]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
decoder: fix data race in input_DecoderChangePause()
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-05-22 12:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/he/)\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "העדפות VLC"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 msgid "Interface"
46 msgstr "מנשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "מנשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "מסננים"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "מודולי פלט"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "שונות"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
149 msgid "Video"
150 msgstr "וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 #, fuzzy
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr ""
168 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
169 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:83
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:91
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "קלט / מפענחים"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:92
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:95
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "מודולי גישה"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
198 "HTTP או הגדרות מטמון."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:101
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "מסנני תזרים"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
210 "להשתמש בזהירות..."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:106
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:110
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Subtitle codecs"
238 msgstr "מקודדי כתוביות"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
241 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "General input settings. Use with care..."
246 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
249 #: modules/access/avio.h:50
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:123
254 msgid ""
255 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
256 "saving incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:131
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 msgid "Muxers"
270 msgstr "מערבלים"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:135
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
280 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
281 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
282 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid "Access output"
286 msgstr "גישה לפלט"
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:143
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
296 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
297 "זאת.\n"
298 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:148
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:150
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
311 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
312 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
313 "תעשה זאת.\n"
314 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:156
317 msgid "Sout stream"
318 msgstr "שדר מסוג Sout"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:157
321 msgid ""
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
325 msgstr ""
326 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
327 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
328 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
339 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "רשימת השמעה"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
355 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:172
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:173
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "גילוי שירותים"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:174
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
370 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
371 "ההשמעה."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
375 msgid "Advanced"
376 msgstr "מתקדם"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "Advanced settings"
384 msgstr "הגדרות מתקדמות"
385
386 #: include/vlc_input.h:568
387 #, fuzzy
388 msgid "Subtitle track added"
389 msgstr "רצועת כתוביות"
390
391 #: include/vlc_interface.h:140
392 msgid ""
393 "\n"
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
396 msgstr ""
397 "\n"
398 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
399 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
400
401 #: include/vlc_intf_strings.h:46
402 msgid "&Open File..."
403 msgstr "פתיחת &קובץ..."
404
405 #: include/vlc_intf_strings.h:47
406 msgid "&Advanced Open..."
407 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
408
409 #: include/vlc_intf_strings.h:48
410 msgid "Open D&irectory..."
411 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
412
413 #: include/vlc_intf_strings.h:49
414 msgid "Open &Folder..."
415 msgstr "פתיחת &תיקייה"
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:50
418 msgid "Select one or more files to open"
419 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
420
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Directory"
423 msgstr "בחירת תיקייה"
424
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Folder"
427 msgstr "בחירת תיקייה"
428
429 #: include/vlc_intf_strings.h:55
430 msgid "Media &Information"
431 msgstr "&פרטי המדיה"
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:56
434 msgid "&Codec Information"
435 msgstr "פרטי המ&קודד"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:57
438 msgid "&Messages"
439 msgstr "הו&דעות"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:58
442 msgid "Jump to Specific &Time"
443 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:59
446 msgid "Custom &Bookmarks"
447 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
451 msgstr "ה&גדרות VLM"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 msgid "&About"
455 msgstr "על &אודות"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
464 msgid "Play"
465 msgstr "נגן"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr "הסרת הנבחרים"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
473 msgstr "פרטים..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
477 msgstr "יצירת תיקייה..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr "יצירת תיקייה..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 #, fuzzy
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "יצירת תיקייה..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
489 #, fuzzy
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "יצירת תיקייה..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
495 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
499 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
502 msgid "Stream..."
503 msgstr "הזרמה..."
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
506 msgid "Save..."
507 msgstr "שמירה..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
511 msgid "Repeat All"
512 msgstr "חזרה על הכול"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
516 msgid "Repeat One"
517 msgstr "חזור על אחד"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
523 msgid "Random"
524 msgstr "אקראי"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
527 msgid "Random Off"
528 msgstr "ביטול אקראיות"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
532 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85
535 msgid "Add File..."
536 msgstr "הוספת קובץ..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
540 msgstr "הוספת תיקייה..."
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
544 msgstr "הוספת תיקייה..."
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
548 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
552 msgid "Search"
553 msgstr "חיפוש"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
557 msgid "Waves"
558 msgstr "גלים"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:100
561 msgid ""
562 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
563 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
564 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
565 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
566 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
567 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
568 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
569 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
570 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
571 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
572 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
573 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
574 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
575 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
576 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
578 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
579 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
580 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
581 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
582 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
583 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
584 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
585 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
586 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
587 msgstr ""
588 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
589 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
590 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
592 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
593 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
594 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
596 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
597 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
598 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
599 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
600 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
601 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
602 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
603 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
604 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
605 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
606 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
607 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
608 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
609 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
610
611 #: src/audio_output/filters.c:247
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "סינון השמע נכשל"
614
615 #: src/audio_output/filters.c:248
616 #, c-format
617 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
618 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
619
620 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
621 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
622 #: modules/video_filter/postproc.c:234
623 msgid "Disable"
624 msgstr "נטרול"
625
626 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
627 msgid "Spectrometer"
628 msgstr "ספקטרומטר"
629
630 #: src/audio_output/output.c:235
631 msgid "Scope"
632 msgstr "תחום"
633
634 #: src/audio_output/output.c:238
635 msgid "Spectrum"
636 msgstr "ספקטרום"
637
638 #: src/audio_output/output.c:241
639 msgid "Vu meter"
640 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
641
642 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
643 msgid "Audio filters"
644 msgstr "מסנני שמע"
645
646 #: src/audio_output/output.c:291
647 msgid "Replay gain"
648 msgstr "איזון עצמת השמע"
649
650 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
652 msgid "Stereo audio mode"
653 msgstr "מצב שמע סטריאו"
654
655 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr "דולבי סראונד"
658
659 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
663 msgid "Stereo"
664 msgstr "סטריאו"
665
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
667 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
671 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
674 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
675 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
678 msgid "Left"
679 msgstr "שמאל"
680
681 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
682 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
686 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
688 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
689 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
690 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
691 msgid "Right"
692 msgstr "ימין"
693
694 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
695 msgid "Reverse stereo"
696 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
697
698 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
704 msgid "Automatic"
705 msgstr "אוטומטית"
706
707 #: src/config/file.c:460
708 msgid "boolean"
709 msgstr "בוליאני"
710
711 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
712 msgid "integer"
713 msgstr "מספר שלם"
714
715 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
716 msgid "float"
717 msgstr "מספר בנקודה צפה"
718
719 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
720 msgid "string"
721 msgstr "מחרוזת"
722
723 #: src/config/help.c:161
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
726
727 #: src/config/help.c:165
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
734 "\n"
735 "Options-styles:\n"
736 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
738 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 "            and that overrides previous settings.\n"
740 "\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 "  [:option=value ...]\n"
744 "\n"
745 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 "\n"
748 "URL syntax:\n"
749 "  file:///path/file              Plain media file\n"
750 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
751 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
752 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
753 "  screen://                      Screen capture\n"
754 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
755 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
756 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
757 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
759 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
760 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
764 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
765 "They will be enqueued in the playlist.\n"
766 "The first item specified will be played first.\n"
767 "\n"
768 "Options-styles:\n"
769 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
770 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
771 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
772 "            and that overrides previous settings.\n"
773 "\n"
774 "Stream MRL syntax:\n"
775 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
776 "  [:option=value ...]\n"
777 "\n"
778 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
779 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
780 "\n"
781 "URL syntax:\n"
782 "  file:///path/file              Plain media file\n"
783 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
784 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
785 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
786 "  screen://                      Screen capture\n"
787 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
788 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
789 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
790 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
791 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
792 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
793 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
794 "\n"
795
796 #: src/config/help.c:435
797 msgid " (default enabled)"
798 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
799
800 #: src/config/help.c:436
801 msgid " (default disabled)"
802 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
803
804 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
805 msgid "Note:"
806 msgstr "לתשומת לבך:"
807
808 #: src/config/help.c:593
809 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
810 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
811
812 #: src/config/help.c:598
813 #, c-format
814 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
815 msgid_plural ""
816 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
817 msgstr[0] ""
818 msgstr[1] ""
819
820 #: src/config/help.c:605
821 msgid ""
822 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
823 "modules."
824 msgstr ""
825 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
826 "modules."
827
828 #: src/config/help.c:666
829 #, c-format
830 msgid "VLC version %s (%s)\n"
831 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
832
833 #: src/config/help.c:667
834 #, c-format
835 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
836 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
837
838 #: src/config/help.c:669
839 #, c-format
840 msgid "Compiler: %s\n"
841 msgstr "מהדר: %s\n"
842
843 #: src/config/help.c:698
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "\n"
847 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
848 msgstr ""
849 "\n"
850 "↵\n"
851 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
852
853 #: src/config/help.c:713
854 msgid ""
855 "\n"
856 "Press the RETURN key to continue...\n"
857 msgstr ""
858 "\n"
859 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
860
861 #: src/config/keys.c:56
862 msgid "Backspace"
863 msgstr "Backspace/מחיקה"
864
865 #: src/config/keys.c:57
866 msgid "Brightness Down"
867 msgstr "החשכה"
868
869 #: src/config/keys.c:58
870 msgid "Brightness Up"
871 msgstr "הבהרה"
872
873 #: src/config/keys.c:59
874 msgid "Browser Back"
875 msgstr "אחורה בדפדפן"
876
877 #: src/config/keys.c:60
878 msgid "Browser Favorites"
879 msgstr "מועדפים בדפדפן"
880
881 #: src/config/keys.c:61
882 msgid "Browser Forward"
883 msgstr "קדימה בדפדפן"
884
885 #: src/config/keys.c:62
886 msgid "Browser Home"
887 msgstr "דף הבית בדפדפן"
888
889 #: src/config/keys.c:63
890 msgid "Browser Refresh"
891 msgstr "רענון בדפדפן"
892
893 #: src/config/keys.c:64
894 msgid "Browser Search"
895 msgstr "חיפוש בדפדפן"
896
897 #: src/config/keys.c:65
898 msgid "Browser Stop"
899 msgstr "עצירה בדפדפן"
900
901 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
902 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
903 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
905 msgid "Delete"
906 msgstr "מחק"
907
908 #: src/config/keys.c:67
909 msgid "Down"
910 msgstr "למטה"
911
912 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
913 msgid "End"
914 msgstr "End"
915
916 #: src/config/keys.c:69
917 msgid "Enter"
918 msgstr "Enter"
919
920 #: src/config/keys.c:70
921 msgid "Esc"
922 msgstr "Esc"
923
924 #: src/config/keys.c:71
925 msgid "F1"
926 msgstr "F1"
927
928 #: src/config/keys.c:72
929 msgid "F10"
930 msgstr "F10"
931
932 #: src/config/keys.c:73
933 msgid "F11"
934 msgstr "F11"
935
936 #: src/config/keys.c:74
937 msgid "F12"
938 msgstr "F12"
939
940 #: src/config/keys.c:75
941 msgid "F2"
942 msgstr "F2"
943
944 #: src/config/keys.c:76
945 msgid "F3"
946 msgstr "F3"
947
948 #: src/config/keys.c:77
949 msgid "F4"
950 msgstr "F4"
951
952 #: src/config/keys.c:78
953 msgid "F5"
954 msgstr "F5"
955
956 #: src/config/keys.c:79
957 msgid "F6"
958 msgstr "F6"
959
960 #: src/config/keys.c:80
961 msgid "F7"
962 msgstr "F7"
963
964 #: src/config/keys.c:81
965 msgid "F8"
966 msgstr "F8"
967
968 #: src/config/keys.c:82
969 msgid "F9"
970 msgstr "F9"
971
972 #: src/config/keys.c:83
973 msgid "Home"
974 msgstr "Home"
975
976 #: src/config/keys.c:84
977 msgid "Insert"
978 msgstr "Insert"
979
980 #: src/config/keys.c:86
981 msgid "Media Angle"
982 msgstr "זווית המדיה"
983
984 #: src/config/keys.c:87
985 msgid "Media Audio Track"
986 msgstr ""
987
988 #: src/config/keys.c:88
989 msgid "Media Forward"
990 msgstr ""
991
992 #: src/config/keys.c:89
993 msgid "Media Menu"
994 msgstr ""
995
996 #: src/config/keys.c:90
997 msgid "Media Next Frame"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/config/keys.c:91
1001 msgid "Media Next Track"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/config/keys.c:92
1005 msgid "Media Play Pause"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/config/keys.c:93
1009 msgid "Media Prev Frame"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/config/keys.c:94
1013 msgid "Media Prev Track"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/config/keys.c:95
1017 msgid "Media Record"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/config/keys.c:96
1021 msgid "Media Repeat"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/config/keys.c:97
1025 msgid "Media Rewind"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/config/keys.c:98
1029 msgid "Media Select"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/config/keys.c:99
1033 msgid "Media Shuffle"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/config/keys.c:100
1037 msgid "Media Stop"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/config/keys.c:101
1041 msgid "Media Subtitle"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:102
1045 msgid "Media Time"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/config/keys.c:103
1049 msgid "Media View"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1053 msgid "Menu"
1054 msgstr "תפריט"
1055
1056 #: src/config/keys.c:105
1057 msgid "Mouse Wheel Down"
1058 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1059
1060 #: src/config/keys.c:106
1061 msgid "Mouse Wheel Left"
1062 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1063
1064 #: src/config/keys.c:107
1065 msgid "Mouse Wheel Right"
1066 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1067
1068 #: src/config/keys.c:108
1069 msgid "Mouse Wheel Up"
1070 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1071
1072 #: src/config/keys.c:109
1073 msgid "Page Down"
1074 msgstr "Page Down"
1075
1076 #: src/config/keys.c:110
1077 msgid "Page Up"
1078 msgstr "Page Up"
1079
1080 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1081 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1084 msgid "Pause"
1085 msgstr "השהה"
1086
1087 #: src/config/keys.c:112
1088 msgid "Print"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1092 msgid "Space"
1093 msgstr "רווח"
1094
1095 #: src/config/keys.c:115
1096 msgid "Tab"
1097 msgstr "Tab"
1098
1099 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1101 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1102 msgid "Unset"
1103 msgstr "ללא הגדרה"
1104
1105 #: src/config/keys.c:117
1106 msgid "Up"
1107 msgstr "למעלה"
1108
1109 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1110 msgid "Volume Down"
1111 msgstr "הנמך עוצמה"
1112
1113 #: src/config/keys.c:119
1114 msgid "Volume Mute"
1115 msgstr "השתקת השמע"
1116
1117 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1118 msgid "Volume Up"
1119 msgstr "הגבר עוצמה"
1120
1121 #: src/config/keys.c:121
1122 msgid "Zoom In"
1123 msgstr "התקרבות"
1124
1125 #: src/config/keys.c:122
1126 msgid "Zoom Out"
1127 msgstr "התרחקות"
1128
1129 #: src/config/keys.c:250
1130 msgid "Ctrl+"
1131 msgstr "Ctrl+"
1132
1133 #: src/config/keys.c:251
1134 msgid "Alt+"
1135 msgstr "Alt+"
1136
1137 #: src/config/keys.c:252
1138 msgid "Shift+"
1139 msgstr "Shift+"
1140
1141 #: src/config/keys.c:253
1142 msgid "Meta+"
1143 msgstr "Meta+"
1144
1145 #: src/config/keys.c:254
1146 msgid "Command+"
1147 msgstr "Command+"
1148
1149 #: src/darwin/error.c:37
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Unknown error"
1152 msgstr "וידאו לא ידוע"
1153
1154 #: src/input/control.c:226
1155 #, c-format
1156 msgid "Bookmark %i"
1157 msgstr "סימנייה %i"
1158
1159 #: src/input/decoder.c:252
1160 msgid "packetizer"
1161 msgstr "שגיאה:"
1162
1163 #: src/input/decoder.c:252
1164 msgid "decoder"
1165 msgstr "מקודד"
1166
1167 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1168 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1170 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1171 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1172 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1173
1174 #: src/input/decoder.c:262
1175 #, c-format
1176 msgid "VLC could not open the %s module."
