr "מהדר: "
17778
17779 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17780 msgid ""
17781 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17782 "http://www.videolan.org/"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17786 msgid "Open:"
17787 msgstr "פתח:"
17788
17789 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17790 msgid ""
17791 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17792 "targets:"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17796 msgid "Choose directory"
17797 msgstr "בחר תיקייה"
17798
17799 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17800 msgid "Choose file"
17801 msgstr "בחר קובץ"
17802
17803 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17804 msgid "Embed video in interface"
17805 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17806
17807 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17808 msgid ""
17809 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17810 "window."
17811 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17812
17813 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17814 msgid "WinCE interface module"
17815 msgstr "מודול ממשק WinCE"
17816
17817 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17818 msgid "WinCE dialogs provider"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17822 msgid "Folder meta data"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17826 msgid "Blues"
17827 msgstr "בלוז"
17828
17829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17830 msgid "Classic rock"
17831 msgstr "רוק קלאסי"
17832
17833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17834 msgid "Country"
17835 msgstr "קאנטרי"
17836
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17838 msgid "Disco"
17839 msgstr "דיסקו"
17840
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17842 msgid "Funk"
17843 msgstr "פאנק"
17844
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17846 msgid "Grunge"
17847 msgstr "גראנג'"
17848
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17850 msgid "Hip-Hop"
17851 msgstr "היפ-הופ"
17852
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17854 msgid "Jazz"
17855 msgstr "ג'ז"
17856
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17858 msgid "Metal"
17859 msgstr "מטאל"
17860
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17862 msgid "New Age"
17863 msgstr "ניו אייג'"
17864
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Oldies"
17868 msgstr "זית"
17869
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17871 msgid "Other"
17872 msgstr "אחר"
17873
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17875 msgid "R&B"
17876 msgstr "R&B"
17877
17878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17879 msgid "Rap"
17880 msgstr "ראפ"
17881
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17883 msgid "Industrial"
17884 msgstr "תעשייתי"
17885
17886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17887 msgid "Alternative"
17888 msgstr "אלטרנטיבי"
17889
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17891 msgid "Death metal"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Pranks"
17897 msgstr "רצועות"
17898
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17900 msgid "Soundtrack"
17901 msgstr "פס קול"
17902
17903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17904 msgid "Euro-Techno"
17905 msgstr "יורו-טכנו"
17906
17907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17908 msgid "Ambient"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Trip-Hop"
17914 msgstr "היפ-הופ"
17915
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17917 msgid "Vocal"
17918 msgstr "ווקאלי"
17919
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17921 msgid "Jazz+Funk"
17922 msgstr "ג'ז+פאנק"
17923
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17925 msgid "Fusion"
17926 msgstr "פיוז'ן"
17927
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17929 msgid "Trance"
17930 msgstr "טראנס"
17931
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17933 msgid "Instrumental"
17934 msgstr "אינסטרומנטלי"
17935
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17937 msgid "Acid"
17938 msgstr "אסיד"
17939
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17941 msgid "House"
17942 msgstr "האוס"
17943
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Game"
17947 msgstr "שם"
17948
17949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Sound clip"
17952 msgstr "קבצים"
17953
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17955 msgid "Gospel"
17956 msgstr "גוספל"
17957
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17959 msgid "Alternative rock"
17960 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17961
17962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17963 msgid "Soul"
17964 msgstr "סול"
17965
17966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17967 msgid "Punk"
17968 msgstr "Pאנק"
17969
17970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Space"
17973 msgstr "דאנס"
17974
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17976 msgid "Meditative"
17977 msgstr "מדיטטיבי"
17978
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17980 msgid "Instrumental pop"
17981 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
17982
17983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17984 msgid "Instrumental rock"
17985 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
17986
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17988 msgid "Ethnic"
17989 msgstr "אתני"
17990
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17992 msgid "Gothic"
17993 msgstr "גותי"
17994
17995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17996 msgid "Darkwave"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18000 msgid "Techno-Industrial"
18001 msgstr "טכנו תעשייתי"
18002
18003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18004 msgid "Electronic"
18005 msgstr "אלקטרוני"
18006
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Pop-Folk"
18010 msgstr "פולקה"
18011
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Eurodance"
18015 msgstr "טראנס"
18016
18017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Dream"
18020 msgstr "תכנית"
18021
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Southern rock"
18025 msgstr "רוק רך"
18026
18027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18028 msgid "Comedy"
18029 msgstr "קומדיה"
18030
18031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18032 msgid "Cult"
18033 msgstr "קאלט"
18034
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18036 msgid "Gangsta"
18037 msgstr "גנגסטה"
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Top 40"
18042 msgstr "למעלה"
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18045 msgid "Christian rap"
18046 msgstr "ראפ נוצרי"
18047
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18049 msgid "Pop/funk"
18050 msgstr "פופ/פאנק"
18051
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18053 msgid "Jungle"
18054 msgstr "ג'ונגל"
18055
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18057 msgid "Native American"
18058 msgstr "אינדיאני"
18059
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18061 msgid "Cabaret"
18062 msgstr "קברט"
18063
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18065 #, fuzzy
18066 msgid "New wave"
18067 msgstr "ניו אייג'"
18068
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18070 msgid "Rave"
18071 msgstr "רייב"
18072
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Showtunes"
18076 msgstr "עוצמה"
18077
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18079 msgid "Trailer"
18080 msgstr "קדימון"
18081
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Lo-Fi"
18085 msgstr "היכנס"
18086
18087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18088 msgid "Tribal"
18089 msgstr "שבטי"
18090
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18092 msgid "Acid punk"
18093 msgstr "אסיד Pאנק"
18094
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18096 msgid "Acid jazz"
18097 msgstr "אסיד ג'ז"
18098
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18100 msgid "Polka"
18101 msgstr "פולקה"
18102
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18104 msgid "Retro"
18105 msgstr "רטרו"
18106
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18108 msgid "Musical"
18109 msgstr "מחזמר"
18110
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18112 msgid "Rock & roll"
18113 msgstr "רוקנרול"
18114
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18116 msgid "Hard rock"
18117 msgstr "רוק כבד"
18118
18119 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18120 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18124 #, fuzzy
18125 msgid "MusicBrainz"
18126 msgstr "מחזמר"
18127
18128 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18129 #, fuzzy
18130 msgid "MusicBrainz meta data"
18131 msgstr "מחזמר"
18132
18133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18134 msgid "The username of your last.fm account"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18138 msgid "The password of your last.fm account"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Audioscrobbler"
18144 msgstr "מקודד שמע"
18145
18146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18147 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18151 msgid "Last.fm username not set"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18155 msgid ""
18156 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18157 "VLC.\n"
18158 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18162 msgid "last.fm: Authentication failed"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18166 msgid ""
18167 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18168 "relaunch VLC."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18172 msgid "Dummy image chroma format"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18176 msgid ""
18177 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18178 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18182 msgid "Save raw codec data"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18186 msgid ""
18187 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18188 "main options."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18192 msgid ""
18193 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18194 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18195 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Dummy interface function"
18201 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18202
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Dummy Interface"
18206 msgstr "ממשק"
18207
18208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18209 msgid "Dummy access function"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18213 msgid "Dummy demux function"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Dummy decoder"
18219 msgstr "מפענחים"
18220
18221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18222 msgid "Dummy decoder function"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18226 msgid "Dummy encoder function"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Dummy audio output function"
18232 msgstr "מודול פלט שמע"
18233
18234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18235 msgid "Dummy video output function"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Dummy Video output"
18241 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18242
18243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18244 msgid "Dummy font renderer function"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18248 msgid "Filename for the font you want to use"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18252 msgid "Font size in pixels"
18253 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18254
18255 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18256 msgid ""
18257 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18258 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18259 "font size."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18263 #, fuzzy
18264 msgid ""
18265 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18266 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18267 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18268
18269 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18270 msgid "Text default color"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18274 msgid ""
18275 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18276 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18277 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18278 "(red + green), #FFFFFF = white"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18282 msgid "Relative font size"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18286 msgid ""
18287 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18288 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18292 msgid "Smaller"
18293 msgstr "קטן יותר"
18294
18295 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18296 msgid "Small"
18297 msgstr "קטן"
18298
18299 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18300 msgid "Large"
18301 msgstr "גדול"
18302
18303 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18304 msgid "Larger"
18305 msgstr "גדול יותר"
18306
18307 #: modules/misc/freetype.c:133
18308 msgid "Use YUVP renderer"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/misc/freetype.c:134
18312 msgid ""
18313 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18314 "you want to encode into DVB subtitles"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/misc/freetype.c:136
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Font Effect"
18320 msgstr "אפקט אוזניות"
18321
18322 #: modules/misc/freetype.c:137
18323 msgid ""
18324 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18325 "readability."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/misc/freetype.c:146
18329 msgid "Background"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/misc/freetype.c:146
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Outline"
18335 msgstr "נקה"
18336
18337 #: modules/misc/freetype.c:146
18338 msgid "Fat Outline"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Text renderer"
18344 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18345
18346 #: modules/misc/freetype.c:159
18347 msgid "Freetype2 font renderer"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/misc/gnutls.c:78
18351 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/misc/gnutls.c:80
18355 msgid ""
18356 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18357 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/misc/gnutls.c:83
18361 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/misc/gnutls.c:85
18365 msgid ""
18366 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/misc/gnutls.c:90
18370 msgid "GnuTLS transport layer security"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/misc/gnutls.c:100
18374 #, fuzzy
18375 msgid "GnuTLS server"
18376 msgstr "שרת SOCKS"
18377
18378 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18379 msgid "Gtk+ GUI helper"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/misc/inhibit.c:66
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Power Management Inhibitor"
18385 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18386
18387 #: modules/misc/logger.c:125
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Log format"
18390 msgstr "רגיל"
18391
18392 #: modules/misc/logger.c:127
18393 msgid ""
18394 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18395 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/misc/logger.c:131
18399 msgid ""
18400 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18401 "\"."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/misc/logger.c:136
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Logging"
18407 msgstr "היכנס"
18408
18409 #: modules/misc/logger.c:137
18410 msgid "File logging"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/misc/logger.c:143
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Log filename"
18416 msgstr "שם קובץ הגופן"
18417
18418 #: modules/misc/logger.c:143
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Specify the log filename."
