]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
6e1c17670eeba1ada507885e3a86f86337cd78a6
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:889
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "כללי"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "ממשק"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "ממשקי שליטה"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "שמע"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "הגדרות שמע"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:414
104 msgid "Filters"
105 msgstr "מסננים"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "מודולי פלט"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "שונות"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
138 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "כתוביות/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "מודולי גישה"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "מסנני גישה"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "זורמים.\n"
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
266 "שכפול...)"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "מערבלים"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
290 msgstr "גישה לפלט"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "זאת.\n"
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "תעשה זאת.\n"
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
355 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
362 msgid "Playlist"
363 msgstr "רשימת השמעה"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
366 msgid ""
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 msgstr ""
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr "גילוי שירותים"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:189
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
386 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
387 "ההשמעה."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "מתקדם"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:194
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
398 msgid "CPU features"
399 msgstr "תכונות מעבד"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:197
402 msgid ""
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
404 "not change these settings."
405 msgstr ""
406 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
407 "הגדרות אלו."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "הגדרות מתקדמות"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid "Other advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
418 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
420 msgid "Network"
421 msgstr "רשת"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:204
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:210
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:212
436 msgid "Packetizer modules settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Encoders settings"
441 msgstr "הגדרות מקודדים"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:221
448 msgid "Dialog providers settings"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:223
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:225
456 msgid "Subtitle demuxer settings"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:227
460 msgid ""
461 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
462 "example by setting the subtitles type or file name."
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:234
466 msgid "No help available"
467 msgstr "אין עזרה זמינה"
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:235
470 msgid "There is no help available for these modules."
471 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
472
473 #: include/vlc_interface.h:136
474 #, fuzzy
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
478 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
479 msgstr ""
480 "\n"
481 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
482 "התקנת את VLC והרץ\n"
483 "את הפקודה:\n"
484 "vlc -l wx\n"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:29
487 msgid "Quick &Open File..."
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:30
491 #, fuzzy
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:31
496 #, fuzzy
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "תיקיית הקלטות"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33
501 #, fuzzy
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:37
506 #, fuzzy
507 msgid "Media &Information..."
508 msgstr "מידע נוסף"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
511 #, fuzzy
512 msgid "&Codec Information..."
513 msgstr "מידע נוסף"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:39
516 msgid "&Messages..."
517 msgstr "&הודעות..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:40
520 #, fuzzy
521 msgid "&Extended Settings..."
522 msgstr "הגדרות מקודדים"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:41
525 #, fuzzy
526 msgid "Go to Specific &Time..."
527 msgstr "לך לפרק"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42
530 #, fuzzy
531 msgid "&Bookmarks..."
532 msgstr "סימניות"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
535 #, fuzzy
536 msgid "&VLM Configuration..."
537 msgstr "קובץ העדפות"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:45
540 #, fuzzy
541 msgid "&About..."
542 msgstr "אודות"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
554 msgid "Play"
555 msgstr "נגן"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:49
558 #, fuzzy
559 msgid "Fetch Information"
560 msgstr "מידע נוסף"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
565 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
567 msgid "Delete"
568 msgstr "מחק"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
571 #, fuzzy
572 msgid "Information..."
573 msgstr "מידע נוסף"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:52
576 #, fuzzy
577 msgid "Sort"
578 msgstr "מ&יין"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:53
581 #, fuzzy
582 msgid "Add Node"
583 msgstr "ניו אייג'"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:54
586 msgid "Stream..."
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:55
590 #, fuzzy
591 msgid "Save..."
592 msgstr "שמירה בשם..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:56
595 #, fuzzy
596 msgid "Open Folder..."
597 msgstr "פתח קובץ..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
600 msgid "Repeat all"
601 msgstr "חזור על הכל"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:61
604 #, fuzzy
605 msgid "Repeat one"
606 msgstr "חזור על אחד"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:62
609 msgid "No repeat"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
614 msgid "Random"
615 msgstr "אקראי"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:65
618 #, fuzzy
619 msgid "Random off"
620 msgstr "לא אקראי"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:67
623 #, fuzzy
624 msgid "Add to playlist"
625 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:68
628 #, fuzzy
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr "נגן המדיה VLC"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:70
633 #, fuzzy
634 msgid "Add file..."
635 msgstr "שמירת קובץ..."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:71
638 #, fuzzy
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:72
643 #, fuzzy
644 msgid "Add directory..."
645 msgstr "הוספת &תיקייה"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:74
648 #, fuzzy
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:75
653 #, fuzzy
654 msgid "&Load Playlist File..."
655 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:77
658 msgid "Search"
659 msgstr "חיפוש"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:78
662 #, fuzzy
663 msgid "Search Filter"
664 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:80
667 #, fuzzy
668 msgid "Additional &Sources"
669 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:84
672 msgid ""
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
674 "them."
675 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
678 msgid "Image clone"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:90
682 msgid "Clone the image"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
686 #, fuzzy
687 msgid "Magnification"
688 msgstr "יעד"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93
691 msgid ""
692 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
693 "be magnified."
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
697 #, fuzzy
698 msgid "Waves"
699 msgstr "שמירה"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:97
702 #, fuzzy
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:99
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:101
711 msgid "Image colors inversion"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:103
715 msgid "Split the image to make an image wall"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:105
719 msgid ""
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
725 msgid ""
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
731 msgid ""
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 "settings."
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:115
738 msgid ""
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
756 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
757 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
758 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
759 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
760 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
761 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
762 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
763 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
764 "b> VLC media player.</p></body></html>"
765 msgstr ""
766
767 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
768 #: src/audio_output/filters.c:229
769 #, fuzzy
770 msgid "Audio filtering failed"
771 msgstr "קצב סיביות השמע"
772
773 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
774 #: src/audio_output/filters.c:230
775 #, c-format
776 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
777 msgstr ""
778
779 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
780 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
781 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
782 msgid "Disable"
783 msgstr "אל תאפשר"
784
785 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
786 msgid "Spectrometer"
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/input.c:98
790 msgid "Scope"
791 msgstr "תחום"
792
793 #: src/audio_output/input.c:100
794 msgid "Spectrum"
795 msgstr "ספקטרום"
796
797 #: src/audio_output/input.c:102
798 #, fuzzy
799 msgid "Vu meter"
800 msgstr "מסנני שמע"
801
802 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
804 msgid "Equalizer"
805 msgstr "אקווילייזר"
806
807 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
808 msgid "Audio filters"
809 msgstr "מסנני שמע"
810
811 #: src/audio_output/input.c:181
812 #, fuzzy
813 msgid "Replay gain"
814 msgstr "נגן רשימה"
815
816 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
817 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
819 msgid "Audio Channels"
820 msgstr "ערוצי שמע"
821
822 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
824 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
825 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
826 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
827 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
828 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
829 msgid "Stereo"
830 msgstr "סטריאו"
831
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
833 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
836 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
840 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
842 msgid "Left"
843 msgstr "שמאל"
844
845 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
849 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
851 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
853 msgid "Right"
854 msgstr "ימין"
855
856 #: src/audio_output/output.c:135
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "דולבי סורראונד"
859
860 #: src/audio_output/output.c:147
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
863
864 #: src/config/file.c:584
865 msgid "key"
866 msgstr ""
867
868 #: src/config/file.c:593
869 msgid "boolean"
870 msgstr ""
871
872 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
873 msgid "integer"
874 msgstr "מספר שלם"
875
876 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
877 msgid "float"
878 msgstr "מספר בנקודה צפה"
879
880 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
881 msgid "string"
882 msgstr "מחרוזת"
883
884 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
885 #: src/playlist/loadsave.c:144
886 msgid "Media Library"
887 msgstr ""
888
889 #: src/extras/getopt.c:633
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:658
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:663
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr ""
903
904 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
907 msgstr ""
908
909 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:743
915 #, c-format
916 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:746
920 #, c-format
921 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
925 #, c-format
926 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
927 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:823
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
932 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:841
935 #, c-format
936 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
938
939 #: src/input/control.c:323
940 #, c-format
941 msgid "Bookmark %i"
942 msgstr "סימנייה %i"
943
944 #: src/input/decoder.c:111
945 #, fuzzy
946 msgid "No suitable decoder module"
947 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
948
949 #: src/input/decoder.c:112
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
953 "there is no way for you to fix this."
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
960 #: modules/stream_out/es.c:387
961 msgid "Streaming / Transcoding failed"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/decoder.c:168
965 msgid "VLC could not open the packetizer module."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
973 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
974 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
976 msgid "Track"
977 msgstr "רצועה"
978
979 #: src/input/es_out.c:672
980 #, c-format
981 msgid "%s [%s %d]"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
985 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
987 msgid "Program"
988 msgstr "תכנית"
989
990 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
991 msgid "Closed captions 1"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
995 msgid "Closed captions 2"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
999 msgid "Closed captions 3"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1003 msgid "Closed captions 4"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1007 #, c-format
1008 msgid "Stream %d"
1009 msgstr "שטף נתונים %d"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1013 msgid "Codec"
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1020 msgid "Language"
1021 msgstr "שפה"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1025 msgid "Type"
1026 msgstr "סוג"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1030 msgid "Channels"
1031 msgstr "ערוצים"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1034 msgid "Sample rate"
1035 msgstr "קצב דגימה"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2060
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "%u Hz"
1040 msgstr "%d  Hz"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2066
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr "ביטים לדגימה"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1047 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1048 msgid "Bitrate"
1049 msgstr "קצב סיביות"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2072
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%u kb/s"
1054 msgstr "%d kb/s"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2083
1057 msgid "Resolution"
1058 msgstr "רזולוציה"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2089
1061 msgid "Display resolution"
1062 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1065 msgid "Frame rate"
1066 msgstr "קצב פריימים"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2106
1069 msgid "Subtitle"
1070 msgstr "כתובית"
1071
1072 #: src/input/input.c:2211
1073 msgid "Your input can't be opened"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/input.c:2212
1077 #, c-format
1078 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/input/input.c:2310
1082 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/input/input.c:2311
1086 #, c-format
1087 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1091 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1095 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1096 msgid "Title"
1097 msgstr "כותרת"
1098
1099 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1101 msgid "Artist"
1102 msgstr "אמן"
1103
1104 #: src/input/meta.c:54
1105 msgid "Genre"
1106 msgstr "זיאנר"
1107
1108 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1109 msgid "Copyright"
1110 msgstr "זכויות יוצרים"
1111
1112 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1113 msgid "Album"
1114 msgstr "אלבום"
1115
1116 #: src/input/meta.c:57
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Track number"
1119 msgstr "מספר הרצועה."
1120
1121 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1122 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1123 msgid "Description"
1124 msgstr "תיאור"
1125
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1127 msgid "Rating"
1128 msgstr "דירוג"
1129
1130 #: src/input/meta.c:60
1131 msgid "Date"
1132 msgstr "תאריך"
1133
1134 #: src/input/meta.c:61
1135 msgid "Setting"
1136 msgstr "הגדרות"
1137
1138 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1140 msgid "URL"
1141 msgstr "URL"
1142
1143 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1144 msgid "Now Playing"
1145 msgstr "משמיע כעת"
1146
1147 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1148 msgid "Publisher"
1149 msgstr "מוציא לאור"
1150
1151 #: src/input/meta.c:66
1152 msgid "Encoded by"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/input/meta.c:67
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Artwork URL"
1158 msgstr "URL"
1159
1160 #: src/input/meta.c:68
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Track ID"
1163 msgstr "רצועה "
1164
1165 #: src/input/var.c:149
1166 msgid "Bookmark"
1167 msgstr "סימנייה"
1168
1169 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1170 msgid "Programs"
1171 msgstr "תכניות"
1172
1173 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1175 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1176 msgid "Chapter"
1177 msgstr "פרק"
1178
1179 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1180 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1181 msgid "Navigation"
1182 msgstr "ניווט"
1183
1184 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1186 msgid "Video Track"
1187 msgstr "רצועת וידאו"
1188
1189 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1191 msgid "Audio Track"
1192 msgstr "רצועת שמע"
1193
1194 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1196 msgid "Subtitles Track"
1197 msgstr "רצועת כתוביות"
1198
1199 #: src/input/var.c:271
1200 msgid "Next title"
1201 msgstr "כותר הבא"
1202
1203 #: src/input/var.c:276
1204 msgid "Previous title"
1205 msgstr "כותר קודם"
1206
1207 #: src/input/var.c:299
1208 #, c-format
1209 msgid "Title %i"
1210 msgstr "כותר %i"
1211
1212 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1213 #, c-format
1214 msgid "Chapter %i"
1215 msgstr "פרק %i"
1216
1217 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1219 msgid "Next chapter"
1220 msgstr "הפרק הבא"
1221
1222 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1224 msgid "Previous chapter"
1225 msgstr "הפרק הקודם"
1226
1227 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1228 #, c-format
1229 msgid "Media: %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1233 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1242 msgid "Cancel"
1243 msgstr "ביטול"
1244
1245 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1249 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1251 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1252 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1261 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1262 msgid "OK"
1263 msgstr "אישור"
1264
1265 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1266 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1267 msgid "Add Interface"
1268 msgstr "הוספת ממשק"
1269
1270 #: src/interface/interface.c:208
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Console"
1273 msgstr "סגור"
1274
1275 #: src/interface/interface.c:211
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Telnet Interface"
1278 msgstr "ממשק"
1279
1280 #: src/interface/interface.c:214
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Web Interface"
1283 msgstr "ממשק"
1284
1285 #: src/interface/interface.c:217
1286 msgid "Debug logging"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/interface/interface.c:220
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Mouse Gestures"
1292 msgstr "מחוות"
1293
1294 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1295 #: src/modules/cache.c:525
1296 msgid "C"
1297 msgstr "he"
1298
1299 #: src/libvlc.c:1168
1300 msgid ""
1301 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1302 "interface."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.c:1313
1306 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.c:1645
1310 msgid " (default enabled)"
1311 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1312
1313 #: src/libvlc.c:1646
1314 msgid " (default disabled)"
1315 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1316
1317 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Note:"
1320 msgstr "שום דבר"
1321
1322 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1323 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.c:1913
1327 #, c-format
1328 msgid "VLC version %s\n"
1329 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1330
1331 #: src/libvlc.c:1914
1332 #, c-format
1333 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1334 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1335
1336 #: src/libvlc.c:1916
1337 #, c-format
1338 msgid "Compiler: %s\n"
1339 msgstr "מהדר:%s\n"
1340
1341 #: src/libvlc.c:1918
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1344 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1345
1346 #: src/libvlc.c:1954
1347 msgid ""
1348 "\n"
1349 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1350 msgstr ""
1351 "\n"
1352 "↵\n"
1353 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1354
1355 #: src/libvlc.c:1974
1356 msgid ""
1357 "\n"
1358 "Press the RETURN key to continue...\n"
1359 msgstr ""
1360 "\n"
1361 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1362
1363 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1364 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1365 msgid "Zoom"
1366 msgstr "זום"
1367
1368 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1369 msgid "1:4 Quarter"
1370 msgstr "1:4 רבע"
1371
1372 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1373 msgid "1:2 Half"
1374 msgstr "1:2 חצי"
1375
1376 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1377 msgid "1:1 Original"
1378 msgstr "1:1 מקורי"
1379
1380 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1381 msgid "2:1 Double"
1382 msgstr "2:1 כפול"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1385 msgid "Auto"
1386 msgstr "אוטומטי"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:87
1389 msgid "American English"
1390 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1393 msgid "Arabic"
1394 msgstr "ערבית"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:89
1397 msgid "Brazilian Portuguese"
1398 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:90
1401 msgid "British English"
1402 msgstr "אנגלית בריטניה"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1405 msgid "Catalan"
1406 msgstr "קטלונית"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:92
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr "סינית מסורתית"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1413 msgid "Czech"
1414 msgstr "צ'כית"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1417 msgid "Danish"
1418 msgstr "דנית"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1421 msgid "Dutch"
1422 msgstr "הולנדית"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1425 msgid "Finnish"
1426 msgstr "פינית"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1429 msgid "French"
1430 msgstr "צרפתית"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:98
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Galician"
1435 msgstr "איטלקית"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1438 msgid "Georgian"
1439 msgstr "גרוזינית"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1442 msgid "German"
1443 msgstr "גרמנית"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1446 msgid "Hebrew"
1447 msgstr "עברית"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1450 msgid "Hungarian"
1451 msgstr "הונגרית"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1454 msgid "Italian"
1455 msgstr "איטלקית"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1458 msgid "Japanese"
1459 msgstr "יפנית"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1462 msgid "Korean"
1463 msgstr "קוראנית"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1466 msgid "Malay"
1467 msgstr "מלאית"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:107
1470 msgid "Occitan"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1474 msgid "Persian"
1475 msgstr "פרסית"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1478 msgid "Polish"
1479 msgstr "פולנית"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1482 msgid "Portuguese"
1483 msgstr "פורטוגזית"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1486 msgid "Romanian"
1487 msgstr "רומנית"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1490 msgid "Russian"
1491 msgstr "רוסית"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:113
1494 msgid "Simplified Chinese"
1495 msgstr "סינית מפושטת"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1498 msgid "Serbian"
1499 msgstr "סרבית"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1502 msgid "Slovak"
1503 msgstr "סלובקית"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1506 msgid "Slovenian"
1507 msgstr "סלובנית"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1510 msgid "Spanish"
1511 msgstr "ספרדית"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1514 msgid "Swedish"
1515 msgstr "שוודית"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1518 msgid "Turkish"
1519 msgstr "טורקית"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:139
1522 msgid ""
1523 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1524 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1525 "related options."
1526 msgstr ""
1527 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1528 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:143
1531 msgid "Interface module"
1532 msgstr "מודול ממשק"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:145
1535 msgid ""
1536 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best module available."
1538 msgstr ""
1539 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1540 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1543 msgid "Extra interface modules"
1544 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:151
1547 msgid ""
1548 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1549 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1550 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1551 "\", \"gestures\" ...)"
1552 msgstr ""
1553 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1554 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1555 "\"gestures\" ועוד)"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:158
1558 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1559 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:160
1562 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1563 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:162
1566 msgid ""
1567 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1568 "1=warnings, 2=debug)."
1569 msgstr ""
1570 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1571 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:165
1574 msgid "Be quiet"
1575 msgstr "שקט"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:167
1578 msgid "Turn off all warning and information messages."
1579 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:169
1582 msgid "Default stream"
1583 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:171
1586 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1587 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:174
1590 msgid ""
1591 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1592 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1593 msgstr ""
1594 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1595 "\"אוטומטי\""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:178
1598 msgid "Color messages"
1599 msgstr "הודעות צבעוניות"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:180
1602 msgid ""
1603 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1604 "needs Linux color support for this to work."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:183
1608 msgid "Show advanced options"
1609 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:185
1612 msgid ""
1613 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1614 "available options, including those that most users should never touch."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1618 msgid "Show interface with mouse"
1619 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:191
1622 msgid ""
1623 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1624 "edge of the screen in fullscreen mode."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:194
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Interface interaction"
1630 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:196
1633 msgid ""
1634 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1635 "user input is required."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:206
1639 msgid ""
1640 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1641 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1642 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1643 "the \"audio filters\" modules section."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:212
1647 msgid "Audio output module"
1648 msgstr "מודול פלט שמע"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:214
1651 msgid ""
1652 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1653 "automatically select the best method available."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1657 #: modules/stream_out/display.c:41
1658 msgid "Enable audio"
1659 msgstr "אפשר שמע"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:220
1662 msgid ""
1663 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1664 "not take place, thus saving some processing power."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:224
1668 msgid "Force mono audio"
1669 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:225
1672 msgid "This will force a mono audio output."
1673 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:228
1676 msgid "Default audio volume"
1677 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:230
1680 msgid ""
1681 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1682 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:233
1685 msgid "Audio output saved volume"
1686 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:235
1689 msgid ""
1690 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1691 "should not change this option manually."
1692 msgstr ""
1693 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1694 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:238
1697 msgid "Audio output volume step"
1698 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:240
1701 msgid ""
1702 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1703 "0 to 1024."
1704 msgstr ""
1705 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:243
1708 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1709 msgstr "תדר פלט השמע"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:245
1712 msgid ""
1713 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1714 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1715 msgstr ""
1716 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1717 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:249
1720 msgid "High quality audio resampling"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:251
1724 msgid ""
1725 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1726 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1727 "resampling algorithm will be used instead."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:256
1731 msgid "Audio desynchronization compensation"
1732 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:258
1735 msgid ""
1736 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1737 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:261
1741 msgid "Audio output channels mode"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:263
1745 msgid ""
1746 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1747 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1748 "played)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1753 msgid "Use S/PDIF when available"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:269
1757 msgid ""
1758 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1759 "audio stream being played."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1764 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:274
1768 msgid ""
1769 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1770 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1771 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1772 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1776 msgid "On"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1780 msgid "Off"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:286
1784 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:289
1788 msgid "Audio visualizations "
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:291
1792 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:295
1796 msgid "Replay gain mode"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:297
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Select the replay gain mode"
1802 msgstr "בחרו קובץ"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:299
1805 msgid "Replay preamp"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:301
1809 msgid ""
1810 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1811 "replay gain information"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:304
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Default replay gain"
1817 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:306
1820 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:308
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Peak protection"
1826 msgstr "הפחתת רעש"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:310
1829 msgid "Protect against sound clipping"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1834 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1835 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1836 msgid "None"
1837 msgstr "שום דבר"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:323
1840 msgid ""
1841 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1842 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1843 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1844 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 "options."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:329
1849 msgid "Video output module"
1850 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:331
1853 msgid ""
1854 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1855 "automatically select the best method available."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1859 #: modules/stream_out/display.c:43
1860 msgid "Enable video"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:336
1864 msgid ""
1865 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1866 "not take place, thus saving some processing power."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1872 msgid "Video width"
1873 msgstr "רוחב וידאו"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:341
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 "characteristics."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1883 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "גובה וידאו"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:346
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:349
1894 msgid "Video X coordinate"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:351
1898 msgid ""
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1900 "coordinate)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:354
1904 msgid "Video Y coordinate"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:356
1908 msgid ""
1909 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1910 "coordinate)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:359
1914 msgid "Video title"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:361
1918 msgid ""
1919 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1920 "interface)."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:364
1924 msgid "Video alignment"
1925 msgstr "יישור וידאו"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:366
1928 msgid ""
1929 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1930 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1931 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1937 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1938 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1940 msgid "Center"
1941 msgstr "מרכז"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1944 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1948 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1950 msgid "Top"
1951 msgstr "למעלה"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1954 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1956 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1958 msgid "Bottom"
1959 msgstr "למטה"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1962 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1963 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1965 #: modules/video_filter/rss.c:172
1966 msgid "Top-Left"
1967 msgstr "שמאל למעלה"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1970 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1971 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1972 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1973 #: modules/video_filter/rss.c:172
1974 msgid "Top-Right"
1975 msgstr "ימין למעלה"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1978 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1979 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1980 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1981 #: modules/video_filter/rss.c:172
1982 msgid "Bottom-Left"
1983 msgstr "שמאל למטה"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1986 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1987 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1988 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1989 #: modules/video_filter/rss.c:172
1990 msgid "Bottom-Right"
1991 msgstr "ימין למטה"
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:374
1994 msgid "Zoom video"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:376
1998 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:378
2002 msgid "Grayscale video output"
2003 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:380
2006 msgid ""
2007 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2008 "save some processing power."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:383
2012 msgid "Embedded video"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:385
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Embed the video output in the main interface."
2018 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:387
2021 msgid "Fullscreen video output"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:389
2025 msgid "Start video in fullscreen mode"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:391
2029 msgid "Overlay video output"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:393
2033 msgid ""
2034 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2035 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2040 msgid "Always on top"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:398
2044 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:400
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Show media title on video"
2050 msgstr "מקודד כתוביות"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:402
2053 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:404
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Show video title for x miliseconds"
2059 msgstr "מקודד כתוביות"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:406
2062 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:408
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Position of video title"
2068 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:410
2071 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:412
2075 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:415
2079 msgid ""
2080 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2081 "3000 ms (3 sec.)"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:423
2085 msgid "Disable screensaver"
2086 msgstr "מנע שומר מסך"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:424
2089 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2090 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:426
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2095 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:427
2098 #, fuzzy
2099 msgid ""
2100 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2101 "computer being suspended because of inactivity."
2102 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2105 msgid "Window decorations"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:432
2109 msgid ""
2110 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2111 "giving a \"minimal\" window."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:435
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video output filter module"
2117 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:437
2120 msgid ""
2121 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2122 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:441
2126 msgid "Video filter module"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:443
2130 msgid ""
2131 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2132 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:447
2136 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:449
2140 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Video snapshot file prefix"
2146 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:455
2149 msgid "Video snapshot format"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:457
2153 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:459
2157 msgid "Display video snapshot preview"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:461
2161 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:463
2165 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:465
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:467
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Video snapshot width"
2175 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:469
2178 msgid ""
2179 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2180 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:473
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Video snapshot height"
2186 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:475
2189 msgid ""
2190 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2191 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2192 "ratio."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:479
2196 msgid "Video cropping"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:481
2200 msgid ""
2201 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2202 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:485
2206 msgid "Source aspect ratio"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:487
2210 msgid ""
2211 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2212 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2213 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2214 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2215 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:494
2219 msgid "Custom crop ratios list"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:496
2223 msgid ""
2224 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2225 "crop ratios list."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:499
2229 msgid "Custom aspect ratios list"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:501
2233 msgid ""
2234 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2235 "aspect ratio list."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:504
2239 msgid "Fix HDTV height"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:506
2243 msgid ""
2244 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2245 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2246 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:511
2250 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:513
2254 msgid ""
2255 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2256 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2257 "order to keep proportions."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2262 msgid "Skip frames"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:519
2266 msgid ""
2267 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2268 "computer is not powerful enough"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:522
2272 msgid "Drop late frames"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:524
2276 msgid ""
2277 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2278 "intended display date)."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:527
2282 msgid "Quiet synchro"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:529
2286 msgid ""
2287 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2288 "synchronization mechanism."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:538
2292 msgid ""
2293 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2294 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2295 "channel."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:542
2299 msgid "Clock reference average counter"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:544
2303 msgid ""
2304 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2305 "to 10000."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:547
2309 msgid "Clock synchronisation"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:549
2313 msgid ""
2314 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2315 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2319 msgid "Network synchronisation"
2320 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:554
2323 msgid ""
2324 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2325 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2329 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2332 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2333 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2337 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2338 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2339 msgid "Default"
2340 msgstr "ברירת מחדל"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2343 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2344 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2345 msgid "Enable"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2349 msgid "UDP port"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:564
2353 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:566
2357 msgid "MTU of the network interface"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:568
2361 msgid ""
2362 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2363 "over the network (in bytes)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2367 msgid "Hop limit (TTL)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:575
2371 msgid ""
2372 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2373 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2374 "in default)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:579
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Multicast output interface"
2380 msgstr "ממשק מינימלי"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:581
2383 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:583
2387 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:585
2391 msgid ""
2392 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2393 "table."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:588
2397 msgid "DiffServ Code Point"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:589
2401 msgid ""
2402 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2403 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:595
2407 msgid ""
2408 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2409 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:601
2413 msgid ""
2414 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2415 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2416 "(like DVB streams for example)."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2420 msgid "Audio track"
2421 msgstr "רצועת שמע"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:609
2424 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2428 msgid "Subtitles track"
2429 msgstr "רצועת כתוביות"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:614
2432 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:617
2436 msgid "Audio language"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:619
2440 msgid ""
2441 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2442 "letter country code)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:622
2446 msgid "Subtitle language"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:624
2450 msgid ""
2451 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2452 "letter country code)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:628
2456 msgid "Audio track ID"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:630
2460 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:632
2464 msgid "Subtitles track ID"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:634
2468 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:636
2472 msgid "Input repetitions"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:638
2476 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:640
2480 msgid "Start time"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:642
2484 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:644
2488 msgid "Stop time"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:646
2492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:648
2496 msgid "Run time"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:650
2500 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:652
2504 msgid "Input list"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:654
2508 msgid ""
2509 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2510 "together after the normal one."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:657
2514 msgid "Input slave (experimental)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:659
2518 msgid ""
2519 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2520 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2521 "inputs."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:663
2525 msgid "Bookmarks list for a stream"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:665
2529 msgid ""
2530 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2531 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2532 "{...}\""
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:671
2536 msgid ""
2537 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2538 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2539 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2540 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:677
2544 msgid "Force subtitle position"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:679
2548 msgid ""
2549 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2550 "over the movie. Try several positions."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:682
2554 msgid "Enable sub-pictures"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:684
2558 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2564 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2565 msgid "On Screen Display"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:688
2569 msgid ""
2570 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2571 "Display)."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:691
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Text rendering module"
2577 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:693
2580 msgid ""
2581 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2582 "instance."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:695
2586 msgid "Subpictures filter module"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:697
2590 msgid ""
2591 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2592 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:700
2596 msgid "Autodetect subtitle files"
2597 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:702
2600 msgid ""
2601 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2602 "(based on the filename of the movie)."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:705
2606 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:707
2610 msgid ""
2611 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2612 "Options are:\n"
2613 "0 = no subtitles autodetected\n"
2614 "1 = any subtitle file\n"
2615 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2616 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2617 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:715
2621 msgid "Subtitle autodetection paths"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:717
2625 msgid ""
2626 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2627 "found in the current directory."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:720
2631 msgid "Use subtitle file"
2632 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:722
2635 msgid ""
2636 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2637 "subtitle file."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:725
2641 msgid "DVD device"
2642 msgstr "התקן DVD"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:728
2645 msgid ""
2646 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2647 "the drive letter (eg. D:)"
2648 msgstr ""
2649 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2650 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:732
2653 msgid "This is the default DVD device to use."
2654 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:735
2657 msgid "VCD device"
2658 msgstr "התקן VCD"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:738
2661 msgid ""
2662 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2663 "scan for a suitable CD-ROM device."
2664 msgstr ""
2665 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2666 "כונן תקליטורים מתאים."
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:742
2669 msgid "This is the default VCD device to use."
2670 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:745
2673 msgid "Audio CD device"
2674 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:748
2677 msgid ""
2678 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2679 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2680 msgstr ""
2681 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2682 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:752
2685 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2686 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:755
2689 msgid "Force IPv6"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:757
2693 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:759
2697 msgid "Force IPv4"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:761
2701 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:763
2705 msgid "TCP connection timeout"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:765
2709 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:767
2713 msgid "SOCKS server"
2714 msgstr "שרת SOCKS"
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:769
2717 msgid ""
2718 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2719 "used for all TCP connections"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:772
2723 msgid "SOCKS user name"
2724 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:774
2727 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:776
2731 msgid "SOCKS password"
2732 msgstr "סיסמת SOCKS"
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:778
2735 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:780
2739 msgid "Title metadata"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:782
2743 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:784
2747 msgid "Author metadata"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:786
2751 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:788
2755 msgid "Artist metadata"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:790
2759 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:792
2763 msgid "Genre metadata"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:794
2767 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:796
2771 msgid "Copyright metadata"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:798
2775 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:800
2779 msgid "Description metadata"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:802
2783 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:804
2787 msgid "Date metadata"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:806
2791 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:808
2795 msgid "URL metadata"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:810
2799 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:814
2803 msgid ""
2804 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2805 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2806 "can break playback of all your streams."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:818
2810 msgid "Preferred decoders list"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:820
2814 msgid ""
2815 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2816 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2817 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:825
2821 msgid "Preferred encoders list"
2822 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:827
2825 msgid ""
2826 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:830
2830 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:832
2834 msgid ""
2835 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2836 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:841
2840 msgid ""
2841 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2842 "subsystem."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:844
2846 msgid "Default stream output chain"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:846
2850 msgid ""
2851 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2852 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2853 "all streams."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:850
2857 msgid "Enable streaming of all ES"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:852
2861 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:854
2865 msgid "Display while streaming"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:856
2869 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:858
2873 msgid "Enable video stream output"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:860
2877 msgid ""
2878 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2879 "facility when this last one is enabled."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:863
2883 msgid "Enable audio stream output"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:865
2887 msgid ""
2888 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2889 "facility when this last one is enabled."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:868
2893 msgid "Enable SPU stream output"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:870
2897 msgid ""
2898 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2899 "facility when this last one is enabled."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:873
2903 msgid "Keep stream output open"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:875
2907 msgid ""
2908 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2909 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2910 "specified)"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:879
2914 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:881
2918 msgid ""
2919 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2920 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:884
2924 msgid "Preferred packetizer list"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:886
2928 msgid ""
2929 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:889
2933 msgid "Mux module"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:891
2937 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:893
2941 msgid "Access output module"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:895
2945 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:897
2949 msgid "Control SAP flow"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:899
2953 msgid ""
2954 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2955 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:903
2959 msgid "SAP announcement interval"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:905
2963 msgid ""
2964 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2965 "between SAP announcements."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:914
2969 msgid ""
2970 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2971 "always leave all these enabled."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:917
2975 msgid "Enable FPU support"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:919
2979 msgid ""
2980 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2981 "advantage of it."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:922
2985 msgid "Enable CPU MMX support"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:924
2989 msgid ""
2990 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2991 "of them."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:927
2995 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:929
2999 msgid ""
3000 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3001 "advantage of them."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:932
3005 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:934
3009 msgid ""
3010 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3011 "advantage of them."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:937
3015 msgid "Enable CPU SSE support"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:939
3019 msgid ""
3020 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3021 "of them."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:942
3025 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:944
3029 msgid ""
3030 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3031 "of them."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:947
3035 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:949
3039 msgid ""
3040 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3041 "advantage of them."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:954
3045 msgid ""
3046 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3047 "you really know what you are doing."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:957
3051 msgid "Memory copy module"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:959
3055 msgid ""
3056 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3057 "select the fastest one supported by your hardware."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:962
3061 msgid "Access module"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:964
3065 msgid ""
3066 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3067 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3068 "option unless you really know what you are doing."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:968
3072 msgid "Access filter module"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:970
3076 msgid ""
3077 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3078 "used for instance for timeshifting."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:973
3082 msgid "Demux module"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:975
3086 msgid ""
3087 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3088 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3089 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3090 "you really know what you are doing."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:980
3094 msgid "Allow real-time priority"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:982
3098 msgid ""
3099 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3100 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3101 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3102 "only activate this if you know what you're doing."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:988
3106 msgid "Adjust VLC priority"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:990
3110 msgid ""
3111 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3112 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3113 "VLC instances."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:994
3117 msgid "Minimize number of threads"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:996
3121 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:998
3125 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3129 msgid ""
3130 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1003
3134 msgid ""
3135 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3136 "live stream."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1009
3140 msgid "Modules search path"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1011
3144 msgid ""
3145 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3146 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1014
3150 msgid "VLM configuration file"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1016
3154 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1018
3158 msgid "Use a plugins cache"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1020
3162 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1022
3166 msgid "Collect statistics"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1024
3170 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1026
3174 msgid "Run as daemon process"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1028
3178 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1030
3182 msgid "Write process id to file"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1032
3186 msgid "Writes process id into specified file."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1034
3190 msgid "Log to file"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1036
3194 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1038
3198 msgid "Log to syslog"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1040
3202 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1042
3206 msgid "Allow only one running instance"
3207 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1044
3210 msgid ""
3211 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3212 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3213 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3214 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3215 "running instance or enqueue it."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1052
3219 #, fuzzy
3220 msgid ""
3221 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3222 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3223 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3224 "This option will allow you to play the file with the already running "
3225 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3226 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3227 msgstr ""
3228 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3229 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3230 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3231 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1060
3234 msgid "VLC is started from file association"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1062
3238 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1065
3242 #, fuzzy
3243 msgid "One instance when started from file"
3244 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1067
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3249 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1069
3252 msgid "Increase the priority of the process"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1071
3256 msgid ""
3257 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3258 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3259 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3260 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3261 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3262 "machine."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1079
3266 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3267 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1081
3270 msgid ""
3271 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3272 "playing current item."
3273 msgstr ""
3274 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3275 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1090
3278 msgid ""
3279 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3280 "overridden in the playlist dialog box."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1093
3284 msgid "Automatically preparse files"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1095
3288 msgid ""
3289 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3290 "metadata)."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1098
3294 msgid "Album art policy"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1100
3298 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1106
3302 msgid "Manual download only"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1107
3306 msgid "When track starts playing"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1108
3310 msgid "As soon as track is added"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1110
3314 msgid "Services discovery modules"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1112
3318 msgid ""
3319 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3320 "Typical values are sap, hal, ..."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1115
3324 msgid "Play files randomly forever"
3325 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1117
3328 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1121
3332 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1123
3336 msgid "Repeat current item"
3337 msgstr "חזור על הנוכחי"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1125
3340 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1127
3344 msgid "Play and stop"
3345 msgstr "נגן והפסק"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1129
3348 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1131
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Play and exit"
3354 msgstr "נגן והפסק"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1133
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3359 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1135
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Use media library"
3364 msgstr "נגן המדיה VLC"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1137
3367 msgid ""
3368 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3369 "VLC."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1140
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Display playlist tree"
3375 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1142
3378 msgid ""
3379 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3380 "directory."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1151
3384 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3389 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3390 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3394 msgid "Fullscreen"
3395 msgstr "מסך מלא"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1155
3398 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3399 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1156
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Leave fullscreen"
3404 msgstr "מסך מלא"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1157
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3409 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1158
3412 msgid "Play/Pause"
3413 msgstr "נגן/השהה"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1159
3416 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3417 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1160
3420 msgid "Pause only"
3421 msgstr "השהייה בלבד"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1161
3424 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3425 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1162
3428 msgid "Play only"
3429 msgstr "נגינה בלבד"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1163
3432 msgid "Select the hotkey to use to play."
3433 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3436 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3437 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3438 msgid "Faster"
3439 msgstr "נגינה מהירה"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1165
3442 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3443 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3446 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3448 msgid "Slower"
3449 msgstr "נגינה איטית"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1167
3452 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3453 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3456 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3461 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3462 msgid "Next"
3463 msgstr "הבא"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1169
3466 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3467 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3470 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3474 msgid "Previous"
3475 msgstr "הקודם"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1171
3478 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3479 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3482 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3484 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3486 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3487 msgid "Stop"
3488 msgstr "עצור"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1173
3491 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3498 #: modules/video_filter/rss.c:197
3499 msgid "Position"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1175
3503 msgid "Select the hotkey to display the position."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1177
3507 msgid "Very short backwards jump"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1179
3511 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1180
3515 msgid "Short backwards jump"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1182
3519 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1183
3523 msgid "Medium backwards jump"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1185
3527 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1186
3531 msgid "Long backwards jump"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1188
3535 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1190
3539 msgid "Very short forward jump"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1192
3543 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1193
3547 msgid "Short forward jump"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1195
3551 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1196
3555 msgid "Medium forward jump"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1198
3559 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1199
3563 msgid "Long forward jump"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1201
3567 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1203
3571 msgid "Very short jump length"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1204
3575 msgid "Very short jump length, in seconds."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1205
3579 msgid "Short jump length"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1206
3583 msgid "Short jump length, in seconds."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1207
3587 msgid "Medium jump length"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1208
3591 msgid "Medium jump length, in seconds."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1209
3595 msgid "Long jump length"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1210
3599 msgid "Long jump length, in seconds."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3605 msgid "Quit"
3606 msgstr "יציאה"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1213
3609 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3610 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1214
3613 msgid "Navigate up"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1215
3617 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1216
3621 msgid "Navigate down"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1217
3625 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1218
3629 msgid "Navigate left"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1219
3633 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1220
3637 msgid "Navigate right"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1221
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1222
3645 msgid "Activate"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1223
3649 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1224
3653 msgid "Go to the DVD menu"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1225
3657 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1226
3661 msgid "Select previous DVD title"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1227
3665 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1228
3669 msgid "Select next DVD title"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1229
3673 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1230
3677 msgid "Select prev DVD chapter"
3678 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1231
3681 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1232
3685 msgid "Select next DVD chapter"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1233
3689 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3690 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1234
3693 msgid "Volume up"
3694 msgstr "הגבר עוצמה"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1235
3697 msgid "Select the key to increase audio volume."