1177 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1178
1179 #: src/input/decoder.c:454
1180 msgid "VLC could not open the decoder module."
1181 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1182
1183 #: src/input/decoder.c:691
1184 msgid "No description for this codec"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/input/decoder.c:693
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Codec not supported"
1190 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1191
1192 #: src/input/decoder.c:694
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1195 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1196
1197 #: src/input/decoder.c:698
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Unidentified codec"
1200 msgstr "מפענח וידאו"
1201
1202 #: src/input/decoder.c:699
1203 #, fuzzy
1204 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1205 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1206
1207 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1208 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1210 msgid "Track"
1211 msgstr "רצועה"
1212
1213 #: src/input/es_out.c:1137
1214 #, c-format
1215 msgid "%s [%s %d]"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1219 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1221 msgid "Program"
1222 msgstr "תכנית"
1223
1224 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1225 msgid "Scrambled"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1229 msgid "Yes"
1230 msgstr "כן"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2012
1233 #, c-format
1234 msgid "Closed captions %u"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/input/es_out.c:2870
1238 #, c-format
1239 msgid "Stream %d"
1240 msgstr "תזרים נתונים %d"
1241
1242 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1243 msgid "Subtitle"
1244 msgstr "כתובית"
1245
1246 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1247 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1250 msgid "Type"
1251 msgstr "סוג"
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2897
1254 msgid "Original ID"
1255 msgstr "מזהה מקורי"
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1262 msgid "Codec"
1263 msgstr "מקודד/מפענח"
1264
1265 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1267 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1268 msgid "Language"
1269 msgstr "שפה"
1270
1271 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1273 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1274 msgid "Description"
1275 msgstr "תיאור"
1276
1277 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1278 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1279 msgid "Channels"
1280 msgstr "ערוצים"
1281
1282 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1283 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1284 msgid "Sample rate"
1285 msgstr "קצב דגימה"
1286
1287 #: src/input/es_out.c:2929
1288 #, c-format
1289 msgid "%u Hz"
1290 msgstr "%u הרץ"
1291
1292 #: src/input/es_out.c:2939
1293 msgid "Bits per sample"
1294 msgstr "סיביות לדגימה"
1295
1296 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1297 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1301 msgid "Bitrate"
1302 msgstr "קצב סיביות"
1303
1304 #: src/input/es_out.c:2944
1305 #, c-format
1306 msgid "%u kb/s"
1307 msgstr "%u ק״ב/ש׳"
1308
1309 #: src/input/es_out.c:2956
1310 msgid "Track replay gain"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/input/es_out.c:2958
1314 msgid "Album replay gain"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/input/es_out.c:2959
1318 #, c-format
1319 msgid "%.2f dB"
1320 msgstr "%.2f דציבל"
1321
1322 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1324 msgid "Resolution"
1325 msgstr "רזולוציה"
1326
1327 #: src/input/es_out.c:2973
1328 msgid "Display resolution"
1329 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1330
1331 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1332 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1333 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1334 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1335 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1337 msgid "Frame rate"
1338 msgstr "קצב שקופיות"
1339
1340 #: src/input/es_out.c:2994
1341 msgid "Decoded format"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/input/input.c:2311
1345 msgid "Your input can't be opened"
1346 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1347
1348 #: src/input/input.c:2312
1349 #, c-format
1350 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1351 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1352
1353 #: src/input/input.c:2425
1354 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1355 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1356
1357 #: src/input/input.c:2426
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1361 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1362
1363 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1365 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1370 msgid "Title"
1371 msgstr "כותרת"
1372
1373 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1375 msgid "Artist"
1376 msgstr "אמן"
1377
1378 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1380 msgid "Genre"
1381 msgstr "זיאנר"
1382
1383 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1384 msgid "Copyright"
1385 msgstr "זכויות יוצרים"
1386
1387 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1389 msgid "Album"
1390 msgstr "אלבום"
1391
1392 #: src/input/meta.c:60
1393 msgid "Track number"
1394 msgstr "רצועה מספר"
1395
1396 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1397 msgid "Rating"
1398 msgstr "דירוג"
1399
1400 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1401 msgid "Date"
1402 msgstr "תאריך"
1403
1404 #: src/input/meta.c:64
1405 msgid "Setting"
1406 msgstr "הגדרות"
1407
1408 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1409 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1410 msgid "URL"
1411 msgstr "URL"
1412
1413 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1414 msgid "Now Playing"
1415 msgstr "משמיע כעת"
1416
1417 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1419 msgid "Publisher"
1420 msgstr "מוציא לאור"
1421
1422 #: src/input/meta.c:69
1423 msgid "Encoded by"
1424 msgstr "קודד על ידי"
1425
1426 #: src/input/meta.c:70
1427 msgid "Artwork URL"
1428 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1429
1430 #: src/input/meta.c:71
1431 msgid "Track ID"
1432 msgstr "קוד רצועה"
1433
1434 #: src/input/meta.c:72
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Number of Tracks"
1437 msgstr "מספר שורות"
1438
1439 #: src/input/meta.c:73
1440 msgid "Director"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/input/meta.c:74
1444 msgid "Season"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/input/meta.c:75
1448 msgid "Episode"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/input/meta.c:76
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Show Name"
1454 msgstr "הצגה בסיסית"
1455
1456 #: src/input/meta.c:77
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Actors"
1459 msgstr "מקדם"
1460
1461 #: src/input/var.c:158
1462 msgid "Bookmark"
1463 msgstr "סימנייה"
1464
1465 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1466 msgid "Programs"
1467 msgstr "תכניות"
1468
1469 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1471 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1472 msgid "Chapter"
1473 msgstr "פרק"
1474
1475 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1476 msgid "Navigation"
1477 msgstr "ניווט"
1478
1479 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1481 msgid "Video Track"
1482 msgstr "רצועת וידאו"
1483
1484 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1486 msgid "Audio Track"
1487 msgstr "רצועת שמע"
1488
1489 #: src/input/var.c:210
1490 msgid "Subtitle Track"
1491 msgstr "רצועת כתוביות"
1492
1493 #: src/input/var.c:273
1494 msgid "Next title"
1495 msgstr "כותר הבא"
1496
1497 #: src/input/var.c:278
1498 msgid "Previous title"
1499 msgstr "כותר קודם"
1500
1501 #: src/input/var.c:314
1502 #, c-format
1503 msgid "Title %i%s"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1507 #, c-format
1508 msgid "Chapter %i"
1509 msgstr "פרק %i"
1510
1511 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1512 msgid "Next chapter"
1513 msgstr "הפרק הבא"
1514
1515 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1516 msgid "Previous chapter"
1517 msgstr "הפרק הקודם"
1518
1519 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1520 #, c-format
1521 msgid "Media: %s"
1522 msgstr "מדיה: %s"
1523
1524 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1526 msgid "Add Interface"
1527 msgstr "הוספת מנשק"
1528
1529 #: src/interface/interface.c:91
1530 msgid "Console"
1531 msgstr "מסוף"
1532
1533 #: src/interface/interface.c:95
1534 msgid "Telnet"
1535 msgstr "Telnet"
1536
1537 #: src/interface/interface.c:98
1538 msgid "Web"
1539 msgstr "דפדפן"
1540
1541 #: src/interface/interface.c:101
1542 msgid "Debug logging"
1543 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1544
1545 #: src/interface/interface.c:104
1546 msgid "Mouse Gestures"
1547 msgstr "מחוות עכבר"
1548
1549 #: src/interface/interface.c:206
1550 msgid ""
1551 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1552 "interface."
1553 msgstr ""
1554 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1555 "interface."
1556
1557 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1558 #: src/libvlc.c:183
1559 msgid "C"
1560 msgstr "he"
1561
1562 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1563 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1565 msgid "Zoom"
1566 msgstr "תקריב"
1567
1568 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1569 msgid "1:4 Quarter"
1570 msgstr "1:4 רבע"
1571
1572 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1573 msgid "1:2 Half"
1574 msgstr "1:2 חצי"
1575
1576 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1577 msgid "1:1 Original"
1578 msgstr "1:1 מקורי"
1579
1580 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1581 msgid "2:1 Double"
1582 msgstr "2:1 כפול"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:62
1585 msgid ""
1586 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1587 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1588 "related options."
1589 msgstr ""
1590 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1591 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1592 "שונות."
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:66
1595 msgid "Interface module"
1596 msgstr "מודול מנשק"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:68
1599 msgid ""
1600 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1601 "automatically select the best module available."
1602 msgstr ""
1603 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1604 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1607 msgid "Extra interface modules"
1608 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:74
1611 msgid ""
1612 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1613 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1614 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1615 "\", \"gestures\" ...)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:81
1619 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1620 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:83
1623 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1624 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:85
1627 msgid ""
1628 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1629 "1=warnings, 2=debug)."
1630 msgstr ""
1631 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1632 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:88
1635 msgid "Be quiet"
1636 msgstr "שקט"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:90
1639 msgid "Turn off all warning and information messages."
1640 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:92
1643 msgid "Default stream"
1644 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:94
1647 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1648 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:96
1651 msgid "Color messages"
1652 msgstr "הודעות צבעוניות"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:98
1655 msgid ""
1656 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1657 "needs Linux color support for this to work."
1658 msgstr ""
1659 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1660 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:101
1663 msgid "Show advanced options"
1664 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:103
1667 msgid ""
1668 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1669 "available options, including those that most users should never touch."
1670 msgstr ""
1671 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1672 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:107
1675 msgid "Interface interaction"
1676 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:109
1679 msgid ""
1680 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1681 "user input is required."
1682 msgstr ""
1683 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:119
1686 msgid ""
1687 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1688 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1689 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1690 "the \"audio filters\" modules section."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:125
1694 msgid "Audio output module"
1695 msgstr "מודול פלט שמע"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:127
1698 msgid ""
1699 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1700 "automatically select the best method available."
1701 msgstr ""
1702 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1703 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1706 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1707 msgid "Enable audio"
1708 msgstr "אפשר שמע"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:133
1711 msgid ""
1712 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1713 "not take place, thus saving some processing power."
1714 msgstr ""
1715 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1716 "עיבוד."
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:136
1719 msgid "Audio gain"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:138
1723 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:140
1727 msgid "Audio output volume step"
1728 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:142
1731 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:145
1735 msgid "Remember the audio volume"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:147
1739 msgid ""
1740 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:150
1744 msgid "Audio desynchronization compensation"
1745 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:152
1748 msgid ""
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1751 msgstr ""
1752 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1753 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:155
1756 msgid "Audio resampler"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:157
1760 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:160
1764 msgid ""
1765 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1766 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1767 "played)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1772 msgid "Use S/PDIF when available"
1773 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:166
1776 msgid ""
1777 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1778 "audio stream being played."
1779 msgstr ""
1780 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1781 "שמתנגן."
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1784 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1785 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:171
1788 msgid ""
1789 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1790 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1791 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1792 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1796 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1799 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1800 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1802 msgid "Auto"
1803 msgstr "אוטומטי"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1807 msgid "On"
1808 msgstr "פעיל"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1812 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1814 msgid "Off"
1815 msgstr "כבוי"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:180
1818 msgid "Stereo audio output mode"
1819 msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:192
1822 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1823 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:197
1826 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1827 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:201
1830 msgid "Replay gain mode"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:203
1834 msgid "Select the replay gain mode"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:205
1838 msgid "Replay preamp"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:207
1842 msgid ""
1843 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1844 "replay gain information"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:210
1848 msgid "Default replay gain"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:212
1852 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:214
1856 msgid "Peak protection"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:216
1860 msgid "Protect against sound clipping"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:219
1864 msgid "Enable time stretching audio"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:221
1868 msgid ""
1869 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1870 "audio pitch"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1874 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1875 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1877 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1878 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1879 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1881 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1883 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1884 msgid "None"
1885 msgstr "שום דבר"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:236
1888 msgid ""
1889 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1890 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1891 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1892 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1893 "options."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:242
1897 msgid "Video output module"
1898 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:244
1901 msgid ""
1902 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1903 "automatically select the best method available."
1904 msgstr ""
1905 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1906 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1909 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1910 msgid "Enable video"
1911 msgstr "הפעלת וידאו"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:249
1914 msgid ""
1915 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1916 "not take place, thus saving some processing power."
1917 msgstr ""
1918 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1919 "עיבוד."