18421 msgstr "בחרו קובץ"
18422
18423 #: modules/misc/logger.c:149
18424 #, fuzzy
18425 msgid "RRD output file"
18426 msgstr "קובץ פלט"
18427
18428 #: modules/misc/logger.c:150
18429 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Lua interface"
18435 msgstr "הצג ממשק"
18436
18437 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Lua interface module to load"
18440 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18441
18442 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Lua interface configuration"
18445 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18446
18447 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18448 msgid ""
18449 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18450 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18454 msgid "Lua Art"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18458 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Lua Playlist"
18464 msgstr "רשימת השמעה"
18465
18466 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18467 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Lua Interface Module"
18473 msgstr "מודול ממשק"
18474
18475 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18476 msgid "AltiVec memcpy"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18480 msgid "libc memcpy"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18484 msgid "3D Now! memcpy"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18488 msgid "MMX memcpy"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18492 msgid "MMX EXT memcpy"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18496 msgid "Growl Notification Plugin"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Now playing"
18502 msgstr "משמיע כעת"
18503
18504 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Server"
18507 msgstr "סטריאו"
18508
18509 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18510 msgid ""
18511 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18512 "notifications are sent locally."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18516 msgid "Growl password on the Growl server."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18520 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18524 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18528 msgid "Title format string"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18532 msgid ""
18533 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18534 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18538 #, fuzzy
18539 msgid "MSN Now-Playing"
18540 msgstr "משמיע כעת"
18541
18542 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Timeout (ms)"
18545 msgstr "טיבטית"
18546
18547 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18548 msgid "How long the notification will be displayed "
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18552 msgid "Notify"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18556 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18560 msgid ""
18561 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18562 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18563 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18564 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18565 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18566 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18567 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18571 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Flip vertical position"
18577 msgstr "הפוך אנכית"
18578
18579 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18580 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Vertical offset"
18586 msgstr "מטאל"
18587
18588 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18589 msgid ""
18590 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18591 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Shadow offset"
18597 msgstr "לא אקראי"
18598
18599 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18600 msgid ""
18601 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18605 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18609 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18613 #, fuzzy
18614 msgid "XOSD interface"
18615 msgstr "הצג ממשק"
18616
18617 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18618 #, fuzzy
18619 msgid "OSD configuration importer"
18620 msgstr "קובץ העדפות"
18621
18622 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18623 #, fuzzy
18624 msgid "XML OSD configuration importer"
18625 msgstr "קובץ העדפות"
18626
18627 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18628 msgid "M3U playlist exporter"
18629 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18630
18631 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18632 msgid "Old playlist exporter"
18633 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18634
18635 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18636 #, fuzzy
18637 msgid "XSPF playlist export"
18638 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18639
18640 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18641 msgid "HAL devices detection"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18645 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18649 msgid ""
18650 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18651 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18655 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18659 msgid "video"
18660 msgstr "וידאו"
18661
18662 #: modules/misc/quartztext.c:85
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Mac Text renderer"
18665 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18666
18667 #: modules/misc/quartztext.c:86
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Quartz font renderer"
18670 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18671
18672 #: modules/misc/rtsp.c:62
18673 msgid "RTSP host address"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/misc/rtsp.c:64
18677 msgid ""
18678 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18679 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18680 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18681 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/misc/rtsp.c:69
18685 msgid "Maximum number of connections"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/misc/rtsp.c:70
18689 msgid ""
18690 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18691 "0 means no limit."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/misc/rtsp.c:73
18695 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/misc/rtsp.c:75
18699 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/misc/rtsp.c:77
18703 msgid ""
18704 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18705 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18706 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18707 "The default is 5."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/misc/rtsp.c:83
18711 msgid "RTSP VoD"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/misc/rtsp.c:84
18715 #, fuzzy
18716 msgid "RTSP VoD server"
18717 msgstr "שם משתמש FTP"
18718
18719 #: modules/misc/screensaver.c:88
18720 msgid "X Screensaver disabler"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Stats"
18726 msgstr "&הגדרות"
18727
18728 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Stats encoder function"
18731 msgstr "מקודד כתוביות"
18732
18733 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Stats decoder"
18736 msgstr "מקודד כתוביות"
18737
18738 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Stats decoder function"
18741 msgstr "תיאור"
18742
18743 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Stats demux"
18746 msgstr "&הגדרות"
18747
18748 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18749 msgid "Stats demux function"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Stats video output"
18755 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18756
18757 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Stats video output function"
18760 msgstr "מודול פלט שמע"
18761
18762 #: modules/misc/svg.c:70
18763 #, fuzzy
18764 msgid "SVG template file"
18765 msgstr "בחרו קובץ"
18766
18767 #: modules/misc/svg.c:71
18768 msgid ""
18769 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18773 msgid "C module that does nothing"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Miscellaneous stress tests"
18779 msgstr "אפשרויות שונות"
18780
18781 #: modules/misc/win32text.c:93
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Win32 font renderer"
18784 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18785
18786 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18787 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18791 msgid "Simple XML Parser"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/mux/asf.c:53
18795 msgid "Title to put in ASF comments."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/mux/asf.c:55
18799 msgid "Author to put in ASF comments."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/mux/asf.c:57
18803 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/mux/asf.c:58
18807 msgid "Comment"
18808 msgstr "הערה"
18809
18810 #: modules/mux/asf.c:59
18811 msgid "Comment to put in ASF comments."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/mux/asf.c:61
18815 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/mux/asf.c:62
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Packet Size"
18821 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18822
18823 #: modules/mux/asf.c:63
18824 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/mux/asf.c:64
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Bitrate override"
18830 msgstr "קצב סיביות"
18831
18832 #: modules/mux/asf.c:65
18833 msgid ""
18834 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18835 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18836 "in bytes"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/mux/asf.c:69
18840 msgid "ASF muxer"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/mux/asf.c:557
18844 msgid "Unknown Video"
18845 msgstr "וידאו לא ידוע"
18846
18847 #: modules/mux/avi.c:47
18848 msgid "AVI muxer"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/mux/dummy.c:45
18852 msgid "Dummy/Raw muxer"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/mux/mp4.c:48
18856 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/mux/mp4.c:50
18860 msgid ""
18861 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18862 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18863 "downloading."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/mux/mp4.c:60
18867 msgid "MP4/MOV muxer"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18871 msgid "DTS delay (ms)"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18875 msgid ""
18876 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18877 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18878 "inside the client decoder."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18882 msgid "PES maximum size"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18886 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18890 #, fuzzy
18891 msgid "PS muxer"
18892 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18893
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Video PID"
18897 msgstr "וידאו"
18898
18899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18900 msgid ""
18901 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18902 "the video."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Audio PID"
18908 msgstr "תקליטור שמע"
18909
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18913 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18914
18915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18916 msgid "SPU PID"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18920 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18924 msgid "PMT PID"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18928 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18932 #, fuzzy
18933 msgid "TS ID"
18934 msgstr "רצועה "
18935
18936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18937 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18941 msgid "NET ID"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18945 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18949 #, fuzzy
18950 msgid "PMT Program numbers"
18951 msgstr "מספר הרצועה."
18952
18953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18954 msgid ""
18955 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18956 "to be enabled."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18960 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18964 msgid ""
18965 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18966 "be enabled."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18970 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18974 msgid ""
18975 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18976 "be enabled."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18980 msgid "Set PID to ID of ES"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18984 msgid ""
18985 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18986 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Data alignment"
18992 msgstr "יישור וידאו"
18993
18994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18995 msgid ""
18996 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18997 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19001 msgid "Shaping delay (ms)"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19005 msgid ""
19006 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19007 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19008 "especially for reference frames."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Use keyframes"
19014 msgstr "שם משתמש"
19015
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19017 msgid ""
19018 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19019 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19020 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19021 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19022 "the biggest frames in the stream."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19026 msgid "PCR delay (ms)"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19030 msgid ""
19031 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19032 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19036 msgid "Minimum B (deprecated)"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19040 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19044 msgid "Maximum B (deprecated)"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19048 msgid ""
19049 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19050 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19051 "inside the client decoder."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Crypt audio"
19057 msgstr "השתק שמע"
19058
19059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19060 msgid "Crypt audio using CSA"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Crypt video"
19066 msgstr "וידאו"
19067
19068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19069 msgid "Crypt video using CSA"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19073 msgid "CSA Key"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19077 msgid ""
19078 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19082 msgid "CSA Key in use"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19086 msgid ""
19087 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19088 "second/2 one."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19092 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19096 msgid ""
19097 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19098 "header from the value before encrypting."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19102 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19106 msgid "Multipart JPEG muxer"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/mux/ogg.c:52
19110 msgid "Ogg/OGM muxer"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/mux/wav.c:46
19114 msgid "WAV muxer"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/packetizer/copy.c:47
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Copy packetizer"
19120 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19121
19122 #: modules/packetizer/h264.c:53
19123 msgid "H.264 video packetizer"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19127 #, fuzzy
19128 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19129 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19130
19131 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19132 #, fuzzy
19133 msgid "MPEG4 video packetizer"
19134 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19135
19136 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19137 msgid "Sync on Intra Frame"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19141 msgid ""
19142 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19143 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19147 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19151 #, fuzzy
19152 msgid "VC-1 packetizer"
19153 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19154
19155 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19156 msgid "Bonjour services"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19160 msgid "Bonjour"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19164 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19165 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19166 msgid "Devices"
19167 msgstr "התקנים"
19168
19169 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19170 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19174 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Podcasts"
19177 msgstr "הדבק"
19178
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19180 msgid "SAP multicast address"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19184 msgid ""
19185 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19186 "However, you can specify a specific address."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19190 msgid "IPv4 SAP"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19194 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19198 msgid "IPv6 SAP"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19202 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19206 msgid "IPv6 SAP scope"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19210 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19214 msgid "SAP timeout (seconds)"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19218 msgid ""
19219 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19223 msgid "Try to parse the announce"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19227 msgid ""
19228 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19229 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19233 #, fuzzy
19234 msgid "SAP Strict mode"
19235 msgstr "מצב שקט"
19236
19237 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19238 msgid ""
19239 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19240 "announcements."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19244 msgid "Use SAP cache"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19248 msgid ""
19249 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19250 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19254 msgid ""
19255 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19256 "announcements."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19260 #, fuzzy
19261 msgid "SAP Announcements"
19262 msgstr "קלט HTTP"
19263
19264 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19265 #, fuzzy
19266 msgid "SDP Descriptions parser"
19267 msgstr "קובץ תיאור"
19268
19269 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Session"
19272 msgstr "הרשאות"
19273
19274 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19275 msgid "Tool"
19276 msgstr "כלי"
19277
19278 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19279 msgid "User"
19280 msgstr "משתמש"
19281
19282 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19283 msgid "Les Guignols"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Canal +"
19289 msgstr " ביטול "
19290
19291 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19292 msgid "Shoutcast Radio"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19296 msgid "Shoutcast TV"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19300 msgid "Freebox TV"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19304 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19305 #, fuzzy
19306 msgid "French TV"
19307 msgstr "צרפתית"
19308
19309 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19310 msgid "Shoutcast radio listings"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19314 msgid "Shoutcast TV listings"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19318 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19322 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19326 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Autodel"
19332 msgstr "אוטומטי"
19333
19334 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19335 msgid "Automatically add/delete input streams"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19339 msgid ""
19340 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19341 "this stream later."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19345 msgid ""
19346 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19347 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19348 "need to raise caching values."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19352 msgid "ID Offset"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19356 msgid ""
19357 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19358 "IDs bridge_in will register."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Bridge"
19364 msgstr "בהירות"
19365
19366 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Bridge stream output"
19369 msgstr "פלט כשדר זורם"
19370
19371 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19372 msgid "Bridge out"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19376 msgid "Bridge in"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/stream_out/description.c:54
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Description stream output"
19382 msgstr "פלט כשדר זורם"
19383
19384 #: modules/stream_out/display.c:42
19385 msgid "Enable/disable audio rendering."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/stream_out/display.c:44
19389 msgid "Enable/disable video rendering."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/stream_out/display.c:46
19393 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/stream_out/display.c:55
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Display stream output"
19399 msgstr "פלט כשדר זורם"
19400
19401 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Duplicate stream output"
19404 msgstr "פלט כשדר זורם"
19405
19406 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Output access method"
19409 msgstr "שיטות קלט"
19410
19411 #: modules/stream_out/es.c:43
19412 #, fuzzy
19413 msgid "This is the default output access method that will be used."