3698 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1236
3701 msgid "Volume down"
3702 msgstr "הנמך עוצמה"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1237
3705 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3706 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3709 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3710 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3711 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3712 msgid "Mute"
3713 msgstr "השתק"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1239
3716 msgid "Select the key to mute audio."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1240
3720 msgid "Subtitle delay up"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1241
3724 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1242
3728 msgid "Subtitle delay down"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1243
3732 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1244
3736 msgid "Audio delay up"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1245
3740 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1246
3744 msgid "Audio delay down"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1247
3748 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1254
3752 msgid "Play playlist bookmark 1"
3753 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1255
3756 msgid "Play playlist bookmark 2"
3757 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1256
3760 msgid "Play playlist bookmark 3"
3761 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1257
3764 msgid "Play playlist bookmark 4"
3765 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1258
3768 msgid "Play playlist bookmark 5"
3769 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1259
3772 msgid "Play playlist bookmark 6"
3773 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1260
3776 msgid "Play playlist bookmark 7"
3777 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1261
3780 msgid "Play playlist bookmark 8"
3781 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1262
3784 msgid "Play playlist bookmark 9"
3785 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1263
3788 msgid "Play playlist bookmark 10"
3789 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1264
3792 msgid "Select the key to play this bookmark."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1265
3796 msgid "Set playlist bookmark 1"
3797 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1266
3800 msgid "Set playlist bookmark 2"
3801 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1267
3804 msgid "Set playlist bookmark 3"
3805 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1268
3808 msgid "Set playlist bookmark 4"
3809 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1269
3812 msgid "Set playlist bookmark 5"
3813 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1270
3816 msgid "Set playlist bookmark 6"
3817 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1271
3820 msgid "Set playlist bookmark 7"
3821 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1272
3824 msgid "Set playlist bookmark 8"
3825 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1273
3828 msgid "Set playlist bookmark 9"
3829 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1274
3832 msgid "Set playlist bookmark 10"
3833 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1275
3836 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3840 msgid "Playlist bookmark 1"
3841 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3844 msgid "Playlist bookmark 2"
3845 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3848 msgid "Playlist bookmark 3"
3849 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3852 msgid "Playlist bookmark 4"
3853 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3856 msgid "Playlist bookmark 5"
3857 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3860 msgid "Playlist bookmark 6"
3861 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3864 msgid "Playlist bookmark 7"
3865 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3868 msgid "Playlist bookmark 8"
3869 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3872 msgid "Playlist bookmark 9"
3873 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3876 msgid "Playlist bookmark 10"
3877 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1288
3880 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1290
3884 msgid "Go back in browsing history"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1291
3888 msgid ""
3889 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3890 "history."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1292
3894 msgid "Go forward in browsing history"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1293
3898 msgid ""
3899 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3900 "history."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1295
3904 msgid "Cycle audio track"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1296
3908 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1297
3912 msgid "Cycle subtitle track"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1298
3916 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1299
3920 msgid "Cycle source aspect ratio"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1300
3924 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1301
3928 msgid "Cycle video crop"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1302
3932 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1303
3936 msgid "Cycle deinterlace modes"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1304
3940 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1305
3944 msgid "Show interface"
3945 msgstr "הצג ממשק"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1306
3948 msgid "Raise the interface above all other windows."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1307
3952 msgid "Hide interface"
3953 msgstr "החבא ממשק"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1308
3956 msgid "Lower the interface below all other windows."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1309
3960 msgid "Take video snapshot"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1310
3964 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3968 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3969 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3971 msgid "Record"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1313
3975 msgid "Record access filter start/stop."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3979 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3981 msgid "Dump"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1315
3985 msgid "Media dump access filter trigger."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1317
3989 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1318
3993 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1321
3997 msgid "Toggle random playlist playback"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Un-Zoom"
4003 msgstr "זום"
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4006 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4010 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4014 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4018 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4022 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4026 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4032 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4035 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1349
4039 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1351
4043 msgid ""
4044 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4045 "output for the time being."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4049 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1356
4053 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1357
4057 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1358
4061 msgid "Highlight widget on the right"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1360
4065 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1361
4069 msgid "Highlight widget on the left"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1363
4073 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1364
4077 msgid "Highlight widget on top"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1366
4081 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1367
4085 msgid "Highlight widget below"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1369
4089 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1370
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select current widget"
4095 msgstr "חזור על הנוכחי"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1372
4098 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1374
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Cycle through audio devices"
4104 msgstr "התקן שמע"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1375
4107 msgid "Cycle through available audio devices"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1377
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4114 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4115 "in the playlist.\n"
4116 "The first item specified will be played first.\n"
4117 "\n"
4118 "Options-styles:\n"
4119 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4120 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4121 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4122 "            and that overrides previous settings.\n"
4123 "\n"
4124 "Stream MRL syntax:\n"
4125 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4126 "option=value ...]\n"
4127 "\n"
4128 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4129 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4130 "\n"
4131 "URL syntax:\n"
4132 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4133 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4134 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4135 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4136 "  screen://                      Screen capture\n"
4137 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4138 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4139 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4140 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4141 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4142 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4143 "certain time\n"
4144 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4148 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4149 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4150 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4151 msgid "Snapshot"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1537
4155 msgid "Window properties"
4156 msgstr "מאפייני חלון"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1586
4159 msgid "Subpictures"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4163 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4164 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4165 msgid "Subtitles"
4166 msgstr "כתוביות"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4169 msgid "Overlays"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1619
4173 msgid "Track settings"
4174 msgstr "הגדרות רצועה"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1649
4177 msgid "Playback control"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1670
4181 msgid "Default devices"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1679
4185 msgid "Network settings"
4186 msgstr "הגדרות רשת"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1691
4189 msgid "Socks proxy"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1700
4193 msgid "Metadata"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1730
4197 msgid "Decoders"
4198 msgstr "מפענחים"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4203 msgid "Input"
4204 msgstr "קלט"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1777
4207 msgid "VLM"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1810
4211 msgid "CPU"
4212 msgstr "מעבד"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1832
4215 msgid "Special modules"
4216 msgstr "מודולים מיוחדים"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1838
4219 msgid "Plugins"
4220 msgstr "תוספים"
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1847
4223 msgid "Performance options"
4224 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1997
4227 msgid "Hot keys"
4228 msgstr "קיצורי מקלדת"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2394
4231 msgid "Jump sizes"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:2471
4235 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2474
4239 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:2476
4243 msgid ""
4244 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4245 "--help-verbose)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2479
4249 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2481
4253 msgid "print a list of available modules"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2483
4257 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2485
4261 msgid ""
4262 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4263 "verbose)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2488
4267 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2490
4271 msgid "save the current command line options in the config"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2492
4275 msgid "reset the current config to the default values"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2494
4279 msgid "use alternate config file"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:2496
4283 msgid "resets the current plugins cache"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2498
4287 msgid "print version information"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2555
4291 msgid "main program"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/misc/update.c:1582
4295 #, fuzzy
4296 msgid "File could not be verified"
4297 msgstr "החבא ממשק"
4298
4299 #: src/misc/update.c:1583
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4303 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Invalid signature"
4309 msgstr "בחירה לא תקנית"
4310
4311 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4315 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/misc/update.c:1619
4319 #, fuzzy
4320 msgid "File not verifiable"
4321 msgstr "החבא ממשק"
4322
4323 #: src/misc/update.c:1620
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4327 "was VLC deleted."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4331 #, fuzzy
4332 msgid "File corrupted"
4333 msgstr "שם קובץ"
4334
4335 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4336 #, c-format
4337 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4341 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4342 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4343 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4344 #: modules/access/bda/bda.c:154
4345 msgid "Undefined"
4346 msgstr "לא מוגדר"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:38
4349 msgid "Afar"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:39
4353 msgid "Abkhazian"
4354 msgstr "אבחזית"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:40
4357 msgid "Afrikaans"
4358 msgstr "אפריקאנס"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:41
4361 msgid "Albanian"
4362 msgstr "אלבנית"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:42
4365 msgid "Amharic"
4366 msgstr "אמהרית"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:44
4369 msgid "Armenian"
4370 msgstr "ארמנית"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:45
4373 msgid "Assamese"
4374 msgstr "אסמסה"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:46
4377 msgid "Avestan"
4378 msgstr "אווסטן"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:47
4381 msgid "Aymara"
4382 msgstr "איימרה"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:48
4385 msgid "Azerbaijani"
4386 msgstr "אזרית"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:49
4389 msgid "Bashkir"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:50
4393 msgid "Basque"
4394 msgstr "בסקית"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:51
4397 msgid "Belarusian"
4398 msgstr "בלרוסית"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:52
4401 msgid "Bengali"
4402 msgstr "בנגלית"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:53
4405 msgid "Bihari"
4406 msgstr "ביהרית"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:54
4409 msgid "Bislama"
4410 msgstr "ביסלמה"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:55
4413 msgid "Bosnian"
4414 msgstr "בוסנית"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:56
4417 msgid "Breton"
4418 msgstr "ברטונית"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:57
4421 msgid "Bulgarian"
4422 msgstr "בולגרית"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:58
4425 msgid "Burmese"
4426 msgstr "בורמזית"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:60
4429 msgid "Chamorro"
4430 msgstr "צ'מורואית"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:61
4433 msgid "Chechen"
4434 msgstr "צ'צ'נית"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:62
4437 msgid "Chinese"
4438 msgstr "סינית"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:63
4441 msgid "Church Slavic"
4442 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:64
4445 msgid "Chuvash"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:65
4449 msgid "Cornish"
4450 msgstr "קורנית"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:66
4453 msgid "Corsican"
4454 msgstr "קורסיקאית"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:70
4457 msgid "Dzongkha"
4458 msgstr "דזונקה"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:71
4461 msgid "English"
4462 msgstr "אנגלית"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:72
4465 msgid "Esperanto"
4466 msgstr "אספרנטו"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:73
4469 msgid "Estonian"
4470 msgstr "אסטונית"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:74
4473 msgid "Faroese"
4474 msgstr "פארואנית"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:75
4477 msgid "Fijian"
4478 msgstr "פיג'ית"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:78
4481 msgid "Frisian"
4482 msgstr "פריזית"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:81
4485 msgid "Gaelic (Scots)"
4486 msgstr "גאלית"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:82
4489 msgid "Irish"
4490 msgstr "אירית"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:83
4493 msgid "Gallegan"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:84
4497 msgid "Manx"
4498 msgstr "מאנית"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:85
4501 msgid "Greek, Modern ()"
4502 msgstr "יוונית (מודרנית"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:86
4505 msgid "Guarani"
4506 msgstr "גוארני"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:87
4509 msgid "Gujarati"
4510 msgstr "גוג'ראטית"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:89
4513 msgid "Herero"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:90
4517 msgid "Hindi"
4518 msgstr "הינדית"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:91
4521 msgid "Hiri Motu"
4522 msgstr "הארי מוטו"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:93
4525 msgid "Icelandic"
4526 msgstr "איסלנדית"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:94
4529 msgid "Inuktitut"
4530 msgstr "אינוקטיטוט"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:95
4533 msgid "Interlingue"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:96
4537 msgid "Interlingua"
4538 msgstr "אינטרלינגואה"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:97
4541 msgid "Indonesian"
4542 msgstr "אינדונזית"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:98
4545 msgid "Inupiaq"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:100
4549 msgid "Javanese"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:102
4553 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4554 msgstr "גרינלנדית"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:103
4557 msgid "Kannada"
4558 msgstr "קאננדה"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:104
4561 msgid "Kashmiri"
4562 msgstr "קשמירית"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:105
4565 msgid "Kazakh"
4566 msgstr "קזחית"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:106
4569 msgid "Khmer"
4570 msgstr "חמרית"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:107
4573 msgid "Kikuyu"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:108
4577 msgid "Kinyarwanda"
4578 msgstr "קיניארוונדה"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:109
4581 msgid "Kirghiz"
4582 msgstr "קירגיזית"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:110
4585 msgid "Komi"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:112
4589 msgid "Kuanyama"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:113
4593 msgid "Kurdish"
4594 msgstr "כורדית"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:114
4597 msgid "Lao"
4598 msgstr "לאית"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:115
4601 msgid "Latin"
4602 msgstr "לטינית"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:116
4605 msgid "Latvian"
4606 msgstr "לטבית"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:117
4609 msgid "Lingala"
4610 msgstr "לינגאלה"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:118
4613 msgid "Lithuanian"
4614 msgstr "ליטאית"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:119
4617 msgid "Letzeburgesch"
4618 msgstr "לוקסמבורגית"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:120
4621 msgid "Macedonian"
4622 msgstr "מקדונית"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:121
4625 msgid "Marshall"
4626 msgstr "מרשליז"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:122
4629 msgid "Malayalam"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:123
4633 msgid "Maori"
4634 msgstr "מאורית"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:124
4637 msgid "Marathi"
4638 msgstr "מארתית"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:126
4641 msgid "Malagasy"
4642 msgstr "מלגשית"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:127
4645 msgid "Maltese"
4646 msgstr "מלטית"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:128
4649 msgid "Moldavian"
4650 msgstr "מולדובנית"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:129
4653 msgid "Mongolian"
4654 msgstr "מונגולית"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:130
4657 msgid "Nauru"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:131
4661 msgid "Navajo"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:132
4665 msgid "Ndebele, South"
4666 msgstr "נדבלה"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:133
4669 msgid "Ndebele, North"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:134
4673 msgid "Ndonga"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:135
4677 msgid "Nepali"
4678 msgstr "נפאלית"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:136
4681 msgid "Norwegian"
4682 msgstr "נורווגית"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:137
4685 msgid "Norwegian Nynorsk"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:138
4689 msgid "Norwegian Bokmaal"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:139
4693 msgid "Chichewa; Nyanja"
4694 msgstr "צ'יצ'ווה"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:140
4697 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:141
4701 msgid "Oriya"
4702 msgstr "אוריה"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:142
4705 msgid "Oromo"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:144
4709 msgid "Ossetian; Ossetic"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:145
4713 msgid "Panjabi"
4714 msgstr "פונג'בי"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:147
4717 msgid "Pali"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:150
4721 msgid "Pushto"
4722 msgstr "פאשטו"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:151
4725 msgid "Quechua"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:152
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Original audio"
4731 msgstr "אפשר שמע"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:153
4734 msgid "Raeto-Romance"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:155
4738 msgid "Rundi"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:157
4742 msgid "Sango"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:158
4746 msgid "Sanskrit"
4747 msgstr "סנסקריט"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:160
4750 msgid "Croatian"
4751 msgstr "קרואטית"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:161
4754 msgid "Sinhalese"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:164
4758 msgid "Northern Sami"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:165
4762 msgid "Samoan"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:166
4766 msgid "Shona"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:167
4770 msgid "Sindhi"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:168
4774 msgid "Somali"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:169
4778 msgid "Sotho, Southern"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:171
4782 msgid "Sardinian"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:172
4786 msgid "Swati"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:173
4790 msgid "Sundanese"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:174
4794 msgid "Swahili"
4795 msgstr "סווהילית"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:176
4798 msgid "Tahitian"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:177
4802 msgid "Tamil"
4803 msgstr "טמיל"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:178
4806 msgid "Tatar"
4807 msgstr "טטארית"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:179
4810 msgid "Telugu"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:180
4814 msgid "Tajik"
4815 msgstr "טג'יקית"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:181
4818 msgid "Tagalog"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:182
4822 msgid "Thai"
4823 msgstr "תאילנדית"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:183
4826 msgid "Tibetan"
4827 msgstr "טיבטית"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:184
4830 msgid "Tigrinya"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:185
4834 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:186
4838 msgid "Tswana"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:187
4842 msgid "Tsonga"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:189
4846 msgid "Turkmen"
4847 msgstr "טורקמנית"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:190
4850 msgid "Twi"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:191
4854 msgid "Uighur"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:192
4858 msgid "Ukrainian"
4859 msgstr "אוקראינית"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:193
4862 msgid "Urdu"
4863 msgstr "אורדו"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:194
4866 msgid "Uzbek"
4867 msgstr "אוזבקית"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:195
4870 msgid "Vietnamese"
4871 msgstr "וייטנאמית"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:196
4874 msgid "Volapuk"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:197
4878 msgid "Welsh"
4879 msgstr "וולשית"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:198
4882 msgid "Wolof"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:199
4886 msgid "Xhosa"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:200
4890 msgid "Yiddish"
4891 msgstr "יידיש"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:201
4894 msgid "Yoruba"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:202
4898 msgid "Zhuang"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:203
4902 msgid "Zulu"
4903 msgstr "זולו"
4904
4905 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4906 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4907 msgid "Deinterlace"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4911 msgid "Discard"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4915 msgid "Blend"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4919 msgid "Mean"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4923 msgid "Bob"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4927 msgid "Linear"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4931 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4932 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4933 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4934 msgid "Crop"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4938 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4939 msgid "Aspect-ratio"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4944 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4945 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4946 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4947 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4948 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4949 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4950 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4951 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4953 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4954 msgid "Caching value in ms"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4958 msgid ""
4959 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4964 msgid "Adapter card to tune"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4968 msgid ""
4969 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4970 "n>=0."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4974 msgid "Device number to use on adapter"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4980 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4984 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:56
4988 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Inversion mode"
4994 msgstr "המרות מ- "
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4997 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5001 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5005 msgid ""
5006 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5007 "disable this feature if you experience some trouble."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Budget mode"
5013 msgstr "מצב שקט"
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5016 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:76
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Network Identifier"
5022 msgstr "הגדרות רשת"
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5025 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5029 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5033 msgid "LNB voltage"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5037 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5041 msgid "High LNB voltage"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5045 msgid ""
5046 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5047 "supported by all frontends."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5051 msgid "22 kHz tone"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5055 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5059 msgid "Transponder FEC"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5063 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5067 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5071 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:100
5075 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5079 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:103
5083 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5087 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:107
5091 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Modulation type"
5097 msgstr "גלאי תנועה"
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:111
5100 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:115
5104 msgid "16"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:115
5108 msgid "32"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:115
5112 msgid "64"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:115
5116 msgid "128"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:115
5120 msgid "256"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5124 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:119
5128 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5132 msgid "1/2"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5136 msgid "2/3"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5140 msgid "3/4"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5144 msgid "5/6"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5148 msgid "7/8"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5152 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:126
5156 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5160 msgid "Terrestrial bandwidth"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5164 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:136
5168 #, fuzzy
5169 msgid "6 MHz"
5170 msgstr "%d  Hz"
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:136
5173 #, fuzzy
5174 msgid "7 MHz"
5175 msgstr "%d  Hz"
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:136
5178 #, fuzzy
5179 msgid "8 MHz"
5180 msgstr "%d  Hz"
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5183 msgid "Terrestrial guard interval"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:139
5187 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:142
5191 msgid "1/4"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:142
5195 msgid "1/8"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:142
5199 msgid "1/16"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:142
5203 msgid "1/32"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5207 msgid "Terrestrial transmission mode"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:145
5211 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:148
5215 msgid "2k"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:148
5219 msgid "8k"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5223 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:151
5227 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:154
5231 msgid "1"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:154
5235 msgid "2"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:154
5239 msgid "4"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:157
5243 msgid "Satellite Azimuth"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:158
5247 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:159
5251 msgid "Satellite Elevation"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:160
5255 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:161
5259 msgid "Satellite Longitude"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:163
5263 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:164
5267 msgid "Satellite Polarisation"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:165
5271 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:168
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Horizontal"
5277 msgstr "הפוך אופקית"
5278
5279 #: modules/access/bda/bda.c:168
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Vertical"
5282 msgstr "מטאל"
5283
5284 #: modules/access/bda/bda.c:169
5285 msgid "Circular Left"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:169
5289 msgid "Circular Right"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5293 #, fuzzy
5294 msgid "DVB"
5295 msgstr "DVD"
5296
5297 #: modules/access/bda/bda.c:173
5298 #, fuzzy
5299 msgid "DirectShow DVB input"
5300 msgstr "פלט שמע DirectX"
5301
5302 #: modules/access/cdda/access.c:285
5303 #, fuzzy
5304 msgid "CD reading failed"
5305 msgstr "קובץ תיאור"
5306
5307 #: modules/access/cdda/access.c:286
5308 #, c-format
5309 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/cdda.c:68
5313 msgid ""
5314 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5315 "milliseconds."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5319 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5320 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5321 msgid "Audio CD"
5322 msgstr "תקליטור שמע"
5323
5324 #: modules/access/cdda.c:73
5325 msgid "Audio CD input"
5326 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:79
5329 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/cdda.c:91
5333 #, fuzzy
5334 msgid "CDDB Server"
5335 msgstr "שרת CDDB"
5336
5337 #: modules/access/cdda.c:91
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Address of the CDDB server to use."
5340 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5341
5342 #: modules/access/cdda.c:94
5343 #, fuzzy
5344 msgid "CDDB port"
5345 msgstr "אמן CDDB"
5346
5347 #: modules/access/cdda.c:94
5348 msgid "CDDB Server port to use."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/cdda.c:448
5352 msgid "Audio CD - Track "
5353 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5354
5355 #: modules/access/cdda.c:465
5356 #, c-format
5357 msgid "Audio CD - Track %i"
5358 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5359
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5361 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5362 msgid "none"
5363 msgstr "שום דבר"
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5366 msgid "overlap"
5367 msgstr "חפיפה"
5368
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5370 msgid "full"
5371 msgstr "מלא"
5372
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5374 msgid ""
5375 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5376 "meta info          1\n"
5377 "events             2\n"
5378 "MRL                4\n"
5379 "external call      8\n"
5380 "all calls (0x10)  16\n"
5381 "LSN       (0x20)  32\n"
5382 "seek      (0x40)  64\n"
5383 "libcdio   (0x80) 128\n"
5384 "libcddb  (0x100) 256\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5388 msgid ""
5389 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5390 "units."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5394 msgid ""
5395 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5396 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5397 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5398 "25 blocks per access."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5402 msgid ""
5403 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5404 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5405 "   %a : The artist (for the album)\n"
5406 "   %A : The album information\n"
5407 "   %C : Category\n"
5408 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5409 "   %I : CDDB disk ID\n"
5410 "   %G : Genre\n"
5411 "   %M : The current MRL\n"
5412 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5413 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5414 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5415 "   %T : The track number\n"
5416 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5417 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5418 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5419 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5420 "   %% : a % \n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5424 msgid ""
5425 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5426 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5427 "   %M : The current MRL\n"
5428 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5429 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5430 "   %T : The track number\n"
5431 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5432 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5433 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5434 "   %% : a % \n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5438 msgid "Enable CD paranoia?"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5442 msgid ""
5443 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5444 "none: no paranoia - fastest.\n"
5445 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5446 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5450 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5454 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5458 msgid "Audio Compact Disc"
5459 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5462 msgid "Additional debug"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5466 msgid "Caching value in microseconds"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Number of blocks per CD read"
5472 msgstr "מספר טורים"
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5475 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5479 msgid "Use CD audio controls and output?"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5483 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Do CD-Text lookups?"
5489 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5490
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5492 #, fuzzy
5493 msgid "If set, get CD-Text information"
5494 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5497 msgid "Use Navigation-style playback?"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5501 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5505 msgid "CDDB"
5506 msgstr "CDDB"
5507
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5509 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5513 #, fuzzy
5514 msgid "CDDB lookups"
5515 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5518 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5522 msgid "CDDB server"
5523 msgstr "שרת CDDB"
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5526 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5530 #, fuzzy
5531 msgid "CDDB server port"
5532 msgstr "שרת CDDB"
5533
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5535 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5539 msgid "email address reported to CDDB server"
5540 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5543 msgid "Cache CDDB lookups?"
5544 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5547 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5548 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5551 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5552 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5555 #, fuzzy
5556 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5557 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5560 #, fuzzy
5561 msgid "CDDB server timeout"
5562 msgstr "שרת CDDB"
5563
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5565 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5569 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5570 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5571
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5573 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5577 msgid ""
5578 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5579 "are available"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5583 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5584 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5585 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5586 msgid "Disc"
5587 msgstr "תקליטור"
5588
5589 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5592 msgid "Duration"
5593 msgstr "אורך"
5594
5595 #: modules/access/cdda/info.c:336
5596 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5600 msgid "Tracks"
5601 msgstr "רצועות"
5602
5603 #: modules/access/cdda/info.c:399
5604 #, fuzzy
5605 msgid "MRL"
5606 msgstr "URL"
5607
5608 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5609 #, c-format
5610 msgid "Track %i"
5611 msgstr "רצועה %i"
5612
5613 #: modules/access/dc1394.c:67
5614 #, fuzzy
5615 msgid "dc1394 input"
5616 msgstr "אין קלט"
5617
5618 #: modules/access/directory.c:77
5619 msgid "Subdirectory behavior"
5620 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5621
5622 #: modules/access/directory.c:79
5623 msgid ""
5624 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5625 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5626 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5627 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/directory.c:86
5631 msgid "collapse"
5632 msgstr "צמצם"
5633
5634 #: modules/access/directory.c:86
5635 msgid "expand"
5636 msgstr "הרחב"
5637
5638 #: modules/access/directory.c:88
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Ignored extensions"
5641 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5642
5643 #: modules/access/directory.c:90
5644 #, fuzzy
5645 msgid ""
5646 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5647 "directory.\n"
5648 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5649 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5650 msgstr ""
5651 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5652 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5653 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5654
5655 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5656 msgid "Directory"
5657 msgstr "תיקייה"
5658
5659 #: modules/access/directory.c:99
5660 msgid "Standard filesystem directory input"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5664 msgid "Cable"
5665 msgstr "כבלים"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5668 msgid "Antenna"
5669 msgstr "אנטנה"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5672 msgid "TV"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5676 #, fuzzy
5677 msgid "FM radio"
5678 msgstr "השתק שמע"
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AM radio"
5683 msgstr "השתק שמע"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5686 #, fuzzy
5687 msgid "DSS"
5688 msgstr "RSS"
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5691 msgid ""
5692 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5693 "millisecondss."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5699 msgid "Video device name"
5700 msgstr "שם התקן וידאו"
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5703 #, fuzzy
5704 msgid ""
5705 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5706 "don't specify anything, the default device will be used."
5707 msgstr ""
5708 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5711 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5713 msgid "Audio device name"
5714 msgstr "שם התקן שמע"
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5717 #, fuzzy
5718 msgid ""
5719 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5720 "don't specify anything, the default device will be used. "
5721 msgstr ""
5722 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5726 msgid "Video size"
5727 msgstr "גודל וידאו"
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5730 #, fuzzy
5731 msgid ""
5732 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5733 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5734 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5735 msgstr ""
5736 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5739 #: modules/access/v4l.c:89
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Video input chroma format"
5742 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5745 msgid ""
5746 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5747 "(default), RV24, etc.)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5751 msgid "Video input frame rate"
5752 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5755 msgid ""
5756 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5757 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5761 msgid "Device properties"
5762 msgstr "מאפייני התקן"
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5765 msgid ""
5766 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Tuner properties"
5772 msgstr "מאפייני חלון"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5775 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Tuner TV Channel"
5781 msgstr "מספר טורים"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5784 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5788 msgid "Tuner country code"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5792 msgid ""
5793 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5794 "mapping (0 means default)."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5798 msgid "Tuner input type"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5802 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Video input pin"
5808 msgstr "אפשרויות וידאו"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5811 msgid ""
5812 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5813 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5814 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5815 "will not be changed."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Audio input pin"
5821 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5826 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Video output pin"
5831 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5836 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Audio output pin"
5841 msgstr "מודול פלט שמע"
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5846 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5849 #, fuzzy
5850 msgid "AM Tuner mode"
5851 msgstr "שם משתמש SMB"
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5854 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Number of audio channels"
5860 msgstr "מספר טורים"
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5863 msgid ""
5864 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5868 msgid "Audio sample rate"
5869 msgstr "קצב דגימת השמע"
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5872 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Audio bits per sample"
5878 msgstr "ביטים לדגימה"
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5881 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5885 #, fuzzy
5886 msgid "DirectShow"
5887 msgstr "תיקייה"
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5890 #, fuzzy
5891 msgid "DirectShow input"
5892 msgstr "פלט שמע DirectX"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5895 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5896 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5897 msgid "Refresh list"
5898 msgstr "רענן רשימה"
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5901 msgid "Configure"
5902 msgstr "הגדר"
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Capturing failed"
5907 msgstr "קובץ תיאור"
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5910 #, c-format
5911 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5915 #, c-format
5916 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:132
5920 msgid "Modulation type for front-end device."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dvb/access.c:153
5924 msgid "HTTP Host address"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dvb/access.c:155
5928 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dvb/access.c:157
5932 #, fuzzy
5933 msgid "HTTP user name"
5934 msgstr "שם משתמש FTP"
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:159
5937 msgid ""
5938 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:162
5942 #, fuzzy
5943 msgid "HTTP password"
5944 msgstr "סיסמת FTP"
5945
5946 #: modules/access/dvb/access.c:164
5947 msgid ""
5948 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dvb/access.c:167
5952 #, fuzzy
5953 msgid "HTTP ACL"
5954 msgstr "HTTP SSL"
5955
5956 #: modules/access/dvb/access.c:169
5957 msgid ""
5958 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5959 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5963 #: modules/control/http/http.c:55
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Certificate file"
5966 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5967
5968 #: modules/access/dvb/access.c:174
5969 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5973 #: modules/control/http/http.c:58
5974 msgid "Private key file"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:178
5978 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5982 #: modules/control/http/http.c:60
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Root CA file"
5985 msgstr "בחר קובץ"
5986
5987 #: modules/access/dvb/access.c:181
5988 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5992 #: modules/control/http/http.c:63
5993 msgid "CRL file"
5994 msgstr "קובץ CRL"
5995
5996 #: modules/access/dvb/access.c:185
5997 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dvb/access.c:189
6001 msgid "DVB input with v4l2 support"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dvb/access.c:241
6005 #, fuzzy
6006 msgid "HTTP server"
6007 msgstr "שרת CDDB"
6008
6009 #: modules/access/dvb/access.c:732
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Input syntax is deprecated"
6012 msgstr "הקלט השתנה "
6013
6014 #: modules/access/dvb/access.c:733
6015 msgid ""
6016 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6017 "the new syntax."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dvb/access.c:779
6021 msgid "Illegal Polarization"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dvb/access.c:780
6025 #, c-format
6026 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dv.c:73
6030 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dv.c:77
6034 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dv.c:78
6038 msgid "dv"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6042 msgid "DVD angle"
6043 msgstr "זווית DVD"
6044
6045 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Default DVD angle."
6048 msgstr "זווית DVD"
6049
6050 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6051 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dvdnav.c:76
6055 msgid "Start directly in menu"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dvdnav.c:78
6059 msgid ""
6060 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6061 "useless warning introductions."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dvdnav.c:87
6065 msgid "DVD with menus"
6066 msgstr "DVD עם תפריטים"
6067
6068 #: modules/access/dvdnav.c:88
6069 #, fuzzy
6070 msgid "DVDnav Input"
6071 msgstr "קלט VCD"
6072
6073 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6074 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Playback failure"
6077 msgstr "נגן"
6078
6079 #: modules/access/dvdnav.c:305
6080 msgid ""
6081 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dvdread.c:81
6085 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6086 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6087
6088 #: modules/access/dvdread.c:83
6089 msgid ""
6090 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6091 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6092 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6093 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6094 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6095 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6096 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6097 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6098 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6099 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6100 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6101 "The default method is: key."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dvdread.c:99
6105 #, fuzzy
6106 msgid "title"
6107 msgstr "כותרת"
6108
6109 #: modules/access/dvdread.c:99
6110 msgid "Key"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dvdread.c:105
6114 msgid "DVD without menus"
6115 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6116
6117 #: modules/access/dvdread.c:106
6118 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dvdread.c:251
6122 #, fuzzy, c-format
6123 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6124 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6125
6126 #: modules/access/dvdread.c:511
6127 #, c-format
6128 msgid "DVDRead could not read block %d."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dvdread.c:573
6132 #, c-format
6133 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/eyetv.m:54
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Channel number"
6139 msgstr "שם ערוץ"
6140
6141 #: modules/access/eyetv.m:56
6142 msgid ""
6143 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6144 "for Composite input"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/eyetv.m:60
6148 #, fuzzy
6149 msgid "EyeTV access module"
6150 msgstr "מודולי גישה"
6151
6152 #: modules/access/fake.c:45
6153 msgid ""
6154 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6159 msgid "Framerate"
6160 msgstr "קצב פריימים"
6161
6162 #: modules/access/fake.c:49
6163 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6167 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6168 msgid "ID"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/fake.c:52
6172 msgid ""
6173 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6174 "(default 0)."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/fake.c:54
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Duration in ms"
6180 msgstr "אורך"
6181
6182 #: modules/access/fake.c:56
6183 msgid ""
6184 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6185 "meaning that the stream is unlimited)."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Fake"
6191 msgstr "נגינה מהירה"
6192
6193 #: modules/access/fake.c:61
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Fake input"
6196 msgstr "קלט FTP"
6197
6198 #: modules/access/file.c:86
6199 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/file.c:90
6203 #, fuzzy
6204 msgid "File input"
6205 msgstr "קלט FTP"
6206
6207 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6208 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6209 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6211 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6212 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6215 msgid "File"
6216 msgstr "קובץ"
6217
6218 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6219 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6220 #, fuzzy
6221 msgid "File reading failed"
6222 msgstr "קצב סיביות השמע"
6223
6224 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6225 #, fuzzy
6226 msgid "VLC could not read the file."
6227 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6228
6229 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6232 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6233
6234 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6235 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6239 msgid ""
6240 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6241 "seconds."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Bandwidth"
6248 msgstr "רוחב וידאו"
6249
6250 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Bandwidth limiter"
6254 msgstr "רוחב וידאו"
6255
6256 #: modules/access_filter/dump.c:42
6257 msgid "Force use of dump module"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access_filter/dump.c:43
6261 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access_filter/dump.c:46
6265 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access_filter/dump.c:47
6269 msgid ""
6270 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6271 "megabyte were performed."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_filter/record.c:48
6275 msgid "Record directory"
6276 msgstr "תיקיית הקלטות"
6277
6278 #: modules/access_filter/record.c:50
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Directory where the record will be stored."
6281 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6282
6283 #: modules/access_filter/record.c:303
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Recording"
6286 msgstr "פענוח"
6287
6288 #: modules/access_filter/record.c:305
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Recording done"
6291 msgstr "פענוח"
6292
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6294 msgid "Timeshift granularity"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6298 msgid ""
6299 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6300 "timeshifted streams."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Timeshift directory"
6306 msgstr "תיקיית הקלטות"
6307
6308 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6309 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6313 msgid "Force use of the timeshift module"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6317 msgid ""
6318 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6319 "control pace or pause."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Timeshift"
6327 msgstr "טיבטית"
6328
6329 #: modules/access/ftp.c:59
6330 msgid ""
6331 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/ftp.c:61
6335 msgid "FTP user name"
6336 msgstr "שם משתמש FTP"
6337
6338 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6339 #, fuzzy
6340 msgid "User name that will be used for the connection."
6341 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6342
6343 #: modules/access/ftp.c:64
6344 msgid "FTP password"
6345 msgstr "סיסמת FTP"
6346
6347 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Password that will be used for the connection."
6350 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6351
6352 #: modules/access/ftp.c:67
6353 msgid "FTP account"
6354 msgstr "חשבון FTP"
6355
6356 #: modules/access/ftp.c:68
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Account that will be used for the connection."
6359 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6360
6361 #: modules/access/ftp.c:73
6362 msgid "FTP input"
6363 msgstr "קלט FTP"
6364
6365 #: modules/access/ftp.c:90
6366 #, fuzzy
6367 msgid "FTP upload output"
6368 msgstr "שימוש בפלט float32"
6369
6370 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6371 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Network interaction failed"
6374 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6375
6376 #: modules/access/ftp.c:136
6377 msgid "VLC could not connect with the given server."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/ftp.c:146
6381 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/ftp.c:207
6385 msgid "Your account was rejected."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/ftp.c:217
6389 msgid "Your password was rejected."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/ftp.c:225
6393 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6397 msgid ""
6398 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6402 #, fuzzy
6403 msgid "GnomeVFS input"
6404 msgstr "אין קלט"
6405
6406 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6408 #, fuzzy
6409 msgid "HTTP proxy"
6410 msgstr "קלט HTTP"
6411
6412 #: modules/access/http.c:66
6413 msgid ""
6414 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6415 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/http.c:70
6419 #, fuzzy
6420 msgid "HTTP proxy password"
6421 msgstr "סיסמת FTP"
6422
6423 #: modules/access/http.c:72
6424 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/http.c:76
6428 msgid ""
6429 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/http.c:79
6433 #, fuzzy
6434 msgid "HTTP user agent"
6435 msgstr "שם משתמש FTP"
6436
6437 #: modules/access/http.c:80
6438 #, fuzzy
6439 msgid "User agent that will be used for the connection."