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1923 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1924 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1925 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1926 msgid "Video width"
1927 msgstr "רוחב וידאו"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:254
1930 msgid ""
1931 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1932 "characteristics."
1933 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (‎-1)‏ VLC יאמץ את ממדי החלון."
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1937 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1938 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1939 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1940 msgid "Video height"
1941 msgstr "גובה וידאו"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:259
1944 msgid ""
1945 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1946 "video characteristics."
1947 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (‎-1)‏ VLC יאמץ את ממדי החלון."
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:262
1950 msgid "Video X coordinate"
1951 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:264
1954 msgid ""
1955 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1956 "coordinate)."
1957 msgstr ""
1958 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:267
1961 msgid "Video Y coordinate"
1962 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:269
1965 msgid ""
1966 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1967 "coordinate)."
1968 msgstr ""
1969 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:272
1972 msgid "Video title"
1973 msgstr "כותרת הווידאו"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:274
1976 msgid ""
1977 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1978 "interface)."
1979 msgstr ""
1980 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:277
1983 msgid "Video alignment"
1984 msgstr "יישור וידאו"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:279
1987 msgid ""
1988 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1989 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1990 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1996 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1999 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2000 #: modules/video_filter/rss.c:173
2001 msgid "Center"
2002 msgstr "מרכז"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2005 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2008 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2009 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2012 msgid "Top"
2013 msgstr "למעלה"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2016 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2019 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2020 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2021 msgid "Bottom"
2022 msgstr "למטה"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2025 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2028 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2029 #: modules/video_filter/rss.c:174
2030 msgid "Top-Left"
2031 msgstr "שמאל למעלה"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2034 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2036 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2037 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2038 #: modules/video_filter/rss.c:174
2039 msgid "Top-Right"
2040 msgstr "ימין למעלה"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2043 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2045 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2046 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2047 #: modules/video_filter/rss.c:174
2048 msgid "Bottom-Left"
2049 msgstr "שמאל למטה"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2052 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2054 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2055 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2056 #: modules/video_filter/rss.c:174
2057 msgid "Bottom-Right"
2058 msgstr "ימין למטה"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:287
2061 msgid "Zoom video"
2062 msgstr "התקרבות לווידאו"
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:289
2065 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2066 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:291
2069 msgid "Grayscale video output"
2070 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:293
2073 msgid ""
2074 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2075 "save some processing power."
2076 msgstr ""
2077 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2078 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:296
2081 msgid "Embedded video"
2082 msgstr "וידאו מוטמע"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:298
2085 msgid "Embed the video output in the main interface."
2086 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:300
2089 msgid "Fullscreen video output"
2090 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:302
2093 msgid "Start video in fullscreen mode"
2094 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:304
2097 msgid "Overlay video output"
2098 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:306
2101 msgid ""
2102 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2103 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2104 msgstr ""
2105 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2106 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2110 msgid "Always on top"
2111 msgstr "תמיד עליון"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:311
2114 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2115 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:313
2118 msgid "Enable wallpaper mode "
2119 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:315
2122 msgid ""
2123 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2124 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:318
2127 msgid "Show media title on video"
2128 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:320
2131 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2132 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:322
2135 msgid "Show video title for x milliseconds"
2136 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:324
2139 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2140 msgstr ""
2141 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:326
2144 msgid "Position of video title"
2145 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:328
2148 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2149 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:330
2152 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2153 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:333
2156 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2157 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2160 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2162 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2165 msgid "Deinterlace"
2166 msgstr "יישור פסים"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2171 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2172 msgid "Deinterlace mode"
2173 msgstr "מצב יישור פסים"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:348
2176 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2177 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2180 msgid "Discard"
2181 msgstr "התעלמות"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2185 msgid "Blend"
2186 msgstr "ערבול"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2189 msgid "Mean"
2190 msgstr "ממוצעת"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2193 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2194 msgid "Bob"
2195 msgstr "בוב"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2198 msgid "Linear"
2199 msgstr "קווית"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2202 msgid "Phosphor"
2203 msgstr "זרחן"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2206 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:365
2210 msgid "Disable screensaver"
2211 msgstr "נטרול שומר המסך"
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:366
2214 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2215 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:368
2218 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2219 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:369
2222 msgid ""
2223 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2224 "computer being suspended because of inactivity."
2225 msgstr ""
2226 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2227 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2231 msgid "Window decorations"
2232 msgstr "קישוטי חלון"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:374
2235 msgid ""
2236 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2237 "giving a \"minimal\" window."
2238 msgstr ""
2239 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2240 "חלון „נקי”"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:377
2243 msgid "Video splitter module"
2244 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:379
2247 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2248 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:381
2251 msgid "Video filter module"
2252 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:383
2255 msgid ""
2256 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2257 "instance deinterlacing, or distort the video."
2258 msgstr ""
2259 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2260 "פסים או עיוות הווידאו."
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:387
2263 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2264 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:389
2267 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2268 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2271 msgid "Video snapshot file prefix"
2272 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:395
2275 msgid "Video snapshot format"
2276 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:397
2279 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2280 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:399
2283 msgid "Display video snapshot preview"
2284 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:401
2287 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2288 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:403
2291 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2292 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:405
2295 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2296 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:407
2299 msgid "Video snapshot width"
2300 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:409
2303 msgid ""
2304 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2305 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2306 msgstr ""
2307 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2308 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:413
2311 msgid "Video snapshot height"
2312 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:415
2315 msgid ""
2316 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2317 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2318 "ratio."
2319 msgstr ""
2320 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2321 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:419
2324 msgid "Video cropping"
2325 msgstr "חיתוך וידאו"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:421
2328 msgid ""
2329 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2330 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:425
2334 msgid "Source aspect ratio"
2335 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:427
2338 msgid ""
2339 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2340 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2341 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2342 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2343 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:434
2347 msgid "Video Auto Scaling"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:436
2351 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2352 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:438
2355 msgid "Video scaling factor"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:440
2359 msgid ""
2360 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2361 "Default value is 1.0 (original video size)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:443
2365 msgid "Custom crop ratios list"
2366 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:445
2369 msgid ""
2370 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2371 "crop ratios list."
2372 msgstr ""
2373 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:448
2376 msgid "Custom aspect ratios list"
2377 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:450
2380 msgid ""
2381 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2382 "aspect ratio list."
2383 msgstr ""
2384 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:453
2387 msgid "Fix HDTV height"
2388 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:455
2391 msgid ""
2392 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2393 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2394 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:460
2398 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:462
2402 msgid ""
2403 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2404 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2405 "order to keep proportions."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2409 msgid "Skip frames"
2410 msgstr "דילוג על שקופיות"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:468
2413 msgid ""
2414 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2415 "computer is not powerful enough"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:471
2419 msgid "Drop late frames"
2420 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:473
2423 msgid ""
2424 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2425 "intended display date)."
2426 msgstr ""
2427 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2428 "המיועד שלהן)."
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:476
2431 msgid "Quiet synchro"
2432 msgstr "סנכרון שקט"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:478
2435 msgid ""
2436 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2437 "synchronization mechanism."
2438 msgstr ""
2439 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2440 "הווידאו."
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:481
2443 msgid "Key press events"
2444 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:483
2447 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2448 msgstr ""
2449 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2452 msgid "Mouse events"
2453 msgstr "אירועי עכבר"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:487
2456 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2457 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:495
2460 msgid ""
2461 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2462 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2463 "channel."
2464 msgstr ""
2465 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2466 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:499
2469 msgid "File caching (ms)"
2470 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:501
2473 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2474 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:503
2477 msgid "Live capture caching (ms)"
2478 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:505
2481 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2482 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:507
2485 msgid "Disc caching (ms)"
2486 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:509
2489 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2490 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:511
2493 msgid "Network caching (ms)"
2494 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:513
2497 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2498 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:515
2501 msgid "Clock reference average counter"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:517
2505 msgid ""
2506 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2507 "to 10000."
2508 msgstr ""
2509 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:520
2512 msgid "Clock synchronisation"
2513 msgstr "סנכרון שעון"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:522
2516 msgid ""
2517 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2518 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2519 msgstr ""
2520 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2521 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:526
2524 msgid "Clock jitter"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:528
2528 msgid ""
2529 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2530 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:531
2534 msgid "Network synchronisation"
2535 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:532
2538 msgid ""
2539 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2540 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2541 msgstr ""
2542 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2543 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2546 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2550 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2554 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2555 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2556 msgid "Default"
2557 msgstr "בררת מחדל"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2560 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2562 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2563 msgid "Enable"
2564 msgstr "הפעלה"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:540
2567 msgid "MTU of the network interface"
2568 msgstr "ה־‏MTU של כרטיס הרשת"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:542
2571 msgid ""
2572 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2573 "over the network (in bytes)."
2574 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2577 msgid "Hop limit (TTL)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2581 msgid ""
2582 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2583 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2584 "in default)."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:553
2588 msgid "Multicast output interface"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:555
2592 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:557
2596 msgid "DiffServ Code Point"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:558
2600 msgid ""
2601 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2602 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:564
2606 msgid ""
2607 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2608 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:570
2612 msgid ""
2613 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2614 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2615 "(like DVB streams for example)."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2619 msgid "Audio track"
2620 msgstr "רצועת שמע"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:578
2623 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2627 msgid "Subtitle track"
2628 msgstr "רצועת כתוביות"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:583
2631 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2632 msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2635 msgid "Audio language"
2636 msgstr "שפת השמע"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:588
2639 msgid ""
2640 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2641 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2642 "language)."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:591
2646 msgid "Subtitle language"
2647 msgstr "שפת הכתוביות"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:593
2650 msgid ""
2651 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2652 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:596
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Menu language"
2658 msgstr "שפת התפריטים"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:598
2661 msgid ""
2662 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2663 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:602
2667 msgid "Audio track ID"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:604
2671 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:606
2675 msgid "Subtitle track ID"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:608
2679 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:610
2683 msgid "Preferred video resolution"
2684 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:612
2687 msgid ""
2688 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2689 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2690 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2691 "higher resolutions."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:618
2695 msgid "Best available"
2696 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:618
2699 msgid "Full HD (1080p)"
2700 msgstr "HD מלא (1080p)"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:618
2703 msgid "HD (720p)"
2704 msgstr "HD (720p)"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:619
2707 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2708 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:620
2711 msgid "Low Definition (360 lines)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:621
2715 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:624
2719 msgid "Input repetitions"
2720 msgstr "חזרות על קלט"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:626
2723 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2724 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2727 msgid "Start time"
2728 msgstr "זמן ההתחלה"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:630
2731 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2732 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2735 msgid "Stop time"
2736 msgstr "זמן העצירה"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:634
2739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2740 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:636
2743 msgid "Run time"
2744 msgstr "זמן ההתחלה"
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:638
2747 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2748 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:640
2751 msgid "Fast seek"
2752 msgstr "מעבר מהיר"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:642
2755 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2756 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:644
2759 msgid "Playback speed"
2760 msgstr "מהירות הנגינה"
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:646
2763 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2764 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:648
2767 msgid "Input list"
2768 msgstr "רשימת הקלט"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:650
2771 msgid ""
2772 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2773 "together after the normal one."
2774 msgstr ""
2775 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:653
2778 msgid "Input slave (experimental)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:655
2782 msgid ""
2783 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2784 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2785 "inputs."
2786 msgstr ""
2787 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2788 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:659
2791 msgid "Bookmarks list for a stream"
2792 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:661
2795 msgid ""
2796 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2797 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2798 "{...}\""
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2803 msgid "Record directory or filename"
2804 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2807 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:669
2811 msgid "Prefer native stream recording"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:671
2815 msgid ""
2816 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2817 "output module"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:674
2821 msgid "Timeshift directory"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:676
2825 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:678
2829 msgid "Timeshift granularity"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:680
2833 msgid ""
2834 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2835 "to store the timeshifted streams."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:683
2839 msgid "Change title according to current media"
2840 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:684
2843 msgid ""
2844 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2845 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2846 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2847 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:691
2851 msgid ""
2852 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2853 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2854 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2855 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2859 msgid "Force subtitle position"
2860 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:699
2863 msgid ""
2864 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2865 "over the movie. Try several positions."
2866 msgstr ""
2867 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2868 "לנסות מיקומים שונים."
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:702
2871 msgid "Enable sub-pictures"
2872 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:704
2875 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2876 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2882 msgid "On Screen Display"
2883 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:708
2886 msgid ""
2887 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2888 "Display)."
2889 msgstr ""
2890 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2891 "המסך – On Screen Display)."
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:711
2894 msgid "Text rendering module"
2895 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:713
2898 msgid ""
2899 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2900 "instance."
2901 msgstr ""
2902 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2903 "להשתמש ב־svg למשל."
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:715
2906 msgid "Subpictures source module"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:717
2910 msgid ""
2911 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2912 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:720
2916 msgid "Subpictures filter module"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:722
2920 msgid ""
2921 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2922 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:725
2926 msgid "Autodetect subtitle files"
2927 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:727
2930 msgid ""
2931 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2932 "(based on the filename of the movie)."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:730
2936 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2937 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:732
2940 msgid ""
2941 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2942 "Options are:\n"
2943 "0 = no subtitles autodetected\n"
2944 "1 = any subtitle file\n"
2945 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2946 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2947 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:740
2951 msgid "Subtitle autodetection paths"
2952 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:742
2955 msgid ""
2956 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2957 "found in the current directory."
2958 msgstr ""
2959 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2960 "הנוכחית."
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:745
2963 msgid "Use subtitle file"
2964 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:747
2967 msgid ""
2968 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2969 "subtitle file."
2970 msgstr ""
2971 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2972 "הכתוביות שלך."
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:751
2975 msgid "DVD device"
2976 msgstr "התקן DVD"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:752
2979 msgid "VCD device"
2980 msgstr "התקן VCD"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:753
2983 msgid "Audio CD device"
2984 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:757
2987 msgid ""
2988 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2989 "the drive letter (e.g. D:)"
2990 msgstr ""
2991 "זהו כונן (או קובץ)  ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
2992 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:‎)"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:760
2995 msgid ""
2996 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2997 "the drive letter (e.g. D:)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:763
3001 msgid ""
3002 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3003 "after the drive letter (e.g. D:)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:770
3007 msgid "This is the default DVD device to use."