19414 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19415
19416 #: modules/stream_out/es.c:45
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Audio output access method"
19419 msgstr "מודול פלט שמע"
19420
19421 #: modules/stream_out/es.c:47
19422 #, fuzzy
19423 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19424 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19425
19426 #: modules/stream_out/es.c:48
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Video output access method"
19429 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19430
19431 #: modules/stream_out/es.c:50
19432 #, fuzzy
19433 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19434 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19435
19436 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Output muxer"
19439 msgstr "מודולי פלט"
19440
19441 #: modules/stream_out/es.c:54
19442 #, fuzzy
19443 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19444 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19445
19446 #: modules/stream_out/es.c:55
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Audio output muxer"
19449 msgstr "מודול פלט שמע"
19450
19451 #: modules/stream_out/es.c:57
19452 #, fuzzy
19453 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19454 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19455
19456 #: modules/stream_out/es.c:58
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Video output muxer"
19459 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19460
19461 #: modules/stream_out/es.c:60
19462 #, fuzzy
19463 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19464 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19465
19466 #: modules/stream_out/es.c:62
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Output URL"
19469 msgstr "קובץ פלט"
19470
19471 #: modules/stream_out/es.c:64
19472 #, fuzzy
19473 msgid "This is the default output URI."
19474 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19475
19476 #: modules/stream_out/es.c:65
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Audio output URL"
19479 msgstr "מודול פלט שמע"
19480
19481 #: modules/stream_out/es.c:67
19482 #, fuzzy
19483 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19484 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19485
19486 #: modules/stream_out/es.c:68
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Video output URL"
19489 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19490
19491 #: modules/stream_out/es.c:70
19492 #, fuzzy
19493 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19494 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19495
19496 #: modules/stream_out/es.c:79
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Elementary stream output"
19499 msgstr "פלט כשדר זורם"
19500
19501 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19502 #, c-format
19503 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/stream_out/gather.c:44
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Gathering stream output"
19509 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19510
19511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19512 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Sample aspect ratio"
19518 msgstr "קצב דגימה"
19519
19520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19521 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Video filter"
19527 msgstr "גודל וידאו"
19528
19529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19532 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19533
19534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Image chroma"
19537 msgstr "קובץ תמונה"
19538
19539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19540 msgid ""
19541 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19542 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19548 msgstr "שקיפות הלוגו"
19549
19550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19551 #: modules/video_filter/rss.c:142
19552 msgid "X offset"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19556 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19560 #: modules/video_filter/rss.c:144
19561 msgid "Y offset"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19565 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19569 msgid "Mosaic bridge"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Mosaic bridge stream output"
19575 msgstr "פלט כשדר זורם"
19576
19577 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19578 msgid "This is the output URL that will be used."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19582 msgid "SDP"
19583 msgstr "SDP"
19584
19585 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19586 msgid ""
19587 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19588 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19589 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19590 "SDP to be announced via SAP."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19594 #, fuzzy
19595 msgid "SAP announcing"
19596 msgstr "מידע נוסף"
19597
19598 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19599 msgid "Announce this session with SAP."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Muxer"
19605 msgstr "מערבלים"
19606
19607 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19608 msgid ""
19609 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19610 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Session name"
19616 msgstr "קובץ תיאור"
19617
19618 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19619 msgid ""
19620 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19621 "Descriptor)."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Session description"
19627 msgstr "תיאור"
19628
19629 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19630 msgid ""
19631 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19632 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Session URL"
19638 msgstr "קובץ תיאור"
19639
19640 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19641 msgid ""
19642 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19643 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19644 "(Session Descriptor)."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Session email"
19650 msgstr "קובץ תיאור"
19651
19652 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19653 msgid ""
19654 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19655 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19659 msgid "Session phone number"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19663 msgid ""
19664 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19665 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19669 #, fuzzy
19670 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19671 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19672
19673 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Audio port"
19676 msgstr "מקודד שמע"
19677
19678 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19679 #, fuzzy
19680 msgid ""
19681 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19682 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19683
19684 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Video port"
19687 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19688
19689 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19690 #, fuzzy
19691 msgid ""
19692 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19693 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19694
19695 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19696 msgid ""
19697 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19698 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19699 "in default)."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19703 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19707 msgid ""
19708 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19709 "packets."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19713 msgid "Transport protocol"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19717 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19721 msgid ""
19722 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19723 "master shared secret key."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19727 msgid "MP4A LATM"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19731 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19735 #, fuzzy
19736 msgid "RTP stream output"
19737 msgstr "פלט כשדר זורם"
19738
19739 #: modules/stream_out/standard.c:47
19740 msgid "Output method to use for the stream."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/stream_out/standard.c:50
19744 msgid "Muxer to use for the stream."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/stream_out/standard.c:51
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Output destination"
19750 msgstr "יעד"
19751
19752 #: modules/stream_out/standard.c:53
19753 msgid ""
19754 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/stream_out/standard.c:54
19758 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/stream_out/standard.c:56
19762 msgid ""
19763 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19764 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/stream_out/standard.c:58
19768 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/stream_out/standard.c:60
19772 msgid ""
19773 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19774 "overrides this"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/stream_out/standard.c:67
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Session groupname"
19780 msgstr "קובץ תיאור"
19781
19782 #: modules/stream_out/standard.c:69
19783 msgid ""
19784 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19785 "if you choose to use SAP."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/stream_out/standard.c:101
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Standard stream output"
19791 msgstr "פלט כשדר זורם"
19792
19793 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19794 msgid "Files"
19795 msgstr "קבצים"
19796
19797 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19800 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19801
19802 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19803 msgid "Sizes"
19804 msgstr "גדלים"
19805
19806 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19807 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19808 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19809
19810 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19811 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Command UDP port"
19817 msgstr "פקודה"
19818
19819 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19820 msgid "UDP port to listen to for commands."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19824 msgid "Command"
19825 msgstr "פקודה"
19826
19827 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19828 msgid "Initial command to execute."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19832 msgid "GOP size"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19836 msgid "Number of P frames between two I frames."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19840 msgid "Quantizer scale"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19844 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19848 msgid "Mute audio"
19849 msgstr "השתק שמע"
19850
19851 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19852 msgid "Mute audio when command is not 0."
19853 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19854
19855 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19856 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19860 msgid "Video encoder"
19861 msgstr "מקודד וידאו"
19862
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19864 #, fuzzy
19865 msgid ""
19866 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19867 "options)."
19868 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19869
19870 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Destination video codec"
19873 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19874
19875 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19876 #, fuzzy
19877 msgid "This is the video codec that will be used."
19878 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19879
19880 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19881 msgid "Video bitrate"
19882 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19883
19884 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19887 msgstr "מקודד כתוביות"
19888
19889 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Video scaling"
19892 msgstr "הגדרות וידאו"
19893
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19895 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19899 msgid "Video frame-rate"
19900 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19901
19902 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19905 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19906
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19908 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19914 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19915
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19917 msgid "Maximum video width"
19918 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19919
19920 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Maximum output video width."
19923 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19924
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19926 msgid "Maximum video height"
19927 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19928
19929 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Maximum output video height."
19932 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19933
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19935 msgid ""
19936 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19937 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19941 msgid "Audio encoder"
19942 msgstr "מקודד שמע"
19943
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19945 #, fuzzy
19946 msgid ""
19947 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19948 "options)."
19949 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19950
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Destination audio codec"
19954 msgstr "יעד"
19955
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19957 #, fuzzy
19958 msgid "This is the audio codec that will be used."
19959 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19960
19961 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19962 msgid "Audio bitrate"
19963 msgstr "קצב סיביות השמע"
19964
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19966 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19970 msgid ""
19971 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19975 msgid "Audio channels"
19976 msgstr "ערוצי שמע"
19977
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19979 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Audio filter"
19985 msgstr "קצב סיביות השמע"
19986
19987 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19988 msgid ""
19989 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19990 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19994 msgid "Subtitles encoder"
19995 msgstr "מקודד כתוביות"
19996
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19998 #, fuzzy
19999 msgid ""
20000 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20001 "options)."
20002 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20003
20004 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Destination subtitles codec"
20007 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20008
20009 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20010 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20014 msgid ""
20015 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20016 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20017 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20018 "of subpicture modules"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20022 #, fuzzy
20023 msgid "OSD menu"
20024 msgstr "DVD (תפריטים)"
20025
20026 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20027 msgid ""
20028 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Number of threads"
20034 msgstr "מספר שורות"
20035
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20039 msgstr "מספר טורים"
20040
20041 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20042 msgid "High priority"
20043 msgstr "עדיפות גבוהה"
20044
20045 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20046 msgid ""
20047 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Synchronise on audio track"
20053 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20054
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20056 msgid ""
20057 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20058 "on the audio track."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20062 msgid ""
20063 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20064 "rate."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Transcode stream output"
20070 msgstr "פלט כשדר זורם"
20071
20072 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Overlays/Subtitles"
20075 msgstr "פתח כתוביות"
20076
20077 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20078 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20082 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20083 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20084 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20085 msgid "Conversions from "
20086 msgstr "המרות מ- "
20087
20088 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20089 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20090 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20091
20092 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20093 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20094 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20095
20096 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20097 #, fuzzy
20098 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20099 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20100
20101 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20102 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20103 #, fuzzy
20104 msgid "MMX conversions from "
20105 msgstr "המרות מ- "
20106
20107 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20108 #, fuzzy
20109 msgid "SSE2 conversions from "
20110 msgstr "המרות מ- "
20111
20112 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20113 #, fuzzy
20114 msgid "AltiVec conversions from "
20115 msgstr "המרות מ- "
20116
20117 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20118 msgid ""
20119 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20120 "threshold value will be the brighness defined below."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20124 msgid "Image contrast (0-2)"
20125 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20126
20127 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20130 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20131
20132 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20133 msgid "Image hue (0-360)"
20134 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20135
20136 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20139 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20140
20141 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20142 msgid "Image saturation (0-3)"
20143 msgstr "רווית התמונה"
20144
20145 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20148 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20149
20150 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20151 msgid "Image brightness (0-2)"
20152 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20153
20154 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20157 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20158
20159 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Image gamma (0-10)"
20162 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20163
20164 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20167 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20168
20169 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Image properties filter"
20172 msgstr "קובץ תמונה"
20173
20174 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20175 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Transparency mask"
20181 msgstr "שקיפות"
20182
20183 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20184 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Alpha mask video filter"
20190 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20191
20192 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Alpha mask"
20195 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20196
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20198 msgid ""
20199 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20200 "your computer.\n"
20201 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20202 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20203 "\n"
20204 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20205 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20206 "\n"
20207 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20208 "where to get the required parts.\n"
20209 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20210 "in live action."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Save Debug Frames"
20216 msgstr "קצב פריימים"
20217
20218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20219 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20223 msgid "Debug Frame Folder"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20227 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Extracted Image Width"
20233 msgstr "קובץ תמונה"
20234
20235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20236 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Extracted Image Height"
20242 msgstr "גובה וידאו"
20243
20244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20245 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Color when paused"
20251 msgstr "הורד כעת"
20252
20253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20254 msgid ""
20255 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20256 "another beer?)"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Pause-Red"
20262 msgstr "הושהה"
20263
20264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Red component of the pause color"
20267 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20268
20269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Pause-Green"
20272 msgstr "ירוק"
20273
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20275 msgid "Green component of the pause color"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Pause-Blue"
20281 msgstr "השהה"
20282
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20284 msgid "Blue component of the pause color"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20288 msgid "Pause-Fadesteps"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20292 msgid ""
20293 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20297 #, fuzzy
20298 msgid "End-Red"
20299 msgstr "אדום"
20300
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20302 msgid "Red component of the shutdown color"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20306 #, fuzzy
20307 msgid "End-Green"
20308 msgstr "ירוק"
20309
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20311 msgid "Green component of the shutdown color"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20315 #, fuzzy
20316 msgid "End-Blue"
20317 msgstr "כחול"
20318
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20320 msgid "Blue component of the shutdown color"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20324 msgid "End-Fadesteps"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20328 msgid ""
20329 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20330 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20334 msgid "Use Software White adjust"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20338 msgid ""
20339 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20343 #, fuzzy
20344 msgid "White Red"
20345 msgstr "לבן"
20346
20347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20348 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20352 #, fuzzy
20353 msgid "White Green"
20354 msgstr "לבן"
20355
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20357 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20361 #, fuzzy
20362 msgid "White Blue"
20363 msgstr "לבן"
20364
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20366 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20370 msgid "Serial Port/Device"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20374 msgid ""
20375 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20376 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20380 msgid "Edge Weightning"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20384 msgid ""
20385 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20386 "the frame."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20390 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20394 msgid "Darkness Limit"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20398 msgid ""
20399 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20400 "than one for letterboxed videos."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20404 msgid "Hue windowing"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Used for statistics."