6440 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6441
6442 #: modules/access/http.c:83
6443 msgid "Auto re-connect"
6444 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6445
6446 #: modules/access/http.c:85
6447 msgid ""
6448 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/http.c:88
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Continuous stream"
6454 msgstr "שדר מסוג Sout"
6455
6456 #: modules/access/http.c:89
6457 msgid ""
6458 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6459 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6460 "other types of HTTP streams."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/http.c:94
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Forward Cookies"
6466 msgstr "קדימה"
6467
6468 #: modules/access/http.c:95
6469 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/http.c:98
6473 msgid "HTTP input"
6474 msgstr "קלט HTTP"
6475
6476 #: modules/access/http.c:100
6477 #, fuzzy
6478 msgid "HTTP(S)"
6479 msgstr "HTTP"
6480
6481 #: modules/access/http.c:445
6482 #, c-format
6483 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/http.c:449
6487 msgid "HTTP authentication"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/jack.c:64
6491 msgid ""
6492 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6493 "milliseconds."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/jack.c:66
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Pace"
6499 msgstr "דאנס"
6500
6501 #: modules/access/jack.c:68
6502 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/jack.c:69
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Auto Connection"
6508 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6509
6510 #: modules/access/jack.c:71
6511 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/jack.c:74
6515 #, fuzzy
6516 msgid "JACK audio input"
6517 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6518
6519 #: modules/access/jack.c:76
6520 #, fuzzy
6521 msgid "JACK Input"
6522 msgstr "קלט"
6523
6524 #: modules/access/mmap.c:42
6525 msgid "Use file memory mapping"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/mmap.c:44
6529 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/mmap.c:54
6533 msgid "MMap"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/mmap.c:55
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Memory-mapped file input"
6539 msgstr "שימוש בפלט float32"
6540
6541 #: modules/access/mms/mms.c:51
6542 msgid ""
6543 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/mms/mms.c:54
6547 msgid "Force selection of all streams"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/mms/mms.c:56
6551 msgid ""
6552 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6553 "You can choose to select all of them."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/mms/mms.c:59
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Maximum bitrate"
6559 msgstr "קצב סיביות השמע"
6560
6561 #: modules/access/mms/mms.c:61
6562 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/mms/mms.c:65
6566 msgid ""
6567 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6568 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6569 "tried."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/mms/mms.c:69
6573 #, fuzzy
6574 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6575 msgstr "טיבטית"
6576
6577 #: modules/access/mms/mms.c:70
6578 msgid ""
6579 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6580 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/mms/mms.c:74
6584 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Dummy stream output"
6590 msgstr "פלט כשדר זורם"
6591
6592 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Dummy"
6595 msgstr "סיכום"
6596
6597 #: modules/access_output/file.c:64
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Append to file"
6600 msgstr "פתח קובץ"
6601
6602 #: modules/access_output/file.c:65
6603 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access_output/file.c:69
6607 #, fuzzy
6608 msgid "File stream output"
6609 msgstr "פלט כשדר זורם"
6610
6611 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6612 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6613 msgid "Username"
6614 msgstr "שם משתמש"
6615
6616 #: modules/access_output/http.c:66
6617 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6622 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6624 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6625 msgid "Password"
6626 msgstr "סיסמה"
6627
6628 #: modules/access_output/http.c:69
6629 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_output/http.c:71
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Mime"
6635 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6636
6637 #: modules/access_output/http.c:72
6638 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access_output/http.c:75
6642 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/http.c:78
6646 msgid ""
6647 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6648 "empty if you don't have one."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access_output/http.c:82
6652 msgid ""
6653 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6654 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access_output/http.c:87
6658 msgid ""
6659 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6660 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/http.c:90
6664 msgid "Advertise with Bonjour"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access_output/http.c:91
6668 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_output/http.c:95
6672 #, fuzzy
6673 msgid "HTTP stream output"
6674 msgstr "פלט כשדר זורם"
6675
6676 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Active TCP connection"
6679 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6680
6681 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6682 msgid ""
6683 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6684 "an incoming connection."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6688 #, fuzzy
6689 msgid "RTMP stream output"
6690 msgstr "פלט כשדר זורם"
6691
6692 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6693 #, fuzzy
6694 msgid "RTMP"
6695 msgstr "RTP"
6696
6697 #: modules/access_output/shout.c:63
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Stream name"
6700 msgstr "קצב סיביות השמע"
6701
6702 #: modules/access_output/shout.c:64
6703 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access_output/shout.c:67
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Stream description"
6709 msgstr "תיאור"
6710
6711 #: modules/access_output/shout.c:68
6712 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access_output/shout.c:71
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Stream MP3"
6718 msgstr "שטף נתונים %d"
6719
6720 #: modules/access_output/shout.c:72
6721 msgid ""
6722 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6723 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6724 "shoutcast/icecast server."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access_output/shout.c:81
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Genre description"
6730 msgstr "תיאור"
6731
6732 #: modules/access_output/shout.c:82
6733 msgid "Genre of the content. "
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access_output/shout.c:84
6737 #, fuzzy
6738 msgid "URL description"
6739 msgstr "תיאור"
6740
6741 #: modules/access_output/shout.c:85
6742 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access_output/shout.c:92
6746 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6750 #: modules/access/v4l.c:126
6751 msgid "Samplerate"
6752 msgstr "קצב דגימה"
6753
6754 #: modules/access_output/shout.c:95
6755 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access_output/shout.c:97
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Number of channels"
6761 msgstr "מספר טורים"
6762
6763 #: modules/access_output/shout.c:98
6764 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access_output/shout.c:100
6768 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access_output/shout.c:101
6772 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access_output/shout.c:103
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Stream public"
6778 msgstr "פלט כשדר זורם"
6779
6780 #: modules/access_output/shout.c:104
6781 msgid ""
6782 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6783 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6784 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access_output/shout.c:110
6788 #, fuzzy
6789 msgid "IceCAST output"
6790 msgstr "גישה לפלט"
6791
6792 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6793 #: modules/demux/live555.cpp:74
6794 msgid "Caching value (ms)"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access_output/udp.c:69
6798 msgid ""
6799 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6800 "milliseconds."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access_output/udp.c:72
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Group packets"
6806 msgstr "שם קבוצה"
6807
6808 #: modules/access_output/udp.c:73
6809 msgid ""
6810 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6811 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6812 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access_output/udp.c:80
6816 #, fuzzy
6817 msgid "UDP stream output"
6818 msgstr "פלט כשדר זורם"
6819
6820 #: modules/access/pvr.c:62
6821 msgid ""
6822 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6823 "milliseconds."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:65
6827 msgid "Device"
6828 msgstr "התקן"
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:66
6831 msgid "PVR video device"
6832 msgstr "התקן וידאו PVR"
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:68
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Radio device"
6837 msgstr "שם התקן שמע"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:69
6840 #, fuzzy
6841 msgid "PVR radio device"
6842 msgstr "התקן וידאו PVR"
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Norm"
6849 msgstr "רגיל"
6850
6851 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6852 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6856 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6857 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6858 msgid "Width"
6859 msgstr "רוחב"
6860
6861 #: modules/access/pvr.c:76
6862 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6866 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6867 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6868 msgid "Height"
6869 msgstr "גוה"
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:80
6872 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6876 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Frequency"
6880 msgstr "צרפתית"
6881
6882 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6883 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6887 #: modules/access/v4l.c:141
6888 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/pvr.c:90
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Key interval"
6894 msgstr "כללי"
6895
6896 #: modules/access/pvr.c:91
6897 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/pvr.c:93
6901 #, fuzzy
6902 msgid "B Frames"
6903 msgstr "בורמזית"
6904
6905 #: modules/access/pvr.c:94
6906 msgid ""
6907 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6908 "number of B-Frames."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/pvr.c:98
6912 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:100
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Bitrate peak"
6918 msgstr "קצב סיביות"
6919
6920 #: modules/access/pvr.c:101
6921 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/pvr.c:103
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Bitrate mode"
6927 msgstr "קצב סיביות"
6928
6929 #: modules/access/pvr.c:104
6930 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/pvr.c:106
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Audio bitmask"
6936 msgstr "קצב סיביות השמע"
6937
6938 #: modules/access/pvr.c:107
6939 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6943 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6944 msgid "Volume"
6945 msgstr "עוצמה"
6946
6947 #: modules/access/pvr.c:111
6948 msgid "Audio volume (0-65535)."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Channel"
6954 msgstr "ערוצים"
6955
6956 #: modules/access/pvr.c:114
6957 msgid ""
6958 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Automatic"
6964 msgstr "התחל אוטומטית"
6965
6966 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6967 #: modules/access/v4l.c:147
6968 msgid "SECAM"
6969 msgstr "SECAM"
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6972 #: modules/access/v4l.c:147
6973 msgid "PAL"
6974 msgstr "PAL"
6975
6976 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6977 #: modules/access/v4l.c:147
6978 msgid "NTSC"
6979 msgstr "NTSC"
6980
6981 #: modules/access/pvr.c:123
6982 msgid "vbr"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/pvr.c:123
6986 msgid "cbr"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/pvr.c:128
6990 msgid "PVR"
6991 msgstr "PVR"
6992
6993 #: modules/access/pvr.c:129
6994 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6998 msgid "Quicktime Capture"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/qtcapture.m:226
7002 #, fuzzy
7003 msgid "No Input device found"
7004 msgstr "לא נמצא קלט"
7005
7006 #: modules/access/qtcapture.m:227
7007 msgid ""
7008 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7009 "check your connectors and drivers."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7013 msgid ""
7014 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7018 #, fuzzy
7019 msgid "RTMP input"
7020 msgstr "קלט FTP"
7021
7022 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7023 msgid ""
7024 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7028 msgid "Real RTSP"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Connection failed"
7034 msgstr "קובץ תיאור"
7035
7036 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7037 #, c-format
7038 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Session failed"
7044 msgstr "קובץ תיאור"
7045
7046 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7047 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/screen/screen.c:41
7051 msgid ""
7052 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/screen/screen.c:45
7056 msgid "Desired frame rate for the capture."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/screen/screen.c:48
7060 msgid "Capture fragment size"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/screen/screen.c:50
7064 msgid ""
7065 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7066 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Subscreen top left corner"
7072 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7073
7074 #: modules/access/screen/screen.c:57
7075 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/screen/screen.c:61
7079 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7083 msgid "Subscreen width"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Subscreen height"
7089 msgstr "גובה וידאו"
7090
7091 #: modules/access/screen/screen.c:71
7092 msgid "Follow the mouse"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/screen/screen.c:73
7096 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/screen/screen.c:86
7100 msgid "Screen Input"
7101 msgstr "קלט מסך"
7102
7103 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7104 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7105 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7106 msgid "Screen"
7107 msgstr "מסך"
7108
7109 #: modules/access/smb.c:66
7110 msgid ""
7111 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/smb.c:68
7115 msgid "SMB user name"
7116 msgstr "שם משתמש SMB"
7117
7118 #: modules/access/smb.c:71
7119 msgid "SMB password"
7120 msgstr "סיסמת SMB"
7121
7122 #: modules/access/smb.c:74
7123 #, fuzzy
7124 msgid "SMB domain"
7125 msgstr "קלט SMB"
7126
7127 #: modules/access/smb.c:75
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7130 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7131
7132 #: modules/access/smb.c:80
7133 msgid "SMB input"
7134 msgstr "קלט SMB"
7135
7136 #: modules/access/tcp.c:43
7137 msgid ""
7138 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access/tcp.c:50
7142 msgid "TCP"
7143 msgstr "TCP"
7144
7145 #: modules/access/tcp.c:51
7146 msgid "TCP input"
7147 msgstr "קלט TCP"
7148
7149 #: modules/access/udp.c:51
7150 msgid ""
7151 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/udp.c:58
7155 msgid "UDP"
7156 msgstr "UDP"
7157
7158 #: modules/access/udp.c:59
7159 #, fuzzy
7160 msgid "UDP input"
7161 msgstr "קלט UDP/RTP"
7162
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7165 msgid "Device name"
7166 msgstr "שם התקן"
7167
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7169 #, fuzzy
7170 msgid ""
7171 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7172 "be used."
7173 msgstr ""
7174 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7175 "וידאו."
7176
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7179 #: modules/stream_out/standard.c:100
7180 msgid "Standard"
7181 msgstr "סטנדרטי"
7182
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7184 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7188 msgid ""
7189 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7190 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7191 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7192 "I420, I411, I410, MJPG)"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7196 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Audio input"
7202 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7203
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7205 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7209 #, fuzzy
7210 msgid "IO Method"
7211 msgstr "שיטות קלט"
7212
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7214 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7218 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7222 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Reset v4l2 controls"
7228 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7229
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7231 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7235 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7237 msgid "Brightness"
7238 msgstr "בהירות"
7239
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7243 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7244
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7246 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7247 msgid "Contrast"
7248 msgstr "ניגודיות"
7249
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7253 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7254
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7258 msgid "Saturation"
7259 msgstr "רוויה"
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7262 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7266 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7267 msgid "Hue"
7268 msgstr "גוון"
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7271 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Black level"
7277 msgstr "רמת האיכות"
7278
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7280 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7284 msgid "Auto white balance"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7288 msgid ""
7289 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7290 "v4l2 driver)."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7294 msgid "Do white balance"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7298 msgid ""
7299 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7300 "(if supported by the v4l2 driver)."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7304 msgid "Red balance"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7308 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7312 msgid "Blue balance"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7316 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7321 msgid "Gamma"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7325 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7329 msgid "Exposure"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7333 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Auto gain"
7339 msgstr "התחל אוטומטית"
7340
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7342 msgid ""
7343 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Gain"
7349 msgstr "גרמנית"
7350
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7352 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Horizontal flip"
7358 msgstr "הפוך אופקית"
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7361 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Vertical flip"
7367 msgstr "מטאל"
7368
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7370 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Horizontal centering"
7376 msgstr "הפוך אופקית"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7379 msgid ""
7380 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Vertical centering"
7386 msgstr "מטאל"
7387
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7389 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7393 #, fuzzy
7394 msgid ""
7395 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7396 "will be used for OSS."
7397 msgstr ""
7398 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7399 "וידאו."
7400
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7405 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7406 msgstr ""
7407 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7408 "וידאו."
7409
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Audio method"
7413 msgstr "מקודד שמע"
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7416 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7420 msgid ""
7421 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7422 "or OSS (ALSA is preferred)."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7428 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Balance"
7433 msgstr "דאנס"
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7438 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7443 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7444
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7446 msgid "Bass"
7447 msgstr "באס"
7448
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7452 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7453
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Treble"
7457 msgstr "כבלים"
7458
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7462 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7463
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7465 msgid "Loudness"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7471 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7472
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7474 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7478 msgid ""
7479 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7480 "48000)"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7484 msgid ""
7485 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7489 #, fuzzy
7490 msgid "v4l2 driver controls"
7491 msgstr "סגור"
7492
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7494 msgid ""
7495 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7496 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7497 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7498 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Tuner id"
7504 msgstr "בעלים"
7505
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7507 msgid "Tuner id (see debug output)."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7511 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Audio mode"
7517 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7518
7519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7520 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7524 msgid "READ"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7528 msgid "MMAP"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7532 msgid "USERPTR"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7536 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7537 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7538 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7539 msgid "Mono"
7540 msgstr "מונו"
7541
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7543 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7547 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7551 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7555 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Video4Linux2"
7561 msgstr "Video4Linux"
7562
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Video4Linux2 input"
7566 msgstr "קלט Video4Linux"
7567
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Video input"
7571 msgstr "אפשרויות וידאו"
7572
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Tuner"
7576 msgstr "בעלים"
7577
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Controls"
7581 msgstr "סגור"
7582
7583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7584 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7590 msgstr "קלט Video4Linux"
7591
7592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Reset controls to default"
7595 msgstr "ממשקי שליטה"
7596
7597 #: modules/access/v4l.c:79
7598 msgid ""
7599 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/v4l.c:83
7603 #, fuzzy
7604 msgid ""
7605 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7606 "device will be used."
7607 msgstr ""
7608 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7609 "וידאו."
7610
7611 #: modules/access/v4l.c:87
7612 #, fuzzy
7613 msgid ""
7614 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7615 "device will be used."
7616 msgstr ""
7617 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7618 "וידאו."
7619
7620 #: modules/access/v4l.c:91
7621 msgid ""
7622 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7623 "(default), RV24, etc.)"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/v4l.c:98
7627 msgid ""
7628 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/v4l.c:103
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Audio Channel"
7634 msgstr "ערוצי שמע"
7635
7636 #: modules/access/v4l.c:105
7637 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/v4l.c:107
7641 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/v4l.c:110
7645 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/v4l.c:114
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Brightness of the video input."
7651 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7652
7653 #: modules/access/v4l.c:117
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Hue of the video input."
7656 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7657
7658 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7662 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7663 #: modules/video_filter/rss.c:154
7664 msgid "Color"
7665 msgstr "צבע"
7666
7667 #: modules/access/v4l.c:120
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Color of the video input."
7670 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7671
7672 #: modules/access/v4l.c:123
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Contrast of the video input."
7675 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7676
7677 #: modules/access/v4l.c:125
7678 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/v4l.c:128
7682 msgid ""
7683 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l.c:132
7687 msgid "MJPEG"
7688 msgstr "MJPEG"
7689
7690 #: modules/access/v4l.c:134
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7693 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7694
7695 #: modules/access/v4l.c:135
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Decimation"
7698 msgstr "תיאור"
7699
7700 #: modules/access/v4l.c:137
7701 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/v4l.c:138
7705 msgid "Quality"
7706 msgstr "איכות"
7707
7708 #: modules/access/v4l.c:139
7709 msgid "Quality of the stream."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/v4l.c:150
7713 msgid "Video4Linux"
7714 msgstr "Video4Linux"
7715
7716 #: modules/access/v4l.c:151
7717 msgid "Video4Linux input"
7718 msgstr "קלט Video4Linux"
7719
7720 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7721 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7725 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7726 msgid "VCD"
7727 msgstr "VCD"
7728
7729 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7730 msgid "VCD input"
7731 msgstr "קלט VCD"
7732
7733 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7734 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7738 msgid "The above message had unknown log level"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7742 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7747 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Entry"
7751 msgstr "קאנטרי"
7752
7753 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7754 msgid "Segments"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7758 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7759 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Segment"
7762 msgstr "מסך"
7763
7764 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7765 msgid "LID"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7769 msgid "VCD Format"
7770 msgstr "פורמט VCD"
7771
7772 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7773 msgid "Application"
7774 msgstr "יישום"
7775
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Preparer"
7779 msgstr "ISO-9660: הכין"
7780
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Vol #"
7784 msgstr "ווקאלי"
7785
7786 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7787 msgid "Vol max #"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Volume Set"
7793 msgstr "עוצמה"
7794
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7796 #, fuzzy
7797 msgid "System Id"
7798 msgstr "שטף נתונים %d"
7799
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7801 msgid "Entries"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7805 msgid "First Entry Point"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7809 msgid "Last Entry Point"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7813 msgid "Track size (in sectors)"
7814 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7815
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7818 #, fuzzy
7819 msgid "type"
7820 msgstr "סוג"
7821
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7823 #, fuzzy
7824 msgid "end"
7825 msgstr "הרחב"
7826
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7828 msgid "play list"
7829 msgstr "נגן רשימה"
7830
7831 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7832 #, fuzzy
7833 msgid "extended selection list"
7834 msgstr "הגדרות מקודדים"
7835
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7837 #, fuzzy
7838 msgid "selection list"
7839 msgstr "בחירה לא תקנית"
7840
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7842 msgid "unknown type"
7843 msgstr "סוג לא מוכר"
7844
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7847 msgid "List ID"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7851 msgid "(Super) Video CD"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7855 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7856 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7857
7858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7859 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7863 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7867 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7871 msgid "Use playback control?"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7875 msgid ""
7876 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7877 "tracks."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7881 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7885 msgid ""
7886 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7887 "entry."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7891 msgid "Show extended VCD info?"
7892 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7893
7894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7895 msgid ""
7896 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7897 "for example playback control navigation."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7901 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7905 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7909 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Dolby Surround decoder"
7915 msgstr "דולבי סורראונד"
7916
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7918 msgid ""
7919 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7920 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7921 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7922 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7923 "It works with any source format from mono to 7.1."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7927 msgid "Characteristic dimension"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7931 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7932 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7933
7934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7935 msgid "Compensate delay"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7939 msgid ""
7940 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7941 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7942 "case, turn this on to compensate."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7946 #, fuzzy
7947 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7948 msgstr "דולבי סורראונד"
7949
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7951 msgid ""
7952 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7953 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7960 msgstr "אפקט אוזניות"
7961
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7963 msgid "Headphone effect"
7964 msgstr "אפקט אוזניות"
7965
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7967 msgid "Use downmix algorithm"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7971 msgid ""
7972 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7973 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7974 "speakers."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Select channel to keep"
7980 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7981
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7983 msgid ""
7984 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7985 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Left rear"
7991 msgstr "שמאל"
7992
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Right rear"
7996 msgstr "ימין"
7997
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Left front"
8001 msgstr "שמאל"
8002
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8006 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8007
8008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8011 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8012
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8014 #, fuzzy
8015 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8016 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8017
8018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8021 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8022
8023 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8024 msgid "A/52 dynamic range compression"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8028 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8029 msgid ""
8030 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8031 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8032 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8033 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8037 msgid "Enable internal upmixing"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8041 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8046 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8047 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8048
8049 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8052 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8053
8054 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8055 msgid "DTS dynamic range compression"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8060 #, fuzzy
8061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8062 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8063
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8065 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8069 msgid "Fixed point audio format conversions"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8073 msgid "Floating-point audio format conversions"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8078 msgid "MPEG audio decoder"
8079 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8080
8081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Equalizer preset"
8084 msgstr "אקווילייזר"
8085
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8087 msgid "Preset to use for the equalizer."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8091 msgid "Bands gain"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8095 msgid ""
8096 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8097 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8098 "2 0\"."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Two pass"
8104 msgstr "באס"
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8107 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Global gain"
8113 msgstr "נגן רשימה"
8114
8115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8116 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8120 msgid "Equalizer with 10 bands"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8124 msgid "Flat"
8125 msgstr "שטוח"
8126
8127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8129 msgid "Classical"
8130 msgstr "קלאסית"
8131
8132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8133 msgid "Club"
8134 msgstr "מועדון"
8135
8136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8138 msgid "Dance"
8139 msgstr "דאנס"
8140
8141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 msgid "Full bass"
8143 msgstr "באס מלא"
8144
8145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Full bass and treble"
8148 msgstr "באס מלא"
8149
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Full treble"
8153 msgstr "מסך מלא"
8154
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8156 msgid "Headphones"
8157 msgstr "אוזניות"
8158
8159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8160 msgid "Large Hall"
8161 msgstr "אולם גדול"
8162
8163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8164 msgid "Live"
8165 msgstr "חי"
8166
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8168 msgid "Party"
8169 msgstr "מסיבה"
8170
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8173 msgid "Pop"
8174 msgstr "פופ"
8175
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8178 msgid "Reggae"
8179 msgstr "רגאיי"
8180
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8183 msgid "Rock"
8184 msgstr "רוק"
8185
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8188 msgid "Ska"
8189 msgstr "סקה"
8190
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 msgid "Soft"
8193 msgstr "רך"
8194
8195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8196 msgid "Soft rock"
8197 msgstr "רוק רך"
8198
8199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8201 msgid "Techno"
8202 msgstr "טכנו"
8203
8204 #: modules/audio_filter/format.c:205
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8207 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8208
8209 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Number of audio buffers"
8212 msgstr "מספר טורים"
8213
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8215 msgid ""
8216 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8217 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8218 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Max level"
8224 msgstr "רמת האיכות"
8225
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8227 msgid ""
8228 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8229 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8230 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8236 msgid "Volume normalizer"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Parametric Equalizer"
8242 msgstr "אקווילייזר"
8243
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8245 msgid "Low freq (Hz)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8249 msgid "Low freq gain (dB)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8253 msgid "High freq (Hz)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8257 msgid "High freq gain (dB)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8261 msgid "Freq 1 (Hz)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8265 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8269 msgid "Freq 1 Q"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8273 msgid "Freq 2 (Hz)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8277 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8281 msgid "Freq 2 Q"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8285 msgid "Freq 3 (Hz)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8289 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8293 msgid "Freq 3 Q"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8299 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8300
8301 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8305 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8306
8307 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8310 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8311
8312 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8315 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8316
8317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8318 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Scaletempo"
8324 msgstr "שמירה"
8325
8326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8327 msgid "Stride Length"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8331 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8335 msgid "Overlap Length"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8339 msgid "Percentage of stride to overlap"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Search Length"
8345 msgstr "חיפוש"
8346
8347 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8348 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8353 #, fuzzy
8354 msgid "spatializer"
8355 msgstr "אקווילייזר"
8356
8357 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Float32 audio mixer"
8360 msgstr "מפענח שמע Flac"
8361
8362 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8363 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Trivial audio mixer"
8369 msgstr "אפשר שמע"
8370
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8372 msgid "default"
8373 msgstr "ברירת מחדל"
8374
8375 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8376 msgid "ALSA audio output"
8377 msgstr "פלט שמע ALSA"
8378
8379 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8380 msgid "ALSA Device Name"
8381 msgstr "שם התקן ALSA"
8382
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8385 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8386 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8387 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8388 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8389 msgid "Audio Device"
8390 msgstr "התקן שמע"
8391
8392 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8393 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8394 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8395 msgid "2 Front 2 Rear"
8396 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8397
8398 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8399 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8400 msgid "A/52 over S/PDIF"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8404 #, fuzzy
8405 msgid "No Audio Device"
8406 msgstr "התקן שמע"
8407
8408 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8409 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Audio output failed"
8416 msgstr "מודול פלט שמע"
8417
8418 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8419 #, fuzzy, c-format
8420 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8421 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8422
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8424 #, c-format
8425 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8429 msgid "Unknown soundcard"
8430 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8431
8432 #: modules/audio_output/arts.c:66
8433 msgid "aRts audio output"
8434 msgstr "פלט שמע aRts"
8435
8436 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8437 msgid ""
8438 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8439 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8440 "playback."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8444 #, fuzzy
8445 msgid "HAL AudioUnit output"
8446 msgstr "פלט שמע ALSA"
8447
8448 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8449 msgid ""
8450 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Audio device is not configured"
8456 msgstr "שם התקן שמע"
8457
8458 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8459 msgid ""
8460 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8461 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8465 #, c-format
8466 msgid "%s (Encoded Output)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8470 msgid "Output device"
8471 msgstr "התקן פלט"
8472
8473 #: modules/audio_output/directx.c:221
8474 msgid ""
8475 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8476 "default device appears as 0 AND another number)."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8480 msgid "Use float32 output"
8481 msgstr "שימוש בפלט float32"
8482
8483 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8484 msgid ""
8485 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8486 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/audio_output/directx.c:229
8490 msgid "DirectX audio output"
8491 msgstr "פלט שמע DirectX"
8492
8493 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8494 msgid "3 Front 2 Rear"
8495 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8496
8497 #: modules/audio_output/esd.c:70
8498 #, fuzzy
8499 msgid "EsounD audio output"
8500 msgstr "פלט שמע aRts"
8501
8502 #: modules/audio_output/esd.c:73
8503 msgid "Esound server"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/audio_output/file.c:83
8507 msgid "Output format"
8508 msgstr "פורמט פלט"
8509
8510 #: modules/audio_output/file.c:84
8511 msgid ""
8512 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8513 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8514 msgstr ""
8515 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8516 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8517
8518 #: modules/audio_output/file.c:87
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Number of output channels"
8521 msgstr "מספר טורים"
8522
8523 #: modules/audio_output/file.c:88
8524 msgid ""
8525 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8526 "restrict the number of channels here."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_output/file.c:91
8530 msgid "Add WAVE header"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/audio_output/file.c:92
8534 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/audio_output/file.c:109
8538 msgid "Output file"
8539 msgstr "קובץ פלט"
8540
8541 #: modules/audio_output/file.c:110
8542 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/audio_output/file.c:113
8546 #, fuzzy
8547 msgid "File audio output"
8548 msgstr "פלט שמע DirectX"
8549
8550 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Roku HD1000 audio output"
8553 msgstr "פלט שמע aRts"
8554
8555 #: modules/audio_output/jack.c:68
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Automatically connect to writable clients"
8558 msgstr "חפש עדכונים..."
8559
8560 #: modules/audio_output/jack.c:70
8561 msgid ""
8562 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8563 "writable JACK clients found."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/audio_output/jack.c:74
8567 msgid "Connect to clients matching"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_output/jack.c:76
8571 msgid ""
8572 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8573 "regular expression will be considered for connection."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/audio_output/jack.c:84
8577 #, fuzzy
8578 msgid "JACK audio output"
8579 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8580
8581 #: modules/audio_output/oss.c:103
8582 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/audio_output/oss.c:105
8586 msgid ""
8587 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8588 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8589 "drivers, then you need to enable this option."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/audio_output/oss.c:111
8593 #, fuzzy
8594 msgid "UNIX OSS audio output"
8595 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8596
8597 #: modules/audio_output/oss.c:116
8598 #, fuzzy
8599 msgid "OSS DSP device"
8600 msgstr "התקן"
8601
8602 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8603 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8607 #, fuzzy
8608 msgid "PORTAUDIO audio output"
8609 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8610
8611 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8612 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8614 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8615 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8616 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8621 msgid "VLC media player"
8622 msgstr "נגן המדיה VLC"
8623
8624 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Pulseaudio audio output"
8627 msgstr "פלט שמע DirectX"
8628
8629 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8632 msgstr "פלט שמע DirectX"
8633
8634 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8635 msgid "Microsoft Soundmapper"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Select Audio Device"
8641 msgstr "התקן שמע"
8642
8643 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8644 msgid ""
8645 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8646 "VLC restart to apply."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Default Audio Device"
8652 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8653
8654 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8655 msgid "Win32 waveOut extension output"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8659 msgid "5.1"
8660 msgstr "5.1"
8661
8662 #: modules/codec/a52.c:98
8663 msgid "A/52 parser"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/a52.c:105
8667 #, fuzzy
8668 msgid "A/52 audio packetizer"
8669 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8670
8671 #: modules/codec/adpcm.c:48
8672 msgid "ADPCM audio decoder"
8673 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8674
8675 #: modules/codec/araw.c:49
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8678 msgstr "מפענח שמע Flac"
8679
8680 #: modules/codec/araw.c:58
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Raw audio encoder"
8683 msgstr "מקודד שמע Flac"
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Non-ref"
8688 msgstr "שום דבר"
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Bidir"
8693 msgstr "הינדית"
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Non-key"
8698 msgstr "שום דבר"
8699
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8702 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8703 #, fuzzy
8704 msgid "All"
8705 msgstr "הכל"
8706
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8708 #, fuzzy
8709 msgid "rd"
8710 msgstr "אורדו"
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8713 #, fuzzy
8714 msgid "bits"
8715 msgstr "כתוביות"
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8718 #, fuzzy
8719 msgid "simple"
8720 msgstr "קובץ"
8721
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8723 msgid ""
8724 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8725 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8726 "MJPEG and other codecs"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8732 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8735 #, fuzzy
8736 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8737 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8740 msgid "Decoding"
8741 msgstr "פענוח"
8742
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8744 msgid "Encoding"
8745 msgstr "קידוד"
8746
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8748 #, fuzzy
8749 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8750 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8751
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8753 #, fuzzy
8754 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8755 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8756
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Direct rendering"
8760 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8761
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8763 msgid "Error resilience"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8767 msgid ""
8768 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8769 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8770 "can produce a lot of errors.\n"
8771 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8775 msgid "Workaround bugs"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8779 msgid ""
8780 "Try to fix some bugs:\n"
8781 "1  autodetect\n"
8782 "2  old msmpeg4\n"
8783 "4  xvid interlaced\n"
8784 "8  ump4 \n"
8785 "16 no padding\n"
8786 "32 ac vlc\n"
8787 "64 Qpel chroma.\n"
8788 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8789 "\", enter 40."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8793 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8794 msgid "Hurry up"
8795 msgstr "מהר"
8796
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8798 #, fuzzy
8799 msgid ""
8800 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8801 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8802 msgstr ""
8803 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8804 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8805
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8807 msgid "Skip frame (default=0)"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8811 msgid ""
8812 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8813 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8817 msgid "Skip idct (default=0)"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8821 msgid ""
8822 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8823 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Debug mask"
8829 msgstr "קובץ תמונה"
8830
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8832 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Visualize motion vectors"
8838 msgstr "אפקטים חזותיים"
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8841 msgid ""
8842 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8843 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8844 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8845 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8846 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8847 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8851 msgid "Low resolution decoding"
8852 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8853
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8855 #, fuzzy
8856 msgid ""
8857 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8858 "processing power"
8859 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8860
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8862 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8866 msgid ""
8867 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8868 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8872 msgid "Ratio of key frames"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8876 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8880 msgid "Ratio of B frames"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8884 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Video bitrate tolerance"
8890 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8893 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Interlaced encoding"
8899 msgstr "מודול ממשק"
8900
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8902 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Interlaced motion estimation"
8908 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8911 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Pre-motion estimation"
8917 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8918
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8920 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8924 msgid "Rate control buffer size"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8928 msgid ""
8929 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8930 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8934 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8938 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8942 #, fuzzy
8943 msgid "I quantization factor"
8944 msgstr "אפקטים חזותיים"
8945
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8947 msgid ""
8948 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8949 "same qscale for I and P frames)."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8953 #: modules/demux/mod.c:75
8954 msgid "Noise reduction"
8955 msgstr "הפחתת רעש"
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8958 msgid ""
8959 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8960 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8964 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8968 msgid ""
8969 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8970 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8971 "standard MPEG2 decoders."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8975 msgid "Quality level"
8976 msgstr "רמת האיכות"
8977
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8979 msgid ""
8980 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8981 "encoding very much)."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8985 msgid ""
8986 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8987 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8988 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8989 "to ease the encoder's task."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8993 msgid "Minimum video quantizer scale"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8997 msgid "Minimum video quantizer scale."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Maximum video quantizer scale"
9003 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9004
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Maximum video quantizer scale."
9008 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Trellis quantization"
9013 msgstr "אפקטים חזותיים"
9014
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9016 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9020 msgid "Fixed quantizer scale"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9024 msgid ""
9025 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9026 "255.0)."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9030 msgid "Strict standard compliance"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9034 msgid ""
9035 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9039 msgid "Luminance masking"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9043 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9047 msgid "Darkness masking"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9051 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9055 msgid "Motion masking"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9059 msgid ""
9060 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9061 "(default: 0.0)."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Border masking"
9067 msgstr "גובה וידאו"
9068
9069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9070 msgid ""
9071 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9072 "0.0)."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9076 msgid "Luminance elimination"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9080 msgid ""
9081 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9082 "The H264 specification recommends -4."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Chrominance elimination"
9088 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9089
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9091 msgid ""
9092 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9093 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9099 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9100
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9102 msgid ""
9103 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9104 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9105 "(default: main)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9111 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9112
9113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9116 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9117
9118 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9119 #, c-format
9120 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9124 #, fuzzy
9125 msgid "VLC could not open the encoder."
9126 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9127
9128 #: modules/codec/cc.c:64
9129 msgid "CC 608/708"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/cc.c:65
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Closed Captions decoder"
9135 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9136
9137 #: modules/codec/cdg.c:86
9138 #, fuzzy
9139 msgid "CDG video decoder"
9140 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9141
9142 #: modules/codec/cinepak.c:43
9143 msgid "Cinepak video decoder"
9144 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9145
9146 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9147 #, fuzzy
9148 msgid "CMML annotations decoder"
9149 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9150
9151 #: modules/codec/csri.c:52
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Subtitles (advanced)"
9154 msgstr "מקודד כתוביות"
9155
9156 #: modules/codec/csri.c:53
9157 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9161 msgid "CVD subtitle decoder"
9162 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9163
9164 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9167 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9168
9169 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9170 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9171 msgid "Encoding quality"
9172 msgstr "איכות הקידוד"
9173
9174 #: modules/codec/dirac.c:74
9175 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/dirac.c:79
9179 msgid "Dirac video decoder"
9180 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9181
9182 #: modules/codec/dirac.c:85
9183 msgid "Dirac video encoder"
9184 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9185
9186 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9187 #, fuzzy
9188 msgid "DirectMedia Object decoder"
9189 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9190
9191 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9192 #, fuzzy
9193 msgid "DirectMedia Object encoder"
9194 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9195
9196 #: modules/codec/dts.c:100
9197 #, fuzzy
9198 msgid "DTS parser"
9199 msgstr "סיסמת FTP"
9200
9201 #: modules/codec/dts.c:105
9202 #, fuzzy
9203 msgid "DTS audio packetizer"
9204 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9205
9206 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Decoding X coordinate"
9209 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9210
9211 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9212 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Decoding Y coordinate"
9218 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9219
9220 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9221 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Subpicture position"
9227 msgstr "קובץ כתוביות"
9228
9229 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9230 msgid ""
9231 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9233 "g. 6=top-right)."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Encoding X coordinate"
9239 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9240
9241 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9242 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Encoding Y coordinate"
9248 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9249
9250 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9251 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9255 msgid "DVB subtitles decoder"
9256 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9257
9258 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9259 msgid "DVB subtitles encoder"
9260 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9261
9262 #: modules/codec/faad.c:44
9263 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9264 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9265
9266 #: modules/codec/faad.c:389
9267 msgid "AAC extension"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/faad.c:393
9271 #, c-format
9272 msgid "%d Hz"
9273 msgstr "%d  Hz"
9274
9275 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9276 #: modules/video_output/image.c:86
9277 msgid "Image file"
9278 msgstr "קובץ תמונה"
9279
9280 #: modules/codec/fake.c:55
9281 msgid "Path of the image file for fake input."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/fake.c:56
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Reload image file"
9287 msgstr "קובץ תמונה"
9288
9289 #: modules/codec/fake.c:58
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Reload image file every n seconds."
9292 msgstr "קובץ תמונה"
9293
9294 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9295 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Output video width."
9298 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9299
9300 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9301 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Output video height."
9304 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9305
9306 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9307 msgid "Keep aspect ratio"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/fake.c:67
9311 msgid "Consider width and height as maximum values."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/fake.c:68
9315 msgid "Background aspect ratio"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/fake.c:70
9319 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Deinterlace video"
9325 msgstr "מודול ממשק"
9326
9327 #: modules/codec/fake.c:73
9328 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Deinterlace module"
9334 msgstr "מודול ממשק"
9335
9336 #: modules/codec/fake.c:76
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Deinterlace module to use."