3008 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:772
3011 msgid "This is the default VCD device to use."
3012 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:774
3015 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3016 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:791
3019 msgid "TCP connection timeout"
3020 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:793
3023 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3024 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:795
3027 msgid "HTTP server address"
3028 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:797
3031 msgid ""
3032 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3033 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3034 "them to a specific network interface."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:801
3038 msgid "RTSP server address"
3039 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:803
3042 msgid ""
3043 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3044 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3045 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3046 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3047 "network interface."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:809
3051 msgid "HTTP server port"
3052 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:811
3055 msgid ""
3056 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3057 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3058 "by the operating system."
3059 msgstr ""
3060 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
3061 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:816
3064 msgid "HTTPS server port"
3065 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:818
3068 msgid ""
3069 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3070 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3071 "restricted by the operating system."
3072 msgstr ""
3073 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3074 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:823
3077 msgid "RTSP server port"
3078 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:825
3081 msgid ""
3082 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3083 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3084 "by the operating system."
3085 msgstr ""
3086 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3087 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:830
3090 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3091 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:832
3094 #, fuzzy
3095 msgid ""
3096 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3097 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3098 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:835
3101 msgid "HTTP/TLS server private key"
3102 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:837
3105 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3106 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:839
3109 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3110 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:841
3113 msgid ""
3114 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3115 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3116 msgstr ""
3117 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3118 "בהפעלות TLS."
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:844
3121 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3122 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:846
3125 msgid ""
3126 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3127 "revoked certificates in TLS sessions."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:849
3131 msgid "SOCKS server"
3132 msgstr "שרת SOCKS"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:851
3135 msgid ""
3136 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3137 "used for all TCP connections"
3138 msgstr ""
3139 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3140 "לכל חיבורי ה־TCP"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:854
3143 msgid "SOCKS user name"
3144 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:856
3147 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3148 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:858
3151 msgid "SOCKS password"
3152 msgstr "סיסמת SOCKS"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:860
3155 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3156 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:862
3159 msgid "Title metadata"
3160 msgstr "זמן ההתחלה"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:864
3163 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:866
3167 msgid "Author metadata"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:868
3171 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:870
3175 msgid "Artist metadata"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:872
3179 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:874
3183 msgid "Genre metadata"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:876
3187 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:878
3191 msgid "Copyright metadata"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:880
3195 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:882
3199 msgid "Description metadata"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:884
3203 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:886
3207 msgid "Date metadata"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:888
3211 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:890
3215 msgid "URL metadata"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:892
3219 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:896
3223 msgid ""
3224 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3225 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3226 "can break playback of all your streams."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:900
3230 msgid "Preferred decoders list"
3231 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:902
3234 msgid ""
3235 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3236 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3237 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:907
3241 msgid "Preferred encoders list"
3242 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:909
3245 msgid ""
3246 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:918
3250 msgid ""
3251 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3252 "subsystem."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:921
3256 msgid "Default stream output chain"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:923
3260 msgid ""
3261 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3262 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3263 "all streams."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:927
3267 msgid "Enable streaming of all ES"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:929
3271 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:931
3275 msgid "Display while streaming"
3276 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:933
3279 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3280 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:935
3283 msgid "Enable video stream output"
3284 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:937
3287 msgid ""
3288 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3289 "facility when this last one is enabled."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:940
3293 msgid "Enable audio stream output"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:942
3297 msgid ""
3298 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3299 "facility when this last one is enabled."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:945
3303 msgid "Enable SPU stream output"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:947
3307 msgid ""
3308 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3309 "facility when this last one is enabled."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:950
3313 msgid "Keep stream output open"
3314 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:952
3317 msgid ""
3318 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3319 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3320 "specified)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:956
3324 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:958
3328 msgid ""
3329 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3330 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:961
3334 msgid "Preferred packetizer list"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:963
3338 msgid ""
3339 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:966
3343 msgid "Mux module"
3344 msgstr "מודול ריבוב"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:968
3347 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3348 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:970
3351 msgid "Access output module"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:972
3355 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:975
3359 msgid ""
3360 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3361 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:979
3365 msgid "SAP announcement interval"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:981
3369 msgid ""
3370 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3371 "between SAP announcements."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:990
3375 msgid ""
3376 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3377 "you really know what you are doing."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:993
3381 msgid "Access module"
3382 msgstr "מודול גישה"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:995
3385 msgid ""
3386 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3387 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3388 "option unless you really know what you are doing."
3389 msgstr ""
3390 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3391 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:999
3394 msgid "Stream filter module"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1001
3398 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1003
3402 msgid "Demux module"
3403 msgstr "מודול פילוג"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1005
3406 msgid ""
3407 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3408 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3409 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3410 "you really know what you are doing."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1010
3414 msgid "VoD server module"
3415 msgstr "מודול שרת VoD"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1012
3418 msgid ""
3419 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3420 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3421 msgstr ""
3422 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3423 "כדי להחליף למודול הישן."
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1015
3426 msgid "Allow real-time priority"
3427 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1017
3430 msgid ""
3431 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3432 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3433 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3434 "only activate this if you know what you're doing."
3435 msgstr ""
3436 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3437 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3438 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1023
3441 msgid "Adjust VLC priority"
3442 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1025
3445 msgid ""
3446 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3447 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3448 "VLC instances."
3449 msgstr ""
3450 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3451 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3452 "של VLC."
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1030
3455 msgid ""
3456 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1033
3460 msgid "VLM configuration file"
3461 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1035
3464 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3465 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1037
3468 msgid "Use a plugins cache"
3469 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1039
3472 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3473 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1041
3476 msgid "Locally collect statistics"
3477 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1043
3480 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3481 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1045
3484 msgid "Run as daemon process"
3485 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1047
3488 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3489 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1049
3492 msgid "Write process id to file"
3493 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1051
3496 msgid "Writes process id into specified file."
3497 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1053
3500 msgid "Log to file"
3501 msgstr "דיווח לקובץ"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1055
3504 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3505 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1057
3508 msgid "Log to syslog"
3509 msgstr "דיווח ל־syslog"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1059
3512 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3513 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1061
3516 msgid "Allow only one running instance"
3517 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1064
3520 msgid ""
3521 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3522 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3523 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3524 "This option will allow you to play the file with the already running "
3525 "instance or enqueue it."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1071
3529 msgid ""
3530 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3531 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3532 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3533 "This option will allow you to play the file with the already running "
3534 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3535 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1080
3539 msgid "VLC is started from file association"
3540 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1082
3543 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3544 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3547 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3548 msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1087
3551 msgid "Increase the priority of the process"
3552 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1089
3555 msgid ""
3556 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3557 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3558 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3559 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3560 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3561 "machine."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3565 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3566 msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1099
3569 msgid ""
3570 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3571 "playing current item."
3572 msgstr ""
3573 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3574 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1108
3577 msgid ""
3578 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3579 "overridden in the playlist dialog box."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1111
3583 msgid "Automatically preparse files"
3584 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1113
3587 msgid ""
3588 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3589 "metadata)."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3593 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3595 msgid "Allow metadata network access"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1118
3599 msgid "Services discovery modules"
3600 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1120
3603 msgid ""
3604 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3605 "Typical value is \"sap\"."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1123
3609 msgid "Play files randomly forever"
3610 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1125
3613 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3614 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1127
3617 msgid "Repeat all"
3618 msgstr "חזור על הכל"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1129
3621 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3622 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1131
3625 msgid "Repeat current item"
3626 msgstr "חזור על הנוכחי"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1133
3629 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3630 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1135
3633 msgid "Play and stop"
3634 msgstr "נגן והפסק"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1137
3637 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3638 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1139
3641 msgid "Play and exit"
3642 msgstr "לנגן ולצאת"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1141
3645 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3646 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1143
3649 msgid "Play and pause"
3650 msgstr "נגינה והשהיה"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1145
3653 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3654 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1147
3657 msgid "Auto start"
3658 msgstr "התחל אוטומטית"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1148
3661 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1151
3665 msgid "Pause on audio communication"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1153
3669 msgid ""
3670 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3671 "automatically."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1156
3675 msgid "Use media library"
3676 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1158
3679 msgid ""
3680 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3681 "VLC."
3682 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3685 msgid "Display playlist tree"
3686 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1163
3689 msgid ""
3690 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3691 "directory."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1172
3695 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3696 msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3699 msgid "Ignore"
3700 msgstr "התעלמות"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1183
3703 msgid "Volume Control"
3704 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1183
3707 msgid "Position Control"
3708 msgstr "בקרת מיקום"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1185
3711 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3712 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1187
3715 msgid ""
3716 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3717 "mousewheel event can be ignored"
3718 msgstr ""
3719 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3720 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3728 msgid "Fullscreen"
3729 msgstr "מסך מלא"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1190
3732 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3733 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1191
3736 msgid "Exit fullscreen"
3737 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1192
3740 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3741 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3744 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3745 msgid "Play/Pause"
3746 msgstr "נגן/השהה"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1194
3749 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3750 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1195
3753 msgid "Pause only"
3754 msgstr "השהייה בלבד"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1196
3757 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3758 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1197
3761 msgid "Play only"
3762 msgstr "נגינה בלבד"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1198
3765 msgid "Select the hotkey to use to play."
3766 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3770 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3771 msgid "Faster"
3772 msgstr "נגינה מהירה"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3775 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3776 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3781 msgid "Slower"
3782 msgstr "נגינה איטית"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3785 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3786 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1203
3789 msgid "Normal rate"
3790 msgstr "קצב רגיל"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1204
3793 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3794 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3797 msgid "Faster (fine)"
3798 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3801 msgid "Slower (fine)"
3802 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3805 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3806 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3813 msgid "Next"
3814 msgstr "הבא"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1210
3817 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3818 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3821 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3822 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3823 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3826 msgid "Previous"
3827 msgstr "הקודם"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1212
3830 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3831 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3836 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3837 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3838 msgid "Stop"
3839 msgstr "עצור"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1214
3842 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3843 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3847 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3849 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3851 msgid "Position"
3852 msgstr "מיקום"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1216
3855 msgid "Select the hotkey to display the position."
3856 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1218
3859 msgid "Very short backwards jump"
3860 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1220
3863 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3864 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1221
3867 msgid "Short backwards jump"
3868 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1223
3871 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3872 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1224
3875 msgid "Medium backwards jump"
3876 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1226
3879 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3880 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1227
3883 msgid "Long backwards jump"
3884 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1229
3887 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3888 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1231
3891 msgid "Very short forward jump"
3892 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1233
3895 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3896 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1234
3899 msgid "Short forward jump"
3900 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1236
3903 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3904 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1237
3907 msgid "Medium forward jump"
3908 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1239
3911 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3912 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1240
3915 msgid "Long forward jump"
3916 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1242
3919 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3920 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3923 msgid "Next frame"
3924 msgstr "השקופית הבאה"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1245
3927 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3928 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1247
3931 msgid "Very short jump length"
3932 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1248
3935 msgid "Very short jump length, in seconds."
3936 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1249
3939 msgid "Short jump length"
3940 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1250
3943 msgid "Short jump length, in seconds."
3944 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1251
3947 msgid "Medium jump length"
3948 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1252
3951 msgid "Medium jump length, in seconds."
3952 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1253
3955 msgid "Long jump length"
3956 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1254
3959 msgid "Long jump length, in seconds."
3960 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3963 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3965 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3966 msgid "Quit"
3967 msgstr "יציאה"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1257
3970 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3971 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1258
3974 msgid "Navigate up"
3975 msgstr "ניווט למעלה"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1259
3978 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3979 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1260
3982 msgid "Navigate down"
3983 msgstr "ניווט למטה"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1261
3986 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3987 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1262
3990 msgid "Navigate left"
3991 msgstr "ניווט שמאלה"
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1263
3994 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3995 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1264
3998 msgid "Navigate right"
3999 msgstr "ניווט ימינה"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1265
4002 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4003 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1266
4006 msgid "Activate"
4007 msgstr "הפעלה"
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1267
4010 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4011 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4014 msgid "Go to the DVD menu"
4015 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1269
4018 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4019 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1270
4022 msgid "Select previous DVD title"
4023 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1271
4026 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4027 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1272
4030 msgid "Select next DVD title"
4031 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1273
4034 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4035 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1274
4038 msgid "Select prev DVD chapter"
4039 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1275
4042 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4043 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1276
4046 msgid "Select next DVD chapter"
4047 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1277
4050 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4051 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1278
4054 msgid "Volume up"
4055 msgstr "הגברת העצמה"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1279
4058 msgid "Select the key to increase audio volume."
4059 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1280
4062 msgid "Volume down"
4063 msgstr "הנמכת העצמה"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1281
4066 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4067 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4070 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4073 msgid "Mute"
4074 msgstr "השתקה"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1283
4077 msgid "Select the key to mute audio."
4078 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1284
4081 msgid "Subtitle delay up"
4082 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1285
4085 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4086 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1286
4089 msgid "Subtitle delay down"
4090 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1287
4093 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4094 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1288
4097 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1289
4101 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1290
4105 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1291
4109 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1292
4113 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1293
4117 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1294
4121 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1295
4125 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1296
4129 msgid "Subtitle position up"
4130 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1297
4133 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4134 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1298
4137 msgid "Subtitle position down"
4138 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1299
4141 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4142 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1300
4145 msgid "Audio delay up"
4146 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1301
4149 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4150 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1302
4153 msgid "Audio delay down"
4154 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1303
4157 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4158 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1310
4161 msgid "Play playlist bookmark 1"
4162 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1311
4165 msgid "Play playlist bookmark 2"
4166 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1312
4169 msgid "Play playlist bookmark 3"
4170 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1313
4173 msgid "Play playlist bookmark 4"
4174 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1314
4177 msgid "Play playlist bookmark 5"
4178 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1315
4181 msgid "Play playlist bookmark 6"
4182 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1316
4185 msgid "Play playlist bookmark 7"
4186 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1317
4189 msgid "Play playlist bookmark 8"
4190 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1318
4193 msgid "Play playlist bookmark 9"
4194 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1319
4197 msgid "Play playlist bookmark 10"
4198 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1320
4201 msgid "Select the key to play this bookmark."