20411 msgstr "&הגדרות"
20412
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20414 msgid "Sat windowing"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20418 msgid "Filter length (ms)"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20422 msgid ""
20423 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Filter threshold"
20429 msgstr "רוויה"
20430
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20432 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20436 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20440 msgid "Filter Smoothness"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Filter mode"
20446 msgstr "מסננים"
20447
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20449 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20453 #, fuzzy
20454 msgid "No Filtering"
20455 msgstr "מסננים"
20456
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Combined"
20460 msgstr "קומדיה"
20461
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Percent"
20465 msgstr "פורטוגזית"
20466
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Frame delay"
20470 msgstr "קצב פריימים"
20471
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20473 msgid ""
20474 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20475 "20ms should do the trick."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Channel summary"
20481 msgstr "ערוצים"
20482
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Channel left"
20486 msgstr "שם ערוץ"
20487
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Channel right"
20491 msgstr "ערוצים"
20492
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Channel top"
20496 msgstr "ערוצים"
20497
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Channel bottom"
20501 msgstr "שם ערוץ"
20502
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20504 msgid ""
20505 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20509 #, fuzzy
20510 msgid "disabled"
20511 msgstr "אל תאפשר"
20512
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20514 #, fuzzy
20515 msgid "summary"
20516 msgstr "סיכום"
20517
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20519 #, fuzzy
20520 msgid "left"
20521 msgstr "שמאל"
20522
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20524 #, fuzzy
20525 msgid "right"
20526 msgstr "ימין"
20527
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20529 #, fuzzy
20530 msgid "top"
20531 msgstr "עצור"
20532
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20534 #, fuzzy
20535 msgid "bottom"
20536 msgstr "למטה"
20537
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Summary gradient"
20541 msgstr "ירוק"
20542
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Left gradient"
20546 msgstr "ירוק"
20547
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Right gradient"
20551 msgstr "ירוק"
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Top gradient"
20556 msgstr "ירוק"
20557
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Bottom gradient"
20561 msgstr "ירוק"
20562
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20564 msgid ""
20565 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20571 msgstr "שם קובץ"
20572
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20574 msgid ""
20575 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20576 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20580 msgid "Use built-in AtmoLight"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20584 msgid ""
20585 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20586 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20590 msgid "AtmoLight Filter"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20594 msgid "AtmoLight"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20598 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20602 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20606 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20610 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20616 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20617
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20619 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20623 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20627 msgid "Change gradients"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Number of time to blend"
20633 msgstr "מספר טורים"
20634
20635 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20636 msgid "The number of time the blend will be performed"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20640 msgid "Alpha of the blended image"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20644 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20648 msgid "Image to be blended onto"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20652 #, fuzzy
20653 msgid "The image which will be used to blend onto"
20654 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20655
20656 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20657 msgid "Chroma for the base image"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20661 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20665 msgid "Image which will be blended."
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20669 msgid "The image blended onto the base image"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20673 msgid "Chroma for the blend image"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20677 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20681 msgid "Blending benchmark filter"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20685 msgid "blendbench"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Benchmarking"
20691 msgstr "גובה וידאו"
20692
20693 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20694 msgid "Base image"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Blend image"
20700 msgstr "קצב סיביות השמע"
20701
20702 #: modules/video_filter/blend.c:100
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Video pictures blending"
20705 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20706
20707 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20708 msgid ""
20709 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20710 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20711 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20712 "default)."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20716 msgid "Bluescreen U value"
20717 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20718
20719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20720 msgid ""
20721 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20722 "Defaults to 120 for blue."
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20726 msgid "Bluescreen V value"
20727 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20728
20729 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20730 msgid ""
20731 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20732 "Defaults to 90 for blue."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Bluescreen U tolerance"
20738 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20739
20740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20741 msgid ""
20742 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20743 "value between 10 and 20 seems sensible."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Bluescreen V tolerance"
20749 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20750
20751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20752 msgid ""
20753 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20754 "value between 10 and 20 seems sensible."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Bluescreen video filter"
20760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20761
20762 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20763 msgid "Bluescreen"
20764 msgstr "מסך כחול"
20765
20766 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20767 #: modules/video_output/image.c:56
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Image width"
20770 msgstr "קובץ תמונה"
20771
20772 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20773 #: modules/video_output/image.c:61
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Image height"
20776 msgstr "גובה וידאו"
20777
20778 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20779 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Automatically resize and padd a video"
20785 msgstr "חפש עדכונים..."
20786
20787 #: modules/video_filter/chain.c:43
20788 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/clone.c:59
20792 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/video_filter/clone.c:62
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Video output modules"
20798 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20799
20800 #: modules/video_filter/clone.c:63
20801 msgid ""
20802 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20803 "separated list of modules."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/clone.c:69
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Clone video filter"
20809 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20810
20811 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20812 msgid ""
20813 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20814 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20815 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20816 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20820 msgid "Color threshold filter"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Saturaton threshold"
20826 msgstr "רוויה"
20827
20828 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Similarity threshold"
20831 msgstr "רוויה"
20832
20833 #: modules/video_filter/crop.c:73
20834 msgid "Crop geometry (pixels)"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/crop.c:74
20838 msgid ""
20839 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20840 "<left offset> + <top offset>."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/crop.c:76
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Automatic cropping"
20846 msgstr "קובץ תמונה"
20847
20848 #: modules/video_filter/crop.c:77
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20851 msgstr "חפש עדכונים..."
20852
20853 #: modules/video_filter/crop.c:80
20854 msgid "Ratio max (x 1000)"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/crop.c:81
20858 msgid ""
20859 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20860 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20861 "4/3."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/crop.c:83
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Manual ratio"
20867 msgstr "רוויה"
20868
20869 #: modules/video_filter/crop.c:84
20870 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/crop.c:86
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Number of images for change"
20876 msgstr "מספר טורים"
20877
20878 #: modules/video_filter/crop.c:87
20879 msgid ""
20880 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20881 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20882 "trigger recrop."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/crop.c:89
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Number of lines for change"
20888 msgstr "מספר טורים"
20889
20890 #: modules/video_filter/crop.c:90
20891 msgid ""
20892 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20893 "that ratio changed and trigger recrop."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/crop.c:92
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Number of non black pixels "
20899 msgstr "מספר טורים"
20900
20901 #: modules/video_filter/crop.c:93
20902 msgid ""
20903 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/crop.c:96
20907 msgid "Skip percentage (%)"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/crop.c:97
20911 msgid ""
20912 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20913 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/crop.c:99
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Luminance threshold "
20919 msgstr "רוויה"
20920
20921 #: modules/video_filter/crop.c:100
20922 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/video_filter/crop.c:104
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Crop video filter"
20928 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20929
20930 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Cropping failed"
20933 msgstr "קובץ תיאור"
20934
20935 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20936 #, fuzzy
20937 msgid "VLC could not open the video output module."
20938 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20939
20940 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Pixels to crop from top"
20943 msgstr "אפשרויות וידאו"
20944
20945 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20948 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20949
20950 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20951 msgid "Pixels to crop from bottom"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20957 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20958
20959 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Pixels to crop from left"
20962 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
20963
20964 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20967 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20968
20969 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Pixels to crop from right"
20972 msgstr "גובה וידאו"
20973
20974 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20977 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20978
20979 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20980 msgid "Pixels to padd to top"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20986 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20987
20988 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Pixels to padd to bottom"
20991 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20992
20993 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20996 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20997
20998 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Pixels to padd to left"
21001 msgstr "יישור וידאו"
21002
21003 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21006 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21007
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Pixels to padd to right"
21011 msgstr "גובה וידאו"
21012
21013 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21016 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21017
21018 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21019 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Video scaling filter"
21022 msgstr "עיוות"
21023
21024 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Padd"
21027 msgstr "הושהה"
21028
21029 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Deinterlace mode"
21032 msgstr "מודול ממשק"
21033
21034 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21037 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21038
21039 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Streaming deinterlace mode"
21042 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21043
21044 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21045 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Deinterlacing video filter"
21051 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21052
21053 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Input FIFO"
21056 msgstr "קלט"
21057
21058 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21059 msgid "FIFO which will be read for commands"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Output FIFO"
21065 msgstr "קובץ פלט"
21066
21067 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21068 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Dynamic video overlay"
21074 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21075
21076 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Overlay"
21079 msgstr "חפיפה"
21080
21081 #: modules/video_filter/erase.c:55
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Image mask"
21084 msgstr "קובץ תמונה"
21085
21086 #: modules/video_filter/erase.c:56
21087 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/erase.c:59
21091 msgid "X coordinate of the mask."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/erase.c:61
21095 msgid "Y coordinate of the mask."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/erase.c:66
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Erase video filter"
21101 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21102
21103 #: modules/video_filter/erase.c:67
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Erase"
21106 msgstr "השהה"
21107
21108 #: modules/video_filter/extract.c:63
21109 #, fuzzy
21110 msgid "RGB component to extract"
21111 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21112
21113 #: modules/video_filter/extract.c:64
21114 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/extract.c:75
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Extract RGB component video filter"
21120 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21121
21122 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21123 #, fuzzy
21124 msgid "video-filter-event"
21125 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21126
21127 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21128 msgid "Gaussian's std deviation"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21132 msgid ""
21133 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21134 "to 3*sigma away in any direction."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Gaussian blur video filter"
21140 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21141
21142 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Gaussian Blur"
21145 msgstr "רוסית"
21146
21147 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Distort mode"
21150 msgstr "קצב סיביות"
21151
21152 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21153 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Gradient image type"
21159 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21160
21161 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21162 msgid ""
21163 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21164 "keep colors."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Apply cartoon effect"
21170 msgstr "אפקט אוזניות"
21171
21172 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21173 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21177 msgid "Edge"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Hough"
21183 msgstr "האוס"
21184
21185 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Gradient video filter"
21188 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21189
21190 #: modules/video_filter/grain.c:53
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Grain video filter"
21193 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21194
21195 #: modules/video_filter/grain.c:54
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Grain"
21198 msgstr "גרמנית"
21199
21200 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21201 #, fuzzy
21202 msgid "FFmpeg video filter"
21203 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21204
21205 #: modules/video_filter/invert.c:51
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Invert video filter"
21208 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21209
21210 #: modules/video_filter/invert.c:52
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Color inversion"
21213 msgstr "נקה"
21214
21215 #: modules/video_filter/logo.c:71
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Logo filenames"
21218 msgstr "שם קובץ הגופן"
21219
21220 #: modules/video_filter/logo.c:72
21221 msgid ""
21222 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21223 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21224 "simply enter its filename."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/logo.c:75
21228 msgid "Logo animation # of loops"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_filter/logo.c:76
21232 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/logo.c:78
21236 msgid "Logo individual image time in ms"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/logo.c:79
21240 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/logo.c:82
21244 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/video_filter/logo.c:85
21248 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/video_filter/logo.c:87
21252 msgid "Transparency of the logo"
21253 msgstr "שקיפות הלוגו"
21254
21255 #: modules/video_filter/logo.c:88
21256 msgid ""
21257 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21258 "opacity)."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/logo.c:90
21262 msgid "Logo position"
21263 msgstr "מיקום הלוגו"
21264
21265 #: modules/video_filter/logo.c:92
21266 msgid ""
21267 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21268 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/logo.c:104
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Logo video filter"
21274 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21275
21276 #: modules/video_filter/logo.c:106
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Logo overlay"
21279 msgstr "חפיפה"
21280
21281 #: modules/video_filter/logo.c:127
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Logo sub filter"
21284 msgstr "מסנני שמע"
21285
21286 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21289 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21290
21291 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Magnify"
21294 msgstr "יעד"
21295
21296 #: modules/video_filter/marq.c:88
21297 msgid ""
21298 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21299 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21300 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21301 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21302 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21303 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21304 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21305 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21306 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21310 msgid "X offset, from the left screen edge."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21314 msgid "Y offset, down from the top."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/marq.c:107
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Timeout"
21320 msgstr "טיבטית"
21321
21322 #: modules/video_filter/marq.c:108
21323 msgid ""
21324 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21325 "(remains forever)."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/marq.c:111
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Refresh period in ms"
21331 msgstr "רענן רשימה"
21332
21333 #: modules/video_filter/marq.c:112
21334 msgid ""
21335 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21336 "using meta data or time format string sequences."