9339 msgstr "מודול ממשק"
9340
9341 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9342 msgid "Chroma used."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9346 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/fake.c:90
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Fake video decoder"
9352 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9353
9354 #: modules/codec/flac.c:184
9355 msgid "Flac audio decoder"
9356 msgstr "מפענח שמע Flac"
9357
9358 #: modules/codec/flac.c:189
9359 msgid "Flac audio encoder"
9360 msgstr "מקודד שמע Flac"
9361
9362 #: modules/codec/flac.c:195
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Flac audio packetizer"
9365 msgstr "מפענח שמע Flac"
9366
9367 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9368 msgid "Sound fonts (required)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9372 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9376 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Formatted Subtitles"
9382 msgstr "פתח כתוביות"
9383
9384 #: modules/codec/kate.c:107
9385 msgid ""
9386 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9387 "can choose to disable all formatting."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/kate.c:113
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Kate"
9393 msgstr "תאריך"
9394
9395 #: modules/codec/kate.c:114
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Kate text subtitles decoder"
9398 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9399
9400 #: modules/codec/kate.c:123
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9403 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9404
9405 #: modules/codec/kate.c:634
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Kate comment"
9408 msgstr "הערה"
9409
9410 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9411 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9412 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9413
9414 #: modules/codec/lpcm.c:88
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Linear PCM audio decoder"
9417 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9418
9419 #: modules/codec/lpcm.c:93
9420 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/mash.cpp:71
9424 msgid "Video decoder using openmash"
9425 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9426
9427 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9428 #, fuzzy
9429 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9430 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9431
9432 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9433 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/png.c:59
9437 msgid "PNG video decoder"
9438 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9439
9440 #: modules/codec/quicktime.c:68
9441 msgid "QuickTime library decoder"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Pseudo raw video decoder"
9447 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9448
9449 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9450 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/realaudio.c:65
9454 #, fuzzy
9455 msgid "RealAudio library decoder"
9456 msgstr "מפענח שמע Speex"
9457
9458 #: modules/codec/realvideo.c:132
9459 #, fuzzy
9460 msgid "RealVideo library decoder"
9461 msgstr "מפענח שמע Speex"
9462
9463 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Schroedinger video decoder"
9466 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9467
9468 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9469 #, fuzzy
9470 msgid "SDL Image decoder"
9471 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9472
9473 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9474 msgid "SDL_image video decoder"
9475 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9476
9477 #: modules/codec/speex.c:115
9478 msgid "Speex audio decoder"
9479 msgstr "מפענח שמע Speex"
9480
9481 #: modules/codec/speex.c:120
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Speex audio packetizer"
9484 msgstr "מפענח שמע Speex"
9485
9486 #: modules/codec/speex.c:125
9487 msgid "Speex audio encoder"
9488 msgstr "מקודד שמע Speex"
9489
9490 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Speex comment"
9493 msgstr "הערה"
9494
9495 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9496 msgid "Mode"
9497 msgstr "מצב"
9498
9499 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9500 msgid "DVD subtitles decoder"
9501 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9502
9503 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9504 #, fuzzy
9505 msgid "DVD subtitles packetizer"
9506 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9507
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Subtitles text encoding"
9511 msgstr "קידוד כתוביות"
9512
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9514 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Subtitles justification"
9520 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9521
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9523 msgid "Set the justification of subtitles"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9527 #, fuzzy
9528 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9529 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9530
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9532 msgid ""
9533 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9537 msgid ""
9538 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9539 "but you can choose to disable all formatting."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9543 msgid "Text subtitles decoder"
9544 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9545
9546 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9547 msgid ""
9548 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9549 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9553 msgid "USFSubs"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9557 #, fuzzy
9558 msgid "USF subtitles decoder"
9559 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9560
9561 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9562 msgid ""
9563 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9564 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9568 msgid "T.140 text encoder"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Enable debug"
9574 msgstr "אפשר שמע"
9575
9576 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9577 msgid ""
9578 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9579 "calls                 1\n"
9580 "packet assembly info  2\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9584 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9585 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9586
9587 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9588 msgid "SVCD subtitles"
9589 msgstr "כתוביות SVCD"
9590
9591 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9594 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9595
9596 #: modules/codec/tarkin.c:80
9597 msgid "Tarkin decoder module"
9598 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9599
9600 #: modules/codec/telx.c:56
9601 msgid "Override page"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/telx.c:57
9605 msgid ""
9606 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9607 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9608 "usually 888 or 889)."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/telx.c:62
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Ignore subtitle flag"
9614 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9615
9616 #: modules/codec/telx.c:63
9617 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/telx.c:66
9621 msgid "Workaround for France"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/telx.c:67
9625 msgid ""
9626 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9627 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9628 "your subtitles don't appear."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/telx.c:73
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Teletext subtitles decoder"
9634 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9635
9636 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9637 msgid ""
9638 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9639 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/theora.c:104
9643 msgid "Theora video decoder"
9644 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9645
9646 #: modules/codec/theora.c:110
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Theora video packetizer"
9649 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9650
9651 #: modules/codec/theora.c:115
9652 msgid "Theora video encoder"
9653 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9654
9655 #: modules/codec/theora.c:533
9656 msgid "Theora comment"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/twolame.c:57
9660 msgid ""
9661 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9662 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/twolame.c:60
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Stereo mode"
9668 msgstr "סטריאו"
9669
9670 #: modules/codec/twolame.c:61
9671 msgid "Handling mode for stereo streams"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/twolame.c:62
9675 #, fuzzy
9676 msgid "VBR mode"
9677 msgstr "קצב סיביות"
9678
9679 #: modules/codec/twolame.c:64
9680 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/twolame.c:65
9684 msgid "Psycho-acoustic model"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/twolame.c:67
9688 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/twolame.c:71
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Dual mono"
9694 msgstr "מונו"
9695
9696 #: modules/codec/twolame.c:71
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Joint stereo"
9699 msgstr "סטריאו"
9700
9701 #: modules/codec/twolame.c:76
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Libtwolame audio encoder"
9704 msgstr "מקודד שמע Flac"
9705
9706 #: modules/codec/vorbis.c:177
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Maximum encoding bitrate"
9709 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9710
9711 #: modules/codec/vorbis.c:179
9712 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/vorbis.c:180
9716 msgid "Minimum encoding bitrate"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/vorbis.c:182
9720 msgid ""
9721 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9722 "channel."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/vorbis.c:183
9726 #, fuzzy
9727 msgid "CBR encoding"
9728 msgstr "פענוח"
9729
9730 #: modules/codec/vorbis.c:185
9731 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/vorbis.c:189
9735 msgid "Vorbis audio decoder"
9736 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9737
9738 #: modules/codec/vorbis.c:200
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Vorbis audio packetizer"
9741 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9742
9743 #: modules/codec/vorbis.c:207
9744 msgid "Vorbis audio encoder"
9745 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9746
9747 #: modules/codec/vorbis.c:646
9748 msgid "Vorbis comment"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:52
9752 msgid "Maximum GOP size"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:53
9756 msgid ""
9757 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9758 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:57
9762 msgid "Minimum GOP size"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:58
9766 msgid ""
9767 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9768 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9769 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9770 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9771 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9772 "the IDR-frame. \n"
9773 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9774 "frames, but do not start a new GOP."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:67
9778 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:68
9782 msgid ""
9783 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9784 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9785 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9786 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9787 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9788 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9789 "1 to 100."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:79
9793 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:80
9797 msgid ""
9798 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9799 "threading."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/x264.c:84
9803 msgid "B-frames between I and P"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/x264.c:85
9807 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:88
9811 msgid "Adaptive B-frame decision"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:89
9815 msgid ""
9816 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9817 "possibly before an I-frame."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:92
9821 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:93
9825 msgid ""
9826 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9827 "negative values cause less B-frames."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:96
9831 msgid "Keep some B-frames as references"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:97
9835 msgid ""
9836 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9837 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9838 "appropriately."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:101
9842 msgid "CABAC"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:102
9846 msgid ""
9847 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9848 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:106
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Number of reference frames"
9854 msgstr "מספר טורים"
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:107
9857 msgid ""
9858 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9859 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9860 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:112
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Skip loop filter"
9866 msgstr "קצב סיביות השמע"
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:113
9869 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:115
9873 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:116
9877 msgid ""
9878 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9879 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:120
9883 msgid "H.264 level"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:121
9887 msgid ""
9888 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9889 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9890 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:130
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Interlaced mode"
9896 msgstr "מודול ממשק"
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:131
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Pure-interlaced mode."
9901 msgstr "מודול ממשק"
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:136
9904 msgid "Set QP"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:137
9908 msgid ""
9909 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9910 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:141
9914 msgid "Quality-based VBR"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:142
9918 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/x264.c:144
9922 msgid "Min QP"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:145
9926 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:148
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Max QP"
9932 msgstr "מאנית"
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:149
9935 msgid "Maximum quantizer parameter."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:151
9939 msgid "Max QP step"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:152
9943 msgid "Max QP step between frames."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:154
9947 msgid "Average bitrate tolerance"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:155
9951 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:158
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Max local bitrate"
9957 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:159
9960 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:161
9964 msgid "VBV buffer"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/x264.c:162
9968 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/x264.c:165
9972 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:166
9976 msgid ""
9977 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9978 "0.0 to 1.0."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:170
9982 msgid "How AQ distributes bits"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:171
9986 msgid ""
9987 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9988 " - 0: Disabled\n"
9989 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9990 " - 2: Move bits between frames"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:176
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Strength of AQ"
9996 msgstr "שיטת המיקום"
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:177
9999 msgid ""
10000 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10001 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10002 " - 0.5: weak AQ\n"
10003 " - 1.5: strong AQ"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:184
10007 msgid "QP factor between I and P"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:185
10011 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:188
10015 msgid "QP factor between P and B"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:189
10019 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:191
10023 msgid "QP difference between chroma and luma"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:192
10027 msgid "QP difference between chroma and luma."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:194
10031 msgid "Multipass ratecontrol"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:195
10035 msgid ""
10036 "Multipass ratecontrol:\n"
10037 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10038 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10039 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:200
10043 msgid "QP curve compression"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:201
10047 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10051 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:204
10055 msgid ""
10056 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10057 "blurs complexity."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:208
10061 msgid ""
10062 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10063 "quants."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:213
10067 msgid "Partitions to consider"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:214
10071 msgid ""
10072 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10073 " - none  : \n"
10074 " - fast  : i4x4\n"
10075 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10076 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10077 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10078 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:222
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Direct MV prediction mode"
10084 msgstr "קובץ תיאור"
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:223
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Direct MV prediction mode."
10089 msgstr "קובץ תיאור"
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:226
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Direct prediction size"
10094 msgstr "קובץ תיאור"
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:227
10097 msgid ""
10098 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10099 " -  1: 8x8\n"
10100 " - -1: smallest possible according to level\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:233
10104 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:234
10108 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:236
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10114 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10115
10116 #: modules/codec/x264.c:238
10117 msgid ""
10118 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10119 "(fast)\n"
10120 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10121 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10122 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10123 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:245
10127 msgid ""
10128 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10129 "(fast)\n"
10130 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10131 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10132 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:253
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Maximum motion vector search range"
10138 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:254
10141 msgid ""
10142 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10143 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10144 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:259
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Maximum motion vector length"
10150 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:260
10153 msgid ""
10154 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:265
10158 msgid "Minimum buffer space between threads"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:266
10162 msgid ""
10163 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10164 "threads."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:270
10168 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:274
10172 msgid ""
10173 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10174 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10175 "quality). Range 1 to 7."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:279
10179 msgid ""
10180 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10181 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10182 "quality). Range 1 to 6."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:284
10186 msgid ""
10187 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10188 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10189 "quality). Range 1 to 5."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:289
10193 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:290
10197 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:293
10201 msgid "Decide references on a per partition basis"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:294
10205 msgid ""
10206 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10207 "as opposed to only one ref per macroblock."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:298
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Chroma in motion estimation"
10213 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:299
10216 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/x264.c:302
10220 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:303
10224 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:305
10228 msgid "Adaptive spatial transform size"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:307
10232 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:309
10236 msgid "Trellis RD quantization"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:310
10240 msgid ""
10241 "Trellis RD quantization: \n"
10242 " - 0: disabled\n"
10243 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10244 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10245 "This requires CABAC."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:316
10249 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:317
10253 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:319
10257 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:320
10261 msgid ""
10262 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10263 "small single coefficient."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:325
10267 msgid ""
10268 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10269 "a useful range."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:329
10273 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:330
10277 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:333
10281 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:334
10285 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:341
10289 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:342
10293 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:346
10297 msgid "CPU optimizations"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:347
10301 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:349
10305 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:350
10309 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:352
10313 msgid "PSNR computation"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:353
10317 msgid ""
10318 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10319 "quality."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:356
10323 msgid "SSIM computation"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:357
10327 msgid ""
10328 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10329 "quality."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:360
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Quiet mode"
10335 msgstr "מצב שקט"
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:361
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Quiet mode."
10340 msgstr "מצב שקט"
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10343 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Statistics"
10346 msgstr "&הגדרות"
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:364
10349 msgid "Print stats for each frame."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:367
10353 msgid "SPS and PPS id numbers"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:368
10357 msgid ""
10358 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10359 "settings."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:372
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Access unit delimiters"
10365 msgstr "מסנני גישה"
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:373
10368 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10372 #, fuzzy
10373 msgid "dia"
10374 msgstr "מקדונית"
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10377 msgid "hex"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10381 msgid "umh"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10385 #, fuzzy
10386 msgid "esa"
10387 msgstr "כן"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:386
10390 #, fuzzy
10391 msgid "tesa"
10392 msgstr "כן"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:392
10395 msgid "fast"
10396 msgstr "מהיר"
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:392
10399 msgid "normal"
10400 msgstr "נורמלי"
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:392
10403 #, fuzzy
10404 msgid "slow"
10405 msgstr "נגינה איטית"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:392
10408 msgid "all"
10409 msgstr "הכל"
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10412 #, fuzzy
10413 msgid "spatial"
10414 msgstr "pal"
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10417 #, fuzzy
10418 msgid "temporal"
10419 msgstr "קדימה"
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10422 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10423 #, fuzzy
10424 msgid "auto"
10425 msgstr "אוטומטי"
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:407
10428 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10432 #, fuzzy
10433 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10434 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10435
10436 #: modules/codec/zvbi.c:58
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Teletext page"
10439 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10440
10441 #: modules/codec/zvbi.c:59
10442 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/zvbi.c:62
10446 msgid "Text is always opaque"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/zvbi.c:63
10450 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/zvbi.c:66
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Teletext alignment"
10456 msgstr "יישור וידאו"
10457
10458 #: modules/codec/zvbi.c:68
10459 msgid ""
10460 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10462 "6 = top-right)."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/zvbi.c:72
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Teletext text subtitles"
10468 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10469
10470 #: modules/codec/zvbi.c:73
10471 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/zvbi.c:82
10475 #, fuzzy
10476 msgid "VBI and Teletext decoder"
10477 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10478
10479 #: modules/codec/zvbi.c:83
10480 #, fuzzy
10481 msgid "VBI & Teletext"
10482 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10483
10484 #: modules/control/dbus.c:111
10485 msgid "dbus"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/dbus.c:114
10489 #, fuzzy
10490 msgid "D-Bus control interface"
10491 msgstr "ממשקי שליטה"
10492
10493 #: modules/control/gestures.c:82
10494 msgid "Motion threshold (10-100)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/control/gestures.c:84
10498 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/control/gestures.c:86
10502 msgid "Trigger button"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/gestures.c:88
10506 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/gestures.c:92
10510 msgid "Middle"
10511 msgstr "אמצעי"
10512
10513 #: modules/control/gestures.c:95
10514 msgid "Gestures"
10515 msgstr "מחוות"
10516
10517 #: modules/control/gestures.c:103
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Mouse gestures control interface"
10520 msgstr "ממשקי שליטה"
10521
10522 #: modules/control/hotkeys.c:94
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Define playlist bookmarks."
10525 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10526
10527 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Hotkeys"
10531 msgstr "קיצורי מקלדת"
10532
10533 #: modules/control/hotkeys.c:98
10534 msgid "Hotkeys management interface"
10535 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10536
10537 #: modules/control/hotkeys.c:393
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "Audio Device: %s"
10540 msgstr "התקן שמע"
10541
10542 #: modules/control/hotkeys.c:501
10543 #, c-format
10544 msgid "Audio track: %s"
10545 msgstr "רצועת שמע: %s"
10546
10547 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10548 #, c-format
10549 msgid "Subtitle track: %s"
10550 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10551
10552 #: modules/control/hotkeys.c:516
10553 msgid "N/A"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/hotkeys.c:569
10557 #, c-format
10558 msgid "Aspect ratio: %s"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/control/hotkeys.c:597
10562 #, fuzzy, c-format
10563 msgid "Crop: %s"
10564 msgstr "מהדר:%s\n"
10565
10566 #: modules/control/hotkeys.c:625
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "Deinterlace mode: %s"
10569 msgstr "מודול ממשק"
10570
10571 #: modules/control/hotkeys.c:657
10572 #, c-format
10573 msgid "Zoom mode: %s"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "Subtitle delay %i ms"
10579 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10580
10581 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "Audio delay %i ms"
10584 msgstr "שם התקן שמע"
10585
10586 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10587 #, fuzzy, c-format
10588 msgid "Volume %d%%"
10589 msgstr "עוצמה: %d%%"
10590
10591 #: modules/control/http/http.c:39
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Host address"
10594 msgstr "כתובת"
10595
10596 #: modules/control/http/http.c:41
10597 msgid ""
10598 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10599 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10600 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10604 msgid "Source directory"
10605 msgstr "תיקיית מקור"
10606
10607 #: modules/control/http/http.c:47
10608 msgid "Handlers"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/control/http/http.c:49
10612 msgid ""
10613 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10614 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/http/http.c:51
10618 msgid "Export album art as /art."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/http/http.c:53
10622 msgid ""
10623 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10624 "id=<id> URLs."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/control/http/http.c:56
10628 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/http/http.c:59
10632 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/http/http.c:61
10636 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/http/http.c:64
10640 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/http/http.c:67
10644 msgid "HTTP"
10645 msgstr "HTTP"
10646
10647 #: modules/control/http/http.c:68
10648 #, fuzzy
10649 msgid "HTTP remote control interface"
10650 msgstr "ממשקי שליטה"
10651
10652 #: modules/control/http/http.c:78
10653 msgid "HTTP SSL"
10654 msgstr "HTTP SSL"
10655
10656 #: modules/control/lirc.c:41
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Change the lirc configuration file."
10659 msgstr "קובץ העדפות"
10660
10661 #: modules/control/lirc.c:43
10662 msgid ""
10663 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10664 "users home directory."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/lirc.c:66
10668 msgid "Infrared"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/control/lirc.c:69
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Infrared remote control interface"
10674 msgstr "ממשקי שליטה"
10675
10676 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10677 #: modules/control/rc.c:1954
10678 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/motion.c:72
10682 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/control/motion.c:78
10686 #, fuzzy
10687 msgid "motion"
10688 msgstr "רזולוציה"
10689
10690 #: modules/control/motion.c:80
10691 #, fuzzy
10692 msgid "motion control interface"
10693 msgstr "ממשקי שליטה"
10694
10695 #: modules/control/motion.c:81
10696 msgid ""
10697 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/netsync.c:71
10701 msgid "Act as master"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/netsync.c:72
10705 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/netsync.c:76
10709 msgid "Master client ip address"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/netsync.c:77
10713 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/netsync.c:81
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Network Sync"
10719 msgstr "רשת: "
10720
10721 #: modules/control/ntservice.c:43
10722 msgid "Install Windows Service"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/ntservice.c:45
10726 msgid "Install the Service and exit."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/ntservice.c:46
10730 msgid "Uninstall Windows Service"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/ntservice.c:48
10734 msgid "Uninstall the Service and exit."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/ntservice.c:49
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Display name of the Service"
10740 msgstr "תצוגה"
10741
10742 #: modules/control/ntservice.c:51
10743 msgid "Change the display name of the Service."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/ntservice.c:52
10747 msgid "Configuration options"
10748 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10749
10750 #: modules/control/ntservice.c:54
10751 msgid ""
10752 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10753 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10754 "configured."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/control/ntservice.c:59
10758 #, fuzzy
10759 msgid ""
10760 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10761 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10762 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10763 msgstr ""
10764 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10765 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10766 "\"gestures\" ועוד)"
10767
10768 #: modules/control/ntservice.c:65
10769 #, fuzzy
10770 msgid "NT Service"
10771 msgstr "התקנים"
10772
10773 #: modules/control/ntservice.c:66
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Windows Service interface"
10776 msgstr "החבא ממשק"
10777
10778 #: modules/control/rc.c:72
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Initializing"
10781 msgstr "איטלקית"
10782
10783 #: modules/control/rc.c:73
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Opening"
10786 msgstr "פתיחה"
10787
10788 #: modules/control/rc.c:74
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Buffer"
10791 msgstr "ערבב"
10792
10793 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10798 msgid "Pause"
10799 msgstr "השהה"
10800
10801 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10803 msgid "Forward"
10804 msgstr "קדימה"
10805
10806 #: modules/control/rc.c:79
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Backward"
10809 msgstr "קדימה"
10810
10811 #: modules/control/rc.c:80
10812 #, fuzzy
10813 msgid "End"
10814 msgstr "הרחב"
10815
10816 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10817 msgid "Error"
10818 msgstr "שגיאה"
10819
10820 #: modules/control/rc.c:170
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Show stream position"
10823 msgstr "מיקום הלוגו"
10824
10825 #: modules/control/rc.c:171
10826 msgid ""
10827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:174
10831 msgid "Fake TTY"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:175
10835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:177
10839 msgid "UNIX socket command input"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:178
10843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/rc.c:181
10847 #, fuzzy
10848 msgid "TCP command input"
10849 msgstr "קלט TCP"
10850
10851 #: modules/control/rc.c:182
10852 msgid ""
10853 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10854 "port the interface will bind to."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10860 msgstr "ממשקי שליטה"
10861
10862 #: modules/control/rc.c:188
10863 msgid ""
10864 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10865 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10866 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:195
10870 #, fuzzy
10871 msgid "RC"
10872 msgstr "he"
10873
10874 #: modules/control/rc.c:198
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Remote control interface"
10877 msgstr "ממשקי שליטה"
10878
10879 #: modules/control/rc.c:350
10880 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/rc.c:823
10884 #, c-format
10885 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:856
10889 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:858
10893 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:859
10897 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:860
10901 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:861
10905 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:862
10909 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:863
10913 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:864
10917 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:865
10921 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:866
10925 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:867
10929 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:868
10933 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:869
10937 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:870
10941 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:871
10945 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:872
10949 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:873
10953 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:874
10957 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:875
10961 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:876
10965 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:878
10969 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:879
10973 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:880
10977 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:881
10981 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:882
10985 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:883
10989 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:884
10993 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:885
10997 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:886
11001 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:887
11005 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:888
11009 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:889
11013 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:890
11017 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:891
11021 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:893
11025 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:894
11029 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:895
11033 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:896
11037 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:897
11041 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:898
11045 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:899
11049 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:900
11053 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:901
11057 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:902
11061 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:903
11065 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:904
11069 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:905
11073 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:906
11077 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:911
11081 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:912
11085 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:913
11089 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:914
11093 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:915
11097 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:916
11101 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:917
11105 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:918
11109 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:920
11113 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:921
11117 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:922
11121 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:923
11125 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:924
11129 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:926
11133 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:927
11137 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:928
11141 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:929
11145 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:930
11149 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:931
11153 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:932
11157 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:933
11161 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:934
11165 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:935
11169 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:936
11173 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:937
11177 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:938
11181 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/rc.c:939
11185 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:942
11189 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:943
11193 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:944
11197 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:945
11201 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:947
11205 msgid "+----[ end of help ]"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:1062
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Press menu select or pause to continue."
11211 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11212
11213 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11214 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11215 #: modules/control/rc.c:1927
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11218 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11219
11220 #: modules/control/rc.c:1413
11221 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:1424
11225 #, fuzzy, c-format
11226 msgid "Playlist has only %d elements"
11227 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11228
11229 #: modules/control/rc.c:1986
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Unknown command!"
11232 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11233
11234 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11235 #, fuzzy
11236 msgid "+-[Incoming]"
11237 msgstr "קידוד"
11238
11239 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11240 #, c-format
11241 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11245 #, c-format
11246 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11250 #, c-format
11251 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11255 #, c-format
11256 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11260 #, fuzzy
11261 msgid "+-[Video Decoding]"
11262 msgstr "מקודד וידאו"
11263
11264 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11265 #, c-format
11266 msgid "| video decoded    :    %5i"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11270 #, c-format
11271 msgid "| frames displayed :    %5i"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11275 #, c-format
11276 msgid "| frames lost      :    %5i"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11280 #, fuzzy
11281 msgid "+-[Audio Decoding]"
11282 msgstr "מקודד שמע"
11283
11284 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11285 #, c-format
11286 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11290 #, c-format
11291 msgid "| buffers played   :    %5i"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11295 #, c-format
11296 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11300 #, fuzzy
11301 msgid "+-[Streaming]"
11302 msgstr "הגדרות..."
11303
11304 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11305 #, c-format
11306 msgid "| packets sent     :    %5i"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11310 #, c-format
11311 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/control/rc.c:2035
11315 #, c-format
11316 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/showintf.c:66
11320 msgid "Threshold"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/showintf.c:67
11324 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/signals.c:39
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Signals"
11330 msgstr "גדלים"
11331
11332 #: modules/control/signals.c:42
11333 #, fuzzy
11334 msgid "POSIX signals handling interface"
11335 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11336
11337 #: modules/control/telnet.c:78
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Host"
11340 msgstr "האוס"
11341
11342 #: modules/control/telnet.c:79
11343 msgid ""
11344 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11345 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11346 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11350 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11351 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11352 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Port"
11355 msgstr "מ&יין"
11356
11357 #: modules/control/telnet.c:84
11358 msgid ""
11359 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11360 "4212."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/telnet.c:88
11364 msgid ""
11365 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11366 "default value is \"admin\"."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/telnet.c:102
11370 #, fuzzy
11371 msgid "VLM remote control interface"
11372 msgstr "ממשקי שליטה"
11373
11374 #: modules/demux/a52.c:49
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Raw A/52 demuxer"
11377 msgstr "התקן וידאו PVR"
11378
11379 #: modules/demux/aiff.c:49
11380 #, fuzzy
11381 msgid "AIFF demuxer"
11382 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11383
11384 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11385 #, fuzzy
11386 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11387 msgstr "התקן וידאו PVR"
11388
11389 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11390 msgid "Could not demux ASF stream"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11394 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/demux/au.c:50
11398 #, fuzzy
11399 msgid "AU demuxer"
11400 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11401
11402 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11403 msgid "FFmpeg demuxer"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11407 #, fuzzy
11408 msgid "FFmpeg muxer"
11409 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11410
11411 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11412 msgid "Ffmpeg mux"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11416 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Force interleaved method"
11422 msgstr "מודול ממשק"
11423
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Force interleaved method."
11427 msgstr "מודול ממשק"
11428
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Force index creation"
11432 msgstr "מידע נוסף"
11433
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11435 msgid ""
11436 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11437 "incomplete (not seekable)."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11441 msgid "Ask"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11445 msgid "Always fix"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11449 msgid "Never fix"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11453 #, fuzzy
11454 msgid "AVI demuxer"
11455 msgstr "התקן וידאו PVR"
11456
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11458 #, fuzzy
11459 msgid "AVI Index"
11460 msgstr "אינדקס"
11461
11462 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11463 msgid ""
11464 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11465 "Do you want to try to repair it?\n"
11466 "\n"
11467 "This might take a long time."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Repair"
11473 msgstr "נפאלית"
11474
11475 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11476 msgid "Don't repair"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11480 msgid "Fixing AVI Index..."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/demux/cdg.c:45
11484 #, fuzzy
11485 msgid "CDG demuxer"
11486 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11487
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Dump filename"
11491 msgstr "שם קובץ הגופן"
11492
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11494 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Append to existing file"
11500 msgstr "קצב סיביות השמע"
11501
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11503 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11507 #, fuzzy
11508 msgid "File dumper"
11509 msgstr "שם קובץ"
11510
11511 #: modules/demux/dts.c:45
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Raw DTS demuxer"
11514 msgstr "התקן וידאו PVR"
11515
11516 #: modules/demux/flac.c:48
11517 #, fuzzy
11518 msgid "FLAC demuxer"
11519 msgstr "התקן וידאו PVR"
11520
11521 #: modules/demux/gme.cpp:55
11522 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/live555.cpp:76
11526 msgid ""
11527 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11528 "should be set in millisecond units."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/live555.cpp:79
11532 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/demux/live555.cpp:80
11536 msgid ""
11537 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11538 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11539 "cannot connect to normal RTSP servers."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/live555.cpp:84
11543 #, fuzzy
11544 msgid "RTSP user name"
11545 msgstr "שם משתמש FTP"
11546
11547 #: modules/demux/live555.cpp:85
11548 #, fuzzy
11549 msgid ""
11550 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11551 "connection."
11552 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11553
11554 #: modules/demux/live555.cpp:87
11555 #, fuzzy
11556 msgid "RTSP password"
11557 msgstr "סיסמת FTP"
11558
11559 #: modules/demux/live555.cpp:88
11560 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11561 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11562
11563 #: modules/demux/live555.cpp:92
11564 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/demux/live555.cpp:102
11568 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11574 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11575 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11576
11577 #: modules/demux/live555.cpp:111
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Client port"
11580 msgstr " נקה "
11581
11582 #: modules/demux/live555.cpp:112
11583 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11587 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11591 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/live555.cpp:120
11595 #, fuzzy
11596 msgid "HTTP tunnel port"
11597 msgstr "קלט HTTP"
11598
11599 #: modules/demux/live555.cpp:121
11600 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/demux/live555.cpp:591
11604 msgid "RTSP authentication"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/demux/live555.cpp:592
11608 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11612 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11613 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11614 msgid "Frames per Second"
11615 msgstr "פריימים לשנייה"
11616
11617 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11618 msgid ""
11619 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11620 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11624 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11628 msgid "Matroska stream demuxer"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Ordered chapters"
11634 msgstr "הפרק הבא"
11635
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11637 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Chapter codecs"
11643 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11644
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11646 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Preload Directory"
11652 msgstr "תיקיית הקלטות"
11653
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11655 msgid ""
11656 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11657 "for broken files)."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11661 msgid "Seek based on percent not time"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11665 msgid "Seek based on percent not time."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11669 msgid "Dummy Elements"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11673 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11677 msgid "---  DVD Menu"
11678 msgstr "--- תפריט DVD"
11679
11680 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11681 msgid "First Played"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Video Manager"
11687 msgstr "מקודד וידאו"
11688
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11690 #, fuzzy
11691 msgid "----- Title"
11692 msgstr "כותרת"
11693
11694 #: modules/demux/mod.c:51
11695 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mod.c:52
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Enable reverberation"
11701 msgstr "אפשר שמע"
11702
11703 #: modules/demux/mod.c:53
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11706 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11707
11708 #: modules/demux/mod.c:55
11709 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/demux/mod.c:57
11713 msgid "Enable megabass mode"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/demux/mod.c:58
11717 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/mod.c:60
11721 msgid ""
11722 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11723 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/demux/mod.c:63
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11729 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11730
11731 #: modules/demux/mod.c:65
11732 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/demux/mod.c:70
11736 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/mod.c:78
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Reverb"
11742 msgstr "הסרה"
11743
11744 #: modules/demux/mod.c:81
11745 msgid "Reverberation level"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/mod.c:83
11749 msgid "Reverberation delay"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/mod.c:85
11753 msgid "Mega bass"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/demux/mod.c:88
11757 msgid "Mega bass level"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mod.c:90
11761 msgid "Mega bass cutoff"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mod.c:92
11765 msgid "Surround"
11766 msgstr "סראונד"
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:95
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Surround level"
11771 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11772
11773 #: modules/demux/mod.c:97
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Surround delay (ms)"
11776 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11777
11778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11779 msgid "MP4 stream demuxer"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/demux/mpc.c:58
11783 msgid "MusePack demuxer"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11787 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11791 #, fuzzy
11792 msgid "H264 video demuxer"
11793 msgstr "התקן וידאו PVR"
11794
11795 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11796 #, fuzzy
11797 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11798 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11799
11800 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11801 msgid ""
11802 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11806 #, fuzzy
11807 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11808 msgstr "התקן וידאו PVR"
11809
11810 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11811 #, fuzzy
11812 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11813 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11814
11815 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11816 #, fuzzy
11817 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11818 msgstr "התקן וידאו PVR"
11819
11820 #: modules/demux/nsc.c:46
11821 msgid "Windows Media NSC metademux"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/nsv.c:49
11825 msgid "NullSoft demuxer"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/nuv.c:51
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Nuv demuxer"
11831 msgstr "התקן וידאו PVR"
11832
11833 #: modules/demux/ogg.c:51
11834 #, fuzzy
11835 msgid "OGG demuxer"
11836 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11837
11838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11839 msgid "Google Video"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11843 msgid "Auto start"
11844 msgstr "התחל אוטומטית"
11845
11846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11849 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11850
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11852 msgid "Show shoutcast adult content"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11856 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11860 msgid "Skip ads"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11864 msgid ""
11865 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11866 "prevent adding them to the playlist."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11870 msgid "M3U playlist import"
11871 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11872
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11874 msgid "PLS playlist import"
11875 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11876
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11878 msgid "B4S playlist import"
11879 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11880
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11882 msgid "DVB playlist import"
11883 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11884
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11886 msgid "Podcast parser"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11890 #, fuzzy
11891 msgid "XSPF playlist import"
11892 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11893
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11899 #, fuzzy
11900 msgid "ASX playlist import"
11901 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11902
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11908 msgid "QuickTime Media Link importer"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Google Video Playlist importer"
11914 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11915
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11917 msgid "Dummy ifo demux"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11921 msgid "iTunes Music Library importer"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11926 msgid "Podcast Info"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Podcast Summary"
11932 msgstr "סיכום"
11933
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Podcast Size"
11937 msgstr "גודל רגיל"
11938
11939 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Shoutcast"
11942 msgstr "שדר מסוג Sout"
11943
11944 #: modules/demux/ps.c:43
11945 msgid "Trust MPEG timestamps"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/demux/ps.c:44
11949 msgid ""
11950 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11951 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11952 "calculate from the bitrate instead."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11956 msgid "MPEG-PS demuxer"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/pva.c:43
11960 #, fuzzy
11961 msgid "PVA demuxer"
11962 msgstr "התקן וידאו PVR"
11963
11964 #: modules/demux/rawdv.c:41
11965 msgid ""
11966 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/demux/rawdv.c:49
11970 #, fuzzy
11971 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11972 msgstr "התקן וידאו PVR"
11973
11974 #: modules/demux/rawvid.c:45
11975 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/rawvid.c:49
11979 #, fuzzy
11980 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11981 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11982
11983 #: modules/demux/rawvid.c:53
11984 #, fuzzy
11985 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11986 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11987
11988 #: modules/demux/rawvid.c:56
11989 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/demux/rawvid.c:57
11993 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11997 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Aspect ratio"
12000 msgstr "אספרנטו"
12001
12002 #: modules/demux/rawvid.c:61
12003 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/rawvid.c:65
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Raw video demuxer"
12009 msgstr "התקן וידאו PVR"
12010
12011 #: modules/demux/real.c:68
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Real demuxer"
12014 msgstr "התקן וידאו PVR"
12015
12016 #: modules/demux/rtp.c:44
12017 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/demux/rtp.c:46
12021 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12025 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/rtp.c:50
12029 msgid ""
12030 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12031 "shared secret key."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12035 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12039 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/rtp.c:57
12043 msgid "Maximum RTP sources"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/rtp.c:59
12047 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/rtp.c:61
12051 #, fuzzy
12052 msgid "RTP source timeout (sec)"
12053 msgstr "טיבטית"
12054
12055 #: modules/demux/rtp.c:63
12056 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/rtp.c:65
12060 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/rtp.c:67
12064 msgid ""
12065 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12066 "future) by this many packets from the last received packet."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/rtp.c:70
12070 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/demux/rtp.c:72
12074 msgid ""
12075 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12076 "by this many packets from the last received packet."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12080 msgid "RTP"
12081 msgstr "RTP"
12082
12083 #: modules/demux/rtp.c:83
12084 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/smf.c:43
12088 #, fuzzy
12089 msgid "SMF demuxer"
12090 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12091
12092 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12093 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12097 msgid ""
12098 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12099 "based subtitle formats without a fixed value."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12103 msgid ""
12104 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12110 msgstr "מקודד כתוביות"
12111
12112 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Text subtitles parser"
12115 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12116
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12118 msgid "Frames per second"
12119 msgstr "פריימים לשנייה"
12120
12121 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Subtitles delay"
12124 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12125
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Subtitles format"
12129 msgstr "רצועת כתוביות"
12130
12131 #: modules/demux/subtitle.c:56
12132 msgid ""
12133 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12134 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/demux/subtitle.c:59
12138 msgid ""
12139 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12140 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12141 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12142 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12143 "autodetection, this should always work)."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/ts.c:110
12147 msgid "Extra PMT"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/ts.c:112
12151 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/demux/ts.c:114
12155 msgid "Set id of ES to PID"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/demux/ts.c:115
12159 msgid ""
12160 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12161 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12162 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/ts.c:120
12166 msgid "Fast udp streaming"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/ts.c:122
12170 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/demux/ts.c:124
12174 msgid "MTU for out mode"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/demux/ts.c:125
12178 msgid "MTU for out mode."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/demux/ts.c:127
12182 msgid "CSA ck"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/demux/ts.c:128
12186 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12190 msgid "Second CSA Key"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12194 msgid ""
12195 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12196 "bytes)."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:134
12200 msgid "Silent mode"
12201 msgstr "מצב שקט"
12202
12203 #: modules/demux/ts.c:135
12204 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/ts.c:137
12208 msgid "CAPMT System ID"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/ts.c:138
12212 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/ts.c:140
12216 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/ts.c:141
12220 msgid ""
12221 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12222 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/ts.c:145
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Filename of dump"
12228 msgstr "שם קובץ"
12229
12230 #: modules/demux/ts.c:146
12231 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/demux/ts.c:148
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Append"
12237 msgstr "נעצר"
12238
12239 #: modules/demux/ts.c:150
12240 msgid ""
12241 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12242 "be overwritten."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:153
12246 msgid "Dump buffer size"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/demux/ts.c:155
12250 msgid ""
12251 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12252 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:159
12256 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/demux/ts.c:3418
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Teletext subtitles"
12262 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12263
12264 #: modules/demux/ts.c:3428
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12267 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12268
12269 #: modules/demux/ts.c:3523
12270 #, fuzzy
12271 msgid "subtitles"
12272 msgstr "כתוביות"
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:3527
12275 #, fuzzy
12276 msgid "4:3 subtitles"
12277 msgstr "הוסף כתוביות"
12278
12279 #: modules/demux/ts.c:3531
12280 #, fuzzy
12281 msgid "16:9 subtitles"
12282 msgstr "הוסף כתוביות"
12283
12284 #: modules/demux/ts.c:3535
12285 #, fuzzy
12286 msgid "2.21:1 subtitles"
12287 msgstr "הוסף כתוביות"
12288
12289 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12290 msgid "hearing impaired"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/ts.c:3543
12294 msgid "4:3 hearing impaired"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/demux/ts.c:3547
12298 msgid "16:9 hearing impaired"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/ts.c:3551
12302 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12306 #, fuzzy
12307 msgid "clean effects"
12308 msgstr "אפקט אוזניות"
12309
12310 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12311 msgid "visual impaired commentary"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/tta.c:45
12315 #, fuzzy
12316 msgid "TTA demuxer"
12317 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12318
12319 #: modules/demux/ty.c:59
12320 msgid "TY"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/demux/ty.c:60
12324 msgid "TY Stream audio/video demux"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/demux/vc1.c:44
12328 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/demux/vc1.c:50
12332 #, fuzzy
12333 msgid "VC1 video demuxer"
12334 msgstr "התקן וידאו PVR"
12335
12336 #: modules/demux/vobsub.c:52
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Vobsub subtitles parser"
12339 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12340
12341 #: modules/demux/voc.c:46
12342 #, fuzzy
12343 msgid "VOC demuxer"
12344 msgstr "התקן וידאו PVR"
12345
12346 #: modules/demux/wav.c:45
12347 #, fuzzy
12348 msgid "WAV demuxer"
12349 msgstr "התקן וידאו PVR"
12350
12351 #: modules/demux/xa.c:45
12352 #, fuzzy
12353 msgid "XA demuxer"
12354 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12355
12356 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12357 msgid "Use DVD Menus"
12358 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12359
12360 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12361 #, fuzzy
12362 msgid "BeOS standard API interface"
12363 msgstr "הוספת ממשק"
12364
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12366 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12367 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12368
12369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12370 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12373 msgid "Open"
12374 msgstr "פתיחה"
12375
12376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12380 msgid "Preferences"
12381 msgstr "העדפות"
12382
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12385 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12387 msgid "Messages"
12388 msgstr "הודעות"
12389
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12392 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12394 msgid "Open File"
12395 msgstr "פתח קובץ"
12396
12397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12399 msgid "Open Disc"
12400 msgstr "פתח תקליטור"
12401
12402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12403 msgid "Open Subtitles"
12404 msgstr "פתח כתוביות"
12405
12406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12410 msgid "About"
12411 msgstr "אודות"
12412
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Prev Title"
12416 msgstr "כותר קודם"
12417
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Next Title"
12421 msgstr "כותר הבא"
12422
12423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Go to Title"
12426 msgstr "לך לפרק"
12427
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12429 msgid "Go to Chapter"
12430 msgstr "לך לפרק"
12431
12432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12433 msgid "Speed"
12434 msgstr "מהירות"
12435
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12437 msgid "Window"
12438 msgstr "חלון"
12439
12440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12441 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12442 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12443
12444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12445 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12446 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12447
12448 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12449 msgid "Drop files to play"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12453 msgid "playlist"
12454 msgstr "רשימת השמעה"
12455
12456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12457 msgid "Close"
12458 msgstr "סגור"
12459
12460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12461 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12462 msgid "Edit"
12463 msgstr "עריכה"
12464
12465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12467 msgid "Select All"
12468 msgstr "בחר הכל"
12469
12470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12471 msgid "Select None"
12472 msgstr "בטל בחירה"
12473
12474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12475 msgid "Sort Reverse"
12476 msgstr "הפוך סדר"
12477
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12479 msgid "Sort by Name"
12480 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12481
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Sort by Path"
12485 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12486
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12488 msgid "Randomize"
12489 msgstr "סדר אקראי"
12490
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12492 msgid "Remove"
12493 msgstr "הסרה"
12494
12495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12496 msgid "Remove All"
12497 msgstr "הסר הכל"
12498
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12500 msgid "View"
12501 msgstr "תצוגה"
12502
12503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Path"
12506 msgstr "מסיבה"
12507
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12510 msgid "Name"
12511 msgstr "שם"
12512
12513 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12514 msgid "Apply"
12515 msgstr "החל"
12516
12517 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12520 msgid "Save"
12521 msgstr "שמירה"
12522
12523 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12524 msgid "Defaults"
12525 msgstr "ברירת מחדל"
12526
12527 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12528 msgid "Show Interface"
12529 msgstr "הצג ממשק"
12530
12531 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12532 msgid "50%"
12533 msgstr "50%"
12534
12535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12536 msgid "100%"
12537 msgstr "100%"
12538
12539 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12540 msgid "200%"
12541 msgstr "200%"
12542
12543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Vertical Sync"
12546 msgstr "מטאל"
12547
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12549 msgid "Correct Aspect Ratio"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12553 msgid "Stay On Top"
12554 msgstr "תמיד למעלה"
12555
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12557 msgid "Take Screen Shot"
12558 msgstr "בצע צילום מסך"
12559
12560 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12561 msgid "Framebuffer device"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12565 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Video aspect ratio"
12571 msgstr "הגדרות וידאו"
12572
12573 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12574 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/fbosd.c:113
12578 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/fbosd.c:115
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Transparency of the image"
12584 msgstr "שקיפות הלוגו"
12585
12586 #: modules/gui/fbosd.c:116
12587 msgid ""
12588 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12589 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12593 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12594 msgid "Text"
12595 msgstr "טקסט"
12596
12597 #: modules/gui/fbosd.c:121
12598 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12602 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12603 #, fuzzy
12604 msgid "X coordinate"
12605 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12606
12607 #: modules/gui/fbosd.c:124
12608 msgid "X coordinate of the rendered image"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12612 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12613 msgid "Y coordinate"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/fbosd.c:127
12617 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/fbosd.c:131
12621 msgid ""
12622 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12623 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12624 "g. 6=top-right)."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12628 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12629 #: modules/video_filter/rss.c:146
12630 msgid "Opacity"
12631 msgstr "אטימות"
12632
12633 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12634 #, fuzzy
12635 msgid ""
12636 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12637 "totally opaque. "
12638 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12639
12640 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12641 #: modules/video_filter/rss.c:150
12642 msgid "Font size, pixels"
12643 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12644
12645 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12646 #: modules/video_filter/rss.c:151
12647 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12651 #: modules/video_filter/rss.c:155
12652 msgid ""
12653 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12656 "(red + green), #FFFFFF = white"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/fbosd.c:149
12660 msgid "Clear overlay framebuffer"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/fbosd.c:150
12664 msgid ""
12665 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12666 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12667 "the cache."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/fbosd.c:154
12671 msgid "Render text or image"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/fbosd.c:155
12675 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/fbosd.c:158
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Display on overlay framebuffer"
12681 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12682
12683 #: modules/gui/fbosd.c:159
12684 msgid ""
12685 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12689 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12690 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12691 msgid "Black"
12692 msgstr "שחור"
12693
12694 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12695 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12696 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12697 msgid "Gray"
12698 msgstr "אפור"
12699
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12701 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12703 msgid "Silver"
12704 msgstr "כסוף"
12705
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12707 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12709 msgid "White"
12710 msgstr "לבן"
12711
12712 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12713 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12714 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Maroon"
12717 msgstr "ברטונית"
12718
12719 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12720 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12721 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12722 #: modules/video_filter/rss.c:71
12723 msgid "Red"
12724 msgstr "אדום"
12725
12726 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12727 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12728 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12729 #: modules/video_filter/rss.c:72
12730 msgid "Fuchsia"
12731 msgstr "ורוד"
12732
12733 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12734 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12735 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12736 #: modules/video_filter/rss.c:72
12737 msgid "Yellow"
12738 msgstr "צהוב"
12739
12740 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12741 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12742 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12743 msgid "Olive"
12744 msgstr "זית"
12745
12746 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12747 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12748 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12749 msgid "Green"
12750 msgstr "ירוק"
12751
12752 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12753 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12754 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Teal"
12757 msgstr "טמיל"
12758
12759 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12760 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12761 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12762 #: modules/video_filter/rss.c:73
12763 msgid "Lime"
12764 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12765
12766 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12767 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12768 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12769 msgid "Purple"
12770 msgstr "סגול"
12771
12772 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12773 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12774 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12775 msgid "Navy"
12776 msgstr "כחול נייבי"
12777
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12779 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12781 #: modules/video_filter/rss.c:73
12782 msgid "Blue"
12783 msgstr "כחול"
12784
12785 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12786 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12788 #: modules/video_filter/rss.c:74
12789 msgid "Aqua"
12790 msgstr "כחול אקווה"
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12794 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12795 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12796 #: modules/video_filter/rss.c:203
12797 msgid "Font"
12798 msgstr "גופן"
12799
12800 #: modules/gui/fbosd.c:214
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Commands"
12803 msgstr "פקודה"
12804
12805 #: modules/gui/fbosd.c:219
12806 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12810 msgid "About VLC media player"
12811 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12814 #, c-format
12815 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "Compiled by %s"
12821 msgstr "הודר ע\"י "
12822
12823 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12824 msgid "VLC was brought to you by:"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12829 msgid "License"
12830 msgstr "רשיון"
12831
12832 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12833 #, fuzzy
12834 msgid "VLC media player Help"
12835 msgstr "נגן המדיה VLC"
12836
12837 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12838 msgid "Index"
12839 msgstr "אינדקס"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12842 msgid "Bookmarks"
12843 msgstr "סימניות"
12844
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12846 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12848 msgid "Add"
12849 msgstr "הוספה"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12853 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12856 msgid "Clear"
12857 msgstr "נקה"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12860 #: modules/video_filter/extract.c:76
12861 msgid "Extract"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12865 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Time"
12868 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12871 msgid "Untitled"
12872 msgstr "ללא שם"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12875 msgid "No input"
12876 msgstr "אין קלט"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12879 msgid ""
12880 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Input has changed"
12886 msgstr "הקלט השתנה "
12887
12888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12889 msgid ""
12890 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12891 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12895 msgid "Invalid selection"
12896 msgstr "בחירה לא תקנית"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12899 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12903 msgid "No input found"
12904 msgstr "לא נמצא קלט"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12907 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12911 msgid "Jump To Time"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12915 #, fuzzy
12916 msgid "sec."