4202 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1321
4205 msgid "Set playlist bookmark 1"
4206 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1322
4209 msgid "Set playlist bookmark 2"
4210 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1323
4213 msgid "Set playlist bookmark 3"
4214 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1324
4217 msgid "Set playlist bookmark 4"
4218 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1325
4221 msgid "Set playlist bookmark 5"
4222 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1326
4225 msgid "Set playlist bookmark 6"
4226 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1327
4229 msgid "Set playlist bookmark 7"
4230 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1328
4233 msgid "Set playlist bookmark 8"
4234 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1329
4237 msgid "Set playlist bookmark 9"
4238 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1330
4241 msgid "Set playlist bookmark 10"
4242 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1331
4245 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4246 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1332
4249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4250 msgid "Clear the playlist"
4251 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1333
4254 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1335
4258 msgid "Playlist bookmark 1"
4259 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1336
4262 msgid "Playlist bookmark 2"
4263 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1337
4266 msgid "Playlist bookmark 3"
4267 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1338
4270 msgid "Playlist bookmark 4"
4271 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1339
4274 msgid "Playlist bookmark 5"
4275 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1340
4278 msgid "Playlist bookmark 6"
4279 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1341
4282 msgid "Playlist bookmark 7"
4283 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1342
4286 msgid "Playlist bookmark 8"
4287 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1343
4290 msgid "Playlist bookmark 9"
4291 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1344
4294 msgid "Playlist bookmark 10"
4295 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1346
4298 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4299 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1348
4302 msgid "Cycle audio track"
4303 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1349
4306 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4307 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1350
4310 msgid "Cycle subtitle track"
4311 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1351
4314 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4315 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1352
4318 msgid "Cycle next program Service ID"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1353
4322 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1354
4326 msgid "Cycle previous program Service ID"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1355
4330 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1356
4334 msgid "Cycle source aspect ratio"
4335 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1357
4338 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4339 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1358
4342 msgid "Cycle video crop"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1359
4346 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1360
4350 msgid "Toggle autoscaling"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1361
4354 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:1362
4358 msgid "Increase scale factor"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1364
4362 msgid "Decrease scale factor"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:1366
4366 msgid "Toggle deinterlacing"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:1367
4370 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1368
4374 msgid "Cycle deinterlace modes"
4375 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1369
4378 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:1370
4382 msgid "Show controller in fullscreen"
4383 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:1371
4386 msgid "Boss key"
4387 msgstr "מקש בוס"
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:1372
4390 msgid "Hide the interface and pause playback."
4391 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1373
4394 msgid "Context menu"
4395 msgstr "תפריט הקשר"
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1374
4398 msgid "Show the contextual popup menu."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1375
4402 msgid "Take video snapshot"
4403 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1376
4406 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4407 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4412 #: modules/stream_out/record.c:60
4413 msgid "Record"
4414 msgstr "הקלטה"
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1379
4417 msgid "Record access filter start/stop."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/libvlc-module.c:1381
4421 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:1382
4425 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:1385
4429 msgid "Toggle random playlist playback"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4433 msgid "Un-Zoom"
4434 msgstr "ביטול התקריב"
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4437 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4441 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4445 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4449 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4453 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4457 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4461 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4465 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:1413
4469 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:1415
4473 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:1417
4477 msgid "Cycle through audio devices"
4478 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:1418
4481 msgid "Cycle through available audio devices"
4482 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4488 msgid "Snapshot"
4489 msgstr "צילום"
4490
4491 #: src/libvlc-module.c:1562
4492 msgid "Window properties"
4493 msgstr "מאפייני חלון"
4494
4495 #: src/libvlc-module.c:1620
4496 msgid "Subpictures"
4497 msgstr "תת־תמונות"
4498
4499 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4500 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4501 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4503 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4506 msgid "Subtitles"
4507 msgstr "כתוביות"
4508
4509 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4510 msgid "Overlays"
4511 msgstr "שכבות"
4512
4513 #: src/libvlc-module.c:1655
4514 msgid "Track settings"
4515 msgstr "הגדרות רצועה"
4516
4517 #: src/libvlc-module.c:1691
4518 msgid "Playback control"
4519 msgstr "בקרת נגינה"
4520
4521 #: src/libvlc-module.c:1719
4522 msgid "Default devices"
4523 msgstr "התקני בררת המחדל"
4524
4525 #: src/libvlc-module.c:1728
4526 msgid "Network settings"
4527 msgstr "הגדרות רשת"
4528
4529 #: src/libvlc-module.c:1753
4530 msgid "Socks proxy"
4531 msgstr "מתווך socks"
4532
4533 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4534 msgid "Metadata"
4535 msgstr "נתוני על"
4536
4537 #: src/libvlc-module.c:1862
4538 msgid "Decoders"
4539 msgstr "מפענחים"
4540
4541 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4543 msgid "Input"
4544 msgstr "קלט"
4545
4546 #: src/libvlc-module.c:1905
4547 msgid "VLM"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/libvlc-module.c:1951
4551 msgid "Special modules"
4552 msgstr "מודולים מיוחדים"
4553
4554 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4555 msgid "Plugins"
4556 msgstr "תוספים"
4557
4558 #: src/libvlc-module.c:1962
4559 msgid "Performance options"
4560 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4561
4562 #: src/libvlc-module.c:1983
4563 msgid "Clock source"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/libvlc-module.c:2092
4567 msgid "Hot keys"
4568 msgstr "קיצורי מקלדת"
4569
4570 #: src/libvlc-module.c:2547
4571 msgid "Jump sizes"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/libvlc-module.c:2626
4575 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4576 msgstr ""
4577 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4578
4579 #: src/libvlc-module.c:2629
4580 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4581 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4582
4583 #: src/libvlc-module.c:2631
4584 msgid ""
4585 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4586 "--help-verbose)"
4587 msgstr ""
4588 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4589 "--help-verbose)"
4590
4591 #: src/libvlc-module.c:2634
4592 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4593 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4594
4595 #: src/libvlc-module.c:2636
4596 msgid "print a list of available modules"
4597 msgstr "print a list of available modules"
4598
4599 #: src/libvlc-module.c:2638
4600 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4601 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4602
4603 #: src/libvlc-module.c:2640
4604 msgid ""
4605 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4606 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4607 msgstr ""
4608 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4609 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4610
4611 #: src/libvlc-module.c:2644
4612 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4613 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4614
4615 #: src/libvlc-module.c:2646
4616 msgid "reset the current config to the default values"
4617 msgstr "reset the current config to the default values"
4618
4619 #: src/libvlc-module.c:2648
4620 msgid "use alternate config file"
4621 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4622
4623 #: src/libvlc-module.c:2650
4624 msgid "resets the current plugins cache"
4625 msgstr "resets the current plugins cache"
4626
4627 #: src/libvlc-module.c:2652
4628 msgid "print version information"
4629 msgstr "print version information"
4630
4631 #: src/libvlc-module.c:2690
4632 #, fuzzy
4633 msgid "core program"
4634 msgstr "main program"
4635
4636 #: src/misc/update.c:473
4637 #, c-format
4638 msgid "%.1f GiB"
4639 msgstr "%.1f GiB"
4640
4641 #: src/misc/update.c:475
4642 #, c-format
4643 msgid "%.1f MiB"
4644 msgstr "%.1f MiB"
4645
4646 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4648 #, c-format
4649 msgid "%.1f KiB"
4650 msgstr "%.1f KiB"
4651
4652 #: src/misc/update.c:479
4653 #, c-format
4654 msgid "%ld B"
4655 msgstr "%ld ב׳"
4656
4657 #: src/misc/update.c:571
4658 msgid "Saving file failed"
4659 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4660
4661 #: src/misc/update.c:572
4662 #, c-format
4663 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4664 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4665
4666 #: src/misc/update.c:585
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "%s\n"
4670 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4671 msgstr ""
4672 "%s\n"
4673 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4674
4675 #: src/misc/update.c:589
4676 msgid "Downloading ..."
4677 msgstr "בהורדה ..."
4678
4679 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4680 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4681 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4683 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4684 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4685 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4686 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4687 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4688 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4689 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4690 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4696 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4697 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4698 msgid "Cancel"
4699 msgstr "ביטול"
4700
4701 #: src/misc/update.c:610
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "%s\n"
4705 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4706 msgstr ""
4707 "%s\n"
4708 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4709
4710 #: src/misc/update.c:642
4711 msgid "File could not be verified"
4712 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4713
4714 #: src/misc/update.c:643
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4718 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4722 msgid "Invalid signature"
4723 msgstr "החתימה שגויה"
4724
4725 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4729 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/misc/update.c:679
4733 msgid "File not verifiable"
4734 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4735
4736 #: src/misc/update.c:680
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4740 "was deleted."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4744 msgid "File corrupted"
4745 msgstr "הקובץ פגום"
4746
4747 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4748 #, c-format
4749 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4750 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4751
4752 #: src/misc/update.c:715
4753 msgid "Update VLC media player"
4754 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4755
4756 #: src/misc/update.c:716
4757 msgid ""
4758 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4759 "install it now?"
4760 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4761
4762 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4763 msgid "Install"
4764 msgstr "התקנה"
4765
4766 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4767 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4769 msgid "Media Library"
4770 msgstr "ספריית המדיה"
4771
4772 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4774 msgid "Undefined"
4775 msgstr "לא מוגדר"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:40
4778 msgid "Afar"
4779 msgstr "עפרית"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:41
4782 msgid "Abkhazian"
4783 msgstr "אבחזית"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:42
4786 msgid "Afrikaans"
4787 msgstr "אפריקאנס"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:43
4790 msgid "Albanian"
4791 msgstr "אלבנית"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:44
4794 msgid "Amharic"
4795 msgstr "אמהרית"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:45
4798 msgid "Arabic"
4799 msgstr "ערבית"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:46
4802 msgid "Armenian"
4803 msgstr "ארמנית"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:47
4806 msgid "Assamese"
4807 msgstr "אסמסה"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:48
4810 msgid "Avestan"
4811 msgstr "אווסטן"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:49
4814 msgid "Aymara"
4815 msgstr "איימרה"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:50
4818 msgid "Azerbaijani"
4819 msgstr "אזרית"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:51
4822 msgid "Bashkir"
4823 msgstr "בשקירית"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:52
4826 msgid "Basque"
4827 msgstr "בסקית"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:53
4830 msgid "Belarusian"
4831 msgstr "בלרוסית"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:54
4834 msgid "Bengali"
4835 msgstr "בנגלית"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:55
4838 msgid "Bihari"
4839 msgstr "ביהרית"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:56
4842 msgid "Bislama"
4843 msgstr "ביסלמה"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:57
4846 msgid "Bosnian"
4847 msgstr "בוסנית"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:58
4850 msgid "Breton"
4851 msgstr "ברטונית"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:59
4854 msgid "Bulgarian"
4855 msgstr "בולגרית"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:60
4858 msgid "Burmese"
4859 msgstr "בורמזית"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:61
4862 msgid "Catalan"
4863 msgstr "קטלונית"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:62
4866 msgid "Chamorro"
4867 msgstr "צ'מורואית"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:63
4870 msgid "Chechen"
4871 msgstr "צ'צ'נית"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:64
4874 msgid "Chinese"
4875 msgstr "סינית"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:65
4878 msgid "Church Slavic"
4879 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:66
4882 msgid "Chuvash"
4883 msgstr "צ׳ובאש"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:67
4886 msgid "Cornish"
4887 msgstr "קורנית"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:68
4890 msgid "Corsican"
4891 msgstr "קורסיקאית"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:69
4894 msgid "Czech"
4895 msgstr "צ'כית"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:70
4898 msgid "Danish"
4899 msgstr "דנית"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:71
4902 msgid "Dutch"
4903 msgstr "הולנדית"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:72
4906 msgid "Dzongkha"
4907 msgstr "דזונקה"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:73
4910 msgid "English"