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/marq.c:128
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Marquee position"
21342 msgstr "מיקום הלוגו"
21343
21344 #: modules/video_filter/marq.c:130
21345 msgid ""
21346 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21347 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21348 "6 = top-right)."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_filter/marq.c:146
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Marquee"
21354 msgstr "שקיפות"
21355
21356 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21357 msgid "Misc"
21358 msgstr "שונות"
21359
21360 #: modules/video_filter/marq.c:175
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Marquee display"
21363 msgstr "שקיפות"
21364
21365 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21366 msgid ""
21367 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21368 "opaque (default)."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21372 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21376 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21380 msgid "Top left corner X coordinate"
21381 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21382
21383 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21384 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Top left corner Y coordinate"
21390 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21391
21392 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21393 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Border width"
21399 msgstr "רוחב וידאו"
21400
21401 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21402 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Border height"
21408 msgstr "גובה וידאו"
21409
21410 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21411 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Mosaic alignment"
21417 msgstr "יישור וידאו"
21418
21419 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21420 msgid ""
21421 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21422 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21423 "6 = top-right)."
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21427 msgid "Positioning method"
21428 msgstr "שיטת המיקום"
21429
21430 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21431 msgid ""
21432 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21433 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21434 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21438 #: modules/video_filter/wall.c:60
21439 msgid "Number of rows"
21440 msgstr "מספר שורות"
21441
21442 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21443 msgid ""
21444 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21445 "to \"fixed\")."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21449 #: modules/video_filter/wall.c:56
21450 msgid "Number of columns"
21451 msgstr "מספר טורים"
21452
21453 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21454 msgid ""
21455 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21456 "set to \"fixed\"."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21460 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21464 msgid "Keep original size"
21465 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21466
21467 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21470 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21471
21472 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Elements order"
21475 msgstr "מצב שקט"
21476
21477 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21478 msgid ""
21479 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21480 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21481 "bridge\" module."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21485 msgid "Offsets in order"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21489 msgid ""
21490 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21491 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21492 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21496 msgid ""
21497 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21498 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21499 "input."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21503 msgid "fixed"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21507 #, fuzzy
21508 msgid "offsets"
21509 msgstr "אפקט אוזניות"
21510
21511 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Mosaic video sub filter"
21514 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21515
21516 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Mosaic"
21519 msgstr "מחזמר"
21520
21521 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21522 msgid "Blur factor (1-127)"
21523 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21524
21525 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21526 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21527 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21528
21529 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Motion blur filter"
21532 msgstr "טשטוש תנועה"
21533
21534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21535 msgid "Motion detect video filter"
21536 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21537
21538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Motion Detect"
21541 msgstr "גלאי תנועה"
21542
21543 #: modules/video_filter/noise.c:53
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Noise video filter"
21546 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21547
21548 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21549 msgid "OpenCV face detection example filter"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21553 #, fuzzy
21554 msgid "OpenCV example"
21555 msgstr "פתח קובץ"
21556
21557 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21558 msgid "Haar cascade filename"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21562 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21566 msgid "Use input chroma unaltered"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21570 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21574 msgid "RGB32"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Don't display any video"
21580 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21581
21582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Display the input video"
21585 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21586
21587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Display the processed video"
21590 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21591
21592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21593 msgid "Show only errors"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21597 msgid "Show errors and warnings"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21601 msgid "Show everything including debug messages"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21605 #, fuzzy
21606 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21607 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21608
21609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21610 #, fuzzy
21611 msgid "OpenCV"
21612 msgstr "פתיחה"
21613
21614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21617 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21618
21619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21620 msgid ""
21621 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21622 "OpenCV filter"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21626 #, fuzzy
21627 msgid "OpenCV filter chroma"
21628 msgstr "פתח קובץ"
21629
21630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21631 msgid ""
21632 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Wrapper filter output"
21638 msgstr "שימוש בפלט float32"
21639
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21641 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Wrapper filter verbosity"
21647 msgstr "שימוש בפלט float32"
21648
21649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21650 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21654 #, fuzzy
21655 msgid "OpenCV internal filter name"
21656 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21657
21658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21659 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21663 msgid "Configuration file"
21664 msgstr "קובץ העדפות"
21665
21666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21669 msgstr "קובץ העדפות"
21670
21671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21672 msgid "Path to OSD menu images"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21676 msgid ""
21677 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21678 "configuration file."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21682 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Menu position"
21688 msgstr "מיקום הלוגו"
21689
21690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21691 msgid ""
21692 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21693 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21694 "6 = top-right)."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Menu timeout"
21700 msgstr "טיבטית"
21701
21702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21703 msgid ""
21704 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21705 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21706 "visible."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21710 msgid "Menu update interval"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21714 msgid ""
21715 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21716 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21717 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21718 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21722 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21726 msgid ""
21727 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21728 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21729 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21730 "is fully transparent (value 0)."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21734 msgid "On Screen Display menu"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21738 msgid ""
21739 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21743 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21747 msgid "Active windows"
21748 msgstr "חלונות פעילים"
21749
21750 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21751 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21755 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21759 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21763 msgid ""
21764 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21765 "misalignment due to autoratio control)"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21769 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21773 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21777 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21781 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Attenuation"
21787 msgstr "רוויה"
21788
21789 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21790 msgid ""
21791 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21792 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21798 msgstr "רוויה"
21799
21800 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21805 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21809 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Attenuation, end (in %)"
21815 msgstr "רוויה"
21816
21817 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21818 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21822 msgid "middle position (in %)"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21826 msgid ""
21827 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21828 "of blended zone"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21832 msgid "Gamma (Red) correction"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21836 msgid ""
21837 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21841 msgid "Gamma (Green) correction"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21845 msgid ""
21846 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21850 msgid "Gamma (Blue) correction"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21854 msgid ""
21855 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21859 msgid "Black Crush for Red"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21863 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21867 msgid "Black Crush for Green"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21871 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21875 msgid "Black Crush for Blue"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21879 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21883 msgid "White Crush for Red"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21887 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21891 msgid "White Crush for Green"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21895 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21899 msgid "White Crush for Blue"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21903 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21907 msgid "Black Level for Red"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21911 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21915 msgid "Black Level for Green"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21919 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21923 msgid "Black Level for Blue"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21927 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21931 msgid "White Level for Red"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21935 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21939 msgid "White Level for Green"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21943 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21947 msgid "White Level for Blue"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21951 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Xinerama option"
21957 msgstr "אפשרויות ביצועים"
21958
21959 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21960 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Post processing quality"
21966 msgstr "איכות הקידוד"
21967
21968 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21969 msgid ""
21970 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21971 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21972 "looking pictures."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21976 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Video post processing filter"
21982 msgstr "עיוות"
21983
21984 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Lowest"
21987 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
21988
21989 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Highest"
21992 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
21993
21994 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Psychedelic video filter"
21997 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21998
21999 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Number of puzzle rows"
22002 msgstr "מספר שורות"
22003
22004 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Number of puzzle columns"
22007 msgstr "מספר טורים"
22008
22009 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22010 msgid "Make one tile a black slot"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22014 msgid ""
22015 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22021 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22022
22023 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Puzzle"
22026 msgstr "סגול"
22027
22028 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22029 #, fuzzy
22030 msgid "VNC Host"
22031 msgstr "האוס"
22032
22033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22034 msgid "VNC hostname or IP address."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22038 #, fuzzy
22039 msgid "VNC Port"
22040 msgstr "פורמט VCD"
22041
22042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22043 msgid "VNC portnumber."
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22047 #, fuzzy
22048 msgid "VNC Password"
22049 msgstr "סיסמה"
22050
22051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22052 #, fuzzy
22053 msgid "VNC password."
22054 msgstr "סיסמת SOCKS"
22055
22056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22057 #, fuzzy
22058 msgid "VNC poll interval"
22059 msgstr "כללי"
22060
22061 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22062 msgid ""
22063 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22067 #, fuzzy
22068 msgid "VNC polling"
22069 msgstr "משמיע כעת"
22070
22071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22072 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Mouse events"
22078 msgstr "מחוות"
22079
22080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22081 msgid ""
22082 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22086 msgid "Key events"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22090 msgid "Send key events to VNC host."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22094 msgid ""
22095 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22096 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22097 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22098 "is fully transparent (value 0)."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22102 msgid "Remote-OSD over VNC"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Remote-OSD"
22108 msgstr "הסרה"
22109
22110 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Ripple video filter"
22113 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22114
22115 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22116 msgid "Angle in degrees"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22120 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Rotate video filter"
22126 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22127
22128 #: modules/video_filter/rss.c:129
22129 msgid "Feed URLs"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_filter/rss.c:130
22133 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/rss.c:131
22137 msgid "Speed of feeds"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/rss.c:132
22141 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/rss.c:133
22145 msgid "Max length"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/rss.c:134
22149 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/rss.c:136
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Refresh time"
22155 msgstr "רענן רשימה"
22156
22157 #: modules/video_filter/rss.c:137
22158 msgid ""
22159 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22160 "feeds are never updated."
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/rss.c:139
22164 msgid "Feed images"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/rss.c:140
22168 msgid "Display feed images if available."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/rss.c:147
22172 #, fuzzy
22173 msgid ""
22174 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22175 "totally opaque."