12917 msgstr "secam"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Jump to time"
12922 msgstr "לך לפרק"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12925 msgid "Random On"
12926 msgstr "אקראי"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Random Off"
12931 msgstr "לא אקראי"
12932
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12935 msgid "Repeat One"
12936 msgstr "חזור על אחד"
12937
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12939 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12940 msgid "Repeat All"
12941 msgstr "חזור על הכל"
12942
12943 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12945 msgid "Repeat Off"
12946 msgstr "בלי חזרה"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12950 msgid "Half Size"
12951 msgstr "חצי גודל"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12955 msgid "Normal Size"
12956 msgstr "גודל רגיל"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12960 msgid "Double Size"
12961 msgstr "גודל כפול"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Float on Top"
12967 msgstr "תמיד למעלה"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12971 msgid "Fit to Screen"
12972 msgstr "התאם למסך"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Step Forward"
12977 msgstr "קדימה"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Step Backward"
12982 msgstr "קדימה"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12986 msgid "Rewind"
12987 msgstr "אחורה"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12990 msgid "Fast Forward"
12991 msgstr "קדימה"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12994 #, fuzzy
12995 msgid "2 Pass"
12996 msgstr "באס"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12999 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13003 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Preamp"
13009 msgstr "תכנית"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Extended controls"
13014 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13017 msgid "Shows more information about the available video filters."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Wave"
13023 msgstr "שמירה"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Ripple"
13028 msgstr "קובץ"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13032 msgid "Psychedelic"
13033 msgstr "פסיכודלי"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13036 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Gradient"
13039 msgstr "ירוק"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13042 #, fuzzy
13043 msgid "General editing filters"
13044 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Distortion filters"
13049 msgstr "עיוות"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Blur"
13054 msgstr "כחול"
13055
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13057 msgid "Adds motion blurring to the image"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13061 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Image cropping"
13067 msgstr "קובץ תמונה"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Crops a defined part of the image"
13072 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Invert colors"
13077 msgstr "צבע"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Inverts the colors of the image"
13082 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Transformation"
13087 msgstr "מידע נוסף"
13088
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13090 msgid "Rotates or flips the image"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Interactive Zoom"
13096 msgstr "ממשק"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13099 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Volume normalization"
13105 msgstr "מידע נוסף"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13108 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Headphone virtualization"
13114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13117 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Maximum level"
13123 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13126 msgid "Restore Defaults"
13127 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13130 msgid "Opaqueness"
13131 msgstr "שקיפות"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13134 msgid "Adjust Image"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Video Filter"
13140 msgstr "גודל וידאו"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Audio Filter"
13145 msgstr "קצב סיביות השמע"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13148 #, fuzzy
13149 msgid "About the video filters"
13150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13153 msgid ""
13154 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13155 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13156 "subsections of Video/Filters.\n"
13157 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13158 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13162 #, fuzzy
13163 msgid "(no item is being played)"
13164 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Login:"
13169 msgstr "היכנס"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Password:"
13174 msgstr "סיסמה"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13177 #, c-format
13178 msgid "Remaining time: %i seconds"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13182 msgid "Errors and Warnings"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Clean up"
13188 msgstr " נקה "
13189
13190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Show Details"
13193 msgstr "הצג הכל"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13196 #, fuzzy
13197 msgid "VLC - Controller"
13198 msgstr "סגור"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Open CrashLog..."
13203 msgstr "פתח תקליטור..."
13204
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13206 msgid "Check for Update..."
13207 msgstr "חפש עדכונים..."
13208
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13210 msgid "Preferences..."
13211 msgstr "העדפות..."
13212
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Services"
13216 msgstr "התקנים"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13219 msgid "Hide VLC"
13220 msgstr "החבא את VLC"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Hide Others"
13225 msgstr "החבא ממשק"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13228 msgid "Show All"
13229 msgstr "הצג הכל"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13232 msgid "Quit VLC"
13233 msgstr "יציאה מ-VLC"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13236 #, fuzzy
13237 msgid "1:File"
13238 msgstr "קובץ"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13241 msgid "Open File..."
13242 msgstr "פתח קובץ..."
13243
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13245 msgid "Quick Open File..."
13246 msgstr "פתיחה מהירה..."
13247
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13249 msgid "Open Disc..."
13250 msgstr "פתח תקליטור..."
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Open Network..."
13255 msgstr "רשת..."
13256
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Open Capture Device..."
13260 msgstr "פתח תקליטור..."
13261
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Open Recent"
13265 msgstr "תיקיית הקלטות"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13268 msgid "Clear Menu"
13269 msgstr "נקה תפריט"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13272 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13276 msgid "Cut"
13277 msgstr "חתוך"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13280 msgid "Copy"
13281 msgstr "העתק"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13284 msgid "Paste"
13285 msgstr "הדבק"
13286
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Playback"
13290 msgstr "נגן"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13293 msgid "Volume Up"
13294 msgstr "הגבר עוצמה"
13295
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13297 msgid "Volume Down"
13298 msgstr "הנמך עוצמה"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Fullscreen Video Device"
13304 msgstr "התקן וידאו"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13307 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13308 msgid "Post processing"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13312 msgid "Minimize Window"
13313 msgstr "מזער חלון"
13314
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13316 msgid "Close Window"
13317 msgstr "סגור חלון"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Controller..."
13322 msgstr "סגור"
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Equalizer..."
13327 msgstr "אקווילייזר"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Extended Controls..."
13332 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Bookmarks..."
13337 msgstr "סימניות"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Playlist..."
13342 msgstr "רשימת השמעה"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Media Information..."
13347 msgstr "מידע נוסף"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Messages..."
13352 msgstr "&הודעות..."
13353
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13355 msgid "Errors and Warnings..."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13359 msgid "Bring All to Front"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13364 msgid "Help"
13365 msgstr "עזרה"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13368 #, fuzzy
13369 msgid "VLC media player Help..."
13370 msgstr "נגן המדיה VLC"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13373 #, fuzzy
13374 msgid "ReadMe / FAQ..."
13375 msgstr "קרא אותי..."
13376
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Online Documentation..."
13380 msgstr "תיעוד מקוון"
13381
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13383 #, fuzzy
13384 msgid "VideoLAN Website..."
13385 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Make a donation..."
13390 msgstr "תרומה"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Online Forum..."
13395 msgstr "פורום מקוון"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13398 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13402 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13406 #, c-format
13407 msgid "Volume: %d%%"
13408 msgstr "עוצמה: %d%%"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13411 msgid "Update check failed"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13415 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13419 #, fuzzy
13420 msgid "No CrashLog found"
13421 msgstr "לא נמצא %@s"
13422
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13425 msgid "Continue"
13426 msgstr "המשך"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13429 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13433 msgid "Video device"
13434 msgstr "התקן וידאו"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13437 msgid ""
13438 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13439 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13440 "menu."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13444 msgid ""
13445 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13446 "is fully transparent."
13447 msgstr ""
13448 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13449
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13451 msgid "Stretch video to fill window"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13455 msgid ""
13456 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13457 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Black screens in fullscreen"
13463 msgstr "מסך מלא"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13466 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13470 msgid "Use as Desktop Background"
13471 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13474 msgid ""
13475 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13476 "with in this mode."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13480 msgid "Show Fullscreen controller"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13486 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13487
13488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13489 msgid "Auto-playback of new items"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13493 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Keep Recent Items"
13499 msgstr "חזור על הנוכחי"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13502 msgid ""
13503 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13504 "disabled here."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Keep current Equalizer settings"
13510 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13513 msgid ""
13514 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13515 "feature can be disabled here."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13519 msgid "Mac OS X interface"
13520 msgstr "ממשק Mac OS X"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13523 msgid "Quartz video"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13527 #, fuzzy
13528 msgid "No device connected"
13529 msgstr "לא נבחר קובץ"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13532 msgid ""
13533 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13534 "\n"
13535 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13536 "installed and try again."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13540 msgid "Open Source"
13541 msgstr "קוד פתוח"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13544 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Capture"
13550 msgstr "פרק"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13554 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13558 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13559 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13565 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13566 msgid "Browse..."
13567 msgstr "סייר..."
13568
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13570 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13574 #, fuzzy
13575 msgid "No DVD menus"
13576 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13579 #, fuzzy
13580 msgid "VIDEO_TS directory"
13581 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13584 msgid "DVD"
13585 msgstr "DVD"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13588 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13590 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13591 msgid "Address"
13592 msgstr "כתובת"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13595 msgid "UDP/RTP"
13596 msgstr "UDP/RTP"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13599 #, fuzzy
13600 msgid "UDP/RTP Multicast"
13601 msgstr "קלט UDP/RTP"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13604 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13605 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13608 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13609 msgid "Allow timeshifting"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Screen Capture Input"
13615 msgstr "קלט מסך"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13618 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Frames per Second:"
13624 msgstr "פריימים לשנייה"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Current channel:"
13629 msgstr "ערוץ:"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Previous Channel"
13634 msgstr "הפרק הקודם"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Next Channel"
13639 msgstr "ערוצים"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13642 msgid "Retrieving Channel Info..."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13646 msgid "EyeTV is not launched"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13650 msgid ""
13651 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13652 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13656 msgid "Launch EyeTV now"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13660 msgid "Load subtitles file:"
13661 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13664 msgid "Settings..."
13665 msgstr "הגדרות..."
13666
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13668 msgid "Override parametters"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13672 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Delay"
13675 msgstr "נגן"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13679 #, fuzzy
13680 msgid "FPS"
13681 msgstr "PS"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13684 msgid "Subtitles encoding"
13685 msgstr "קידוד כתוביות"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13688 msgid "Font size"
13689 msgstr "גודל גופן"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Subtitles alignment"
13694 msgstr "קובץ כתוביות"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13697 msgid "Font Properties"
13698 msgstr "מאפייני גופן"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13701 msgid "Subtitle File"
13702 msgstr "קובץ כתוביות"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13706 msgid "No %@s found"
13707 msgstr "לא נמצא %@s"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13710 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13711 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13714 msgid "iSight Capture Input"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13718 msgid ""
13719 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13720 "\n"
13721 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13722 "640px*480px raw video stream.\n"
13723 "\n"
13724 "Live Audio input is not supported."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Composite input"
13730 msgstr "בחרו קלט"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13733 #, fuzzy
13734 msgid "S-Video input"
13735 msgstr "אפשרויות וידאו"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Streaming/Saving:"
13740 msgstr "מידע נוסף"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13743 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Display the stream locally"
13749 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13752 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Stream"
13755 msgstr "שטף נתונים %d"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Dump raw input"
13760 msgstr "קלט VCD"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Encapsulation Method"
13765 msgstr "אפקטים חזותיים"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Transcoding options"
13770 msgstr "קידוד"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Bitrate (kb/s)"
13777 msgstr "קצב סיביות"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Scale"
13782 msgstr "שמירה"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Stream Announcing"
13787 msgstr "מידע נוסף"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13790 #, fuzzy
13791 msgid "SAP announce"
13792 msgstr "קלט HTTP"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13795 #, fuzzy
13796 msgid "RTSP announce"
13797 msgstr "קלט HTTP"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13800 #, fuzzy
13801 msgid "HTTP announce"
13802 msgstr "קלט HTTP"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13805 msgid "Export SDP as file"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13809 msgid "Channel Name"
13810 msgstr "שם ערוץ"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13813 #, fuzzy
13814 msgid "SDP URL"
13815 msgstr "URL"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13818 msgid "Save File"
13819 msgstr "שמור קובץ"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Media Information"
13825 msgstr "מידע נוסף"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Location"
13830 msgstr "לטינית"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Save Metadata"
13835 msgstr "הגדרות רצועה"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Codec Details"
13840 msgstr "הצג הכל"
13841
13842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13843 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13844 msgid "Read at media"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Input bitrate"
13851 msgstr "קצב סיביות השמע"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Demuxed"
13857 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13860 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Stream bitrate"
13863 msgstr "קצב סיביות השמע"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Decoded blocks"
13870 msgstr "מפענחים"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Displayed frames"
13876 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13880 msgid "Lost frames"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13885 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Streaming"
13888 msgstr "הגדרות..."
13889
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Sent packets"
13894 msgstr "קצב סיביות השמע"
13895
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Sent bytes"
13900 msgstr "קצב סיביות השמע"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Send rate"
13905 msgstr "קצב סיביות השמע"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Played buffers"
13911 msgstr "נגן מהר יותר"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Lost buffers"
13917 msgstr "נגן מהר יותר"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13920 msgid "Error while saving meta"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13924 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Information"
13930 msgstr "מידע נוסף"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13933 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13934 msgid "Author"
13935 msgstr "מחבר"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13938 msgid "Save Playlist..."
13939 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13940
13941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13942 msgid "Expand Node"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Fetch Meta Data"
13948 msgstr "הגדרות רצועה"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Sort Node by Name"
13953 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Sort Node by Author"
13958 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13962 msgid "No items in the playlist"
13963 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13966 msgid "Search in Playlist"
13967 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13970 msgid "Add Folder to Playlist"
13971 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13974 #, fuzzy
13975 msgid "File Format:"
13976 msgstr "פורמט VCD"
13977
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Extended M3U"
13981 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13984 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13989 #, c-format
13990 msgid "%i items"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
13994 msgid "1 item"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
13998 msgid "Save Playlist"
13999 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
14002 msgid "Meta-information"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
14006 #, fuzzy
14007 msgid "New Node"
14008 msgstr "ניו אייג'"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
14011 msgid "Please enter a name for the new node."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Empty Folder"
14017 msgstr "קובץ"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14020 msgid "Reset All"
14021 msgstr "שחזר הכל"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Basic"
14027 msgstr "חזרה"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14030 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14031 msgid "Reset Preferences"
14032 msgstr "שחזר העדפות"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14035 #, fuzzy
14036 msgid ""
14037 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14038 "Are you sure you want to continue?"
14039 msgstr ""
14040 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14041 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14044 msgid "Select a directory"
14045 msgstr "בחרו תיקייה"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14048 msgid "Select a file"
14049 msgstr "בחרו קובץ"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14052 msgid "Select"
14053 msgstr "בחר"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14056 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Interface Settings"
14059 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14062 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14063 #, fuzzy
14064 msgid "General Audio Settings"
14065 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14069 #, fuzzy
14070 msgid "General Video Settings"
14071 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Subtitles & OSD"
14076 msgstr "כתוביות/OSD"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14082 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Input & Codecs"
14087 msgstr "קלט / מפענחים"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Input & Codec settings"
14092 msgstr "קלט / מפענחים"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Effects"
14098 msgstr "אפקט אוזניות"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Enable Audio"
14103 msgstr "אפשר שמע"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14106 #, fuzzy
14107 msgid "General Audio"
14108 msgstr "כללי"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Headphone surround effect"
14114 msgstr "אפקט אוזניות"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Preferred Audio language"
14119 msgstr "בחירת שפת שמע"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14122 msgid "Enable Last.fm submissions"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14126 #, fuzzy
14127 msgid "User name"
14128 msgstr "שם משתמש"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Visualization"
14134 msgstr "אפקטים חזותיים"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Default Volume"
14139 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Change"
14144 msgstr "ערוצים"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Change Hotkey"
14149 msgstr "הגדר"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14152 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Action"
14159 msgstr "יישום"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Shortcut"
14165 msgstr "מ&יין"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Access Filter"
14171 msgstr "מסנני גישה"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14174 msgid "Repair AVI Files"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Default Caching Level"
14180 msgstr "פענוח"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Caching"
14186 msgstr "דירוג"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14189 msgid ""
14190 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14191 "access module."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14195 msgid "HTTP Proxy"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14199 msgid "Password for HTTP Proxy"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14204 msgid "Codecs / Muxers"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14208 msgid "Post-Processing Quality"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Default Server Port"
14214 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14218 msgid "Album art download policy"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Add controls to the video window"
14224 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Show Fullscreen Controller"
14229 msgstr "ממשק"
14230
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Privacy / Network Interaction"
14235 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Default Encoding"
14240 msgstr "פענוח"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Display Settings"
14246 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Font Color"
14251 msgstr "צבע"
14252
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14255 #: modules/video_output/opengl.c:174
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Effect"
14258 msgstr "אפקט אוזניות"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Font Size"
14263 msgstr "גודל גופן"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Subtitle Languages"
14268 msgstr "קובץ כתוביות"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Preferred Subtitle Language"
14273 msgstr "בחירת שפת שמע"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Enable OSD"
14279 msgstr "אפשר שמע"
14280
14281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14284 msgstr "מסך מלא"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14287 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14288 msgid "Display"
14289 msgstr "תצוגה"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Enable Video"
14294 msgstr "אפשר שמע"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Output module"
14299 msgstr "מודולי פלט"
14300
14301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Video snapshots"
14305 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Folder"
14310 msgstr "קובץ"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Format"
14316 msgstr "רגיל"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Prefix"
14322 msgstr "הקודם"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14326 msgid "Sequential numbering"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Custom"
14333 msgstr "מהדר: "
14334
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14336 msgid "Lowest latency"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14340 msgid "Low latency"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14344 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14345 msgid "Normal"
14346 msgstr "רגיל"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14349 msgid "High latency"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14353 msgid "Higher latency"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Interface Settings not saved"
14359 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14364 #, fuzzy, c-format
14365 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14366 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14367
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Audio Settings not saved"
14371 msgstr "הגדרות שמע"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Video Settings not saved"
14376 msgstr "הגדרות וידאו"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14379 msgid "Input Settings not saved"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14383 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Hotkeys not saved"
14389 msgstr "קיצורי מקלדת"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14392 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14397 msgid "Choose"
14398 msgstr "בחרו"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14401 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14405 msgid ""
14406 "Press new keys for\n"
14407 "\"%@\""
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Invalid combination"
14413 msgstr "בחירה לא תקנית"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14416 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14420 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Check for Updates"
14426 msgstr "חפש עדכונים..."
14427
14428 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14429 msgid "Download now"
14430 msgstr "הורד כעת"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Automatically check for updates"
14435 msgstr "חפש עדכונים..."
14436
14437 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14438 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14442 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Yes"
14448 msgstr "כן"
14449
14450 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14451 #, fuzzy
14452 msgid "No"
14453 msgstr "שום דבר"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14456 msgid "This version of VLC is the latest available."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14460 msgid "This version of VLC is outdated."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14464 #, c-format
14465 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14469 #, fuzzy
14470 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14471 msgstr ""
14472 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14473
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14475 #, fuzzy
14476 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14477 msgstr ""
14478 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14479
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14481 #, fuzzy
14482 msgid ""
14483 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14484 "RAW)"
14485 msgstr ""
14486 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14487
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14489 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14490 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14491
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14493 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14494 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14497 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14498 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14501 #, fuzzy
14502 msgid ""
14503 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14504 "MPEG TS)"
14505 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14508 #, fuzzy
14509 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14510 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14513 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14514 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14517 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14518 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14519
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14521 msgid ""
14522 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14523 "ASF and OGG)"
14524 msgstr ""
14525 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14526 "OGG)"
14527
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14531 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14534 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14538 msgid ""
14539 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14540 "ASF, OGG and RAW)"
14541 msgstr ""
14542 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14543 "ASF, OGG ו-RAW)"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14546 msgid ""
14547 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14548 msgstr ""
14549 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14552 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14553 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14556 msgid ""
14557 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14558 msgstr ""
14559 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14564 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14567 #, fuzzy
14568 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14569 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14572 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14576 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14577 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14580 msgid "MPEG Program Stream"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14584 msgid "MPEG Transport Stream"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14588 msgid "MPEG 1 Format"
14589 msgstr "פורמט MPEG 1"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14592 msgid ""
14593 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14594 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14595 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14596 "at http://yourip:8080 by default."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14600 msgid ""
14601 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14602 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14603 "generally the most compatible"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14607 msgid ""
14608 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14609 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14610 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14611 "at mms://yourip:8080 by default."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14615 msgid ""
14616 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14617 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14618 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14619 "encapsulated in HTTP)."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14623 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14627 msgid "Use this to stream to a single computer."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14631 msgid ""
14632 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14633 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14634 "address beginning with 239.255."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14638 msgid ""
14639 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14640 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14641 "but it won't work over the Internet."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14645 msgid ""
14646 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14647 "stream"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14651 msgid ""
14652 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14653 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14654 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14658 msgid "Back"
14659 msgstr "חזרה"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14665 msgstr "מידע נוסף"
14666
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14668 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14674 msgid "More Info"
14675 msgstr "מידע נוסף"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14678 msgid ""
14679 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14680 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14681 "access to more features."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Stream to network"
14688 msgstr "פלט כשדר זורם"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Transcode/Save to file"
14693 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14694
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14696 msgid "Choose input"
14697 msgstr "בחרו קלט"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14700 msgid "Choose here your input stream."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Select a stream"
14707 msgstr "בחרו קובץ"
14708
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14710 msgid "Existing playlist item"
14711 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Choose..."
14716 msgstr "בחרו"
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14719 msgid "Partial Extract"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14723 msgid ""
14724 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14725 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14726 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14730 #, fuzzy
14731 msgid "From"
14732 msgstr "רגיל"
14733
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14735 #, fuzzy
14736 msgid "To"
14737 msgstr "למעלה"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14740 #, fuzzy
14741 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14742 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14743
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14745 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14746 msgid "Destination"
14747 msgstr "יעד"
14748
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Streaming method"
14752 msgstr "שיטת המיקום"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14755 msgid "Address of the computer to stream to."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14759 msgid "UDP Unicast"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14763 msgid "UDP Multicast"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14767 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Transcode"
14770 msgstr "קידוד"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14773 msgid ""
14774 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14775 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Transcode audio"
14781 msgstr "קידוד"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Transcode video"
14786 msgstr "קידוד"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14789 msgid ""
14790 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14791 "stream."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14795 msgid ""
14796 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14797 "stream."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Encapsulation format"
14803 msgstr "אפקטים חזותיים"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14806 msgid ""
14807 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14808 "previously chosen settings all formats won't be available."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14812 msgid "Additional streaming options"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14816 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14820 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14821 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14826 #, fuzzy
14827 msgid "SAP Announce"
14828 msgstr "קלט HTTP"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Local playback"
14834 msgstr "נגן"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14839 msgstr "מקודד כתוביות"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Additional transcode options"
14844 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14847 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14851 msgid "Select the file to save to"
14852 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14855 msgid ""
14856 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14857 "the receiving user as they become part of the image."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14861 msgid ""
14862 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14863 "transcoding."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14867 msgid "Summary"
14868 msgstr "סיכום"
14869
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Encap. format"
14873 msgstr "פורמט פלט"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Input stream"
14878 msgstr "שדר מסוג Sout"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14881 msgid "Save file to"
14882 msgstr "שמירה אל"
14883
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Include subtitles"
14887 msgstr "כתוביות"
14888
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14890 msgid "No input selected"
14891 msgstr "לא נבחר קלט"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14894 msgid ""
14895 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14896 "\n"
14897 "Choose one before going to the next page."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14901 msgid "No valid destination"
14902 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14905 msgid ""
14906 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14907 "Multicast-IP.\n"
14908 "\n"
14909 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14910 "and the help texts in this window."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14914 msgid ""
14915 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14916 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14917 "\n"
14918 "Correct your selection and try again."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Select the directory to save to"
14924 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14925
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14927 #, fuzzy
14928 msgid "No folder selected"
14929 msgstr "לא נבחר קובץ"
14930
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14932 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14936 msgid ""
14937 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14938 "location."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14942 msgid "No file selected"
14943 msgstr "לא נבחר קובץ"
14944
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14946 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14950 msgid ""
14951 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14955 msgid "Finish"
14956 msgstr "סיום"
14957
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14960 msgid "yes"
14961 msgstr "כן"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14966 msgid "no"
14967 msgstr "לא"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14970 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14974 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14978 msgid "This allows to stream on a network."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14982 msgid ""
14983 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14984 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14985 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14986 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14990 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14994 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14998 msgid ""
14999 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15000 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15001 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15002 "leave this setting to 1."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15006 msgid ""
15007 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15008 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15009 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15010 "extra interface.\n"
15011 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15012 "name will be used."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15016 msgid ""
15017 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15018 "streamed.\n"
15019 "\n"
15020 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15021 "streaming."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15027 msgstr "ממשק Mac OS X"
15028
15029 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15030 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/ncurses.c:119
15034 msgid "Filebrowser starting point"
15035 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15036
15037 #: modules/gui/ncurses.c:121
15038 #, fuzzy
15039 msgid ""
15040 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15041 "show you initially."
15042 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15043
15044 #: modules/gui/ncurses.c:126
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Ncurses interface"
15047 msgstr "החבא ממשק"
15048
15049 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15050 #, fuzzy
15051 msgid "[Repeat] "
15052 msgstr "חזור על הכל"
15053
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15055 #, fuzzy
15056 msgid "[Random] "
15057 msgstr "אקראי"
15058
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15060 #, fuzzy
15061 msgid "[Loop]"
15062 msgstr "היכנס"
15063
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15065 #, c-format
15066 msgid " Source   : %s"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15070 #, c-format
15071 msgid " State    : Playing %s"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15075 #, c-format
15076 msgid " State    : Stopped %s"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15080 #, c-format
15081 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15085 #, c-format
15086 msgid " State    : Buffering %s"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15090 #, c-format
15091 msgid " State    : Paused %s"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15095 #, c-format
15096 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15100 #, fuzzy, c-format
15101 msgid " Volume   : %i%%"
15102 msgstr "עוצמה: %d%%"
15103
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15105 #, c-format
15106 msgid " Title    : %d/%d"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid " Chapter  : %d/%d"
15112 msgstr "פרק %i"
15113
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15115 #, c-format
15116 msgid " Source: <no current item> %s"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15120 msgid " [ h for help ]"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15124 #, fuzzy
15125 msgid " Help "
15126 msgstr "עזרה"
15127
15128 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15129 #, fuzzy
15130 msgid "[Display]"
15131 msgstr "תצוגה"
15132
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15134 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15138 msgid "     i           Show/Hide info box"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15142 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15146 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15150 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15154 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15158 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15162 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15166 msgid "     c           Switch color on/off"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15170 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15174 #, fuzzy
15175 msgid "[Global]"
15176 msgstr "נגן רשימה"
15177
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15179 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15183 msgid "     s           Stop"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15187 msgid "     <space>     Pause/Play"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15191 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15195 #, fuzzy
15196 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15197 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15198
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15200 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15204 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15208 #, c-format
15209 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15213 #, c-format
15214 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15218 msgid "     a           Volume Up"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15222 msgid "     z           Volume Down"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15226 #, fuzzy
15227 msgid "[Playlist]"
15228 msgstr "רשימת השמעה"
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15231 msgid "     r           Toggle Random playing"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15235 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15239 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15243 msgid "     o           Order Playlist by title"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15247 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15251 msgid "     g           Go to the current playing item"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15255 msgid "     /           Look for an item"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15259 msgid "     A           Add an entry"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15263 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15267 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15271 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15275 #, fuzzy
15276 msgid "[Filebrowser]"
15277 msgstr "מסננים"
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15280 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15284 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15288 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15292 msgid "[Boxes]"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15296 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15300 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15304 #, fuzzy
15305 msgid "[Player]"
15306 msgstr "נגן"
15307
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15309 #, c-format
15310 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15314 #, fuzzy
15315 msgid "[Miscellaneous]"
15316 msgstr "שונות"
15317
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15319 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15323 #, fuzzy
15324 msgid " Information "
15325 msgstr "מידע נוסף"
15326
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15328 #, c-format
15329 msgid "  [%s]"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15333 #, c-format
15334 msgid "      %s: %s"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15338 #, fuzzy
15339 msgid "No item currently playing"
15340 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15341
15342 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15343 #, fuzzy
15344 msgid " Logs "
15345 msgstr "היכנס"
15346
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15348 #, fuzzy
15349 msgid " Browse "
15350 msgstr "סייר..."
15351
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15353 msgid " Objects "
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15357 #, fuzzy
15358 msgid " Stats "
15359 msgstr "&הגדרות"
15360
15361 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15362 #, c-format
15363 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15367 msgid " Playlist (All, one level) "
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15371 #, fuzzy
15372 msgid " Playlist (By category) "
15373 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15374
15375 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15376 #, fuzzy
15377 msgid " Playlist (Manually added) "
15378 msgstr "הוסף ידנית"
15379
15380 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15381 #, c-format
15382 msgid "Find: %s"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15386 #, fuzzy, c-format
15387 msgid "Open: %s"
15388 msgstr "פתח:"
15389
15390 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15391 msgid "Autoplay selected file"
15392 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15393
15394 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15395 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15399 #, fuzzy
15400 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15401 msgstr "ממשקים ראשיים"
15402
15403 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15405 msgid "Filename"
15406 msgstr "שם קובץ"
15407
15408 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15409 msgid "Permissions"
15410 msgstr "הרשאות"
15411
15412 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15413 msgid "Size"
15414 msgstr "גודל"
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15417 msgid "Owner"
15418 msgstr "בעלים"
15419
15420 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15421 msgid "Group"
15422 msgstr "קבוצה"
15423
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15425 msgid "00:00:00"
15426 msgstr "00:00:00"
15427
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15430 msgid "Add to Playlist"
15431 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15432
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15434 #, fuzzy
15435 msgid "MRL:"
15436 msgstr "כתובת:"
15437
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Port:"
15443 msgstr "מ&יין"
15444
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15446 msgid "Address:"
15447 msgstr "כתובת:"
15448
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15450 msgid "unicast"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15454 msgid "multicast"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15458 msgid "Network: "
15459 msgstr "רשת: "
15460
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15462 #, fuzzy
15463 msgid "udp"
15464 msgstr "udp6"
15465
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15467 msgid "udp6"
15468 msgstr "udp6"
15469
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15471 msgid "rtp"
15472 msgstr "rtp"
15473
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15475 msgid "rtp4"
15476 msgstr "rtp4"
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15479 msgid "ftp"
15480 msgstr "ftp"
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15483 msgid "http"
15484 msgstr "http"
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15487 msgid "sout"
15488 msgstr "sout"
15489
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15491 msgid "mms"
15492 msgstr "mms"
15493
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15495 msgid "Protocol:"
15496 msgstr "פרוטוקול:"
15497
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Transcode:"
15501 msgstr "קידוד"
15502
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15506 #, fuzzy
15507 msgid "enable"
15508 msgstr "כבלים"
15509
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15511 msgid "Video:"
15512 msgstr "וידאו:"
15513
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15515 msgid "Audio:"
15516 msgstr "שמע:"
15517
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15519 msgid "Channel:"
15520 msgstr "ערוץ:"
15521
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Norm:"
15525 msgstr "רגיל"
15526
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15528 msgid "Size:"
15529 msgstr "גודל:"
15530
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Frequency:"
15534 msgstr "צרפתית"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15537 msgid "Samplerate:"
15538 msgstr "קצב דגימה:"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15541 msgid "Quality:"
15542 msgstr "איכות:"
15543
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15545 msgid "Tuner:"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15549 msgid "Sound:"
15550 msgstr "קול:"
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15553 msgid "MJPEG:"
15554 msgstr ":MJPEG"
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Decimation:"
15559 msgstr "תיאור"
15560
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15562 msgid "pal"
15563 msgstr "pal"
15564
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15566 msgid "ntsc"
15567 msgstr "ntsc"
15568
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15570 msgid "secam"
15571 msgstr "secam"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15574 msgid "240x192"
15575 msgstr "240x192"
15576
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15578 msgid "320x240"
15579 msgstr "320x240"
15580
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15582 msgid "qsif"
15583 msgstr "qsif"
15584
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15586 msgid "qcif"
15587 msgstr "qcif"
15588
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15590 msgid "sif"
15591 msgstr "sif"
15592
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15594 msgid "cif"
15595 msgstr "cif"
15596
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15598 msgid "vga"
15599 msgstr "vga"
15600
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15602 msgid "kHz"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15606 msgid "Hz/s"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15610 msgid "mono"
15611 msgstr "מונו"
15612
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15614 msgid "stereo"
15615 msgstr "סטריאו"
15616
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15618 msgid "Camera"
15619 msgstr "מצלמה"
15620
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Video Codec:"
15624 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15625
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15627 msgid "huffyuv"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15631 msgid "mp1v"
15632 msgstr "mp1v"
15633
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15635 msgid "mp2v"
15636 msgstr "mp2v"
15637
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15639 msgid "mp4v"
15640 msgstr "mp4v"
15641
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15643 msgid "H263"
15644 msgstr "H263"
15645
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15647 msgid "WMV1"
15648 msgstr "WMV1"
15649
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15651 msgid "WMV2"
15652 msgstr "WMV2"
15653
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Video Bitrate:"
15657 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Bitrate Tolerance:"
15662 msgstr "קצב סיביות"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15665 msgid "Keyframe Interval:"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Audio Codec:"
15671 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15672
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Deinterlace:"
15676 msgstr "החבא ממשק"
15677
15678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Access:"
15681 msgstr "כתובת:"
15682
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Muxer:"
15686 msgstr "מערבלים"
15687
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15689 msgid "URL:"
15690 msgstr "כתובת:"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15693 msgid "Time To Live (TTL):"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15697 msgid "127.0.0.1"
15698 msgstr "127.0.0.1"
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15701 msgid "localhost"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15705 msgid "localhost.localdomain"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15709 msgid "239.0.0.42"
15710 msgstr "239.0.0.42"
15711
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15713 msgid "PS"
15714 msgstr "PS"
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15717 msgid "TS"
15718 msgstr "TS"
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15721 msgid "MPEG1"
15722 msgstr "MPEG1"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15725 msgid "AVI"
15726 msgstr "AVI"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15729 msgid "OGG"
15730 msgstr "OGG"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15733 msgid "MP4"
15734 msgstr "MP4"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15737 msgid "MOV"
15738 msgstr "MOV"
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15741 msgid "ASF"
15742 msgstr "ASF"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15745 msgid "kbits/s"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15749 msgid "alaw"
15750 msgstr "alaw"
15751
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15753 msgid "ulaw"
15754 msgstr "ulaw"
15755
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15757 msgid "mpga"
15758 msgstr "mpga"
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15761 msgid "mp3"
15762 msgstr "mp3"
15763
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15765 msgid "a52"
15766 msgstr "a52"
15767
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15769 msgid "vorb"
15770 msgstr "vorb"
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15773 msgid "bits/s"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Audio Bitrate :"
15779 msgstr "קצב סיביות השמע"
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15782 #, fuzzy
15783 msgid "SAP Announce:"
15784 msgstr "קלט HTTP"
15785
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15787 #, fuzzy
15788 msgid "SLP Announce:"
15789 msgstr "קלט HTTP"
15790
15791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Announce Channel:"
15794 msgstr "ערוצי שמע"
15795
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15798 msgid "Update"
15799 msgstr "עדכן"
15800
15801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15802 msgid " Clear "
15803 msgstr " נקה "
15804
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15806 msgid " Save "
15807 msgstr " שמירה "
15808
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15810 msgid " Apply "
15811 msgstr " החל "
15812
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15814 msgid " Cancel "
15815 msgstr " ביטול "
15816
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15818 msgid "Preference"
15819 msgstr "העדפות"
15820
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15822 msgid ""
15823 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15824 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15825 "org/copyleft/gpl.html)."