4911 msgstr "אנגלית"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:74
4914 msgid "Esperanto"
4915 msgstr "אספרנטו"
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:75
4918 msgid "Estonian"
4919 msgstr "אסטונית"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:76
4922 msgid "Faroese"
4923 msgstr "פארואנית"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:77
4926 msgid "Fijian"
4927 msgstr "פיג'ית"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:78
4930 msgid "Finnish"
4931 msgstr "פינית"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:79
4934 msgid "French"
4935 msgstr "צרפתית"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:80
4938 msgid "Frisian"
4939 msgstr "פריזית"
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:81
4942 msgid "Georgian"
4943 msgstr "גרוזינית"
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:82
4946 msgid "German"
4947 msgstr "גרמנית"
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:83
4950 msgid "Gaelic (Scots)"
4951 msgstr "גאלית"
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:84
4954 msgid "Irish"
4955 msgstr "אירית"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:85
4958 msgid "Gallegan"
4959 msgstr "גליסית"
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:86
4962 msgid "Manx"
4963 msgstr "מאנית"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:87
4966 msgid "Greek, Modern"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:88
4970 msgid "Guarani"
4971 msgstr "גוארני"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:89
4974 msgid "Gujarati"
4975 msgstr "גוג'ראטית"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:90
4978 msgid "Hebrew"
4979 msgstr "עברית"
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:91
4982 msgid "Herero"
4983 msgstr "הררית"
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:92
4986 msgid "Hindi"
4987 msgstr "הינדית"
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:93
4990 msgid "Hiri Motu"
4991 msgstr "הארי מוטו"
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:94
4994 msgid "Hungarian"
4995 msgstr "הונגרית"
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:95
4998 msgid "Icelandic"
4999 msgstr "איסלנדית"
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:96
5002 msgid "Inuktitut"
5003 msgstr "אינוקטיטוט"
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:97
5006 msgid "Interlingue"
5007 msgstr "אינטרלינגו"
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:98
5010 msgid "Interlingua"
5011 msgstr "אינטרלינגואה"
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:99
5014 msgid "Indonesian"
5015 msgstr "אינדונזית"
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:100
5018 msgid "Inupiaq"
5019 msgstr "אינופיאק"
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:101
5022 msgid "Italian"
5023 msgstr "איטלקית"
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:102
5026 msgid "Javanese"
5027 msgstr "ג׳אוואנית"
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:103
5030 msgid "Japanese"
5031 msgstr "יפנית"
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:104
5034 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:105
5038 msgid "Kannada"
5039 msgstr "קאננדה"
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:106
5042 msgid "Kashmiri"
5043 msgstr "קשמירית"
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:107
5046 msgid "Kazakh"
5047 msgstr "קזחית"
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:108
5050 msgid "Khmer"
5051 msgstr "חמרית"
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:109
5054 msgid "Kikuyu"
5055 msgstr "קיקויו"
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:110
5058 msgid "Kinyarwanda"
5059 msgstr "קיניארוונדה"
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:111
5062 msgid "Kirghiz"
5063 msgstr "קירגיזית"
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:112
5066 msgid "Komi"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:113
5070 msgid "Korean"
5071 msgstr "קוראנית"
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:114
5074 msgid "Kuanyama"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:115
5078 msgid "Kurdish"
5079 msgstr "כורדית"
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:116
5082 msgid "Lao"
5083 msgstr "לאית"
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5086 msgid "Latin"
5087 msgstr "לטינית"
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:118
5090 msgid "Latvian"
5091 msgstr "לטבית"
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:119
5094 msgid "Lingala"
5095 msgstr "לינגאלה"
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:120
5098 msgid "Lithuanian"
5099 msgstr "ליטאית"
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:121
5102 msgid "Letzeburgesch"
5103 msgstr "לוקסמבורגית"
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:122
5106 msgid "Macedonian"
5107 msgstr "מקדונית"
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:123
5110 msgid "Marshall"
5111 msgstr "מרשליז"
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:124
5114 msgid "Malayalam"
5115 msgstr "מלאיאלאם"
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:125
5118 msgid "Maori"
5119 msgstr "מאורית"
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:126
5122 msgid "Marathi"
5123 msgstr "מארתית"
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:127
5126 msgid "Malay"
5127 msgstr "מלאית"
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:128
5130 msgid "Malagasy"
5131 msgstr "מלגשית"
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:129
5134 msgid "Maltese"
5135 msgstr "מלטית"
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:130
5138 msgid "Moldavian"
5139 msgstr "מולדובנית"
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:131
5142 msgid "Mongolian"
5143 msgstr "מונגולית"
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:132
5146 msgid "Nauru"
5147 msgstr "נאורי"
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:133
5150 msgid "Navajo"
5151 msgstr "נבאחו"
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:134
5154 msgid "Ndebele, South"
5155 msgstr "נדבלה"
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:135
5158 msgid "Ndebele, North"
5159 msgstr "נדבלה צפונית"
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:136
5162 msgid "Ndonga"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:137
5166 msgid "Nepali"
5167 msgstr "נפאלית"
5168
5169 #: src/text/iso-639_def.h:138
5170 msgid "Norwegian"
5171 msgstr "נורווגית"
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:139
5174 msgid "Norwegian Nynorsk"
5175 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:140
5178 msgid "Norwegian Bokmaal"
5179 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:141
5182 msgid "Chichewa; Nyanja"
5183 msgstr "צ'יצ'ווה"
5184
5185 #: src/text/iso-639_def.h:142
5186 msgid "Occitan; Provençal"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/text/iso-639_def.h:143
5190 msgid "Oriya"
5191 msgstr "אוריה"
5192
5193 #: src/text/iso-639_def.h:144
5194 msgid "Oromo"
5195 msgstr "אורומו"
5196
5197 #: src/text/iso-639_def.h:146
5198 msgid "Ossetian; Ossetic"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/text/iso-639_def.h:147
5202 msgid "Panjabi"
5203 msgstr "פונג'בי"
5204
5205 #: src/text/iso-639_def.h:148
5206 msgid "Persian"
5207 msgstr "פרסית"
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:149
5210 msgid "Pali"
5211 msgstr "פאלי"
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:150
5214 msgid "Polish"
5215 msgstr "פולנית"
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:151
5218 msgid "Portuguese"
5219 msgstr "פורטוגזית"
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:152
5222 msgid "Pushto"
5223 msgstr "פאשטו"
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:153
5226 msgid "Quechua"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:154
5230 msgid "Original audio"
5231 msgstr "שמע מקורי"
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:155
5234 msgid "Raeto-Romance"
5235 msgstr "רטו רומאנית"
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:156
5238 msgid "Romanian"
5239 msgstr "רומנית"
5240
5241 #: src/text/iso-639_def.h:157
5242 msgid "Rundi"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/text/iso-639_def.h:158
5246 msgid "Russian"
5247 msgstr "רוסית"
5248
5249 #: src/text/iso-639_def.h:159
5250 msgid "Sango"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/text/iso-639_def.h:160
5254 msgid "Sanskrit"
5255 msgstr "סנסקריט"
5256
5257 #: src/text/iso-639_def.h:161
5258 msgid "Serbian"
5259 msgstr "סרבית"
5260
5261 #: src/text/iso-639_def.h:162
5262 msgid "Croatian"
5263 msgstr "קרואטית"
5264
5265 #: src/text/iso-639_def.h:163
5266 msgid "Sinhalese"
5267 msgstr "סינהלה"
5268
5269 #: src/text/iso-639_def.h:164
5270 msgid "Slovak"
5271 msgstr "סלובקית"
5272
5273 #: src/text/iso-639_def.h:165
5274 msgid "Slovenian"
5275 msgstr "סלובנית"
5276
5277 #: src/text/iso-639_def.h:166
5278 msgid "Northern Sami"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/text/iso-639_def.h:167
5282 msgid "Samoan"
5283 msgstr "סמואית"
5284
5285 #: src/text/iso-639_def.h:168
5286 msgid "Shona"
5287 msgstr "שוֹנָה"
5288
5289 #: src/text/iso-639_def.h:169
5290 msgid "Sindhi"
5291 msgstr "סינדהי"
5292
5293 #: src/text/iso-639_def.h:170
5294 msgid "Somali"
5295 msgstr "סינדהי"
5296
5297 #: src/text/iso-639_def.h:171
5298 msgid "Sotho, Southern"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/text/iso-639_def.h:172
5302 msgid "Spanish"
5303 msgstr "ספרדית"
5304
5305 #: src/text/iso-639_def.h:173
5306 msgid "Sardinian"
5307 msgstr "סרדו"
5308
5309 #: src/text/iso-639_def.h:174
5310 msgid "Swati"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/text/iso-639_def.h:175
5314 msgid "Sundanese"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/text/iso-639_def.h:176
5318 msgid "Swahili"
5319 msgstr "סווהילית"
5320
5321 #: src/text/iso-639_def.h:177
5322 msgid "Swedish"
5323 msgstr "שוודית"
5324
5325 #: src/text/iso-639_def.h:178
5326 msgid "Tahitian"
5327 msgstr "טהיטית"
5328
5329 #: src/text/iso-639_def.h:179
5330 msgid "Tamil"
5331 msgstr "טמיל"
5332
5333 #: src/text/iso-639_def.h:180
5334 msgid "Tatar"
5335 msgstr "טטארית"
5336
5337 #: src/text/iso-639_def.h:181
5338 msgid "Telugu"
5339 msgstr "טלוגו"
5340
5341 #: src/text/iso-639_def.h:182
5342 msgid "Tajik"
5343 msgstr "טג'יקית"
5344
5345 #: src/text/iso-639_def.h:183
5346 msgid "Tagalog"
5347 msgstr "טגלוג"
5348
5349 #: src/text/iso-639_def.h:184
5350 msgid "Thai"
5351 msgstr "תאילנדית"
5352
5353 #: src/text/iso-639_def.h:185
5354 msgid "Tibetan"
5355 msgstr "טיבטית"
5356
5357 #: src/text/iso-639_def.h:186
5358 msgid "Tigrinya"
5359 msgstr "תיגרינית"
5360
5361 #: src/text/iso-639_def.h:187
5362 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/text/iso-639_def.h:188
5366 msgid "Tswana"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/text/iso-639_def.h:189
5370 msgid "Tsonga"
5371 msgstr "טסונגה"
5372
5373 #: src/text/iso-639_def.h:190
5374 msgid "Turkish"
5375 msgstr "טורקית"
5376
5377 #: src/text/iso-639_def.h:191
5378 msgid "Turkmen"
5379 msgstr "טורקמנית"
5380
5381 #: src/text/iso-639_def.h:192
5382 msgid "Twi"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/text/iso-639_def.h:193
5386 msgid "Uighur"
5387 msgstr "אויגורית"
5388
5389 #: src/text/iso-639_def.h:194
5390 msgid "Ukrainian"
5391 msgstr "אוקראינית"
5392
5393 #: src/text/iso-639_def.h:195
5394 msgid "Urdu"
5395 msgstr "אורדו"
5396
5397 #: src/text/iso-639_def.h:196
5398 msgid "Uzbek"
5399 msgstr "אוזבקית"
5400
5401 #: src/text/iso-639_def.h:197
5402 msgid "Vietnamese"
5403 msgstr "וייטנאמית"
5404
5405 #: src/text/iso-639_def.h:198
5406 msgid "Volapuk"
5407 msgstr "וולאפיק"
5408
5409 #: src/text/iso-639_def.h:199
5410 msgid "Welsh"
5411 msgstr "וולשית"
5412
5413 #: src/text/iso-639_def.h:200
5414 msgid "Wolof"
5415 msgstr "וולוף"
5416
5417 #: src/text/iso-639_def.h:201
5418 msgid "Xhosa"
5419 msgstr "קסוסה"
5420
5421 #: src/text/iso-639_def.h:202
5422 msgid "Yiddish"
5423 msgstr "יידיש"
5424
5425 #: src/text/iso-639_def.h:203
5426 msgid "Yoruba"
5427 msgstr "יורובה"
5428
5429 #: src/text/iso-639_def.h:204
5430 msgid "Zhuang"
5431 msgstr "צ׳ואנג"
5432
5433 #: src/text/iso-639_def.h:205
5434 msgid "Zulu"
5435 msgstr "זולו"
5436
5437 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5438 msgid "Autoscale video"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5442 msgid "Scale factor"
5443 msgstr "מקדם קנה המידה"
5444
5445 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5447 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5448 msgid "Crop"
5449 msgstr "חיתוך"
5450
5451 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5452 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5453 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5456 msgid "Aspect ratio"
5457 msgstr "יחס תצוגה"
5458
5459 #: modules/access/alsa.c:36
5460 msgid ""
5461 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5462 "open a specific device named SOURCE."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/alsa.c:49
5466 msgid "192000 Hz"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/alsa.c:49
5470 msgid "176400 Hz"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/alsa.c:50
5474 msgid "96000 Hz"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/alsa.c:50
5478 msgid "88200 Hz"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/alsa.c:50
5482 msgid "48000 Hz"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/alsa.c:50
5486 msgid "44100 Hz"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/alsa.c:51
5490 msgid "32000 Hz"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/alsa.c:51
5494 msgid "22050 Hz"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/alsa.c:51
5498 msgid "24000 Hz"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/alsa.c:51
5502 msgid "16000 Hz"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/alsa.c:52
5506 msgid "11025 Hz"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/alsa.c:52
5510 msgid "8000 Hz"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/alsa.c:52
5514 msgid "4000 Hz"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/alsa.c:56
5518 msgid "ALSA"
5519 msgstr "ALSA"
5520
5521 #: modules/access/alsa.c:57
5522 msgid "ALSA audio capture"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/attachment.c:44
5526 msgid "Attachment"
5527 msgstr "קובץ מצורף"
5528
5529 #: modules/access/attachment.c:45
5530 msgid "Attachment input"
5531 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5532
5533 #: modules/access/avio.h:33
5534 msgid "AVIO"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/avio.h:34
5538 msgid "libavformat AVIO access"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/avio.h:44
5542 #, fuzzy
5543 msgid "libavformat AVIO access output"
5544 msgstr "גישה לפלט"
5545
5546 #: modules/access/bd/bd.c:54
5547 msgid "BD"
5548 msgstr "BD"
5549
5550 #: modules/access/bd/bd.c:55
5551 msgid "Blu-ray Disc Input"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/bluray.c:67
5555 msgid "Blu-ray menus"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/bluray.c:68
5559 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/bluray.c:70
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Region code"
5565 msgstr "מפענח וידאו"
5566
5567 #: modules/access/bluray.c:71
5568 msgid ""
5569 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5570 "region code."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5574 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5575 msgid "Blu-ray"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/bluray.c:88
5579 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/bluray.c:349
5583 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/bluray.c:361
5587 msgid ""
5588 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5589 "not have it."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/bluray.c:367
5593 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/bluray.c:369
5597 msgid "Missing AACS configuration file!"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/bluray.c:371
5601 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/bluray.c:373
5605 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/bluray.c:375
5609 msgid "AACS Host certificate revoked."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/bluray.c:377
5613 msgid "AACS MMC failed."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/bluray.c:387
5617 msgid ""
5618 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5619 "have it."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/bluray.c:390
5623 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/bluray.c:438
5627 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/bluray.c:466
5631 msgid "Blu-ray error"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/bluray.c:1189
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Top Menu"
5637 msgstr "תפריט"
5638
5639 #: modules/access/bluray.c:1191
5640 msgid "First Play"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5644 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5645 msgid "Audio CD"
5646 msgstr "תקליטור שמע"
5647
5648 #: modules/access/cdda.c:63
5649 msgid "Audio CD input"
5650 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5651
5652 #: modules/access/cdda.c:69
5653 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda.c:78
5657 msgid "CDDB Server"
5658 msgstr "שרת CDDB"
5659
5660 #: modules/access/cdda.c:79
5661 msgid "Address of the CDDB server to use."
5662 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5663
5664 #: modules/access/cdda.c:80
5665 msgid "CDDB port"
5666 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5667
5668 #: modules/access/cdda.c:81
5669 msgid "CDDB Server port to use."