22176 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22177
22178 #: modules/video_filter/rss.c:160
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Text position"
22181 msgstr "מיקום הלוגו"
22182
22183 #: modules/video_filter/rss.c:162
22184 msgid ""
22185 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22186 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22187 "right)."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/rss.c:166
22191 msgid "Title display mode"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/rss.c:167
22195 msgid ""
22196 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22197 "images are enabled, 1 otherwise."
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_filter/rss.c:182
22201 msgid "Don't show"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_filter/rss.c:182
22205 msgid "Always visible"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/rss.c:182
22209 msgid "Scroll with feed"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/rss.c:222
22213 msgid "RSS and Atom feed display"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22217 #, fuzzy
22218 msgid "RV32 conversion filter"
22219 msgstr "המרות מ- "
22220
22221 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Seam Carving video filter"
22224 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22225
22226 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Seam Carving"
22229 msgstr "הגדרות..."
22230
22231 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22232 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22238 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22239
22240 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22241 msgid "Augment contrast between contours."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Sharpen video filter"
22247 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22248
22249 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Scaling mode"
22252 msgstr "מצב שקט"
22253
22254 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22255 msgid "Scaling mode to use."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Fast bilinear"
22261 msgstr "נגינה מהירה"
22262
22263 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Bilinear"
22266 msgstr "נקה"
22267
22268 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22269 msgid "Bicubic (good quality)"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22273 msgid "Experimental"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22277 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Area"
22283 msgstr "ארמנית"
22284
22285 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22286 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Gauss"
22292 msgstr "באס"
22293
22294 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22295 msgid "SincR"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Lanczos"
22301 msgstr "לאית"
22302
22303 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22304 msgid "Bicubic spline"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/transform.c:65
22308 msgid "Transform type"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/transform.c:66
22312 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/transform.c:69
22316 msgid "Rotate by 90 degrees"
22317 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22318
22319 #: modules/video_filter/transform.c:70
22320 msgid "Rotate by 180 degrees"
22321 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22322
22323 #: modules/video_filter/transform.c:70
22324 msgid "Rotate by 270 degrees"
22325 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22326
22327 #: modules/video_filter/transform.c:71
22328 msgid "Flip horizontally"
22329 msgstr "הפוך אופקית"
22330
22331 #: modules/video_filter/transform.c:71
22332 msgid "Flip vertically"
22333 msgstr "הפוך אנכית"
22334
22335 #: modules/video_filter/transform.c:76
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Video transformation filter"
22338 msgstr "עיוות"
22339
22340 #: modules/video_filter/wall.c:57
22341 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/wall.c:61
22345 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/wall.c:65
22349 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_filter/wall.c:68
22353 msgid "Element aspect ratio"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/wall.c:69
22357 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/wall.c:75
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Wall video filter"
22363 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22364
22365 #: modules/video_filter/wall.c:76
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Image wall"
22368 msgstr "אולם גדול"
22369
22370 #: modules/video_filter/wave.c:54
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Wave video filter"
22373 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22374
22375 #: modules/video_output/aa.c:58
22376 msgid "ASCII Art"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_output/aa.c:61
22380 #, fuzzy
22381 msgid "ASCII-art video output"
22382 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22383
22384 #: modules/video_output/caca.c:83
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Color ASCII art video output"
22387 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22388
22389 #: modules/video_output/directfb.c:72
22390 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_output/fb.c:82
22394 msgid "Run fb on current tty."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_output/fb.c:84
22398 msgid ""
22399 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22400 "handling with caution)"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_output/fb.c:95
22404 msgid "Framebuffer resolution to use."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_output/fb.c:97
22408 msgid ""
22409 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22410 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_output/fb.c:100
22414 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_output/fb.c:102
22418 msgid ""
22419 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22420 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22421 "in software."
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_output/fb.c:121
22425 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22429 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22430 #, fuzzy
22431 msgid "X11 display"
22432 msgstr "תצוגה"
22433
22434 #: modules/video_output/ggi.c:61
22435 msgid ""
22436 "X11 hardware display to use.\n"
22437 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22441 #, fuzzy
22442 msgid "HD1000 video output"
22443 msgstr "פלט שמע DirectX"
22444
22445 #: modules/video_output/image.c:53
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Image format"
22448 msgstr "קובץ תמונה"
22449
22450 #: modules/video_output/image.c:54
22451 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_output/image.c:57
22455 msgid ""
22456 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22457 "characteristics."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_output/image.c:62
22461 msgid ""
22462 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22463 "video characteristics."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_output/image.c:66
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Recording ratio"
22469 msgstr "פענוח"
22470
22471 #: modules/video_output/image.c:67
22472 msgid ""
22473 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_output/image.c:70
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Filename prefix"
22479 msgstr "שם קובץ"
22480
22481 #: modules/video_output/image.c:71
22482 msgid ""
22483 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22484 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_output/image.c:75
22488 msgid "Always write to the same file"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_output/image.c:76
22492 msgid ""
22493 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22494 "this case, the number is not appended to the filename."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_output/image.c:87
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Image video output"
22500 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22501
22502 #: modules/video_output/mga.c:62
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22505 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22506
22507 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22508 #, fuzzy
22509 msgid "DirectX 3D video output"
22510 msgstr "פלט שמע DirectX"
22511
22512 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22513 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22517 msgid ""
22518 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22519 "doesn't have any effect when using overlays."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22523 msgid "Use video buffers in system memory"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22527 msgid ""
22528 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22529 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22530 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22531 "doesn't have any effect when using overlays."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22535 msgid "Use triple buffering for overlays"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22539 msgid ""
22540 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22541 "better video quality (no flickering)."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22545 msgid "Name of desired display device"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22549 msgid ""
22550 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22551 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22552 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22556 msgid "Enable wallpaper mode "
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22560 msgid ""
22561 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22562 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22563 "desktop must not already have a wallpaper."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22567 #, fuzzy
22568 msgid "DirectX video output"
22569 msgstr "פלט שמע DirectX"
22570
22571 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Wallpaper"
22574 msgstr "קטן יותר"
22575
22576 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22577 #, fuzzy
22578 msgid "OpenGL video output"
22579 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22580
22581 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Windows GAPI video output"
22584 msgstr "פלט שמע DirectX"
22585
22586 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Windows GDI video output"
22589 msgstr "פלט שמע DirectX"
22590
22591 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Cube"
22594 msgstr "מועדון"
22595
22596 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Transparent Cube"
22599 msgstr "שקיפות"
22600
22601 #: modules/video_output/opengl.c:127
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Cylinder"
22604 msgstr "נקה"
22605
22606 #: modules/video_output/opengl.c:127
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Torus"
22609 msgstr "האוס"
22610
22611 #: modules/video_output/opengl.c:127
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Sphere"
22614 msgstr "מהירות"
22615
22616 #: modules/video_output/opengl.c:127
22617 msgid "SQUAREXY"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_output/opengl.c:127
22621 msgid "SQUARER"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/opengl.c:127
22625 msgid "ASINXY"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_output/opengl.c:127
22629 msgid "ASINR"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_output/opengl.c:127
22633 msgid "SINEXY"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_output/opengl.c:127
22637 msgid "SINER"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_output/opengl.c:155
22641 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_output/opengl.c:156
22645 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_output/opengl.c:157
22649 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_output/opengl.c:158
22653 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_output/opengl.c:159
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Point of view x-coordinate"
22659 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22660
22661 #: modules/video_output/opengl.c:160
22662 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_output/opengl.c:162
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Point of view y-coordinate"
22668 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22669
22670 #: modules/video_output/opengl.c:163
22671 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_output/opengl.c:165
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Point of view z-coordinate"
22677 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22678
22679 #: modules/video_output/opengl.c:166
22680 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_output/opengl.c:169
22684 #, fuzzy
22685 msgid "OpenGL Provider"
22686 msgstr "פתח קובץ..."
22687
22688 #: modules/video_output/opengl.c:170
22689 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_output/opengl.c:171
22693 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_output/opengl.c:172
22697 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_output/opengl.c:176
22701 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22705 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22709 msgid "QT Embedded display"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22713 msgid ""
22714 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22715 "the DISPLAY environment variable."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22719 #, fuzzy
22720 msgid "QT Embedded video output"
22721 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22722
22723 #: modules/video_output/sdl.c:115
22724 #, fuzzy
22725 msgid "SDL chroma format"
22726 msgstr "פורמט פלט"
22727
22728 #: modules/video_output/sdl.c:117
22729 msgid ""
22730 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22731 "improve performances by using the most efficient one."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_output/sdl.c:127
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22737 msgstr "פלט שמע DirectX"
22738
22739 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22740 msgid "Snapshot width"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22744 msgid "Width of the snapshot image."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22748 msgid "Snapshot height"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22752 msgid "Height of the snapshot image."
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Chroma"
22758 msgstr "פקודה"
22759
22760 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22761 msgid ""
22762 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22766 msgid "Cache size (number of images)"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22770 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Snapshot module"
22776 msgstr "מודולי פלט"
22777
22778 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22779 #, fuzzy
22780 msgid "SVGAlib video output"
22781 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22782
22783 #: modules/video_output/vmem.c:51
22784 msgid "Video memory buffer width."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_output/vmem.c:54
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Video memory buffer height."
22790 msgstr "גובה וידאו"
22791
22792 #: modules/video_output/vmem.c:56
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Pitch"
22795 msgstr "מסיבה"
22796
22797 #: modules/video_output/vmem.c:57
22798 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_output/vmem.c:60
22802 msgid ""
22803 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_output/vmem.c:63
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Lock function"
22809 msgstr "לטינית"
22810
22811 #: modules/video_output/vmem.c:64
22812 msgid ""
22813 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22814 "memory address for use by the video renderer."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_output/vmem.c:68
22818 msgid "Unlock function"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_output/vmem.c:69
22822 msgid "Address of the unlocking callback function"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_output/vmem.c:71
22826 msgid "Callback data"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_output/vmem.c:72
22830 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_output/vmem.c:75
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Video memory module"
22836 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22837
22838 #: modules/video_output/vmem.c:76
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Video memory"
22841 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
22842
22843 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22844 msgid "XVideo adaptor number"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22848 msgid ""
22849 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22850 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22854 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Alternate fullscreen method"
22857 msgstr "מסך מלא"
22858
22859 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22861 msgid ""
22862 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22863 "its drawbacks.\n"
22864 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22865 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22866 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22867 "show on top of the video."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22871 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22872 msgid ""
22873 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22874 "DISPLAY environment variable."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22878 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22879 msgid "Use shared memory"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22883 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22884 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22888 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Screen for fullscreen mode."
22891 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22892
22893 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22895 msgid ""
22896 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22897 "1 for the second."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22901 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22905 #, fuzzy
22906 msgid "X11 video output"
22907 msgstr "פלט שמע DirectX"
22908
22909 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22910 msgid ""
22911 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22912 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22916 #, fuzzy
22917 msgid "XVimage chroma format"
22918 msgstr "קובץ תמונה"
22919
22920 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22921 msgid ""
22922 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22923 "to improve performances by using the most efficient one."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22927 #, fuzzy
22928 msgid "XVideo extension video output"
22929 msgstr "פלט שמע DirectX"
22930
22931 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22932 msgid "XVMC adaptor number"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22936 msgid ""
22937 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22938 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22942 #, fuzzy
22943 msgid "X11 display name"
22944 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22945
22946 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22947 msgid ""
22948 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22949 "the value of the DISPLAY environment variable."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22955 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22956
22957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22958 msgid ""
22959 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22960 "0 for first screen, 1 for the second."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22964 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22968 msgid "You can choose the crop style to apply."