15826 msgstr ""
15827 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15828 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15829
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15831 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15835 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15839 #, c-format
15840 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15844 #, fuzzy
15845 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15846 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15847
15848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Preamp\n"
15852 msgstr "תכנית"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15856 msgid "dB"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Audio/Video"
15862 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15863
15864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15865 msgid "Advance of audio over video:"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15869 msgid ""
15870 "A positive value means that\n"
15871 "the audio is ahead of the video"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Subtitles/Video"
15877 msgstr "קובץ כתוביות"
15878
15879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Advance of subtitles over video:"
15882 msgstr "מקודד כתוביות"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15885 msgid ""
15886 "A positive value means that\n"
15887 "the subtitles are ahead of the video"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Speed of the subtitles:"
15893 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15896 msgid "Force update of this dialog's values"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15900 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15904 msgid ""
15905 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15906 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15910 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Sent bitrate"
15916 msgstr "קצב סיביות השמע"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Current visualization"
15921 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15922
15923 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15924 msgid ""
15925 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15926 "Click to set point A"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Frame by frame"
15932 msgstr "קצב פריימים"
15933
15934 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Take a snapshot"
15937 msgstr "תרומה"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15940 msgid ""
15941 "Loop from point A to point B continuously\n"
15942 "Click to set point A"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15946 msgid "Menu"
15947 msgstr "תפריט"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Teletext on"
15952 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15955 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Teletext"
15958 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Previous media in the playlist"
15963 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Next media in the playlist"
15968 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Stop playback"
15973 msgstr "נגן"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15978 msgstr "ממשק"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Show playlist"
15983 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Show extended settings"
15988 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Transparent"
15993 msgstr "שקיפות"
15994
15995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Unmute"
15998 msgstr "השתק"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Pause the playback"
16003 msgstr "נגן"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
16006 msgid "Revert to normal play speed"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Select one or multiple files"
16012 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16015 #, fuzzy
16016 msgid "File names:"
16017 msgstr "שם קובץ"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Filter:"
16022 msgstr "מסננים"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Open subtitles file"
16028 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Eject the disc"
16033 msgstr "בחרו קובץ"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16037 #, fuzzy
16038 msgid "DVB Type:"
16039 msgstr "סוג תקליטור"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16043 msgid "Transponder symbol rate"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Channels:"
16049 msgstr "ערוצים"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Selected ports:"
16054 msgstr "קלט מסך"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16057 msgid ".*"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Input caching:"
16063 msgstr "הקלט השתנה "
16064
16065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16066 msgid "Use VLC pace"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Auto connnection"
16072 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16073
16074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Radio device name"
16077 msgstr "שם התקן שמע"
16078
16079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Advanced Options"
16082 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16083
16084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16085 msgid "Double click to get media information"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Show the current item"
16091 msgstr "חזור על הנוכחי"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Select File"
16096 msgstr "בחרו קובץ"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Select Directory"
16101 msgstr "בחרו תיקייה"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16104 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Set"
16110 msgstr "בחר"
16111
16112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Unset"
16115 msgstr "משתמש"
16116
16117 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Hotkey for "
16120 msgstr "קיצורי מקלדת"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
16123 msgid "Press the new keys for "
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
16127 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
16131 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
16132 msgid "Key: "
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Subtitles && OSD"
16138 msgstr "כתוביות/OSD"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Input && Codecs"
16143 msgstr "קלט / מפענחים"
16144
16145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Device:"
16148 msgstr "התקן"
16149
16150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Input & Codecs Settings"
16153 msgstr "קלט / מפענחים"
16154
16155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16156 msgid ""
16157 "If this property is blank, different values\n"
16158 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16159 "You can define a unique one or configure them \n"
16160 "individually in the advanced preferences."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Configure Hotkeys"
16166 msgstr "הגדר"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Audio Files"
16172 msgstr "מסנני שמע"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Video Files"
16178 msgstr "גודל וידאו"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Playlist Files"
16184 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16185
16186 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16187 #, fuzzy
16188 msgid "&Apply"
16189 msgstr "החל"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16197 #, fuzzy
16198 msgid "&Cancel"
16199 msgstr "ביטול"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Edit Bookmarks"
16204 msgstr "ערוך סימנייה"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Create"
16209 msgstr "קצב פריימים"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16212 msgid "Create a new bookmark"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Delete the selected item"
16219 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Delete all the bookmarks"
16224 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16235 msgid "&Close"
16236 msgstr "&סגור"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Bytes"
16241 msgstr "כן"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16244 msgid "Errors"
16245 msgstr "שגיאות"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16250 #, fuzzy
16251 msgid "&Clear"
16252 msgstr "נקה"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Hide future errors"
16257 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Adjustments and Effects"
16262 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16263
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Graphic Equalizer"
16267 msgstr "אקווילייזר"
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Spatializer"
16272 msgstr "אקווילייזר"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Audio Effects"
16277 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Video Effects"
16282 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Synchronization"
16287 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16290 #, fuzzy
16291 msgid "v4l2 controls"
16292 msgstr "סגור"
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Go to Time"
16297 msgstr "לך לפרק"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16300 msgid "&Go"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Go to time"
16306 msgstr "לך לפרק"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16309 #, fuzzy
16310 msgid "VLC media player "
16311 msgstr "נגן המדיה VLC"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16314 msgid ""
16315 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16316 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16317 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16318 "platform.\n"
16319 "\n"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16323 msgid ""
16324 "This version of VLC was compiled by:\n"
16325 " "
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16329 msgid "Based on Git commit: "
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16333 msgid ""
16334 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16335 "\n"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Copyright (C) "
16341 msgstr "זכויות יוצרים"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16344 msgid ""
16345 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16346 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16347 "create the best free software."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Authors"
16353 msgstr "מחבר"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Thanks"
16358 msgstr "רצועות"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16361 #, fuzzy
16362 msgid "VLC media player updates"
16363 msgstr "נגן המדיה VLC"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16366 msgid "&Recheck version"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Checking for an update..."
16372 msgstr "מחפש עדכונים..."
16373
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16375 msgid ""
16376 "\n"
16377 "Do you want to download it?\n"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Launching an update request..."
16383 msgstr "מחפש עדכונים..."
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Select a directory..."
16388 msgstr "בחרו תיקייה"
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16391 #, fuzzy
16392 msgid "&Yes"
16393 msgstr "כן"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16396 msgid "A new version of VLC("
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16400 #, fuzzy
16401 msgid ") is available."
16402 msgstr "אין עזרה זמינה"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16405 #, fuzzy
16406 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16407 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16410 #, fuzzy
16411 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16412 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16415 msgid "Login"
16416 msgstr "היכנס"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16419 #, fuzzy
16420 msgid "&General"
16421 msgstr "כללי"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16424 msgid "&Extra Metadata"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16428 #, fuzzy
16429 msgid "&Codec Details"
16430 msgstr "הצג הכל"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16433 #, fuzzy
16434 msgid "&Statistics"
16435 msgstr "&הגדרות"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16438 msgid "&Save Metadata"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Location:"
16444 msgstr "לטינית"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Modules tree"
16449 msgstr "מחוות"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16452 #, fuzzy
16453 msgid "&Save as..."
16454 msgstr "שמירה בשם..."
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16457 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Verbosity Level"
16463 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16466 #, fuzzy
16467 msgid "&Update"
16468 msgstr "עדכן"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Select a name for the logs file"
16473 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16476 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16480 msgid ""
16481 "Cannot write file %1:\n"
16482 "%2."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16486 msgid "&File"
16487 msgstr "&קובץ"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16490 #, fuzzy
16491 msgid "&Disc"
16492 msgstr "תקליטור"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&Network"
16497 msgstr "רשת"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Capture &Device"
16502 msgstr "התקן וידאו"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16505 #, fuzzy
16506 msgid "&Select"
16507 msgstr "בחר"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16510 msgid "&Enqueue"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16514 #, fuzzy
16515 msgid "&Play"
16516 msgstr "נגן"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16520 #, fuzzy
16521 msgid "&Stream"
16522 msgstr "שטף נתונים %d"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16525 #, fuzzy
16526 msgid "&Convert"
16527 msgstr "נקה"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16530 #, fuzzy
16531 msgid "&Convert / Save"
16532 msgstr "נקה"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Simple"
16537 msgstr "קובץ"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16540 msgid "Switch to simple preferences"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16544 msgid "Switch to complete preferences"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16548 #, fuzzy
16549 msgid "&Save"
16550 msgstr "שמירה"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Reset Preferences"
16555 msgstr "שחזר העדפות"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16558 #, fuzzy
16559 msgid ""
16560 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16561 "Are you sure you want to continue?"
16562 msgstr ""
16563 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16564 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Open Directory"
16569 msgstr "תיקיית הקלטות"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Open playlist file"
16574 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Choose a filename to save playlist"
16579 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16582 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16586 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Media Files"
16592 msgstr "מדיטטיבי"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Subtitles Files"
16597 msgstr "קובץ כתוביות"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16600 #, fuzzy
16601 msgid "All Files"
16602 msgstr "קבצים"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Stream Output"
16607 msgstr "פלט כשדר זורם"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16610 msgid ""
16611 "Stream output string.\n"
16612 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16613 " but you can update it manually."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16617 msgid "Save file"
16618 msgstr "שמור קובץ"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16621 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16625 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16629 msgid "Day / Month / Year:"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Repeat:"
16635 msgstr "חזור על הכל"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Repeat delay:"
16640 msgstr "חזור על הכל"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16643 msgid " days"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Import"
16649 msgstr "מ&יין"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Export"
16654 msgstr "מ&יין"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16659 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16662 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Open a VLM Configuration File"
16668 msgstr "קובץ העדפות"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16671 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16675 msgid ""
16676 "Current playback speed.\n"
16677 "Right click to adjust"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Privacy and Network Policies"
16683 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Privacy and Network Warning"
16688 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16691 msgid ""
16692 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16693 "without authorization.</p>\n"
16694 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16695 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16696 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16697 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16698 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16699 "access on the web.</p>\n"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16703 msgid "Control menu for the player"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16707 msgid "Paused"
16708 msgstr "הושהה"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16711 #, fuzzy
16712 msgid "&Media"
16713 msgstr "מקדונית"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16716 #, fuzzy
16717 msgid "&Playlist"
16718 msgstr "רשימת השמעה"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16721 #, fuzzy
16722 msgid "&Tools"
16723 msgstr "כלי"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16726 msgid "&Audio"
16727 msgstr "&שמע"
16728
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16730 msgid "&Video"
16731 msgstr "&וידאו"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16734 #, fuzzy
16735 msgid "P&layback"
16736 msgstr "נגן"
16737
16738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16739 msgid "&Help"
16740 msgstr "&עזרה"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16743 #, fuzzy
16744 msgid "&Open File..."
16745 msgstr "פתח קובץ..."
16746
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Open &Disc..."
16750 msgstr "פתח תקליטור..."
16751
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Open &Network..."
16755 msgstr "רשת..."
16756
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Open &Capture Device..."
16760 msgstr "פתח תקליטור..."
16761
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16763 #, fuzzy
16764 msgid "&Streaming..."
16765 msgstr "הגדרות..."
16766
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16768 msgid "Conve&rt / Save..."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16772 #, fuzzy
16773 msgid "&Quit"
16774 msgstr "יציאה"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Show P&laylist"
16779 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Play&list..."
16784 msgstr "רשימת השמעה"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Ctrl+L"
16789 msgstr "Ctrl"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Mi&nimal View..."
16794 msgstr "ממשק מינימלי"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Ctrl+H"
16799 msgstr "Ctrl"
16800
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16802 #, fuzzy
16803 msgid "&Fullscreen Interface"
16804 msgstr "ממשק"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16807 #, fuzzy
16808 msgid "&Advanced Controls"
16809 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Visualizations selector"
16814 msgstr "אפקטים חזותיים"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16817 msgid "&Preferences..."
16818 msgstr "&העדפות..."
16819
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Audio &Track"
16823 msgstr "רצועת שמע"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Audio &Device"
16828 msgstr "התקן שמע"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Audio &Channels"
16833 msgstr "ערוצי שמע"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16836 #, fuzzy
16837 msgid "&Visualizations"
16838 msgstr "אפקטים חזותיים"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Video &Track"
16843 msgstr "רצועת וידאו"
16844
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16846 #, fuzzy
16847 msgid "&Subtitles Track"
16848 msgstr "רצועת כתוביות"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Load File..."
16853 msgstr "שמירת קובץ..."
16854
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Fullscreen"
16858 msgstr "מסך מלא"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Zoom"
16863 msgstr "זום"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16866 #, fuzzy
16867 msgid "&Deinterlace"
16868 msgstr "החבא ממשק"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16871 #, fuzzy
16872 msgid "&Aspect Ratio"
16873 msgstr "יישום"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16876 #, fuzzy
16877 msgid "&Crop"
16878 msgstr "העתק"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Always &On Top"
16883 msgstr "תמיד למעלה"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Sna&pshot"
16888 msgstr "מודולי פלט"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16891 #, fuzzy
16892 msgid "&Bookmarks"
16893 msgstr "סימניות"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16896 #, fuzzy
16897 msgid "T&itle"
16898 msgstr "כותרת"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16901 #, fuzzy
16902 msgid "&Chapter"
16903 msgstr "פרק"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16906 #, fuzzy
16907 msgid "&Program"
16908 msgstr "תכנית"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16911 #, fuzzy
16912 msgid "&Navigation"
16913 msgstr "ניווט"
16914
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Configure podcasts..."
16918 msgstr "הגדר"
16919
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Help..."
16923 msgstr "עזרה"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Check for &Updates..."
16928 msgstr "חפש עדכונים..."
16929
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Tools"
16933 msgstr "כלי"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Leave Fullscreen"
16938 msgstr "מסך מלא"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Playback"
16943 msgstr "נגן"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Show Playlist"
16948 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Minimal View..."
16953 msgstr "ממשק מינימלי"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16958 msgstr "ממשק"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16963 msgstr "נגן המדיה VLC"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Show VLC media player"
16968 msgstr "נגן המדיה VLC"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16971 #, fuzzy
16972 msgid "&Open Media"
16973 msgstr "פתח דיסק..."
16974
16975 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Open &Folder..."
16978 msgstr "פתח קובץ..."
16979
16980 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Open D&irectory..."
16983 msgstr "תיקיית הקלטות"
16984
16985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16988 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16991 msgid ""
16992 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16993 "preferences dialog."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Systray icon"
16999 msgstr "רוויה"
17000
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17002 msgid ""
17003 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17004 "basic actions."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17008 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17012 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17016 msgid "Show playing item name in window title"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17020 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17024 msgid "Path to use in openfile dialog"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17028 msgid "Show notification popup on track change"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17032 msgid ""
17033 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17034 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17038 msgid "Advanced options"
17039 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17040
17041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17044 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17045
17046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17047 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17051 msgid ""
17052 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17053 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17054 "extensions."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17058 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17062 msgid "Activate the updates availability notification"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17066 msgid ""
17067 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17068 "once every two weeks."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17072 msgid "Number of days between two update checks"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17076 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17080 msgid ""
17081 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17082 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17086 msgid "Automatically save the volume on exit"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17090 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17094 msgid "Ask for network policy at start"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Define the colors of the volume slider "
17100 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17101
17102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17103 msgid ""
17104 "Define the colors of the volume slider\n"
17105 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17106 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17107 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17111 msgid "Selection of the starting mode and look "
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17115 msgid ""
17116 "Start VLC with:\n"
17117 " - normal mode\n"
17118 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17119 " - minimal mode with limited controls"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Classic look"
17125 msgstr "רוק קלאסי"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17128 msgid "Complete look with information area"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17132 msgid "Minimal look with no menus"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17138 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17139
17140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Qt interface"
17143 msgstr "הצג ממשק"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Preset"
17148 msgstr "פורטוגזית"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Capture mode"
17153 msgstr "פרק"
17154
17155 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Select the capture device type"
17158 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17159
17160 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Card Selection"
17163 msgstr "בחירה לא תקנית"
17164
17165 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Options"
17168 msgstr "אפשרויות:"
17169
17170 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17171 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17175 msgid "Advanced options..."
17176 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
17177
17178 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Disc Selection"
17181 msgstr "בחירה לא תקנית"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17184 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Disc device"
17190 msgstr "התקן"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Starting Position"
17195 msgstr "מיקום הלוגו"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Audio and Subtitles"
17200 msgstr "פתח כתוביות"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Choose one or more media file to open"
17205 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Add a subtitles file"
17210 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Use a sub&titles file"
17215 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Alignment:"
17220 msgstr "יישור וידאו"
17221
17222 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Select the subtitles file"
17225 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Network Protocol"
17230 msgstr "רשת: "
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Select the protocol for the URL."
17235 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17236
17237 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Protocol"
17240 msgstr "פרוטוקול:"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Select the port used"
17245 msgstr "בחרו קובץ"
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17248 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Show extended options"
17254 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Show &more options"
17259 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17260
17261 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17262 msgid "Change the caching for the media"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Start Time"
17268 msgstr "לך לפרק"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17271 msgid "Change the start time for the media"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17275 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17279 msgid "Extra media"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Select the file"
17285 msgstr "בחרו קובץ"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17288 msgid "Customize"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17294 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Select play mode"
17299 msgstr "בחרו קובץ"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17302 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17303 msgid "Podcast URLs list"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Outputs"
17309 msgstr "מודולי פלט"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Play locally"
17314 msgstr "נגינה בלבד"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17317 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17321 msgid "Prefer UDP over RTP"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Mount Point"
17327 msgstr "מונגולית"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Login:pass:"
17332 msgstr "היכנס"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Profile"
17337 msgstr "סגול"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Encapsulation"
17342 msgstr "אפקטים חזותיים"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Video codec"
17347 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Audio codec"
17352 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Overlay subtitles on the video"
17357 msgstr "מקודד כתוביות"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17360 msgid "Group name"
17361 msgstr "שם קבוצה"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17364 msgid "Stream all elementary streams"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Generated stream output string"
17370 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Default volume"
17375 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17378 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17382 msgid "Save volume on exit"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Preferred audio language"
17388 msgstr "בחירת שפת שמע"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17391 msgid "last.fm"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17395 msgid "Enable last.fm submission"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Disc Devices"
17401 msgstr "התקנים"
17402
17403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Default disc device"
17406 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17407
17408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Server default port"
17411 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Default caching level"
17416 msgstr "פענוח"
17417
17418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Post-Processing quality"
17421 msgstr "איכות הקידוד"
17422
17423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17424 msgid "Repair AVI files"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17428 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Interface Type"
17434 msgstr "ממשק"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Native"
17439 msgstr "מדיטטיבי"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17442 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Display mode"
17448 msgstr "תצוגה"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Integrate video in interface"
17453 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Skins"
17459 msgstr "גדלים"
17460
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Skin file"
17464 msgstr "קבצי מעטפת"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Show a controller in fullscreen"
17469 msgstr "מסך מלא"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Instances"
17474 msgstr "ממשק"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Allow only one instance"
17479 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17484 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17487 #, fuzzy
17488 msgid "File associations:"
17489 msgstr "תיאור"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17492 msgid "Association Setup"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17496 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17500 msgid "Activate update notifier"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17504 msgid ""
17505 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Subtitles Language"
17511 msgstr "קובץ כתוביות"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Preferred subtitles language"
17516 msgstr "בחירת שפת שמע"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Default encoding"
17521 msgstr "פענוח"
17522
17523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Font color"
17526 msgstr "צבע"
17527
17528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Output"
17531 msgstr "קובץ פלט"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Accelerated video output"
17536 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17539 #, fuzzy
17540 msgid "DirectX"
17541 msgstr "תיקייה"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Display device"
17546 msgstr "תצוגה"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17549 msgid "Enable wallpaper mode"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Edit settings"
17555 msgstr "הגדרות שמע"
17556
17557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Control"
17560 msgstr "סגור"
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17563 msgid "Run manually"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17567 msgid "Setup schedule"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17571 msgid "Run on schedule"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Status"
17577 msgstr "&הגדרות"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17580 #, fuzzy
17581 msgid "P/P"
17582 msgstr "UDP/RTP"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Prev"
17587 msgstr "הקודם"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Add Input"
17592 msgstr "אין קלט"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Edit Input"
17597 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Clear List"
17602 msgstr "נגן רשימה"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Transform"
17607 msgstr "קידוד"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Sharpen"
17612 msgstr "מסך"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Sigma"
17617 msgstr "קטן"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Image adjust"
17622 msgstr "קובץ תמונה"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Brightness threshold"
17627 msgstr "בהירות"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Color fun"
17632 msgstr "צבע"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Color extraction"
17637 msgstr "מידע נוסף"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17640 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Color threshold"
17643 msgstr "רוויה"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17646 msgid "Similarity"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Synchronize top and bottom"
17652 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Synchronize left and right"
17657 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17660 msgid "Geometry"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Puzzle game"
17666 msgstr "סגול"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Black slot"
17671 msgstr "שחור"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Columns"
17678 msgstr "עוצמה"
17679
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Rows"
17685 msgstr "סייר..."
17686
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Rotate"
17690 msgstr "תאריך"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Angle"
17695 msgstr "ג'ונגל"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Image modification"
17700 msgstr "יעד"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Water effect"
17705 msgstr "אפקט אוזניות"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17708 #: modules/video_filter/noise.c:54
17709 msgid "Noise"
17710 msgstr "רעש"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17713 msgid "Motion detect"
17714 msgstr "גלאי תנועה"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17717 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17718 msgid "Motion blur"
17719 msgstr "טשטוש תנועה"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Factor"
17724 msgstr "נגינה מהירה"
17725
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Cartoon"
17729 msgstr "ברטונית"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Vout/Overlay"
17734 msgstr "חפיפה"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Wall"
17739 msgstr "הכל"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Add text"
17744 msgstr "הבא"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Panoramix"
17749 msgstr "תכנית"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Clone"
17754 msgstr "סגור"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Number of clones"
17759 msgstr "מספר טורים"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Logo"
17765 msgstr "היכנס"
17766
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Add logo"
17770 msgstr "הוסף קובץ"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17774 msgid "Transparency"
17775 msgstr "שקיפות"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17778 msgid "Logo erase"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17782 msgid "Mask"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Advanced video filter controls"
17788 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Subpicture filters"
17793 msgstr "קובץ כתוביות"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Video filters"
17798 msgstr "גודל וידאו"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Vout filters"
17803 msgstr "מסנני שמע"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Reset"
17808 msgstr "פורטוגזית"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17811 #, fuzzy
17812 msgid "VLM configurator"
17813 msgstr "קובץ העדפות"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Media Manager Edition"
17818 msgstr "מידע נוסף"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Name:"
17823 msgstr "שם"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Input:"
17828 msgstr "קלט"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Select Input"
17833 msgstr "קלט מסך"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Output:"
17838 msgstr "קובץ פלט"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Select Output"
17843 msgstr "פלט כשדר זורם"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Time Control"
17848 msgstr "סגור"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Mux Control"
17853 msgstr "סגור"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17856 msgid "Loop"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17860 msgid "Media Manager List"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Open a skin file"
17866 msgstr "פתח קובץ"
17867
17868 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17869 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17873 msgid "Open playlist"
17874 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17875
17876 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17877 #, fuzzy
17878 msgid ""
17879 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17880 "xspf"
17881 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17882
17883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17884 msgid "Save playlist"
17885 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17886
17887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17888 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Skin to use"
17894 msgstr "קבצי מעטפת"
17895
17896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17897 msgid "Path to the skin to use."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17901 msgid "Config of last used skin"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17905 msgid ""
17906 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17907 "automatically, do not touch it."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17911 msgid "Show a systray icon for VLC"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17916 msgid "Show VLC on the taskbar"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17920 msgid "Enable transparency effects"
17921 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17922
17923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17924 msgid ""
17925 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17926 "when moving windows does not behave correctly."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17930 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Use a skinned playlist"
17933 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17934
17935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Skinnable Interface"
17938 msgstr "ממשק מינימלי"
17939
17940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17941 msgid "Skins loader demux"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Select skin"
17947 msgstr "בטל בחירה"
17948
17949 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Open skin..."
17952 msgstr "פתח מעטפת"
17953
17954 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17955 msgid ""
17956 "\n"
17957 "(WinCE interface)\n"
17958 "\n"
17959 msgstr ""
17960 "\n"
17961 "(ממשק WinCE)\n"
17962 "\n"
17963
17964 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17965 msgid ""
17966 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17967 "\n"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17971 msgid "Compiled by "
17972 msgstr "הודר ע\"י "
17973
17974 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17975 msgid "Compiler: "
17976 msgstr "מהדר: "
17977
17978 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17979 msgid ""
17980 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17981 "http://www.videolan.org/"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17985 msgid "Open:"
17986 msgstr "פתח:"
17987
17988 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17989 msgid ""
17990 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17991 "targets:"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17995 msgid "Choose directory"
17996 msgstr "בחר תיקייה"
17997
17998 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17999 msgid "Choose file"
18000 msgstr "בחר קובץ"
18001
18002 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18003 msgid "Embed video in interface"
18004 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18005
18006 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18007 msgid ""
18008 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18009 "window."
18010 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18011
18012 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18013 msgid "WinCE interface module"
18014 msgstr "מודול ממשק WinCE"
18015
18016 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18017 msgid "WinCE dialogs provider"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18021 msgid "Folder meta data"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18025 msgid "Blues"
18026 msgstr "בלוז"
18027
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18029 msgid "Classic rock"
18030 msgstr "רוק קלאסי"
18031
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18033 msgid "Country"
18034 msgstr "קאנטרי"
18035
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18037 msgid "Disco"
18038 msgstr "דיסקו"
18039
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18041 msgid "Funk"
18042 msgstr "פאנק"
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18045 msgid "Grunge"
18046 msgstr "גראנג'"
18047
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18049 msgid "Hip-Hop"
18050 msgstr "היפ-הופ"
18051
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18053 msgid "Jazz"
18054 msgstr "ג'ז"
18055
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18057 msgid "Metal"
18058 msgstr "מטאל"
18059
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18061 msgid "New Age"
18062 msgstr "ניו אייג'"
18063
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Oldies"
18067 msgstr "זית"
18068
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18070 msgid "Other"
18071 msgstr "אחר"
18072
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18074 msgid "R&B"
18075 msgstr "R&B"
18076
18077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18078 msgid "Rap"
18079 msgstr "ראפ"
18080
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18082 msgid "Industrial"
18083 msgstr "תעשייתי"
18084
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18086 msgid "Alternative"
18087 msgstr "אלטרנטיבי"
18088
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18090 msgid "Death metal"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Pranks"
18096 msgstr "רצועות"
18097
18098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18099 msgid "Soundtrack"
18100 msgstr "פס קול"
18101
18102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18103 msgid "Euro-Techno"
18104 msgstr "יורו-טכנו"
18105
18106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18107 msgid "Ambient"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Trip-Hop"
18113 msgstr "היפ-הופ"
18114
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18116 msgid "Vocal"
18117 msgstr "ווקאלי"
18118
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18120 msgid "Jazz+Funk"
18121 msgstr "ג'ז+פאנק"
18122
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18124 msgid "Fusion"
18125 msgstr "פיוז'ן"
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18128 msgid "Trance"
18129 msgstr "טראנס"
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18132 msgid "Instrumental"
18133 msgstr "אינסטרומנטלי"
18134
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18136 msgid "Acid"
18137 msgstr "אסיד"
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18140 msgid "House"
18141 msgstr "האוס"
18142
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Game"
18146 msgstr "שם"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Sound clip"
18151 msgstr "קבצים"
18152
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18154 msgid "Gospel"
18155 msgstr "גוספל"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18158 msgid "Alternative rock"
18159 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18160
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18162 msgid "Soul"
18163 msgstr "סול"
18164
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18166 msgid "Punk"
18167 msgstr "Pאנק"
18168
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Space"
18172 msgstr "דאנס"
18173
18174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18175 msgid "Meditative"
18176 msgstr "מדיטטיבי"
18177
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18179 msgid "Instrumental pop"
18180 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18181
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18183 msgid "Instrumental rock"
18184 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18185
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18187 msgid "Ethnic"
18188 msgstr "אתני"
18189
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18191 msgid "Gothic"
18192 msgstr "גותי"
18193
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18195 msgid "Darkwave"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18199 msgid "Techno-Industrial"
18200 msgstr "טכנו תעשייתי"
18201
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18203 msgid "Electronic"
18204 msgstr "אלקטרוני"
18205
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Pop-Folk"
18209 msgstr "פולקה"
18210
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Eurodance"
18214 msgstr "טראנס"
18215
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Dream"
18219 msgstr "תכנית"
18220
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Southern rock"
18224 msgstr "רוק רך"
18225
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18227 msgid "Comedy"
18228 msgstr "קומדיה"
18229
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18231 msgid "Cult"
18232 msgstr "קאלט"
18233
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18235 msgid "Gangsta"
18236 msgstr "גנגסטה"
18237
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Top 40"
18241 msgstr "למעלה"
18242
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18244 msgid "Christian rap"
18245 msgstr "ראפ נוצרי"
18246
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18248 msgid "Pop/funk"
18249 msgstr "פופ/פאנק"
18250
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18252 msgid "Jungle"
18253 msgstr "ג'ונגל"
18254
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18256 msgid "Native American"
18257 msgstr "אינדיאני"
18258
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18260 msgid "Cabaret"
18261 msgstr "קברט"
18262
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18264 #, fuzzy
18265 msgid "New wave"
18266 msgstr "ניו אייג'"
18267
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18269 msgid "Rave"
18270 msgstr "רייב"
18271
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Showtunes"
18275 msgstr "עוצמה"
18276
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18278 msgid "Trailer"
18279 msgstr "קדימון"
18280
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Lo-Fi"
18284 msgstr "היכנס"
18285
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18287 msgid "Tribal"
18288 msgstr "שבטי"
18289
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18291 msgid "Acid punk"
18292 msgstr "אסיד Pאנק"
18293
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18295 msgid "Acid jazz"
18296 msgstr "אסיד ג'ז"
18297
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18299 msgid "Polka"
18300 msgstr "פולקה"
18301
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18303 msgid "Retro"
18304 msgstr "רטרו"
18305
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18307 msgid "Musical"
18308 msgstr "מחזמר"
18309
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18311 msgid "Rock & roll"
18312 msgstr "רוקנרול"
18313
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18315 msgid "Hard rock"
18316 msgstr "רוק כבד"
18317
18318 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18319 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18323 #, fuzzy
18324 msgid "MusicBrainz"
18325 msgstr "מחזמר"
18326
18327 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18328 #, fuzzy
18329 msgid "MusicBrainz meta data"
18330 msgstr "מחזמר"
18331
18332 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18333 msgid "The username of your last.fm account"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18337 msgid "The password of your last.fm account"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Audioscrobbler"
18343 msgstr "מקודד שמע"
18344
18345 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18346 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18350 msgid "Last.fm username not set"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18354 msgid ""
18355 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18356 "VLC.\n"
18357 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18361 msgid "last.fm: Authentication failed"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18365 msgid ""
18366 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18367 "relaunch VLC."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18371 msgid "Dummy image chroma format"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18375 msgid ""
18376 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18377 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18381 msgid "Save raw codec data"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18385 msgid ""
18386 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18387 "main options."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18391 msgid ""
18392 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18393 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18394 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Dummy interface function"
18400 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18401
18402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Dummy Interface"
18405 msgstr "ממשק"
18406
18407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18408 msgid "Dummy access function"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18412 msgid "Dummy demux function"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Dummy decoder"
18418 msgstr "מפענחים"
18419
18420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18421 msgid "Dummy decoder function"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18425 msgid "Dummy encoder function"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Dummy audio output function"
18431 msgstr "מודול פלט שמע"
18432
18433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18434 msgid "Dummy video output function"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Dummy Video output"
18440 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18441
18442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18443 msgid "Dummy font renderer function"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18447 msgid "Filename for the font you want to use"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18451 msgid "Font size in pixels"
18452 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18453
18454 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18455 msgid ""
18456 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18457 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18458 "font size."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18462 #, fuzzy
18463 msgid ""
18464 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18465 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18466 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18467
18468 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18469 #: modules/misc/win32text.c:68
18470 msgid "Text default color"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18474 #: modules/misc/win32text.c:69
18475 msgid ""
18476 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18477 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18478 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18479 "(red + green), #FFFFFF = white"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18483 #: modules/misc/win32text.c:73
18484 msgid "Relative font size"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18488 #: modules/misc/win32text.c:74
18489 msgid ""
18490 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18491 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18495 #: modules/misc/win32text.c:80
18496 msgid "Smaller"
18497 msgstr "קטן יותר"
18498
18499 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18500 #: modules/misc/win32text.c:80
18501 msgid "Small"
18502 msgstr "קטן"
18503
18504 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18505 #: modules/misc/win32text.c:80
18506 msgid "Large"
18507 msgstr "גדול"
18508
18509 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18510 #: modules/misc/win32text.c:80
18511 msgid "Larger"
18512 msgstr "גדול יותר"
18513
18514 #: modules/misc/freetype.c:108
18515 msgid "Use YUVP renderer"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/misc/freetype.c:109
18519 msgid ""
18520 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18521 "you want to encode into DVB subtitles"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/misc/freetype.c:111
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Font Effect"
18527 msgstr "אפקט אוזניות"
18528
18529 #: modules/misc/freetype.c:112
18530 msgid ""
18531 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18532 "readability."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/misc/freetype.c:121
18536 msgid "Background"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/misc/freetype.c:121
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Outline"
18542 msgstr "נקה"
18543
18544 #: modules/misc/freetype.c:121
18545 msgid "Fat Outline"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Text renderer"
18551 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18552
18553 #: modules/misc/freetype.c:134
18554 msgid "Freetype2 font renderer"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/misc/gnutls.c:78
18558 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/misc/gnutls.c:80
18562 msgid ""
18563 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18564 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/misc/gnutls.c:83
18568 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/misc/gnutls.c:85
18572 msgid ""
18573 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/misc/gnutls.c:90
18577 msgid "GnuTLS transport layer security"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/misc/gnutls.c:100
18581 #, fuzzy
18582 msgid "GnuTLS server"
18583 msgstr "שרת SOCKS"
18584
18585 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18586 msgid "Gtk+ GUI helper"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/misc/inhibit.c:66
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Power Management Inhibitor"
18592 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18593
18594 #: modules/misc/logger.c:125
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Log format"
18597 msgstr "רגיל"
18598
18599 #: modules/misc/logger.c:127
18600 msgid ""
18601 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18602 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/misc/logger.c:131
18606 msgid ""
18607 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18608 "\"."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/misc/logger.c:136
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Logging"
18614 msgstr "היכנס"
18615
18616 #: modules/misc/logger.c:137
18617 msgid "File logging"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/misc/logger.c:143
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Log filename"
18623 msgstr "שם קובץ הגופן"
18624
18625 #: modules/misc/logger.c:143
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Specify the log filename."