5670 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5671
5672 #: modules/access/cdda.c:487
5673 #, c-format
5674 msgid "Audio CD - Track %02i"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dc1394.c:51
5678 msgid "DC1394"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dc1394.c:52
5682 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5686 #, fuzzy
5687 msgid "DCP"
5688 msgstr "SDP"
5689
5690 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Digital Cinema Package module"
5693 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
5694
5695 #: modules/access/decklink.cpp:46
5696 msgid "Input card to use"
5697 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5698
5699 #: modules/access/decklink.cpp:48
5700 msgid ""
5701 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5702 "0."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/decklink.cpp:51
5706 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/decklink.cpp:53
5710 msgid ""
5711 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5712 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5716 msgid "Audio connection"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/decklink.cpp:59
5720 msgid ""
5721 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5722 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5726 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5727 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/decklink.cpp:65
5731 msgid ""
5732 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5736 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5737 msgid "Number of audio channels"
5738 msgstr "מספר ערוצי שמע"
5739
5740 #: modules/access/decklink.cpp:70
5741 msgid ""
5742 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5743 "disables audio input."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5747 msgid "Video connection"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/decklink.cpp:75
5751 msgid ""
5752 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5753 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5757 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5758 msgid "SDI"
5759 msgstr "SDI"
5760
5761 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5762 msgid "HDMI"
5763 msgstr "HDMI"
5764
5765 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5766 msgid "Optical SDI"
5767 msgstr "SDI אופטי"
5768
5769 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5770 msgid "Component"
5771 msgstr "קומפוננט"
5772
5773 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5774 msgid "Composite"
5775 msgstr "קומפוזיט"
5776
5777 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5778 msgid "S-video"
5779 msgstr "S-video"
5780
5781 #: modules/access/decklink.cpp:91
5782 msgid "Embedded"
5783 msgstr "מוטמע"
5784
5785 #: modules/access/decklink.cpp:91
5786 msgid "AES/EBU"
5787 msgstr "AES/EBU"
5788
5789 #: modules/access/decklink.cpp:91
5790 msgid "Analog"
5791 msgstr "אנלוגי"
5792
5793 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5794 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/decklink.cpp:99
5798 msgid "DeckLink"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/decklink.cpp:100
5802 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5806 msgid "10 bits"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5810 msgid "Closed captions 1"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5814 msgid "Cable"
5815 msgstr "כבלים"
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5818 msgid "Antenna"
5819 msgstr "אנטנה"
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5822 msgid "TV"
5823 msgstr "טלוויזיה"
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5826 msgid "FM radio"
5827 msgstr "רדיו FM"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5830 msgid "AM radio"
5831 msgstr "רדיו AM"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5834 msgid "DSS"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5839 msgid "Video device name"
5840 msgstr "שם התקן וידאו"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5843 msgid ""
5844 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5845 "don't specify anything, the default device will be used."
5846 msgstr ""
5847 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5848 "בהתקן בררת המחדל."
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5853 msgid "Audio device name"
5854 msgstr "שם התקן שמע"
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5857 msgid ""
5858 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5859 "don't specify anything, the default device will be used. "
5860 msgstr ""
5861 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5862 "בהתקן בררת המחדל. "
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5866 msgid "Video size"
5867 msgstr "גודל וידאו"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5870 msgid ""
5871 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5872 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5873 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5877 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5878 msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5881 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5882 msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5885 msgid "Video input chroma format"
5886 msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5889 msgid ""
5890 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5891 "(default), RV24, etc.)"
5892 msgstr ""
5893 "הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
5894 "(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5897 msgid "Video input frame rate"
5898 msgstr "קצב התמונות של קלט הווידאו"
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5901 msgid ""
5902 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5903 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5904 msgstr ""
5905 "אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
5906 "בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5909 msgid "Device properties"
5910 msgstr "מאפייני התקן"
5911
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5913 msgid ""
5914 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5918 msgid "Tuner properties"
5919 msgstr "מאפייני הטיונר"
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5922 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5926 msgid "Tuner TV Channel"
5927 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5928
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5930 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5934 msgid "Tuner Frequency"
5935 msgstr "תדירות הטיונר"
5936
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5938 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5939 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5940
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5944 msgid "Video standard"
5945 msgstr "תקן וידאו"
5946
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5948 msgid "Tuner country code"
5949 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5950
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5952 msgid ""
5953 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5954 "mapping (0 means default)."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5958 msgid "Tuner input type"
5959 msgstr "סוג הקלט בטיונר"
5960
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5962 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5963 msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5966 msgid "Video input pin"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5970 msgid ""
5971 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5972 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5973 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5974 "will not be changed."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5978 msgid "Audio input pin"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5982 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5986 msgid "Video output pin"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5990 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5994 msgid "Audio output pin"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5998 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6002 msgid "AM Tuner mode"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6006 msgid ""
6007 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6008 "or DSS (4)."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6012 msgid ""
6013 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6018 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6019 msgid "Audio sample rate"
6020 msgstr "קצב דגימת השמע"
6021
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6023 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6027 msgid "Audio bits per sample"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6031 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6035 msgid "DirectShow"
6036 msgstr "DirectShow"
6037
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6039 msgid "DirectShow input"
6040 msgstr "קלט DirectShow "
6041
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6043 msgid "Configure"
6044 msgstr "הגדרה"
6045
6046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6048 msgid "Capture failed"
6049 msgstr "הלכידה נכשלה"
6050
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6052 msgid "No video or audio device selected."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6056 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6060 msgid ""
6061 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6065 #, c-format
6066 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:36
6070 msgid "DVB adapter"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:38
6074 msgid ""
6075 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6076 "must be selected. Numbering starts from zero."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:41
6080 msgid "DVB device"
6081 msgstr "התקן DVB"
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:43
6084 msgid ""
6085 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6086 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:45
6090 msgid "Do not demultiplex"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:47
6094 msgid ""
6095 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6096 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:50
6100 msgid "Network name"
6101 msgstr "שם ברשת"
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:51
6104 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6105 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:53
6108 msgid "Network name to create"
6109 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:54
6112 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6113 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:56
6116 msgid "Frequency (Hz)"
6117 msgstr "תדירות (הרץ)"
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:58
6120 msgid ""
6121 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6122 "frequency. This is required to tune the receiver."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:61
6126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6127 msgid "Modulation / Constellation"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:62
6131 msgid "Layer A modulation"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:63
6135 msgid "Layer B modulation"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:64
6139 msgid "Layer C modulation"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:66
6143 msgid ""
6144 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6145 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6146 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:81
6150 msgid "Symbol rate (bauds)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:83
6154 msgid ""
6155 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6156 "DVB-S and DVB-S2."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:86
6160 msgid "Spectrum inversion"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:88
6164 msgid ""
6165 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6166 "be configured manually."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:94
6170 msgid "FEC code rate"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:95
6174 msgid "High-priority code rate"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:96
6178 msgid "Low-priority code rate"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:97
6182 msgid "Layer A code rate"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:98
6186 msgid "Layer B code rate"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:99
6190 msgid "Layer C code rate"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:101
6194 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:111
6198 msgid "Transmission mode"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:119
6202 msgid "Bandwidth (MHz)"
6203 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6204
6205 #: modules/access/dtv/access.c:124
6206 msgid "10 MHz"
6207 msgstr "10 מה״ץ"
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:124
6210 msgid "8 MHz"
6211 msgstr "8 מה״ץ"
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:124
6214 msgid "7 MHz"
6215 msgstr "7 מה״ץ"
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:124
6218 msgid "6 MHz"
6219 msgstr "6 מה״ץ"
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:125
6222 msgid "5 MHz"
6223 msgstr "5 מה״ץ"
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:125
6226 msgid "1.712 MHz"
6227 msgstr "1.712 מה״ץ"
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:128
6230 msgid "Guard interval"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:136
6234 msgid "Hierarchy mode"
6235 msgstr "מצב היררכיה"
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:144
6238 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:146
6242 msgid "Layer A segments count"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:147
6246 msgid "Layer B segments count"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:148
6250 msgid "Layer C segments count"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:150
6254 msgid "Layer A time interleaving"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:151
6258 msgid "Layer B time interleaving"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:152
6262 msgid "Layer C time interleaving"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:154
6266 msgid "Pilot"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:156
6270 msgid "Roll-off factor"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:161
6274 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:161
6278 msgid "0.20"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:161
6282 msgid "0.25"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:164
6286 msgid "Transport stream ID"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:166
6290 msgid "Polarization (Voltage)"
6291 msgstr "קוטביות (מתח)"
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:168
6294 msgid ""
6295 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6296 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/dtv/access.c:171
6300 msgid "Unspecified (0V)"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/dtv/access.c:172
6304 msgid "Vertical (13V)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/dtv/access.c:172
6308 msgid "Horizontal (18V)"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/dtv/access.c:173
6312 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/dtv/access.c:173
6316 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/dtv/access.c:175
6320 msgid "High LNB voltage"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/dtv/access.c:177
6324 msgid ""
6325 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6326 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6327 "Not all receivers support this."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/dtv/access.c:181
6331 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/dtv/access.c:182
6335 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/dtv/access.c:184
6339 msgid ""
6340 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6341 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6342 "RF cable is the result."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:187
6346 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dtv/access.c:189
6350 msgid ""
6351 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6352 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6353 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/dtv/access.c:192
6357 msgid "Continuous 22kHz tone"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/dtv/access.c:194
6361 msgid ""
6362 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6363 "the higher frequency band from a universal LNB."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/dtv/access.c:197
6367 msgid "DiSEqC LNB number"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/dtv/access.c:199
6371 msgid ""
6372 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6373 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6374 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6379 msgid "Unspecified"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/dtv/access.c:209
6383 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/dtv/access.c:211
6387 msgid ""
6388 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6389 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6390 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6391 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6392 "be 0."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/dtv/access.c:218
6396 msgid "Network identifier"
6397 msgstr "מזהה רשת"
6398
6399 #: modules/access/dtv/access.c:219
6400 msgid "Satellite azimuth"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/dtv/access.c:220
6404 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/dtv/access.c:221
6408 msgid "Satellite elevation"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/dtv/access.c:222
6412 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/dtv/access.c:223
6416 msgid "Satellite longitude"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/dtv/access.c:225
6420 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/dtv/access.c:227
6424 msgid "Satellite range code"
6425 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6426
6427 #: modules/access/dtv/access.c:228
6428 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6429 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6430
6431 #: modules/access/dtv/access.c:232
6432 msgid "Major channel"
6433 msgstr "הערוץ העיקרי"
6434
6435 #: modules/access/dtv/access.c:233
6436 msgid "ATSC minor channel"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/dtv/access.c:234
6440 msgid "Physical channel"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/dtv/access.c:240
6444 msgid "DTV"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/dtv/access.c:241
6448 msgid "Digital Television and Radio"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/dtv/access.c:279
6452 msgid "Terrestrial reception parameters"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/dtv/access.c:291
6456 msgid "DVB-T reception parameters"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/dtv/access.c:307
6460 msgid "ISDB-T reception parameters"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/dtv/access.c:348
6464 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/dtv/access.c:360
6468 msgid "DVB-S2 parameters"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/dtv/access.c:368
6472 msgid "ISDB-S parameters"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/dtv/access.c:373
6476 msgid "Satellite equipment control"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/dtv/access.c:415
6480 msgid "ATSC reception parameters"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/dtv/access.c:471
6484 msgid "Digital broadcasting"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/dtv/access.c:472
6488 msgid ""
6489 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6490 "Please check the preferences."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/dv.c:55
6494 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/dv.c:56
6498 msgid "DV"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6502 msgid "DVD angle"
6503 msgstr "זווית DVD"
6504
6505 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6506 msgid "Default DVD angle."
6507 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6508
6509 #: modules/access/dvdnav.c:74
6510 msgid "Start directly in menu"
6511 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6512
6513 #: modules/access/dvdnav.c:76
6514 msgid ""
6515 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6516 "useless warning introductions."
6517 msgstr ""
6518 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6519 "הבלתי מועילות."
6520
6521 #: modules/access/dvdnav.c:85
6522 msgid "DVD with menus"
6523 msgstr "DVD עם תפריטים"
6524
6525 #: modules/access/dvdnav.c:86
6526 msgid "DVDnav Input"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6530 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6531 msgid "Playback failure"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/dvdnav.c:332
6535 msgid ""
6536 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/dvdread.c:75
6540 msgid "DVD without menus"
6541 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6542
6543 #: modules/access/dvdread.c:76
6544 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/dvdread.c:201
6548 #, c-format
6549 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/dvdread.c:463
6553 #, c-format
6554 msgid "DVDRead could not read block %d."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/dvdread.c:531
6558 #, c-format
6559 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/eyetv.m:56
6563 msgid "Channel number"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/eyetv.m:58
6567 msgid ""
6568 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6569 "for Composite input"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/eyetv.m:63
6573 msgid "EyeTV input"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6577 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6578 #: modules/access/vdr.c:535
6579 msgid "File reading failed"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6583 #, fuzzy, c-format
6584 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6585 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
6586
6587 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6590 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
6591
6592 #: modules/access/fs.c:33
6593 msgid "Subdirectory behavior"
6594 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6595
6596 #: modules/access/fs.c:35
6597 msgid ""
6598 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6599 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6600 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6601 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/fs.c:42
6605 msgid "Collapse"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/fs.c:42
6609 msgid "Expand"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/fs.c:44
6613 msgid "Ignored extensions"
6614 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6615
6616 #: modules/access/fs.c:46
6617 msgid ""
6618 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6619 "directory.\n"
6620 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6621 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6622 msgstr ""
6623 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6624 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6625 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6626
6627 #: modules/access/fs.c:53
6628 msgid ""
6629 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/fs.c:54
6633 msgid ""
6634 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6635 "does not take the current language's collation rules into account."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/fs.c:55
6639 msgid "Do not sort the items."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/fs.c:57
6643 msgid "Directory sort order"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/fs.c:59
6647 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/fs.c:62
6651 msgid "File input"
6652 msgstr "קלט קובץ"
6653
6654 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6655 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6656 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6657 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6658 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6659 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6660 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6661 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6662 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6663 msgid "File"
6664 msgstr "קובץ"
6665
6666 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6667 msgid "Directory"
6668 msgstr "תיקייה"
6669
6670 #: modules/access/ftp.c:65
6671 msgid "FTP user name"
6672 msgstr "שם משתמש FTP"
6673
6674 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6675 msgid "User name that will be used for the connection."