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22972 #, fuzzy
22973 msgid "XVMC extension video output"
22974 msgstr "פלט שמע DirectX"
22975
22976 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22977 #, fuzzy
22978 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22979 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
22980
22981 #: modules/visualization/goom.c:61
22982 msgid "Goom display width"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/visualization/goom.c:62
22986 msgid "Goom display height"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/visualization/goom.c:63
22990 msgid ""
22991 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22992 "will be prettier but more CPU intensive)."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/visualization/goom.c:66
22996 msgid "Goom animation speed"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/visualization/goom.c:67
23000 #, fuzzy
23001 msgid ""
23002 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23003 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23004
23005 #: modules/visualization/goom.c:73
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Goom"
23008 msgstr "זום"
23009
23010 #: modules/visualization/goom.c:74
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Goom effect"
23013 msgstr "אפקט אוזניות"
23014
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Effects list"
23018 msgstr "אפקט אוזניות"
23019
23020 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23021 msgid ""
23022 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23023 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23027 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23031 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Number of bands"
23037 msgstr "מספר טורים"
23038
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23040 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23044 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23048 msgid "Band separator"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Number of blank pixels between bands."
23054 msgstr "מספר טורים"
23055
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Amplification"
23059 msgstr "יישום"
23060
23061 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23062 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Enable peaks"
23068 msgstr "אפשר שמע"
23069
23070 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23071 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23075 msgid "Enable original graphic spectrum"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23079 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Enable bands"
23085 msgstr "אפשר שמע"
23086
23087 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23088 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Enable base"
23094 msgstr "אפשר שמע"
23095
23096 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23097 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23101 msgid "Base pixel radius"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23105 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Spectral sections"
23111 msgstr "הגדרות רשת"
23112
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23114 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Peak height"
23120 msgstr "גובה וידאו"
23121
23122 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Total pixel height of the peak items."
23125 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23126
23127 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23128 msgid "Peak extra width"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23132 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23136 msgid "V-plane color"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23140 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Number of stars"
23146 msgstr "מספר שורות"
23147
23148 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23149 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Visualizer"
23155 msgstr "אקווילייזר"
23156
23157 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Visualizer filter"
23160 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23161
23162 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Spectrum analyser"
23165 msgstr "ספקטרום"
23166
23167 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23168 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23169
23170 #, fuzzy
23171 #~ msgid "Subscreen height."
23172 #~ msgstr "גובה וידאו"
23173
23174 #, fuzzy
23175 #~ msgid "Get Stream Information"
23176 #~ msgstr "מידע נוסף"
23177
23178 #~ msgid "%i items in the playlist"
23179 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23180
23181 #~ msgid "1 item in the playlist"
23182 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23186 #~ msgstr ""
23187 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23188
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "Input and Codecs"
23191 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "close"
23195 #~ msgstr "סגור"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Media information"
23199 #~ msgstr "מידע נוסף"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23203 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23207 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Check for updates..."
23211 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "No DVD Menus"
23215 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Disk Device"
23219 #~ msgstr "התקן"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Native or Skins"
23223 #~ msgstr "אינדיאני"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Subtitles languages"
23227 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Skip Frames"
23231 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Display Device"
23235 #~ msgstr "תצוגה"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "use Pause Color"
23239 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Subpicture Filters"
23243 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Save settings"
23247 #~ msgstr "הגדרות רצועה"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Enabled"
23251 #~ msgstr "כבלים"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Image:"
23255 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Position:"
23259 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Timestamp:"
23263 #~ msgstr "טיבטית"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Color:"
23267 #~ msgstr "צבע"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Opaqueness:"
23271 #~ msgstr "שקיפות"
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "(in pixels)"
23275 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Marquee:"
23279 #~ msgstr "שקיפות"
23280
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Timeout:"
23283 #~ msgstr "טיבטית"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "ms"
23287 #~ msgstr "mms"
23288
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Not Available"
23291 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23292
23293 #~ msgid "Previous track"
23294 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23295
23296 #~ msgid "Next track"
23297 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Interface settings"
23301 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23305 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Go to time:"
23309 #~ msgstr "לך לפרק"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "2 pass"
23313 #~ msgstr "באס"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23317 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "&OK"
23321 #~ msgstr "אישור"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "&Delete"
23325 #~ msgstr "מחק"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23329 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23330
23331 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23332 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23333
23334 #~ msgid "Input has changed "
23335 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Advanced information"
23339 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "URI"
23343 #~ msgstr "URL"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "&Yes"
23347 #~ msgstr "כן"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "&No"
23351 #~ msgstr "שום דבר"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Playlist item info"
23355 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Save &As..."
23359 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23360
23361 #~ msgid "Save Messages As..."
23362 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23363
23364 #~ msgid "Options:"
23365 #~ msgstr "אפשרויות:"
23366
23367 #~ msgid "Open..."
23368 #~ msgstr "פתח..."
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "Stream/Save"
23372 #~ msgstr "מידע נוסף"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Customize:"
23376 #~ msgstr "מהדר: "
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Use a subtitles file"
23380 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23384 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Advanced Settings..."
23388 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "File:"
23392 #~ msgstr "קובץ"
23393
23394 #~ msgid "DVD (menus)"
23395 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23396
23397 #~ msgid "Disc type"
23398 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23399
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23402 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23403
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "RTSP"
23406 #~ msgstr "RTP"
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "DVD device to use"
23410 #~ msgstr "התקן DVD"
23411
23412 #~ msgid ""
23413 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23414 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23415 #~ msgstr ""
23416 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23417 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23421 #~ msgstr "התקן VCD"
23422
23423 #~ msgid ""
23424 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23425 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23426 #~ msgstr ""
23427 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23428 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Title number."
23432 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid ""
23436 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23437 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23438 #~ "subtitle will be shown."
23439 #~ msgstr ""
23440 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23441 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23442 #~ "כתוביות כלל."
23443
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid ""
23446 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23447 #~ msgstr ""
23448 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23449 #~ "7."
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Track number."
23453 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid ""
23457 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23458 #~ "subtitle will be shown."
23459 #~ msgstr ""
23460 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23461 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid ""
23465 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23466 #~ msgstr ""
23467 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23468 #~ "או 1. "
23469
23470 #~ msgid ""
23471 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23472 #~ "is given, then all tracks are played."
23473 #~ msgstr ""
23474 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23475 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23476
23477 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23478 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23479
23480 #~ msgid "Shuffle"
23481 #~ msgstr "ערבב"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "&Simple Add File..."
23485 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23486
23487 #~ msgid "Add &Directory..."
23488 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "&Add URL..."
23492 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Services Discovery"
23496 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23497
23498 #~ msgid "&Open Playlist..."
23499 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23500
23501 #~ msgid "&Save Playlist..."
23502 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Sort by &Title"
23506 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "&Shuffle"
23510 #~ msgstr "ערבב"
23511
23512 #~ msgid "D&elete"
23513 #~ msgstr "מ&חק"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "&Manage"
23517 #~ msgstr "שפה"
23518
23519 #~ msgid "S&ort"
23520 #~ msgstr "מ&יין"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "&Selection"
23524 #~ msgstr "בטל בחירה"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "&View items"
23528 #~ msgstr "גודל וידאו"
23529
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Preparse"
23532 #~ msgstr "פורטוגזית"
23533
23534 #~ msgid "Info"
23535 #~ msgstr "מידע"
23536
23537 #~ msgid "%i items in playlist"
23538 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "XSPF playlist"
23542 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23543
23544 #~ msgid "Playlist is empty"
23545 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23546
23547 #~ msgid "Can't save"
23548 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "One level"
23552 #~ msgstr "פורום מקוון"
23553
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "New node"
23556 #~ msgstr "ניו אייג'"
23557
23558 #~ msgid "Unknown"
23559 #~ msgstr "לא ידוע"
23560
23561 #~ msgid "Alt"
23562 #~ msgstr "Alt"
23563
23564 #~ msgid "Ctrl"
23565 #~ msgstr "Ctrl"
23566
23567 #~ msgid "Shift"
23568 #~ msgstr "Shift"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Stream output MRL"
23572 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Target:"
23576 #~ msgstr "גדול"
23577
23578 #~ msgid "MMSH"
23579 #~ msgstr "MMSH"
23580
23581 #~ msgid "Channel name"
23582 #~ msgstr "שם ערוץ"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Subtitles codec"
23586 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Subtitles overlay"
23590 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23591
23592 #~ msgid "Subtitle options"
23593 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23594
23595 #~ msgid "Subtitles file"
23596 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23600 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23601
23602 #~ msgid "Open file"
23603 #~ msgstr "פתח קובץ"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Updates"
23607 #~ msgstr "עדכן"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Check for updates"
23611 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Load Configuration"
23615 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Save Configuration"
23619 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Create"
23623 #~ msgstr "קצב פריימים"
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "VLM stream"
23627 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "You must choose a stream"
23631 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Unable to find playlist"
23635 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23636
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23640
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23643 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Please enter an address"
23647 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23648
23649 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23650 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23651
23652 #~ msgid "More information"
23653 #~ msgstr "מידע נוסף"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Save to file"
23657 #~ msgstr "שמור קובץ"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23661 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Cartoon effect"
23665 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23669 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Image inversion"
23673 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23674
23675 #~ msgid "Blurring"
23676 #~ msgstr "טשטוש"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23680 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Wave effect"
23684 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
23688 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23692 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Image adjustment"
23696 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23697
23698 #~ msgid "Video Options"
23699 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Aspect Ratio"
23703 #~ msgstr "יישום"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid ""
23707 #~ "Preamp\n"
23708 #~ "12.0dB"
23709 #~ msgstr "תכנית"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "More Information"
23713 #~ msgstr "מידע נוסף"
23714
23715 #~ msgid "Stopped"
23716 #~ msgstr "נעצר"
23717
23718 #~ msgid "Playing"
23719 #~ msgstr "מנגן"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23723 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23727 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23731 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23735 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23739 #~ msgstr "רשת..."
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23743 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23747 #~ msgstr "&הודעות..."
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23751 #~ msgstr "מידע &מדיה"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23755 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Online Help"
23759 #~ msgstr "פורום מקוון"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "V&iew"
23763 #~ msgstr "תצוגה"
23764
23765 #~ msgid "&Settings"
23766 #~ msgstr "&הגדרות"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Embedded playlist"
23770 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23771
23772 #~ msgid "Previous playlist item"
23773 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
23774
23775 #~ msgid "Next playlist item"
23776 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
23777
23778 #~ msgid "Play slower"
23779 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
23780
23781 #~ msgid "Play faster"
23782 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23786 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23790 #~ msgstr "סימניות"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23794 #~ msgstr "העדפות..."
23795
23796 #~ msgid ""
23797 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23798 #~ "\n"
23799 #~ msgstr ""
23800 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
23801 #~ "\n"
23802
23803 #~ msgid "About %s"
23804 #~ msgstr "אודות %s"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23808 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Open &File..."
23812 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Open D&irectory..."
23816 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23820 #~ msgstr "רשת..."
23821
23822 #~ msgid "Media &Info..."
23823 #~ msgstr "מידע &מדיה"
23824
23825 #~ msgid "&Messages..."
23826 #~ msgstr "&הודעות..."
23827
23828 #~ msgid "&Preferences..."
23829 #~ msgstr "&העדפות..."