18628 msgstr "בחרו קובץ"
18629
18630 #: modules/misc/logger.c:149
18631 #, fuzzy
18632 msgid "RRD output file"
18633 msgstr "קובץ פלט"
18634
18635 #: modules/misc/logger.c:150
18636 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Lua interface"
18642 msgstr "הצג ממשק"
18643
18644 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Lua interface module to load"
18647 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18648
18649 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Lua interface configuration"
18652 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18653
18654 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18655 msgid ""
18656 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18657 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18661 msgid "Lua Art"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18665 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Lua Playlist"
18671 msgstr "רשימת השמעה"
18672
18673 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18674 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Lua Interface Module"
18680 msgstr "מודול ממשק"
18681
18682 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18683 msgid "AltiVec memcpy"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18687 msgid "libc memcpy"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18691 msgid "3D Now! memcpy"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18695 msgid "MMX memcpy"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18699 msgid "MMX EXT memcpy"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18703 msgid "Growl Notification Plugin"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Now playing"
18709 msgstr "משמיע כעת"
18710
18711 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Server"
18714 msgstr "סטריאו"
18715
18716 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18717 msgid ""
18718 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18719 "notifications are sent locally."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18723 msgid "Growl password on the Growl server."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18727 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18731 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18735 msgid "Title format string"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18739 msgid ""
18740 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18741 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18745 #, fuzzy
18746 msgid "MSN Now-Playing"
18747 msgstr "משמיע כעת"
18748
18749 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Timeout (ms)"
18752 msgstr "טיבטית"
18753
18754 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18755 msgid "How long the notification will be displayed "
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18759 msgid "Notify"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18763 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18767 msgid ""
18768 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18769 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18770 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18771 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18772 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18773 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18774 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18778 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Flip vertical position"
18784 msgstr "הפוך אנכית"
18785
18786 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18787 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Vertical offset"
18793 msgstr "מטאל"
18794
18795 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18796 msgid ""
18797 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18798 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Shadow offset"
18804 msgstr "לא אקראי"
18805
18806 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18807 msgid ""
18808 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18812 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18816 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18820 #, fuzzy
18821 msgid "XOSD interface"
18822 msgstr "הצג ממשק"
18823
18824 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18825 #, fuzzy
18826 msgid "OSD configuration importer"
18827 msgstr "קובץ העדפות"
18828
18829 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18830 #, fuzzy
18831 msgid "XML OSD configuration importer"
18832 msgstr "קובץ העדפות"
18833
18834 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18835 msgid "M3U playlist exporter"
18836 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18837
18838 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18839 msgid "Old playlist exporter"
18840 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18841
18842 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18843 #, fuzzy
18844 msgid "XSPF playlist export"
18845 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18846
18847 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18848 msgid "HAL devices detection"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18852 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18856 msgid ""
18857 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18858 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18862 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18866 msgid "video"
18867 msgstr "וידאו"
18868
18869 #: modules/misc/quartztext.c:85
18870 msgid "Name for the font you want to use"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/misc/quartztext.c:111
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Mac Text renderer"
18876 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18877
18878 #: modules/misc/quartztext.c:112
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Quartz font renderer"
18881 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18882
18883 #: modules/misc/rtsp.c:62
18884 msgid "RTSP host address"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/misc/rtsp.c:64
18888 msgid ""
18889 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18890 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18891 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18892 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/misc/rtsp.c:69
18896 msgid "Maximum number of connections"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/misc/rtsp.c:70
18900 msgid ""
18901 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18902 "0 means no limit."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/misc/rtsp.c:73
18906 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/misc/rtsp.c:75
18910 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/misc/rtsp.c:77
18914 msgid ""
18915 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18916 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18917 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18918 "The default is 5."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/misc/rtsp.c:83
18922 msgid "RTSP VoD"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/misc/rtsp.c:84
18926 #, fuzzy
18927 msgid "RTSP VoD server"
18928 msgstr "שם משתמש FTP"
18929
18930 #: modules/misc/screensaver.c:88
18931 msgid "X Screensaver disabler"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Stats"
18937 msgstr "&הגדרות"
18938
18939 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Stats encoder function"
18942 msgstr "מקודד כתוביות"
18943
18944 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Stats decoder"
18947 msgstr "מקודד כתוביות"
18948
18949 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Stats decoder function"
18952 msgstr "תיאור"
18953
18954 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Stats demux"
18957 msgstr "&הגדרות"
18958
18959 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18960 msgid "Stats demux function"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Stats video output"
18966 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18967
18968 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Stats video output function"
18971 msgstr "מודול פלט שמע"
18972
18973 #: modules/misc/svg.c:70
18974 #, fuzzy
18975 msgid "SVG template file"
18976 msgstr "בחרו קובץ"
18977
18978 #: modules/misc/svg.c:71
18979 msgid ""
18980 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18984 msgid "C module that does nothing"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Miscellaneous stress tests"
18990 msgstr "אפשרויות שונות"
18991
18992 #: modules/misc/win32text.c:93
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Win32 font renderer"
18995 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18996
18997 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18998 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19002 msgid "Simple XML Parser"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/mux/asf.c:53
19006 msgid "Title to put in ASF comments."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/mux/asf.c:55
19010 msgid "Author to put in ASF comments."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/mux/asf.c:57
19014 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/mux/asf.c:58
19018 msgid "Comment"
19019 msgstr "הערה"
19020
19021 #: modules/mux/asf.c:59
19022 msgid "Comment to put in ASF comments."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/mux/asf.c:61
19026 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/mux/asf.c:62
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Packet Size"
19032 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19033
19034 #: modules/mux/asf.c:63
19035 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/asf.c:64
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Bitrate override"
19041 msgstr "קצב סיביות"
19042
19043 #: modules/mux/asf.c:65
19044 msgid ""
19045 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19046 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19047 "in bytes"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/mux/asf.c:69
19051 msgid "ASF muxer"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/mux/asf.c:557
19055 msgid "Unknown Video"
19056 msgstr "וידאו לא ידוע"
19057
19058 #: modules/mux/avi.c:47
19059 msgid "AVI muxer"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/mux/dummy.c:45
19063 msgid "Dummy/Raw muxer"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/mux/mp4.c:48
19067 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/mux/mp4.c:50
19071 msgid ""
19072 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19073 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19074 "downloading."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/mux/mp4.c:60
19078 msgid "MP4/MOV muxer"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19082 msgid "DTS delay (ms)"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19086 msgid ""
19087 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19088 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19089 "inside the client decoder."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19093 msgid "PES maximum size"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19097 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19101 #, fuzzy
19102 msgid "PS muxer"
19103 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19104
19105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Video PID"
19108 msgstr "וידאו"
19109
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19111 msgid ""
19112 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19113 "the video."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Audio PID"
19119 msgstr "תקליטור שמע"
19120
19121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19124 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19125
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19127 msgid "SPU PID"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19131 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19135 msgid "PMT PID"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19139 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19143 #, fuzzy
19144 msgid "TS ID"
19145 msgstr "רצועה "
19146
19147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19148 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19152 msgid "NET ID"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19156 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19160 #, fuzzy
19161 msgid "PMT Program numbers"
19162 msgstr "מספר הרצועה."
19163
19164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19165 msgid ""
19166 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19167 "to be enabled."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19171 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19175 msgid ""
19176 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19177 "be enabled."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19181 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19185 msgid ""
19186 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19187 "be enabled."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19191 msgid "Set PID to ID of ES"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19195 msgid ""
19196 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19197 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Data alignment"
19203 msgstr "יישור וידאו"
19204
19205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19206 msgid ""
19207 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19208 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19212 msgid "Shaping delay (ms)"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19216 msgid ""
19217 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19218 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19219 "especially for reference frames."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Use keyframes"
19225 msgstr "שם משתמש"
19226
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19228 msgid ""
19229 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19230 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19231 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19232 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19233 "the biggest frames in the stream."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19237 msgid "PCR delay (ms)"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19241 msgid ""
19242 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19243 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19247 msgid "Minimum B (deprecated)"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19251 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19255 msgid "Maximum B (deprecated)"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19259 msgid ""
19260 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19261 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19262 "inside the client decoder."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Crypt audio"
19268 msgstr "השתק שמע"
19269
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19271 msgid "Crypt audio using CSA"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Crypt video"
19277 msgstr "וידאו"
19278
19279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19280 msgid "Crypt video using CSA"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19284 msgid "CSA Key"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19288 msgid ""
19289 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19293 msgid "CSA Key in use"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19297 msgid ""
19298 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19299 "second/2 one."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19303 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19307 msgid ""
19308 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19309 "header from the value before encrypting."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19313 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19317 msgid "Multipart JPEG muxer"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/mux/ogg.c:52
19321 msgid "Ogg/OGM muxer"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/mux/wav.c:46
19325 msgid "WAV muxer"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/packetizer/copy.c:47
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Copy packetizer"
19331 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19332
19333 #: modules/packetizer/h264.c:53
19334 msgid "H.264 video packetizer"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19338 #, fuzzy
19339 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19340 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19341
19342 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19343 #, fuzzy
19344 msgid "MPEG4 video packetizer"
19345 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19346
19347 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19348 msgid "Sync on Intra Frame"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19352 msgid ""
19353 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19354 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19358 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19362 #, fuzzy
19363 msgid "VC-1 packetizer"
19364 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19365
19366 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19367 msgid "Bonjour services"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19371 msgid "Bonjour"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19375 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19376 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19377 msgid "Devices"
19378 msgstr "התקנים"
19379
19380 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19381 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19385 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Podcasts"
19388 msgstr "הדבק"
19389
19390 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19391 msgid "SAP multicast address"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19395 msgid ""
19396 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19397 "However, you can specify a specific address."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19401 msgid "IPv4 SAP"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19405 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19409 msgid "IPv6 SAP"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19413 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19417 msgid "IPv6 SAP scope"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19421 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19425 msgid "SAP timeout (seconds)"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19429 msgid ""
19430 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19434 msgid "Try to parse the announce"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19438 msgid ""
19439 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19440 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19444 #, fuzzy
19445 msgid "SAP Strict mode"
19446 msgstr "מצב שקט"
19447
19448 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19449 msgid ""
19450 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19451 "announcements."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19455 msgid "Use SAP cache"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19459 msgid ""
19460 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19461 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19465 msgid ""
19466 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19467 "announcements."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19471 #, fuzzy
19472 msgid "SAP Announcements"
19473 msgstr "קלט HTTP"
19474
19475 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19476 #, fuzzy
19477 msgid "SDP Descriptions parser"
19478 msgstr "קובץ תיאור"
19479
19480 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Session"
19483 msgstr "הרשאות"
19484
19485 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19486 msgid "Tool"
19487 msgstr "כלי"
19488
19489 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19490 msgid "User"
19491 msgstr "משתמש"
19492
19493 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19494 msgid "Les Guignols"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Canal +"
19500 msgstr " ביטול "
19501
19502 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19503 msgid "Shoutcast Radio"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19507 msgid "Shoutcast TV"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19511 msgid "Freebox TV"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19515 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19516 #, fuzzy
19517 msgid "French TV"
19518 msgstr "צרפתית"
19519
19520 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19521 msgid "Shoutcast radio listings"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19525 msgid "Shoutcast TV listings"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19529 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19533 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19537 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Autodel"
19543 msgstr "אוטומטי"
19544
19545 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19546 msgid "Automatically add/delete input streams"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19550 msgid ""
19551 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19552 "this stream later."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19556 msgid ""
19557 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19558 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19559 "need to raise caching values."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19563 msgid "ID Offset"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19567 msgid ""
19568 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19569 "IDs bridge_in will register."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Bridge"
19575 msgstr "בהירות"
19576
19577 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Bridge stream output"
19580 msgstr "פלט כשדר זורם"
19581
19582 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19583 msgid "Bridge out"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19587 msgid "Bridge in"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/stream_out/description.c:54
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Description stream output"
19593 msgstr "פלט כשדר זורם"
19594
19595 #: modules/stream_out/display.c:42
19596 msgid "Enable/disable audio rendering."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/stream_out/display.c:44
19600 msgid "Enable/disable video rendering."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/stream_out/display.c:46
19604 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/stream_out/display.c:55
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Display stream output"
19610 msgstr "פלט כשדר זורם"
19611
19612 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Duplicate stream output"
19615 msgstr "פלט כשדר זורם"
19616
19617 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Output access method"
19620 msgstr "שיטות קלט"
19621
19622 #: modules/stream_out/es.c:43
19623 #, fuzzy
19624 msgid "This is the default output access method that will be used."
19625 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19626
19627 #: modules/stream_out/es.c:45
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Audio output access method"
19630 msgstr "מודול פלט שמע"
19631
19632 #: modules/stream_out/es.c:47
19633 #, fuzzy
19634 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19635 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19636
19637 #: modules/stream_out/es.c:48
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Video output access method"
19640 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19641
19642 #: modules/stream_out/es.c:50
19643 #, fuzzy
19644 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19645 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19646
19647 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Output muxer"
19650 msgstr "מודולי פלט"
19651
19652 #: modules/stream_out/es.c:54
19653 #, fuzzy
19654 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19655 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19656
19657 #: modules/stream_out/es.c:55
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Audio output muxer"
19660 msgstr "מודול פלט שמע"
19661
19662 #: modules/stream_out/es.c:57
19663 #, fuzzy
19664 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19665 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19666
19667 #: modules/stream_out/es.c:58
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Video output muxer"
19670 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19671
19672 #: modules/stream_out/es.c:60
19673 #, fuzzy
19674 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19675 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19676
19677 #: modules/stream_out/es.c:62
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Output URL"
19680 msgstr "קובץ פלט"
19681
19682 #: modules/stream_out/es.c:64
19683 #, fuzzy
19684 msgid "This is the default output URI."
19685 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19686
19687 #: modules/stream_out/es.c:65
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Audio output URL"
19690 msgstr "מודול פלט שמע"
19691
19692 #: modules/stream_out/es.c:67
19693 #, fuzzy
19694 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19695 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19696
19697 #: modules/stream_out/es.c:68
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Video output URL"
19700 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19701
19702 #: modules/stream_out/es.c:70
19703 #, fuzzy
19704 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19705 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19706
19707 #: modules/stream_out/es.c:79
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Elementary stream output"
19710 msgstr "פלט כשדר זורם"
19711
19712 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19713 #, c-format
19714 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/stream_out/gather.c:44
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Gathering stream output"
19720 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19721
19722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19723 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Sample aspect ratio"
19729 msgstr "קצב דגימה"
19730
19731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19732 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Video filter"
19738 msgstr "גודל וידאו"
19739
19740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19743 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19744
19745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Image chroma"
19748 msgstr "קובץ תמונה"
19749
19750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19751 msgid ""
19752 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19753 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19759 msgstr "שקיפות הלוגו"
19760
19761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19762 #: modules/video_filter/rss.c:142
19763 msgid "X offset"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19767 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19771 #: modules/video_filter/rss.c:144
19772 msgid "Y offset"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19776 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19780 msgid "Mosaic bridge"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Mosaic bridge stream output"
19786 msgstr "פלט כשדר זורם"
19787
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19789 msgid "This is the output URL that will be used."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19793 msgid "SDP"
19794 msgstr "SDP"
19795
19796 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19797 msgid ""
19798 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19799 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19800 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19801 "SDP to be announced via SAP."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19805 #, fuzzy
19806 msgid "SAP announcing"
19807 msgstr "מידע נוסף"
19808
19809 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19810 msgid "Announce this session with SAP."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Muxer"
19816 msgstr "מערבלים"
19817
19818 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19819 msgid ""
19820 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19821 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Session name"
19827 msgstr "קובץ תיאור"
19828
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19830 msgid ""
19831 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19832 "Descriptor)."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Session description"
19838 msgstr "תיאור"
19839
19840 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19841 msgid ""
19842 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19843 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Session URL"
19849 msgstr "קובץ תיאור"
19850
19851 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19852 msgid ""
19853 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19854 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19855 "(Session Descriptor)."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Session email"
19861 msgstr "קובץ תיאור"
19862
19863 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19864 msgid ""
19865 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19866 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19870 msgid "Session phone number"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19874 msgid ""
19875 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19876 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19880 #, fuzzy
19881 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19882 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19883
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Audio port"
19887 msgstr "מקודד שמע"
19888
19889 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19890 #, fuzzy
19891 msgid ""
19892 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19893 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19894
19895 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Video port"
19898 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19899
19900 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19901 #, fuzzy
19902 msgid ""
19903 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19904 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19905
19906 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19907 msgid ""
19908 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19909 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19910 "in default)."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19914 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19918 msgid ""
19919 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19920 "packets."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19924 msgid "Transport protocol"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19928 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19932 msgid ""
19933 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19934 "master shared secret key."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19938 msgid "MP4A LATM"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19942 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19946 #, fuzzy
19947 msgid "RTP stream output"
19948 msgstr "פלט כשדר זורם"
19949
19950 #: modules/stream_out/standard.c:47
19951 msgid "Output method to use for the stream."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/stream_out/standard.c:50
19955 msgid "Muxer to use for the stream."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/stream_out/standard.c:51
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Output destination"
19961 msgstr "יעד"
19962
19963 #: modules/stream_out/standard.c:53
19964 msgid ""
19965 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/stream_out/standard.c:54
19969 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/stream_out/standard.c:56
19973 msgid ""
19974 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19975 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/stream_out/standard.c:58
19979 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/stream_out/standard.c:60
19983 msgid ""
19984 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19985 "overrides this"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/stream_out/standard.c:67
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Session groupname"
19991 msgstr "קובץ תיאור"
19992
19993 #: modules/stream_out/standard.c:69
19994 msgid ""
19995 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19996 "if you choose to use SAP."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/stream_out/standard.c:101
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Standard stream output"
20002 msgstr "פלט כשדר זורם"
20003
20004 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20005 msgid "Files"
20006 msgstr "קבצים"
20007
20008 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20011 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20012
20013 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20014 msgid "Sizes"
20015 msgstr "גדלים"
20016
20017 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20018 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20019 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20020
20021 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20022 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Command UDP port"
20028 msgstr "פקודה"
20029
20030 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20031 msgid "UDP port to listen to for commands."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20035 msgid "Command"
20036 msgstr "פקודה"
20037
20038 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20039 msgid "Initial command to execute."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20043 msgid "GOP size"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20047 msgid "Number of P frames between two I frames."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20051 msgid "Quantizer scale"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20055 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20059 msgid "Mute audio"
20060 msgstr "השתק שמע"
20061
20062 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20063 msgid "Mute audio when command is not 0."
20064 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20065
20066 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20067 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20071 msgid "Video encoder"
20072 msgstr "מקודד וידאו"
20073
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20075 #, fuzzy
20076 msgid ""
20077 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20078 "options)."
20079 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20080
20081 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Destination video codec"
20084 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20085
20086 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20087 #, fuzzy
20088 msgid "This is the video codec that will be used."
20089 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20090
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20092 msgid "Video bitrate"
20093 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20094
20095 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20098 msgstr "מקודד כתוביות"
20099
20100 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Video scaling"
20103 msgstr "הגדרות וידאו"
20104
20105 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20106 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20110 msgid "Video frame-rate"
20111 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20112
20113 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20116 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20117
20118 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20119 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20125 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20126
20127 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20128 msgid "Maximum video width"
20129 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Maximum output video width."
20134 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20135
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20137 msgid "Maximum video height"
20138 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20139
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Maximum output video height."
20143 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20144
20145 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20146 msgid ""
20147 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20148 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20152 msgid "Audio encoder"
20153 msgstr "מקודד שמע"
20154
20155 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20156 #, fuzzy
20157 msgid ""
20158 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20159 "options)."
20160 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20161
20162 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Destination audio codec"
20165 msgstr "יעד"
20166
20167 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20168 #, fuzzy
20169 msgid "This is the audio codec that will be used."
20170 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20171
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20173 msgid "Audio bitrate"
20174 msgstr "קצב סיביות השמע"
20175
20176 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20177 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20181 msgid ""
20182 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20186 msgid "Audio channels"
20187 msgstr "ערוצי שמע"
20188
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20190 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Audio filter"
20196 msgstr "קצב סיביות השמע"
20197
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20199 msgid ""
20200 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20201 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20205 msgid "Subtitles encoder"
20206 msgstr "מקודד כתוביות"
20207
20208 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20209 #, fuzzy
20210 msgid ""
20211 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20212 "options)."
20213 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20214
20215 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Destination subtitles codec"
20218 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20219
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20221 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20225 msgid ""
20226 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20227 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20228 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20229 "of subpicture modules"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20233 #, fuzzy
20234 msgid "OSD menu"
20235 msgstr "DVD (תפריטים)"
20236
20237 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20238 msgid ""
20239 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Number of threads"
20245 msgstr "מספר שורות"
20246
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20250 msgstr "מספר טורים"
20251
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20253 msgid "High priority"
20254 msgstr "עדיפות גבוהה"
20255
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20257 msgid ""
20258 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Synchronise on audio track"
20264 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20265
20266 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20267 msgid ""
20268 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20269 "on the audio track."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20273 msgid ""
20274 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20275 "rate."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Transcode stream output"
20281 msgstr "פלט כשדר זורם"
20282
20283 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Overlays/Subtitles"
20286 msgstr "פתח כתוביות"
20287
20288 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20289 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20293 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20294 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20295 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20296 msgid "Conversions from "
20297 msgstr "המרות מ- "
20298
20299 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20300 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20301 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20302
20303 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20304 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20305 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20306
20307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20308 #, fuzzy
20309 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20310 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20311
20312 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20313 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20314 #, fuzzy
20315 msgid "MMX conversions from "
20316 msgstr "המרות מ- "
20317
20318 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20319 #, fuzzy
20320 msgid "SSE2 conversions from "
20321 msgstr "המרות מ- "
20322
20323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20324 #, fuzzy
20325 msgid "AltiVec conversions from "
20326 msgstr "המרות מ- "
20327
20328 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20329 msgid ""
20330 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20331 "threshold value will be the brighness defined below."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20335 msgid "Image contrast (0-2)"
20336 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20337
20338 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20341 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20342
20343 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20344 msgid "Image hue (0-360)"
20345 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20346
20347 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20350 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20351
20352 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20353 msgid "Image saturation (0-3)"
20354 msgstr "רווית התמונה"
20355
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20359 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20360
20361 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20362 msgid "Image brightness (0-2)"
20363 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20364
20365 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20368 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20369
20370 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Image gamma (0-10)"
20373 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20374
20375 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20378 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20379
20380 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Image properties filter"
20383 msgstr "קובץ תמונה"
20384
20385 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20386 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Transparency mask"
20392 msgstr "שקיפות"
20393
20394 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20395 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Alpha mask video filter"
20401 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20402
20403 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Alpha mask"
20406 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20407
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20409 msgid ""
20410 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20411 "your computer.\n"
20412 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20413 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20414 "\n"
20415 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20416 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20417 "\n"
20418 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20419 "where to get the required parts.\n"
20420 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20421 "in live action."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Save Debug Frames"
20427 msgstr "קצב פריימים"
20428
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20430 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20434 msgid "Debug Frame Folder"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20438 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Extracted Image Width"
20444 msgstr "קובץ תמונה"
20445
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20447 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Extracted Image Height"
20453 msgstr "גובה וידאו"
20454
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20456 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Color when paused"
20462 msgstr "הורד כעת"
20463
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20465 msgid ""
20466 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20467 "another beer?)"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Pause-Red"
20473 msgstr "הושהה"
20474
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Red component of the pause color"
20478 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20479
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Pause-Green"
20483 msgstr "ירוק"
20484
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20486 msgid "Green component of the pause color"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Pause-Blue"
20492 msgstr "השהה"
20493
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20495 msgid "Blue component of the pause color"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20499 msgid "Pause-Fadesteps"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20503 msgid ""
20504 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20508 #, fuzzy
20509 msgid "End-Red"
20510 msgstr "אדום"
20511
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20513 msgid "Red component of the shutdown color"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20517 #, fuzzy
20518 msgid "End-Green"
20519 msgstr "ירוק"
20520
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20522 msgid "Green component of the shutdown color"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20526 #, fuzzy
20527 msgid "End-Blue"
20528 msgstr "כחול"
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20531 msgid "Blue component of the shutdown color"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20535 msgid "End-Fadesteps"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20539 msgid ""
20540 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20541 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20545 msgid "Use Software White adjust"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20549 msgid ""
20550 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20554 #, fuzzy
20555 msgid "White Red"
20556 msgstr "לבן"
20557
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20559 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20563 #, fuzzy
20564 msgid "White Green"
20565 msgstr "לבן"
20566
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20568 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20572 #, fuzzy
20573 msgid "White Blue"
20574 msgstr "לבן"
20575
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20577 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20581 msgid "Serial Port/Device"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20585 msgid ""
20586 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20587 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20591 msgid "Edge Weightning"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20595 msgid ""
20596 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20597 "the frame."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20601 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20605 msgid "Darkness Limit"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20609 msgid ""
20610 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20611 "than one for letterboxed videos."
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20615 msgid "Hue windowing"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Used for statistics."
20622 msgstr "&הגדרות"
20623
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20625 msgid "Sat windowing"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20629 msgid "Filter length (ms)"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20633 msgid ""
20634 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Filter threshold"
20640 msgstr "רוויה"
20641
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20643 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20647 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20651 msgid "Filter Smoothness"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Filter mode"
20657 msgstr "מסננים"
20658
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20660 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20664 #, fuzzy
20665 msgid "No Filtering"
20666 msgstr "מסננים"
20667
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Combined"
20671 msgstr "קומדיה"
20672
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Percent"
20676 msgstr "פורטוגזית"
20677
20678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Frame delay"
20681 msgstr "קצב פריימים"
20682
20683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20684 msgid ""
20685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20686 "20ms should do the trick."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Channel summary"
20692 msgstr "ערוצים"
20693
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Channel left"
20697 msgstr "שם ערוץ"
20698
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Channel right"
20702 msgstr "ערוצים"
20703
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Channel top"
20707 msgstr "ערוצים"
20708
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Channel bottom"
20712 msgstr "שם ערוץ"
20713
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20715 msgid ""
20716 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20720 #, fuzzy
20721 msgid "disabled"
20722 msgstr "אל תאפשר"
20723
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20725 #, fuzzy
20726 msgid "summary"
20727 msgstr "סיכום"
20728
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20730 #, fuzzy
20731 msgid "left"
20732 msgstr "שמאל"
20733
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20735 #, fuzzy
20736 msgid "right"
20737 msgstr "ימין"
20738
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20740 #, fuzzy
20741 msgid "top"
20742 msgstr "עצור"
20743
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20745 #, fuzzy
20746 msgid "bottom"
20747 msgstr "למטה"
20748
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Summary gradient"
20752 msgstr "ירוק"
20753
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Left gradient"
20757 msgstr "ירוק"
20758
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Right gradient"
20762 msgstr "ירוק"
20763
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Top gradient"
20767 msgstr "ירוק"
20768
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Bottom gradient"
20772 msgstr "ירוק"
20773
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20775 msgid ""
20776 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20782 msgstr "שם קובץ"
20783
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20785 msgid ""
20786 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20787 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20791 msgid "Use built-in AtmoLight"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20795 msgid ""
20796 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20797 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20801 msgid "AtmoLight Filter"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20805 msgid "AtmoLight"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20809 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20813 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20817 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20821 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20827 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20828
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20830 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20834 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20838 msgid "Change gradients"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Number of time to blend"
20844 msgstr "מספר טורים"
20845
20846 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20847 msgid "The number of time the blend will be performed"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20851 msgid "Alpha of the blended image"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20855 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20859 msgid "Image to be blended onto"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20863 #, fuzzy
20864 msgid "The image which will be used to blend onto"
20865 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20866
20867 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20868 msgid "Chroma for the base image"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20872 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20876 msgid "Image which will be blended."
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20880 msgid "The image blended onto the base image"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20884 msgid "Chroma for the blend image"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20888 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20892 msgid "Blending benchmark filter"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20896 msgid "blendbench"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Benchmarking"
20902 msgstr "גובה וידאו"
20903
20904 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20905 msgid "Base image"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Blend image"
20911 msgstr "קצב סיביות השמע"
20912
20913 #: modules/video_filter/blend.c:100
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Video pictures blending"
20916 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20917
20918 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20919 msgid ""
20920 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20921 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20922 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20923 "default)."
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20927 msgid "Bluescreen U value"
20928 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20929
20930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20931 msgid ""
20932 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20933 "Defaults to 120 for blue."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20937 msgid "Bluescreen V value"
20938 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20939
20940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20941 msgid ""
20942 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20943 "Defaults to 90 for blue."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Bluescreen U tolerance"
20949 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20950
20951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20952 msgid ""
20953 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20954 "value between 10 and 20 seems sensible."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Bluescreen V tolerance"
20960 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20961
20962 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20963 msgid ""
20964 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20965 "value between 10 and 20 seems sensible."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Bluescreen video filter"
20971 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20972
20973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20974 msgid "Bluescreen"
20975 msgstr "מסך כחול"
20976
20977 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20978 #: modules/video_output/image.c:56
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Image width"
20981 msgstr "קובץ תמונה"
20982
20983 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20984 #: modules/video_output/image.c:61
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Image height"
20987 msgstr "גובה וידאו"
20988
20989 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20990 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Automatically resize and padd a video"
20996 msgstr "חפש עדכונים..."
20997
20998 #: modules/video_filter/chain.c:43
20999 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/clone.c:59
21003 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/clone.c:62
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Video output modules"
21009 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21010
21011 #: modules/video_filter/clone.c:63
21012 msgid ""
21013 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21014 "separated list of modules."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/clone.c:69
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Clone video filter"
21020 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21021
21022 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21023 msgid ""
21024 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21025 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21026 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21027 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21031 msgid "Color threshold filter"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Saturaton threshold"
21037 msgstr "רוויה"
21038
21039 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Similarity threshold"
21042 msgstr "רוויה"
21043
21044 #: modules/video_filter/crop.c:73
21045 msgid "Crop geometry (pixels)"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/crop.c:74
21049 msgid ""
21050 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21051 "<left offset> + <top offset>."
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/crop.c:76
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Automatic cropping"
21057 msgstr "קובץ תמונה"
21058
21059 #: modules/video_filter/crop.c:77
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21062 msgstr "חפש עדכונים..."
21063
21064 #: modules/video_filter/crop.c:80
21065 msgid "Ratio max (x 1000)"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/crop.c:81
21069 msgid ""
21070 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21071 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21072 "4/3."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/video_filter/crop.c:83
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Manual ratio"
21078 msgstr "רוויה"
21079
21080 #: modules/video_filter/crop.c:84
21081 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/crop.c:86
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Number of images for change"
21087 msgstr "מספר טורים"
21088
21089 #: modules/video_filter/crop.c:87
21090 msgid ""
21091 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21092 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21093 "trigger recrop."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/crop.c:89
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Number of lines for change"
21099 msgstr "מספר טורים"
21100
21101 #: modules/video_filter/crop.c:90
21102 msgid ""
21103 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21104 "that ratio changed and trigger recrop."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_filter/crop.c:92
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Number of non black pixels "
21110 msgstr "מספר טורים"
21111
21112 #: modules/video_filter/crop.c:93
21113 msgid ""
21114 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/crop.c:96
21118 msgid "Skip percentage (%)"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/crop.c:97
21122 msgid ""
21123 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21124 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/crop.c:99
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Luminance threshold "
21130 msgstr "רוויה"
21131
21132 #: modules/video_filter/crop.c:100
21133 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/crop.c:104
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Crop video filter"
21139 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21140
21141 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Cropping failed"
21144 msgstr "קובץ תיאור"
21145
21146 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21147 #, fuzzy
21148 msgid "VLC could not open the video output module."
21149 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21150
21151 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Pixels to crop from top"
21154 msgstr "אפשרויות וידאו"
21155
21156 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21159 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21160
21161 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21162 msgid "Pixels to crop from bottom"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21168 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21169
21170 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Pixels to crop from left"
21173 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21174
21175 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21178 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21179
21180 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Pixels to crop from right"
21183 msgstr "גובה וידאו"
21184
21185 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21188 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21189
21190 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21191 msgid "Pixels to padd to top"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21197 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21198
21199 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Pixels to padd to bottom"
21202 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21203
21204 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21207 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21208
21209 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Pixels to padd to left"
21212 msgstr "יישור וידאו"
21213
21214 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21217 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21218
21219 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Pixels to padd to right"
21222 msgstr "גובה וידאו"
21223
21224 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21227 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21228
21229 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21230 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Video scaling filter"
21233 msgstr "עיוות"
21234
21235 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Padd"
21238 msgstr "הושהה"
21239
21240 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Deinterlace mode"
21243 msgstr "מודול ממשק"
21244
21245 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21248 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21249
21250 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Streaming deinterlace mode"
21253 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21254
21255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21256 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Deinterlacing video filter"
21262 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21263
21264 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Input FIFO"
21267 msgstr "קלט"
21268
21269 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21270 msgid "FIFO which will be read for commands"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Output FIFO"
21276 msgstr "קובץ פלט"
21277
21278 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21279 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Dynamic video overlay"
21285 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21286
21287 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Overlay"
21290 msgstr "חפיפה"
21291
21292 #: modules/video_filter/erase.c:55
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Image mask"
21295 msgstr "קובץ תמונה"
21296
21297 #: modules/video_filter/erase.c:56
21298 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/erase.c:59
21302 msgid "X coordinate of the mask."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_filter/erase.c:61
21306 msgid "Y coordinate of the mask."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/video_filter/erase.c:66
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Erase video filter"
21312 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21313
21314 #: modules/video_filter/erase.c:67
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Erase"
21317 msgstr "השהה"
21318
21319 #: modules/video_filter/extract.c:63
21320 #, fuzzy
21321 msgid "RGB component to extract"
21322 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21323
21324 #: modules/video_filter/extract.c:64
21325 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/extract.c:75
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Extract RGB component video filter"
21331 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21332
21333 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21334 #, fuzzy
21335 msgid "video-filter-event"
21336 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21337
21338 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21339 msgid "Gaussian's std deviation"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21343 msgid ""
21344 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21345 "to 3*sigma away in any direction."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Gaussian blur video filter"
21351 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21352
21353 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Gaussian Blur"
21356 msgstr "רוסית"
21357
21358 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Distort mode"
21361 msgstr "קצב סיביות"
21362
21363 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21364 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Gradient image type"
21370 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21371
21372 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21373 msgid ""
21374 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21375 "keep colors."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Apply cartoon effect"
21381 msgstr "אפקט אוזניות"
21382
21383 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21384 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21388 msgid "Edge"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Hough"
21394 msgstr "האוס"
21395
21396 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Gradient video filter"
21399 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21400
21401 #: modules/video_filter/grain.c:53
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Grain video filter"
21404 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21405
21406 #: modules/video_filter/grain.c:54
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Grain"
21409 msgstr "גרמנית"
21410
21411 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21412 #, fuzzy
21413 msgid "FFmpeg video filter"
21414 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21415
21416 #: modules/video_filter/invert.c:51
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Invert video filter"
21419 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21420
21421 #: modules/video_filter/invert.c:52
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Color inversion"
21424 msgstr "נקה"
21425
21426 #: modules/video_filter/logo.c:71
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Logo filenames"
21429 msgstr "שם קובץ הגופן"
21430
21431 #: modules/video_filter/logo.c:72
21432 msgid ""
21433 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21434 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21435 "simply enter its filename."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_filter/logo.c:75
21439 msgid "Logo animation # of loops"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_filter/logo.c:76
21443 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/logo.c:78
21447 msgid "Logo individual image time in ms"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/logo.c:79
21451 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/logo.c:82
21455 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/logo.c:85
21459 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/logo.c:87
21463 msgid "Transparency of the logo"
21464 msgstr "שקיפות הלוגו"
21465
21466 #: modules/video_filter/logo.c:88
21467 msgid ""
21468 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21469 "opacity)."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/logo.c:90
21473 msgid "Logo position"
21474 msgstr "מיקום הלוגו"
21475
21476 #: modules/video_filter/logo.c:92
21477 msgid ""
21478 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21479 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/logo.c:104
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Logo video filter"
21485 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21486
21487 #: modules/video_filter/logo.c:106
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Logo overlay"
21490 msgstr "חפיפה"
21491
21492 #: modules/video_filter/logo.c:127
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Logo sub filter"
21495 msgstr "מסנני שמע"
21496
21497 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21500 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21501
21502 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Magnify"
21505 msgstr "יעד"
21506
21507 #: modules/video_filter/marq.c:88
21508 msgid ""
21509 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21510 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21511 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21512 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21513 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21514 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21515 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21516 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21517 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21521 msgid "X offset, from the left screen edge."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21525 msgid "Y offset, down from the top."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/marq.c:107
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Timeout"
21531 msgstr "טיבטית"
21532
21533 #: modules/video_filter/marq.c:108
21534 msgid ""
21535 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21536 "(remains forever)."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/marq.c:111
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Refresh period in ms"
21542 msgstr "רענן רשימה"
21543
21544 #: modules/video_filter/marq.c:112
21545 msgid ""
21546 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21547 "using meta data or time format string sequences."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/marq.c:128
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Marquee position"
21553 msgstr "מיקום הלוגו"
21554
21555 #: modules/video_filter/marq.c:130
21556 msgid ""
21557 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21558 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21559 "6 = top-right)."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/marq.c:146
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Marquee"
21565 msgstr "שקיפות"
21566
21567 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21568 msgid "Misc"
21569 msgstr "שונות"
21570
21571 #: modules/video_filter/marq.c:175
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Marquee display"
21574 msgstr "שקיפות"
21575
21576 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21577 msgid ""
21578 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21579 "opaque (default)."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21583 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21587 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21591 msgid "Top left corner X coordinate"
21592 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21593
21594 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21595 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Top left corner Y coordinate"
21601 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21602
21603 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21604 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Border width"
21610 msgstr "רוחב וידאו"
21611
21612 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21613 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Border height"
21619 msgstr "גובה וידאו"
21620
21621 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21622 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Mosaic alignment"
21628 msgstr "יישור וידאו"
21629
21630 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21631 msgid ""
21632 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21633 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21634 "6 = top-right)."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21638 msgid "Positioning method"
21639 msgstr "שיטת המיקום"
21640
21641 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21642 msgid ""
21643 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21644 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21645 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21649 #: modules/video_filter/wall.c:60
21650 msgid "Number of rows"
21651 msgstr "מספר שורות"
21652
21653 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21654 msgid ""
21655 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21656 "to \"fixed\")."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21660 #: modules/video_filter/wall.c:56
21661 msgid "Number of columns"
21662 msgstr "מספר טורים"
21663
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21665 msgid ""
21666 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21667 "set to \"fixed\"."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21671 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21675 msgid "Keep original size"
21676 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21677
21678 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21681 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21682
21683 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Elements order"
21686 msgstr "מצב שקט"
21687
21688 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21689 msgid ""
21690 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21691 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21692 "bridge\" module."