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid ""
23833 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23834 #~ msgstr ""
23835 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23836 #~ "RAW)"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid ""
23840 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23841 #~ msgstr ""
23842 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23843 #~ "RAW)"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid ""
23847 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23848 #~ "and RAW)"
23849 #~ msgstr ""
23850 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23851 #~ "RAW)"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23855 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
23856
23857 #~ msgid ""
23858 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23859 #~ msgstr ""
23860 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23861
23862 #~ msgid ""
23863 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23864 #~ msgstr ""
23865 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23866
23867 #~ msgid ""
23868 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23869 #~ msgstr ""
23870 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23874 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23878 #~ msgstr "סימנייה %i"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Extended GUI"
23882 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Taskbar"
23886 #~ msgstr "טטארית"
23887
23888 #~ msgid "Minimal interface"
23889 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
23893 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Playlist view"
23897 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Both"
23901 #~ msgstr "למטה"
23902
23903 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23904 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23908 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
23909
23910 #~ msgid "Distortion"
23911 #~ msgstr "עיוות"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Adds distortion effects"
23915 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23919 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23923 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
23927 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Video canvas width"
23931 #~ msgstr "רוחב וידאו"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Video canvas height"
23935 #~ msgstr "גובה וידאו"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Block"
23939 #~ msgstr "שחור"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Allow"
23943 #~ msgstr "הכל"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Prompt"
23947 #~ msgstr "פופ"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Security options"
23951 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23952
23953 #~ msgid "Track Number"
23954 #~ msgstr "מספר רצועה"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Advanced Information"
23958 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Interfaces"
23962 #~ msgstr "ממשק"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Network policy"
23966 #~ msgstr "רשת: "
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Some random name"
23970 #~ msgstr "אקראי"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Find a name"
23974 #~ msgstr "שם קובץ"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Lua Meta"
23978 #~ msgstr "מטאל"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid ""
23982 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
23983 #~ "if you choose to use SAP."
23984 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "About VLC media player..."
23988 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23989
23990 #~ msgid "Switch interface"
23991 #~ msgstr "החלפת ממשק"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "France"
23995 #~ msgstr "טראנס"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Embedded video output"
23999 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid ""
24003 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24004 #~ "window."
24005 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Checking for Updates..."
24009 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Information about VLC media player."
24013 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "General Info"
24017 #~ msgstr "כללי"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Distribution License"
24021 #~ msgstr "עיוות"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Always show video area"
24025 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Video Codec"
24029 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Visualisation"
24033 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Always display the video"
24037 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24041 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Color invert"
24045 #~ msgstr "נקה"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "TCP transport"
24049 #~ msgstr "קלט TCP"
24050
24051 #~ msgid "Codec Name"
24052 #~ msgstr "שם מקודד"
24053
24054 #~ msgid "Codec Description"
24055 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24056
24057 #~ msgid "Help options"
24058 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Charset"
24062 #~ msgstr "קברט"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Video Device Name "
24066 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Audio Device Name "
24070 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24074 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Open directory"
24078 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Select the device"
24082 #~ msgstr "בחרו קובץ"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Save file..."
24086 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Default Interface"
24090 #~ msgstr "ממשק"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "No random"
24094 #~ msgstr "אקראי"
24095
24096 #~ msgid "Album/movie/show title"
24097 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24098
24099 #~ msgid "Track number/position in set"
24100 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24101
24102 #~ msgid "Report a Bug"
24103 #~ msgstr "דווח על באג"
24104
24105 #~ msgid "Use DVD menus"
24106 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Track number/Position"
24110 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Normal rate"
24114 #~ msgstr "גודל רגיל"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Ctrl+X"
24118 #~ msgstr "Ctrl"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Dock playlist"
24122 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Alsa Device"
24126 #~ msgstr "התקן"
24127
24128 #~ msgid "&View"
24129 #~ msgstr "&תצוגה"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "no artist"
24133 #~ msgstr "אמן"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "no album"
24137 #~ msgstr "אלבום"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Ctrl+Z"
24141 #~ msgstr "Ctrl"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Halve sample rate"
24145 #~ msgstr "קצב דגימה"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Video Monitor"
24149 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Statistics output file"
24153 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24154
24155 #~ msgid "General interface setttings"
24156 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24160 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24161
24162 #~ msgid "CDDB Category"
24163 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24164
24165 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24166 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24167
24168 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24169 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24170
24171 #~ msgid "CDDB Genre"
24172 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24173
24174 #~ msgid "CDDB Year"
24175 #~ msgstr "שנה CDDB"
24176
24177 #~ msgid "CDDB Title"
24178 #~ msgstr "כותר CDDB"
24179
24180 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24181 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24182
24183 #~ msgid "CD-Text Composer"
24184 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24185
24186 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24187 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24188
24189 #~ msgid "CD-Text Genre"
24190 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24191
24192 #~ msgid "CD-Text Message"
24193 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24194
24195 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24196 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24197
24198 #~ msgid "CD-Text Performer"
24199 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24200
24201 #~ msgid "CD-Text Title"
24202 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24203
24204 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24205 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24206
24207 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24208 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24209
24210 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24211 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24212
24213 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24214 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24215
24216 #~ msgid "All items, unsorted"
24217 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24218
24219 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24220 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Mime type"
24224 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24225
24226 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24227 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24228
24229 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24230 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24231
24232 #~ msgid "M3U file"
24233 #~ msgstr "קובץ M3U"
24234
24235 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24236 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24237
24238 #~ msgid "More info"
24239 #~ msgstr "מידע נוסף"
24240
24241 #~ msgid "Control interface settings"
24242 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24243
24244 #~ msgid "DTS"
24245 #~ msgstr "DTS"
24246
24247 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24248 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24249
24250 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24251 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24252
24253 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24254 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24255
24256 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24257 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24258
24259 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24260 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24261
24262 #~ msgid "Check for updates now !"
24263 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24264
24265 #~ msgid "Height in pixels"
24266 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24267
24268 #~ msgid "Width in pixels"
24269 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24270
24271 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24272 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24273
24274 #~ msgid "Properties"
24275 #~ msgstr "מאפיינים"
24276
24277 #~ msgid "file size : "
24278 #~ msgstr "גודל מלא: "
24279
24280 #~ msgid "Downloading..."
24281 #~ msgstr "מוריד..."
24282
24283 #~ msgid " "
24284 #~ msgstr " "
24285
24286 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24287 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24288
24289 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24290 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24291
24292 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24293 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24294
24295 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24296 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24297
24298 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24299 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24300
24301 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24302 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24303
24304 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24305 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24306
24307 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24308 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24309
24310 #~ msgid "Choose subtitles track"
24311 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24312
24313 #~ msgid "Current version"
24314 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24315
24316 #~ msgid "Your version"
24317 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24318
24319 #~ msgid "RSS"
24320 #~ msgstr "RSS"
24321
24322 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24323 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24324
24325 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24326 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24327
24328 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24329 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24330
24331 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24332 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24333
24334 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24335 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24336
24337 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24338 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24339
24340 #~ msgid ""
24341 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24342 #~ "probably not touch that."
24343 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24344
24345 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24346 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24347
24348 #~ msgid "No help is available for these modules"
24349 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24350
24351 #~ msgid ""
24352 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24353 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24354 #~ "define various related options."
24355 #~ msgstr ""
24356 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24357 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24358
24359 #~ msgid ""
24360 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24361 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24362 #~ msgstr ""
24363 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24364 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24365
24366 #~ msgid ""
24367 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24368 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24369 #~ "and the audio."
24370 #~ msgstr ""
24371 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24372 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24373
24374 #~ msgid ""
24375 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24376 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24377 #~ msgstr ""
24378 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24379 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24380
24381 #~ msgid ""
24382 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24383 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24384 #~ msgstr ""
24385 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24386
24387 #~ msgid "Network interface address"
24388 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24389
24390 #~ msgid "Choose subtitle language"
24391 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24392
24393 #~ msgid ""
24394 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24395 #~ "specified."
24396 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24397
24398 #~ msgid ""
24399 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24400 #~ msgstr ""
24401 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24402 #~ "ברשימה."
24403
24404 #~ msgid ""
24405 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24406 #~ "interrupted."
24407 #~ msgstr ""
24408 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24409 #~ "יפסיק אותה."
24410
24411 #~ msgid ""
24412 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24413 #~ "this option."
24414 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24415
24416 #~ msgid ""
24417 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24418 #~ "and over again."
24419 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24420
24421 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24422 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24423
24424 #~ msgid ""
24425 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24426 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24427 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24428 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24429 #~ "already running instance or enqueue it."
24430 #~ msgstr ""
24431 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24432 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24433 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24434 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24435
24436 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24437 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24438
24439 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24440 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24441
24442 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24443 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24444
24445 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24446 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24447
24448 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24449 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24450
24451 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24452 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24453
24454 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24455 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24456
24457 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24458 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24459
24460 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24461 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24462
24463 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24464 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24465
24466 #~ msgid ""
24467 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24468 #~ "specify anything, no video device will be used."
24469 #~ msgstr ""
24470 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24471 #~ "וידאו."
24472
24473 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24474 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24475
24476 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24477 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24478
24479 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24480 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24481
24482 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24483 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24484
24485 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24486 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24487
24488 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24489 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24490
24491 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24492 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24493
24494 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24495 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24496
24497 #~ msgid "Output channels number"
24498 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24499
24500 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24501 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24502
24503 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24504 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24505
24506 #~ msgid "Advanced output:"
24507 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24508
24509 #~ msgid "Output Options"
24510 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24511
24512 #~ msgid "1 item in playlist"
24513 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24514
24515 #~ msgid "Item Info"
24516 #~ msgstr "מידע פריט"
24517
24518 #~ msgid "Sorted by artist"
24519 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24520
24521 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24522 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24523
24524 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24525 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24526
24527 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24528 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24529
24530 #~ msgid "List of video output modules"
24531 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24532
24533 #~ msgid "Horizontal border width"
24534 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24535
24536 #~ msgid "Delete &all"
24537 #~ msgstr "מחק הכל"
24538
24539 #~ msgid "Play the selected stream"
24540 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
24541
24542 #~ msgid "All files"
24543 #~ msgstr "כל הקבצים"
24544
24545 #~ msgid "A_udio"
24546 #~ msgstr "שמע"
24547
24548 #~ msgid "Open file..."
24549 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24550
24551 #~ msgid "Network stream..."
24552 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Extra Audio File"
24556 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Media File"
24560 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "QWidget"
24564 #~ msgstr "רוחב"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "margin"
24568 #~ msgstr "אמהרית"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "QPushButton"
24572 #~ msgstr "פאשטו"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Line"
24576 #~ msgstr "חי"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "QGroupBox"
24580 #~ msgstr "קבוצה"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24584 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Disk"
24588 #~ msgstr "תקליטור"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24592 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Connecting..."
24596 #~ msgstr "הגדרות..."
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Center-Center"
24600 #~ msgstr "מרכז"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Left-Center"
24604 #~ msgstr "מרכז"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Right-Center"
24608 #~ msgstr "מרכז"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Center-Top"
24612 #~ msgstr "מרכז"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Left-Top"
24616 #~ msgstr "שמאל"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Right-Top"
24620 #~ msgstr "ימין"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Center-Bottom"
24624 #~ msgstr "למטה"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Left-Bottom"
24628 #~ msgstr "למטה"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Right-Bottom"
24632 #~ msgstr "למטה"
24633
24634 #~ msgid "no items in playlist"
24635 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"