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21696 msgid "Offsets in order"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21700 msgid ""
21701 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21702 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21703 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21707 msgid ""
21708 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21709 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21710 "input."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21714 msgid "fixed"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21718 #, fuzzy
21719 msgid "offsets"
21720 msgstr "אפקט אוזניות"
21721
21722 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Mosaic video sub filter"
21725 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21726
21727 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Mosaic"
21730 msgstr "מחזמר"
21731
21732 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21733 msgid "Blur factor (1-127)"
21734 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21735
21736 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21737 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21738 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21739
21740 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Motion blur filter"
21743 msgstr "טשטוש תנועה"
21744
21745 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21746 msgid "Motion detect video filter"
21747 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21748
21749 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Motion Detect"
21752 msgstr "גלאי תנועה"
21753
21754 #: modules/video_filter/noise.c:53
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Noise video filter"
21757 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21758
21759 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21760 msgid "OpenCV face detection example filter"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21764 #, fuzzy
21765 msgid "OpenCV example"
21766 msgstr "פתח קובץ"
21767
21768 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21769 msgid "Haar cascade filename"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21773 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21777 msgid "Use input chroma unaltered"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21781 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21785 msgid "RGB32"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Don't display any video"
21791 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21792
21793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Display the input video"
21796 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21797
21798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Display the processed video"
21801 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21802
21803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21804 msgid "Show only errors"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21808 msgid "Show errors and warnings"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21812 msgid "Show everything including debug messages"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21816 #, fuzzy
21817 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21818 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21819
21820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21821 #, fuzzy
21822 msgid "OpenCV"
21823 msgstr "פתיחה"
21824
21825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21828 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21829
21830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21831 msgid ""
21832 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21833 "OpenCV filter"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21837 #, fuzzy
21838 msgid "OpenCV filter chroma"
21839 msgstr "פתח קובץ"
21840
21841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21842 msgid ""
21843 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Wrapper filter output"
21849 msgstr "שימוש בפלט float32"
21850
21851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21852 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Wrapper filter verbosity"
21858 msgstr "שימוש בפלט float32"
21859
21860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21861 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21865 #, fuzzy
21866 msgid "OpenCV internal filter name"
21867 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21868
21869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21870 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21874 msgid "Configuration file"
21875 msgstr "קובץ העדפות"
21876
21877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21880 msgstr "קובץ העדפות"
21881
21882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21883 msgid "Path to OSD menu images"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21887 msgid ""
21888 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21889 "configuration file."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21893 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Menu position"
21899 msgstr "מיקום הלוגו"
21900
21901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21902 msgid ""
21903 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21904 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21905 "6 = top-right)."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Menu timeout"
21911 msgstr "טיבטית"
21912
21913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21914 msgid ""
21915 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21916 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21917 "visible."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21921 msgid "Menu update interval"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21925 msgid ""
21926 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21927 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21928 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21929 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21933 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21937 msgid ""
21938 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21939 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21940 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21941 "is fully transparent (value 0)."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21945 msgid "On Screen Display menu"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21949 msgid ""
21950 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21954 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21958 msgid "Active windows"
21959 msgstr "חלונות פעילים"
21960
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21962 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21966 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21970 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21974 msgid ""
21975 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21976 "misalignment due to autoratio control)"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21980 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21984 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21988 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21992 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Attenuation"
21998 msgstr "רוויה"
21999
22000 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22001 msgid ""
22002 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22003 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22009 msgstr "רוויה"
22010
22011 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22012 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22016 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22020 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Attenuation, end (in %)"
22026 msgstr "רוויה"
22027
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22029 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22033 msgid "middle position (in %)"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22037 msgid ""
22038 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22039 "of blended zone"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22043 msgid "Gamma (Red) correction"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22047 msgid ""
22048 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22052 msgid "Gamma (Green) correction"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22056 msgid ""
22057 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22061 msgid "Gamma (Blue) correction"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22065 msgid ""
22066 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22070 msgid "Black Crush for Red"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22074 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22078 msgid "Black Crush for Green"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22082 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22086 msgid "Black Crush for Blue"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22090 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22094 msgid "White Crush for Red"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22098 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22102 msgid "White Crush for Green"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22106 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22110 msgid "White Crush for Blue"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22114 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22118 msgid "Black Level for Red"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22122 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22126 msgid "Black Level for Green"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22130 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22134 msgid "Black Level for Blue"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22138 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22142 msgid "White Level for Red"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22146 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22150 msgid "White Level for Green"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22154 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22158 msgid "White Level for Blue"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22162 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Xinerama option"
22168 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22169
22170 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22171 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Post processing quality"
22177 msgstr "איכות הקידוד"
22178
22179 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22180 msgid ""
22181 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22182 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22183 "looking pictures."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22187 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Video post processing filter"
22193 msgstr "עיוות"
22194
22195 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Lowest"
22198 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22199
22200 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Highest"
22203 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22204
22205 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Psychedelic video filter"
22208 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22209
22210 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Number of puzzle rows"
22213 msgstr "מספר שורות"
22214
22215 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Number of puzzle columns"
22218 msgstr "מספר טורים"
22219
22220 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22221 msgid "Make one tile a black slot"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22225 msgid ""
22226 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22232 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22233
22234 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Puzzle"
22237 msgstr "סגול"
22238
22239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22240 #, fuzzy
22241 msgid "VNC Host"
22242 msgstr "האוס"
22243
22244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22245 msgid "VNC hostname or IP address."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22249 #, fuzzy
22250 msgid "VNC Port"
22251 msgstr "פורמט VCD"
22252
22253 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22254 msgid "VNC portnumber."
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22258 #, fuzzy
22259 msgid "VNC Password"
22260 msgstr "סיסמה"
22261
22262 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22263 #, fuzzy
22264 msgid "VNC password."
22265 msgstr "סיסמת SOCKS"
22266
22267 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22268 #, fuzzy
22269 msgid "VNC poll interval"
22270 msgstr "כללי"
22271
22272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22273 msgid ""
22274 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22278 #, fuzzy
22279 msgid "VNC polling"
22280 msgstr "משמיע כעת"
22281
22282 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22283 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Mouse events"
22289 msgstr "מחוות"
22290
22291 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22292 msgid ""
22293 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22297 msgid "Key events"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22301 msgid "Send key events to VNC host."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22305 msgid ""
22306 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22307 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22308 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22309 "is fully transparent (value 0)."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22313 msgid "Remote-OSD over VNC"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Remote-OSD"
22319 msgstr "הסרה"
22320
22321 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Ripple video filter"
22324 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22325
22326 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22327 msgid "Angle in degrees"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22331 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Rotate video filter"
22337 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22338
22339 #: modules/video_filter/rss.c:129
22340 msgid "Feed URLs"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/rss.c:130
22344 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/rss.c:131
22348 msgid "Speed of feeds"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_filter/rss.c:132
22352 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_filter/rss.c:133
22356 msgid "Max length"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/rss.c:134
22360 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/video_filter/rss.c:136
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Refresh time"
22366 msgstr "רענן רשימה"
22367
22368 #: modules/video_filter/rss.c:137
22369 msgid ""
22370 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22371 "feeds are never updated."
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/rss.c:139
22375 msgid "Feed images"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/rss.c:140
22379 msgid "Display feed images if available."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/rss.c:147
22383 #, fuzzy
22384 msgid ""
22385 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22386 "totally opaque."
22387 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22388
22389 #: modules/video_filter/rss.c:160
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Text position"
22392 msgstr "מיקום הלוגו"
22393
22394 #: modules/video_filter/rss.c:162
22395 msgid ""
22396 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22397 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22398 "right)."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_filter/rss.c:166
22402 msgid "Title display mode"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_filter/rss.c:167
22406 msgid ""
22407 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22408 "images are enabled, 1 otherwise."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/rss.c:182
22412 msgid "Don't show"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/rss.c:182
22416 msgid "Always visible"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_filter/rss.c:182
22420 msgid "Scroll with feed"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/video_filter/rss.c:222
22424 msgid "RSS and Atom feed display"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22428 #, fuzzy
22429 msgid "RV32 conversion filter"
22430 msgstr "המרות מ- "
22431
22432 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Seam Carving video filter"
22435 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22436
22437 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Seam Carving"
22440 msgstr "הגדרות..."
22441
22442 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22443 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22449 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22450
22451 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22452 msgid "Augment contrast between contours."
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Sharpen video filter"
22458 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22459
22460 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Scaling mode"
22463 msgstr "מצב שקט"
22464
22465 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22466 msgid "Scaling mode to use."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Fast bilinear"
22472 msgstr "נגינה מהירה"
22473
22474 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Bilinear"
22477 msgstr "נקה"
22478
22479 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22480 msgid "Bicubic (good quality)"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22484 msgid "Experimental"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22488 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Area"
22494 msgstr "ארמנית"
22495
22496 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22497 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Gauss"
22503 msgstr "באס"
22504
22505 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22506 msgid "SincR"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Lanczos"
22512 msgstr "לאית"
22513
22514 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22515 msgid "Bicubic spline"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_filter/transform.c:65
22519 msgid "Transform type"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_filter/transform.c:66
22523 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/transform.c:69
22527 msgid "Rotate by 90 degrees"
22528 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22529
22530 #: modules/video_filter/transform.c:70
22531 msgid "Rotate by 180 degrees"
22532 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22533
22534 #: modules/video_filter/transform.c:70
22535 msgid "Rotate by 270 degrees"
22536 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22537
22538 #: modules/video_filter/transform.c:71
22539 msgid "Flip horizontally"
22540 msgstr "הפוך אופקית"
22541
22542 #: modules/video_filter/transform.c:71
22543 msgid "Flip vertically"
22544 msgstr "הפוך אנכית"
22545
22546 #: modules/video_filter/transform.c:76
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Video transformation filter"
22549 msgstr "עיוות"
22550
22551 #: modules/video_filter/wall.c:57
22552 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/video_filter/wall.c:61
22556 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/wall.c:65
22560 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_filter/wall.c:68
22564 msgid "Element aspect ratio"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_filter/wall.c:69
22568 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/wall.c:75
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Wall video filter"
22574 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22575
22576 #: modules/video_filter/wall.c:76
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Image wall"
22579 msgstr "אולם גדול"
22580
22581 #: modules/video_filter/wave.c:54
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Wave video filter"
22584 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22585
22586 #: modules/video_output/aa.c:58
22587 msgid "ASCII Art"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_output/aa.c:61
22591 #, fuzzy
22592 msgid "ASCII-art video output"
22593 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22594
22595 #: modules/video_output/caca.c:83
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Color ASCII art video output"
22598 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22599
22600 #: modules/video_output/directfb.c:72
22601 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_output/fb.c:82
22605 msgid "Run fb on current tty."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_output/fb.c:84
22609 msgid ""
22610 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22611 "handling with caution)"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_output/fb.c:95
22615 msgid "Framebuffer resolution to use."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_output/fb.c:97
22619 msgid ""
22620 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22621 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/fb.c:100
22625 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_output/fb.c:102
22629 msgid ""
22630 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22631 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22632 "in software."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_output/fb.c:121
22636 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22640 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22641 #, fuzzy
22642 msgid "X11 display"
22643 msgstr "תצוגה"
22644
22645 #: modules/video_output/ggi.c:61
22646 msgid ""
22647 "X11 hardware display to use.\n"
22648 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22652 #, fuzzy
22653 msgid "HD1000 video output"
22654 msgstr "פלט שמע DirectX"
22655
22656 #: modules/video_output/image.c:53
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Image format"
22659 msgstr "קובץ תמונה"
22660
22661 #: modules/video_output/image.c:54
22662 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_output/image.c:57
22666 msgid ""
22667 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22668 "characteristics."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_output/image.c:62
22672 msgid ""
22673 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22674 "video characteristics."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_output/image.c:66
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Recording ratio"
22680 msgstr "פענוח"
22681
22682 #: modules/video_output/image.c:67
22683 msgid ""
22684 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_output/image.c:70
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Filename prefix"
22690 msgstr "שם קובץ"
22691
22692 #: modules/video_output/image.c:71
22693 msgid ""
22694 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22695 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_output/image.c:75
22699 msgid "Always write to the same file"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_output/image.c:76
22703 msgid ""
22704 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22705 "this case, the number is not appended to the filename."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_output/image.c:87
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Image video output"
22711 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22712
22713 #: modules/video_output/mga.c:62
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22716 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22717
22718 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22719 #, fuzzy
22720 msgid "DirectX 3D video output"
22721 msgstr "פלט שמע DirectX"
22722
22723 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22724 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22728 msgid ""
22729 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22730 "doesn't have any effect when using overlays."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22734 msgid "Use video buffers in system memory"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22738 msgid ""
22739 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22740 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22741 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22742 "doesn't have any effect when using overlays."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22746 msgid "Use triple buffering for overlays"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22750 msgid ""
22751 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22752 "better video quality (no flickering)."
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22756 msgid "Name of desired display device"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22760 msgid ""
22761 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22762 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22763 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22767 msgid "Enable wallpaper mode "
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22771 msgid ""
22772 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22773 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22774 "desktop must not already have a wallpaper."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22778 #, fuzzy
22779 msgid "DirectX video output"
22780 msgstr "פלט שמע DirectX"
22781
22782 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Wallpaper"
22785 msgstr "קטן יותר"
22786
22787 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22788 #, fuzzy
22789 msgid "OpenGL video output"
22790 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22791
22792 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Windows GAPI video output"
22795 msgstr "פלט שמע DirectX"
22796
22797 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Windows GDI video output"
22800 msgstr "פלט שמע DirectX"
22801
22802 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Cube"
22805 msgstr "מועדון"
22806
22807 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Transparent Cube"
22810 msgstr "שקיפות"
22811
22812 #: modules/video_output/opengl.c:127
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Cylinder"
22815 msgstr "נקה"
22816
22817 #: modules/video_output/opengl.c:127
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Torus"
22820 msgstr "האוס"
22821
22822 #: modules/video_output/opengl.c:127
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Sphere"
22825 msgstr "מהירות"
22826
22827 #: modules/video_output/opengl.c:127
22828 msgid "SQUAREXY"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/opengl.c:127
22832 msgid "SQUARER"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_output/opengl.c:127
22836 msgid "ASINXY"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_output/opengl.c:127
22840 msgid "ASINR"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_output/opengl.c:127
22844 msgid "SINEXY"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_output/opengl.c:127
22848 msgid "SINER"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_output/opengl.c:155
22852 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_output/opengl.c:156
22856 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_output/opengl.c:157
22860 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_output/opengl.c:158
22864 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_output/opengl.c:159
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Point of view x-coordinate"
22870 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22871
22872 #: modules/video_output/opengl.c:160
22873 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_output/opengl.c:162
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Point of view y-coordinate"
22879 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22880
22881 #: modules/video_output/opengl.c:163
22882 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_output/opengl.c:165
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Point of view z-coordinate"
22888 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22889
22890 #: modules/video_output/opengl.c:166
22891 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_output/opengl.c:169
22895 #, fuzzy
22896 msgid "OpenGL Provider"
22897 msgstr "פתח קובץ..."
22898
22899 #: modules/video_output/opengl.c:170
22900 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/video_output/opengl.c:171
22904 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_output/opengl.c:172
22908 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_output/opengl.c:176
22912 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22916 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22920 msgid "QT Embedded display"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22924 msgid ""
22925 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22926 "the DISPLAY environment variable."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22930 #, fuzzy
22931 msgid "QT Embedded video output"
22932 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22933
22934 #: modules/video_output/sdl.c:115
22935 #, fuzzy
22936 msgid "SDL chroma format"
22937 msgstr "פורמט פלט"
22938
22939 #: modules/video_output/sdl.c:117
22940 msgid ""
22941 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22942 "improve performances by using the most efficient one."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_output/sdl.c:127
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22948 msgstr "פלט שמע DirectX"
22949
22950 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22951 msgid "Snapshot width"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22955 msgid "Width of the snapshot image."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22959 msgid "Snapshot height"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22963 msgid "Height of the snapshot image."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Chroma"
22969 msgstr "פקודה"
22970
22971 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22972 msgid ""
22973 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22977 msgid "Cache size (number of images)"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22981 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Snapshot module"
22987 msgstr "מודולי פלט"
22988
22989 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22990 #, fuzzy
22991 msgid "SVGAlib video output"
22992 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22993
22994 #: modules/video_output/vmem.c:51
22995 msgid "Video memory buffer width."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/video_output/vmem.c:54
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Video memory buffer height."
23001 msgstr "גובה וידאו"
23002
23003 #: modules/video_output/vmem.c:56
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Pitch"
23006 msgstr "מסיבה"
23007
23008 #: modules/video_output/vmem.c:57
23009 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_output/vmem.c:60
23013 msgid ""
23014 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_output/vmem.c:63
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Lock function"
23020 msgstr "לטינית"
23021
23022 #: modules/video_output/vmem.c:64
23023 msgid ""
23024 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23025 "memory address for use by the video renderer."
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_output/vmem.c:68
23029 msgid "Unlock function"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_output/vmem.c:69
23033 msgid "Address of the unlocking callback function"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_output/vmem.c:71
23037 msgid "Callback data"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_output/vmem.c:72
23041 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_output/vmem.c:75
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Video memory module"
23047 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23048
23049 #: modules/video_output/vmem.c:76
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Video memory"
23052 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23053
23054 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23055 msgid "XVideo adaptor number"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23059 msgid ""
23060 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23061 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23065 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Alternate fullscreen method"
23068 msgstr "מסך מלא"
23069
23070 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23071 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23072 msgid ""
23073 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23074 "its drawbacks.\n"
23075 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23076 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23077 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23078 "show on top of the video."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23082 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23083 msgid ""
23084 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23085 "DISPLAY environment variable."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23090 msgid "Use shared memory"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23094 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23095 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23099 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Screen for fullscreen mode."
23102 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23103
23104 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23105 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23106 msgid ""
23107 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23108 "1 for the second."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23112 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23116 #, fuzzy
23117 msgid "X11 video output"
23118 msgstr "פלט שמע DirectX"
23119
23120 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23121 msgid ""
23122 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23123 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23127 #, fuzzy
23128 msgid "XVimage chroma format"
23129 msgstr "קובץ תמונה"
23130
23131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23132 msgid ""
23133 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23134 "to improve performances by using the most efficient one."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23138 #, fuzzy
23139 msgid "XVideo extension video output"
23140 msgstr "פלט שמע DirectX"
23141
23142 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23143 msgid "XVMC adaptor number"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23147 msgid ""
23148 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23149 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23153 #, fuzzy
23154 msgid "X11 display name"
23155 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23156
23157 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23158 msgid ""
23159 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23160 "the value of the DISPLAY environment variable."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23166 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23167
23168 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23169 msgid ""
23170 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23171 "0 for first screen, 1 for the second."
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23175 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23179 msgid "You can choose the crop style to apply."
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23183 #, fuzzy
23184 msgid "XVMC extension video output"
23185 msgstr "פלט שמע DirectX"
23186
23187 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23188 #, fuzzy
23189 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23190 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23191
23192 #: modules/visualization/goom.c:61
23193 msgid "Goom display width"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/visualization/goom.c:62
23197 msgid "Goom display height"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/visualization/goom.c:63
23201 msgid ""
23202 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23203 "will be prettier but more CPU intensive)."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/visualization/goom.c:66
23207 msgid "Goom animation speed"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/visualization/goom.c:67
23211 #, fuzzy
23212 msgid ""
23213 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23214 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23215
23216 #: modules/visualization/goom.c:73
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Goom"
23219 msgstr "זום"
23220
23221 #: modules/visualization/goom.c:74
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Goom effect"
23224 msgstr "אפקט אוזניות"
23225
23226 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Effects list"
23229 msgstr "אפקט אוזניות"
23230
23231 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23232 msgid ""
23233 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23234 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23238 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23242 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Number of bands"
23248 msgstr "מספר טורים"
23249
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23251 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23255 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23259 msgid "Band separator"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Number of blank pixels between bands."
23265 msgstr "מספר טורים"
23266
23267 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Amplification"
23270 msgstr "יישום"
23271
23272 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23273 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Enable peaks"
23279 msgstr "אפשר שמע"
23280
23281 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23282 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23286 msgid "Enable original graphic spectrum"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23290 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Enable bands"
23296 msgstr "אפשר שמע"
23297
23298 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23299 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Enable base"
23305 msgstr "אפשר שמע"
23306
23307 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23308 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23312 msgid "Base pixel radius"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23316 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Spectral sections"
23322 msgstr "הגדרות רשת"
23323
23324 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23325 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Peak height"
23331 msgstr "גובה וידאו"
23332
23333 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Total pixel height of the peak items."
23336 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23337
23338 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23339 msgid "Peak extra width"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23343 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23347 msgid "V-plane color"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23351 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Number of stars"
23357 msgstr "מספר שורות"
23358
23359 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23360 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Visualizer"
23366 msgstr "אקווילייזר"
23367
23368 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Visualizer filter"
23371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23372
23373 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Spectrum analyser"
23376 msgstr "ספקטרום"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "A to B"
23380 #~ msgstr "אוטומטי"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Extended settings"
23384 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23388 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "&Update List"
23392 #~ msgstr "עדכן"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Choose subtitles file"
23396 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "&Equalizer"
23400 #~ msgstr "אקווילייזר"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "&Title"
23404 #~ msgstr "כותרת"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
23408 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Undock from Interface"
23412 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Ctrl+U"
23416 #~ msgstr "Ctrl"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Add Interfaces"
23420 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23424 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23425
23426 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23427 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Subscreen height."
23431 #~ msgstr "גובה וידאו"
23432
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Get Stream Information"
23435 #~ msgstr "מידע נוסף"
23436
23437 #~ msgid "%i items in the playlist"
23438 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23439
23440 #~ msgid "1 item in the playlist"
23441 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23445 #~ msgstr ""
23446 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23447
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid "Input and Codecs"
23450 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "close"
23454 #~ msgstr "סגור"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "Media information"
23458 #~ msgstr "מידע נוסף"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23462 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23463
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23466 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23467
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "Check for updates..."
23470 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23471
23472 #, fuzzy
23473 #~ msgid "No DVD Menus"
23474 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "Disk Device"
23478 #~ msgstr "התקן"
23479
23480 #, fuzzy
23481 #~ msgid "Native or Skins"
23482 #~ msgstr "אינדיאני"
23483
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid "Subtitles languages"
23486 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Skip Frames"
23490 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "Display Device"
23494 #~ msgstr "תצוגה"
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "use Pause Color"
23498 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Subpicture Filters"
23502 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Save settings"
23506 #~ msgstr "הגדרות רצועה"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Enabled"
23510 #~ msgstr "כבלים"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Image:"
23514 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Position:"
23518 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Timestamp:"
23522 #~ msgstr "טיבטית"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Color:"
23526 #~ msgstr "צבע"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Opaqueness:"
23530 #~ msgstr "שקיפות"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "(in pixels)"
23534 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Marquee:"
23538 #~ msgstr "שקיפות"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Timeout:"
23542 #~ msgstr "טיבטית"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "ms"
23546 #~ msgstr "mms"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Not Available"
23550 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23551
23552 #~ msgid "Previous track"
23553 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23554
23555 #~ msgid "Next track"
23556 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "Interface settings"
23560 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23564 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Go to time:"
23568 #~ msgstr "לך לפרק"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "2 pass"
23572 #~ msgstr "באס"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23576 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23577
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "&OK"
23580 #~ msgstr "אישור"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "&Delete"
23584 #~ msgstr "מחק"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23588 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23589
23590 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23591 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23592
23593 #~ msgid "Input has changed "
23594 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Advanced information"
23598 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "URI"
23602 #~ msgstr "URL"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "&No"
23606 #~ msgstr "שום דבר"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Playlist item info"
23610 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Save &As..."
23614 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23615
23616 #~ msgid "Save Messages As..."
23617 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23618
23619 #~ msgid "Options:"
23620 #~ msgstr "אפשרויות:"
23621
23622 #~ msgid "Open..."
23623 #~ msgstr "פתח..."
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Stream/Save"
23627 #~ msgstr "מידע נוסף"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Customize:"
23631 #~ msgstr "מהדר: "
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23635 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23636
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Advanced Settings..."
23639 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23640
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "File:"
23643 #~ msgstr "קובץ"
23644
23645 #~ msgid "DVD (menus)"
23646 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23647
23648 #~ msgid "Disc type"
23649 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23653 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "RTSP"
23657 #~ msgstr "RTP"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "DVD device to use"
23661 #~ msgstr "התקן DVD"
23662
23663 #~ msgid ""
23664 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23665 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23666 #~ msgstr ""
23667 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23668 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23672 #~ msgstr "התקן VCD"
23673
23674 #~ msgid ""
23675 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23676 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23677 #~ msgstr ""
23678 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23679 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Title number."
23683 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid ""
23687 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23688 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23689 #~ "subtitle will be shown."
23690 #~ msgstr ""
23691 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23692 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23693 #~ "כתוביות כלל."
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid ""
23697 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23698 #~ msgstr ""
23699 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23700 #~ "7."
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Track number."
23704 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid ""
23708 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23709 #~ "subtitle will be shown."
23710 #~ msgstr ""
23711 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23712 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid ""
23716 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23717 #~ msgstr ""
23718 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23719 #~ "או 1. "
23720
23721 #~ msgid ""
23722 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23723 #~ "is given, then all tracks are played."
23724 #~ msgstr ""
23725 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23726 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23727
23728 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23729 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23730
23731 #~ msgid "Shuffle"
23732 #~ msgstr "ערבב"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "&Simple Add File..."
23736 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23737
23738 #~ msgid "Add &Directory..."
23739 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "&Add URL..."
23743 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "Services Discovery"
23747 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23748
23749 #~ msgid "&Open Playlist..."
23750 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23751
23752 #~ msgid "&Save Playlist..."
23753 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Sort by &Title"
23757 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "&Shuffle"
23761 #~ msgstr "ערבב"
23762
23763 #~ msgid "D&elete"
23764 #~ msgstr "מ&חק"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "&Manage"
23768 #~ msgstr "שפה"
23769
23770 #~ msgid "S&ort"
23771 #~ msgstr "מ&יין"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "&Selection"
23775 #~ msgstr "בטל בחירה"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "&View items"
23779 #~ msgstr "גודל וידאו"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Preparse"
23783 #~ msgstr "פורטוגזית"
23784
23785 #~ msgid "Info"
23786 #~ msgstr "מידע"
23787
23788 #~ msgid "%i items in playlist"
23789 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "XSPF playlist"
23793 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23794
23795 #~ msgid "Playlist is empty"
23796 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23797
23798 #~ msgid "Can't save"
23799 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "One level"
23803 #~ msgstr "פורום מקוון"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "New node"
23807 #~ msgstr "ניו אייג'"
23808
23809 #~ msgid "Unknown"
23810 #~ msgstr "לא ידוע"
23811
23812 #~ msgid "Alt"
23813 #~ msgstr "Alt"
23814
23815 #~ msgid "Ctrl"
23816 #~ msgstr "Ctrl"
23817
23818 #~ msgid "Shift"
23819 #~ msgstr "Shift"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Stream output MRL"
23823 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Target:"
23827 #~ msgstr "גדול"
23828
23829 #~ msgid "MMSH"
23830 #~ msgstr "MMSH"
23831
23832 #~ msgid "Channel name"
23833 #~ msgstr "שם ערוץ"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Subtitles codec"
23837 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Subtitles overlay"
23841 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23842
23843 #~ msgid "Subtitle options"
23844 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23845
23846 #~ msgid "Subtitles file"
23847 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23851 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23852
23853 #~ msgid "Open file"
23854 #~ msgstr "פתח קובץ"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Updates"
23858 #~ msgstr "עדכן"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Check for updates"
23862 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Load Configuration"
23866 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Save Configuration"
23870 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "VLM stream"
23874 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "You must choose a stream"
23878 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Unable to find playlist"
23882 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23886 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23890 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Please enter an address"
23894 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23895
23896 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23897 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23898
23899 #~ msgid "More information"
23900 #~ msgstr "מידע נוסף"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Save to file"
23904 #~ msgstr "שמור קובץ"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23908 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Cartoon effect"
23912 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23916 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Image inversion"
23920 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23921
23922 #~ msgid "Blurring"
23923 #~ msgstr "טשטוש"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23927 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Wave effect"
23931 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
23935 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23939 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Image adjustment"
23943 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23944
23945 #~ msgid "Video Options"
23946 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Aspect Ratio"
23950 #~ msgstr "יישום"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid ""
23954 #~ "Preamp\n"
23955 #~ "12.0dB"
23956 #~ msgstr "תכנית"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "More Information"
23960 #~ msgstr "מידע נוסף"
23961
23962 #~ msgid "Stopped"
23963 #~ msgstr "נעצר"
23964
23965 #~ msgid "Playing"
23966 #~ msgstr "מנגן"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23970 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23974 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23978 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23982 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23986 #~ msgstr "רשת..."
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23990 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23994 #~ msgstr "&הודעות..."
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23998 #~ msgstr "מידע &מדיה"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24002 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Online Help"
24006 #~ msgstr "פורום מקוון"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "V&iew"
24010 #~ msgstr "תצוגה"
24011
24012 #~ msgid "&Settings"
24013 #~ msgstr "&הגדרות"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Embedded playlist"
24017 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24018
24019 #~ msgid "Previous playlist item"
24020 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
24021
24022 #~ msgid "Next playlist item"
24023 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
24024
24025 #~ msgid "Play slower"
24026 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
24027
24028 #~ msgid "Play faster"
24029 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24033 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24037 #~ msgstr "סימניות"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24041 #~ msgstr "העדפות..."
24042
24043 #~ msgid ""
24044 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24045 #~ "\n"
24046 #~ msgstr ""
24047 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
24048 #~ "\n"
24049
24050 #~ msgid "About %s"
24051 #~ msgstr "אודות %s"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24055 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Open &File..."
24059 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24063 #~ msgstr "רשת..."
24064
24065 #~ msgid "Media &Info..."
24066 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid ""
24070 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24071 #~ msgstr ""
24072 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24073 #~ "RAW)"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid ""
24077 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24078 #~ msgstr ""
24079 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24080 #~ "RAW)"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid ""
24084 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24085 #~ "and RAW)"
24086 #~ msgstr ""
24087 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24088 #~ "RAW)"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24092 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
24093
24094 #~ msgid ""
24095 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24096 #~ msgstr ""
24097 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24098
24099 #~ msgid ""
24100 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24101 #~ msgstr ""
24102 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24103
24104 #~ msgid ""
24105 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24106 #~ msgstr ""
24107 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24111 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24115 #~ msgstr "סימנייה %i"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Extended GUI"
24119 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Taskbar"
24123 #~ msgstr "טטארית"
24124
24125 #~ msgid "Minimal interface"
24126 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24130 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Playlist view"
24134 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Both"
24138 #~ msgstr "למטה"
24139
24140 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24141 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24145 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24146
24147 #~ msgid "Distortion"
24148 #~ msgstr "עיוות"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Adds distortion effects"
24152 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24156 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24160 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24164 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Video canvas width"
24168 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Video canvas height"
24172 #~ msgstr "גובה וידאו"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Block"
24176 #~ msgstr "שחור"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Allow"
24180 #~ msgstr "הכל"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Prompt"
24184 #~ msgstr "פופ"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Security options"
24188 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24189
24190 #~ msgid "Track Number"
24191 #~ msgstr "מספר רצועה"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Advanced Information"
24195 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Interfaces"
24199 #~ msgstr "ממשק"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Network policy"
24203 #~ msgstr "רשת: "
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Some random name"
24207 #~ msgstr "אקראי"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Find a name"
24211 #~ msgstr "שם קובץ"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Lua Meta"
24215 #~ msgstr "מטאל"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid ""
24219 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24220 #~ "if you choose to use SAP."
24221 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "About VLC media player..."
24225 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24226
24227 #~ msgid "Switch interface"
24228 #~ msgstr "החלפת ממשק"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "France"
24232 #~ msgstr "טראנס"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Embedded video output"
24236 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid ""
24240 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24241 #~ "window."
24242 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Checking for Updates..."
24246 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "General Info"
24250 #~ msgstr "כללי"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Distribution License"
24254 #~ msgstr "עיוות"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Always show video area"
24258 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Video Codec"
24262 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Visualisation"
24266 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Always display the video"
24270 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24274 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Color invert"
24278 #~ msgstr "נקה"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "TCP transport"
24282 #~ msgstr "קלט TCP"
24283
24284 #~ msgid "Codec Name"
24285 #~ msgstr "שם מקודד"
24286
24287 #~ msgid "Codec Description"
24288 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24289
24290 #~ msgid "Help options"
24291 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Charset"
24295 #~ msgstr "קברט"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Video Device Name "
24299 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Audio Device Name "
24303 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24307 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Save file..."
24311 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Default Interface"
24315 #~ msgstr "ממשק"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "No random"
24319 #~ msgstr "אקראי"
24320
24321 #~ msgid "Album/movie/show title"
24322 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24323
24324 #~ msgid "Track number/position in set"
24325 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24326
24327 #~ msgid "Report a Bug"
24328 #~ msgstr "דווח על באג"
24329
24330 #~ msgid "Use DVD menus"
24331 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Track number/Position"
24335 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Normal rate"
24339 #~ msgstr "גודל רגיל"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Ctrl+X"
24343 #~ msgstr "Ctrl"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Dock playlist"
24347 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Alsa Device"
24351 #~ msgstr "התקן"
24352
24353 #~ msgid "&View"
24354 #~ msgstr "&תצוגה"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "no artist"
24358 #~ msgstr "אמן"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "no album"
24362 #~ msgstr "אלבום"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Ctrl+Z"
24366 #~ msgstr "Ctrl"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Halve sample rate"
24370 #~ msgstr "קצב דגימה"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Video Monitor"
24374 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Statistics output file"
24378 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24379
24380 #~ msgid "General interface setttings"
24381 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24385 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24386
24387 #~ msgid "CDDB Category"
24388 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24389
24390 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24391 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24392
24393 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24394 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24395
24396 #~ msgid "CDDB Genre"
24397 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24398
24399 #~ msgid "CDDB Year"
24400 #~ msgstr "שנה CDDB"
24401
24402 #~ msgid "CDDB Title"
24403 #~ msgstr "כותר CDDB"
24404
24405 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24406 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24407
24408 #~ msgid "CD-Text Composer"
24409 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24410
24411 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24412 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24413
24414 #~ msgid "CD-Text Genre"
24415 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24416
24417 #~ msgid "CD-Text Message"
24418 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24419
24420 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24421 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24422
24423 #~ msgid "CD-Text Performer"
24424 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24425
24426 #~ msgid "CD-Text Title"
24427 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24428
24429 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24430 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24431
24432 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24433 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24434
24435 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24436 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24437
24438 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24439 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24440
24441 #~ msgid "All items, unsorted"
24442 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24443
24444 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24445 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Mime type"
24449 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24450
24451 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24452 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24453
24454 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24455 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24456
24457 #~ msgid "M3U file"
24458 #~ msgstr "קובץ M3U"
24459
24460 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24461 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24462
24463 #~ msgid "More info"
24464 #~ msgstr "מידע נוסף"
24465
24466 #~ msgid "Control interface settings"
24467 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24468
24469 #~ msgid "DTS"
24470 #~ msgstr "DTS"
24471
24472 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24473 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24474
24475 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24476 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24477
24478 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24479 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24480
24481 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24482 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24483
24484 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24485 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24486
24487 #~ msgid "Check for updates now !"
24488 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24489
24490 #~ msgid "Height in pixels"
24491 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24492
24493 #~ msgid "Width in pixels"
24494 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24495
24496 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24497 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24498
24499 #~ msgid "Properties"
24500 #~ msgstr "מאפיינים"
24501
24502 #~ msgid "file size : "
24503 #~ msgstr "גודל מלא: "
24504
24505 #~ msgid "Downloading..."
24506 #~ msgstr "מוריד..."
24507
24508 #~ msgid " "
24509 #~ msgstr " "
24510
24511 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24512 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24513
24514 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24515 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24516
24517 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24518 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24519
24520 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24521 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24522
24523 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24524 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24525
24526 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24527 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24528
24529 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24530 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24531
24532 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24533 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24534
24535 #~ msgid "Choose subtitles track"
24536 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24537
24538 #~ msgid "Current version"
24539 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24540
24541 #~ msgid "Your version"
24542 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24543
24544 #~ msgid "RSS"
24545 #~ msgstr "RSS"
24546
24547 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24548 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24549
24550 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24551 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24552
24553 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24554 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24555
24556 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24557 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24558
24559 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24560 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24561
24562 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24563 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24564
24565 #~ msgid ""
24566 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24567 #~ "probably not touch that."
24568 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24569
24570 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24571 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24572
24573 #~ msgid "No help is available for these modules"
24574 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24575
24576 #~ msgid ""
24577 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24578 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24579 #~ "define various related options."
24580 #~ msgstr ""
24581 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24582 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24583
24584 #~ msgid ""
24585 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24586 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24587 #~ msgstr ""
24588 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24589 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24590
24591 #~ msgid ""
24592 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24593 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24594 #~ "and the audio."
24595 #~ msgstr ""
24596 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24597 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24598
24599 #~ msgid ""
24600 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24601 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24602 #~ msgstr ""
24603 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24604 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24605
24606 #~ msgid ""
24607 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24608 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24611
24612 #~ msgid "Network interface address"
24613 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24614
24615 #~ msgid "Choose subtitle language"
24616 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24617
24618 #~ msgid ""
24619 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24620 #~ "specified."
24621 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24622
24623 #~ msgid ""
24624 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24625 #~ msgstr ""
24626 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24627 #~ "ברשימה."
24628
24629 #~ msgid ""
24630 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24631 #~ "interrupted."
24632 #~ msgstr ""
24633 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24634 #~ "יפסיק אותה."
24635
24636 #~ msgid ""
24637 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24638 #~ "this option."
24639 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24640
24641 #~ msgid ""
24642 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24643 #~ "and over again."
24644 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24645
24646 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24647 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24648
24649 #~ msgid ""
24650 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24651 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24652 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24653 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24654 #~ "already running instance or enqueue it."
24655 #~ msgstr ""
24656 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24657 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24658 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24659 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24660
24661 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24662 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24663
24664 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24665 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24666
24667 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24668 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24669
24670 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24671 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24672
24673 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24674 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24675
24676 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24677 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24678
24679 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24680 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24681
24682 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24683 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24684
24685 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24686 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24687
24688 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24689 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24690
24691 #~ msgid ""
24692 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24693 #~ "specify anything, no video device will be used."
24694 #~ msgstr ""
24695 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24696 #~ "וידאו."
24697
24698 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24699 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24700
24701 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24702 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24703
24704 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24705 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24706
24707 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24708 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24709
24710 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24711 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24712
24713 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24714 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24715
24716 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24717 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24718
24719 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24720 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24721
24722 #~ msgid "Output channels number"
24723 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24724
24725 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24726 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24727
24728 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24729 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24730
24731 #~ msgid "Advanced output:"
24732 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24733
24734 #~ msgid "Output Options"
24735 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24736
24737 #~ msgid "1 item in playlist"
24738 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24739
24740 #~ msgid "Item Info"
24741 #~ msgstr "מידע פריט"
24742
24743 #~ msgid "Sorted by artist"
24744 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24745
24746 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24747 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24748
24749 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24750 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24751
24752 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24753 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24754
24755 #~ msgid "List of video output modules"
24756 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24757
24758 #~ msgid "Horizontal border width"
24759 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24760
24761 #~ msgid "Delete &all"
24762 #~ msgstr "מחק הכל"
24763
24764 #~ msgid "All files"
24765 #~ msgstr "כל הקבצים"
24766
24767 #~ msgid "A_udio"
24768 #~ msgstr "שמע"
24769
24770 #~ msgid "Open file..."
24771 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24772
24773 #~ msgid "Network stream..."
24774 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Extra Audio File"
24778 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Media File"
24782 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "QWidget"
24786 #~ msgstr "רוחב"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "margin"
24790 #~ msgstr "אמהרית"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "QPushButton"
24794 #~ msgstr "פאשטו"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Line"
24798 #~ msgstr "חי"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "QGroupBox"
24802 #~ msgstr "קבוצה"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24806 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Disk"
24810 #~ msgstr "תקליטור"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24814 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Connecting..."
24818 #~ msgstr "הגדרות..."
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Center-Center"
24822 #~ msgstr "מרכז"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Left-Center"
24826 #~ msgstr "מרכז"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Right-Center"
24830 #~ msgstr "מרכז"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Center-Top"
24834 #~ msgstr "מרכז"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Left-Top"
24838 #~ msgstr "שמאל"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Right-Top"
24842 #~ msgstr "ימין"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Center-Bottom"
24846 #~ msgstr "למטה"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Left-Bottom"
24850 #~ msgstr "למטה"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Right-Bottom"
24854 #~ msgstr "למטה"
24855
24856 #~ msgid "no items in playlist"
24857 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"