6676 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6677
6678 #: modules/access/ftp.c:68
6679 msgid "FTP password"
6680 msgstr "סיסמת FTP"
6681
6682 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6683 msgid "Password that will be used for the connection."
6684 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6685
6686 #: modules/access/ftp.c:71
6687 msgid "FTP account"
6688 msgstr "חשבון FTP"
6689
6690 #: modules/access/ftp.c:72
6691 msgid "Account that will be used for the connection."
6692 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6693
6694 #: modules/access/ftp.c:77
6695 msgid "FTP input"
6696 msgstr "קלט FTP"
6697
6698 #: modules/access/ftp.c:93
6699 msgid "FTP upload output"
6700 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6701
6702 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6703 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6704 msgid "Network interaction failed"
6705 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6706
6707 #: modules/access/ftp.c:321
6708 msgid "VLC could not connect with the given server."
6709 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6710
6711 #: modules/access/ftp.c:337
6712 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/ftp.c:461
6716 msgid "Your account was rejected."
6717 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6718
6719 #: modules/access/ftp.c:470
6720 msgid "Your password was rejected."
6721 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6722
6723 #: modules/access/ftp.c:477
6724 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6725 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6726
6727 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6728 msgid "GnomeVFS input"
6729 msgstr "קלט GnomeVFS"
6730
6731 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6732 msgid "HTTP proxy"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/http.c:66
6736 msgid ""
6737 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6738 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/http.c:70
6742 msgid "HTTP proxy password"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/http.c:72
6746 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/http.c:74
6750 msgid "Auto re-connect"
6751 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6752
6753 #: modules/access/http.c:76
6754 msgid ""
6755 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/http.c:79
6759 msgid "Continuous stream"
6760 msgstr "זרם מתמשך"
6761
6762 #: modules/access/http.c:80
6763 msgid ""
6764 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6765 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6766 "other types of HTTP streams."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/http.c:85
6770 msgid "Forward Cookies"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/http.c:86
6774 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/http.c:88
6778 msgid "HTTP referer value"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/http.c:89
6782 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/http.c:91
6786 msgid "User Agent"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/http.c:92
6790 msgid ""
6791 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6792 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6793 "can only be specified per input item, not globally."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/http.c:98
6797 msgid "HTTP input"
6798 msgstr "קלט HTTP"
6799
6800 #: modules/access/http.c:100
6801 msgid "HTTP(S)"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/http.c:458
6805 msgid "HTTP authentication"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/http.c:459
6809 #, c-format
6810 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6814 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6815 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6816 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6817 msgid "Dummy"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/idummy.c:43
6821 msgid "Dummy input"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6825 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6826 msgid "ID"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6830 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6834 msgid "Group"
6835 msgstr "קבוצה"
6836
6837 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6838 msgid "Set the group of the elementary stream"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/imem.c:57
6842 msgid "Category"
6843 msgstr "קטגוריה"
6844
6845 #: modules/access/imem.c:59
6846 msgid "Set the category of the elementary stream"
6847 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6848
6849 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6850 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6851 msgid "Unknown"
6852 msgstr "לא ידוע"
6853
6854 #: modules/access/imem.c:64
6855 msgid "Data"
6856 msgstr "נתונים"
6857
6858 #: modules/access/imem.c:69
6859 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6860 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6861
6862 #: modules/access/imem.c:73
6863 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/imem.c:77
6867 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6871 msgid "Channels count"
6872 msgstr "כמות הערוצים"
6873
6874 #: modules/access/imem.c:81
6875 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6876 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6877
6878 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6879 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6882 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6883 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6884 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6885 msgid "Width"
6886 msgstr "רוחב"
6887
6888 #: modules/access/imem.c:84
6889 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6893 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6894 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6895 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6896 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6897 msgid "Height"
6898 msgstr "גוה"
6899
6900 #: modules/access/imem.c:87
6901 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/imem.c:89
6905 msgid "Display aspect ratio"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/imem.c:91
6909 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/imem.c:95
6913 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/imem.c:97
6917 msgid "Callback cookie string"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/imem.c:99
6921 msgid "Text identifier for the callback functions"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/imem.c:101
6925 msgid "Callback data"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/imem.c:103
6929 msgid "Data for the get and release functions"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/imem.c:105
6933 msgid "Get function"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/imem.c:107
6937 msgid "Address of the get callback function"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/imem.c:109
6941 msgid "Release function"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/imem.c:111
6945 msgid "Address of the release callback function"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6950 msgid "Size"
6951 msgstr "גודל"
6952
6953 #: modules/access/imem.c:115
6954 msgid "Size of stream in bytes"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6958 msgid "Memory input"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/jack.c:59
6962 msgid "Pace"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/jack.c:61
6966 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6970 msgid "Auto connection"
6971 msgstr "חיבור אוטומטי"
6972
6973 #: modules/access/jack.c:64
6974 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/jack.c:67
6978 msgid "JACK audio input"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/jack.c:69
6982 msgid "JACK Input"
6983 msgstr "קלט JACK"
6984
6985 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6986 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6987 msgid "Link #"
6988 msgstr "מס׳ הקישור"
6989
6990 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6991 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6992 msgid ""
6993 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6994 "0)."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6998 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6999 msgid "Video ID"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7003 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7004 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7008 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7009 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7013 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7014 msgid "Audio configuration"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7018 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7019 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7023 msgid "HD-SDI Input"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7027 msgid "HD-SDI"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7031 msgid "Teletext configuration"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7035 msgid ""
7036 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7040 msgid "Teletext language"
7041 msgstr "שפת הטלטקסט"
7042
7043 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7044 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7045 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
7046
7047 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7048 msgid "SDI Input"
7049 msgstr "קלט SDI"
7050
7051 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7052 msgid "SDI Demux"
7053 msgstr "פילוג SDI"
7054
7055 #: modules/access/live555.cpp:78
7056 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/live555.cpp:79
7060 msgid ""
7061 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7062 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7063 "RTSP servers."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/live555.cpp:83
7067 msgid "WMServer RTSP dialect"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/live555.cpp:84
7071 msgid ""
7072 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7073 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/live555.cpp:88
7077 msgid "RTSP user name"
7078 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7079
7080 #: modules/access/live555.cpp:89
7081 msgid ""
7082 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7083 "the url."
7084 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7085
7086 #: modules/access/live555.cpp:91
7087 msgid "RTSP password"
7088 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7089
7090 #: modules/access/live555.cpp:92
7091 msgid ""
7092 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7093 "the url."
7094 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7095
7096 #: modules/access/live555.cpp:94
7097 msgid "RTSP frame buffer size"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/live555.cpp:95
7101 msgid ""
7102 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7103 "broken pictures due to too small buffer."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/live555.cpp:101
7107 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/live555.cpp:110
7111 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7116 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7117 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7118
7119 #: modules/access/live555.cpp:119
7120 msgid "Client port"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/live555.cpp:120
7124 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7128 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7132 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/live555.cpp:130
7136 msgid "HTTP tunnel port"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/live555.cpp:131
7140 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7141 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7142
7143 #: modules/access/live555.cpp:630
7144 msgid "RTSP authentication"
7145 msgstr "אימות ב־RTSP"
7146
7147 #: modules/access/live555.cpp:631
7148 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7149 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7150
7151 #: modules/access/live555.cpp:655
7152 msgid "RTSP connection failed"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/live555.cpp:656
7156 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/mms/mms.c:49
7160 msgid "Force selection of all streams"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/mms/mms.c:51
7164 msgid ""
7165 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7166 "You can choose to select all of them."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/mms/mms.c:54
7170 msgid "Maximum bitrate"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/mms/mms.c:56
7174 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/mms/mms.c:60
7178 msgid ""
7179 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7180 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7181 "tried."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/mms/mms.c:64
7185 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/mms/mms.c:65
7189 msgid ""
7190 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7191 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/mms/mms.c:69
7195 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/mtp.c:57
7199 msgid "MTP input"
7200 msgstr "קלט מנגן נייד"
7201
7202 #: modules/access/mtp.c:58
7203 msgid "MTP"
7204 msgstr "נגנים ניידים"
7205
7206 #: modules/access/mtp.c:196
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "VLC could not read the file: %s"
7209 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
7210
7211 #: modules/access/mtp.c:287
7212 #, fuzzy, c-format
7213 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7214 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
7215
7216 #: modules/access/oss.c:66
7217 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7221 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7222 msgid "Samplerate"
7223 msgstr "קצב דגימה"
7224
7225 #: modules/access/oss.c:69
7226 msgid ""
7227 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7228 "48000)"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/oss.c:76
7232 msgid "OSS"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/oss.c:77
7236 msgid "OSS input"
7237 msgstr "קלט OSS"
7238
7239 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7240 msgid "Dummy stream output"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/file.c:68
7244 msgid "Overwrite existing file"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access_output/file.c:70
7248 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access_output/file.c:71
7252 msgid "Append to file"
7253 msgstr "הוספה לקובץ"
7254
7255 #: modules/access_output/file.c:72
7256 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7257 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7258
7259 #: modules/access_output/file.c:74
7260 msgid "Format time and date"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access_output/file.c:75
7264 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access_output/file.c:77
7268 msgid "Synchronous writing"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/file.c:78
7272 msgid "Open the file with synchronous writing."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/file.c:81
7276 msgid "File stream output"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/file.c:206
7280 msgid ""
7281 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7282 "overridden and its content will be lost."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access_output/file.c:209
7286 msgid "Keep existing file"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access_output/file.c:210
7290 msgid "Overwrite"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7295 msgid "Username"
7296 msgstr "שם משתמש"
7297
7298 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7299 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7303 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7305 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7306 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7307 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7308 msgid "Password"
7309 msgstr "סיסמה"
7310
7311 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7312 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7316 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7317 msgid "Mime"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access_output/http.c:59
7321 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access_output/http.c:61
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Metacube"
7327 msgstr "Meta+"
7328
7329 #: modules/access_output/http.c:62
7330 msgid ""
7331 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access_output/http.c:67
7335 msgid "HTTP stream output"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7339 msgid "Segment length"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7343 msgid "Length of TS stream segments"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7347 msgid "Split segments anywhere"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7351 msgid ""
7352 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7356 msgid "Number of segments"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7360 msgid "Number of segments to include in index"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7364 msgid "Allow cache"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7368 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7372 msgid "Index file"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7376 msgid "Path to the index file to create"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7380 msgid "Full URL to put in index file"
7381 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7382
7383 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7384 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7388 msgid "Delete segments"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7392 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7396 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7400 msgid "AES key URI to place in playlist"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7404 msgid "AES key file"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7408 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7412 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7416 msgid ""
7417 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7418 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7419 "segment."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7423 msgid "Use randomized IV for encryption"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7427 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Number of first segment"
7433 msgstr "מספר שורות"
7434
7435 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7436 msgid "The number of the first segment generated"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7440 msgid "HTTP Live streaming output"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7444 msgid "LiveHTTP"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access_output/shout.c:64
7448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7450 msgid "Stream name"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access_output/shout.c:65
7454 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access_output/shout.c:68
7458 msgid "Stream description"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access_output/shout.c:69
7462 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access_output/shout.c:72
7466 msgid "Stream MP3"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access_output/shout.c:73
7470 msgid ""
7471 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7472 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7473 "shoutcast/icecast server."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access_output/shout.c:82
7477 msgid "Genre description"
7478 msgstr "תיאור הסגנון"
7479
7480 #: modules/access_output/shout.c:83
7481 msgid "Genre of the content. "
7482 msgstr "סגנון התוכן. "
7483
7484 #: modules/access_output/shout.c:85
7485 msgid "URL description"
7486 msgstr "תיאור הכתובת"
7487
7488 #: modules/access_output/shout.c:86
7489 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7490 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7491
7492 #: modules/access_output/shout.c:93
7493 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access_output/shout.c:96
7497 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access_output/shout.c:98
7501 msgid "Number of channels"
7502 msgstr "מספר הערוצים"
7503
7504 #: modules/access_output/shout.c:99
7505 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7506 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7507
7508 #: modules/access_output/shout.c:101
7509 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7510 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7511
7512 #: modules/access_output/shout.c:102
7513 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access_output/shout.c:104
7517 msgid "Stream public"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access_output/shout.c:105
7521 msgid ""
7522 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7523 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7524 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/access_output/shout.c:111
7528 msgid "IceCAST output"
7529 msgstr "פלט IceCAST"
7530
7531 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7532 msgid "Caching value (ms)"
7533 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7534
7535 #: modules/access_output/udp.c:64
7536 msgid ""
7537 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7538 "milliseconds."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access_output/udp.c:67
7542 msgid "Group packets"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access_output/udp.c:68
7546 msgid ""
7547 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7548 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7549 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access_output/udp.c:75
7553 msgid "UDP stream output"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/pulse.c:35
7557 msgid ""
7558 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7559 "open a specific source named SOURCE."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/pulse.c:42
7563 msgid "PulseAudio"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/pulse.c:43
7567 msgid "PulseAudio input"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/qtcapture.m:45
7571 msgid "Video Capture width"
7572 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7573
7574 #: modules/access/qtcapture.m:46
7575 msgid "Video Capture width in pixel"
7576 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7577
7578 #: modules/access/qtcapture.m:47
7579 msgid "Video Capture height"
7580 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7581
7582 #: modules/access/qtcapture.m:48
7583 msgid "Video Capture height in pixel"
7584 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7585
7586 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7587 msgid "Quicktime Capture"
7588 msgstr "לכידה של Quicktime"
7589
7590 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7591 msgid "No Input device found"
7592 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7593
7594 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7595 #: modules/access/avcapture.m:318
7596 msgid ""
7597 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7598 "check your connectors and drivers."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/rdp.c:65
7602 msgid "RDP auth username"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/rdp.c:66
7606 msgid "RDP auth password"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/access/rdp.c:67
7610 msgid "RDP Password"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/access/rdp.c:68
7614 msgid "Encrypted connexion"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/rdp.c:70
7618 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access/rdp.c:81
7622 msgid "RDP"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/access/rdp.c:85
7626 msgid "RDP Remote Desktop"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7630 msgid "RTCP (local) port"
7631 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7632
7633 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7634 msgid ""
7635 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7636 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7640 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7644 msgid ""
7645 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7646 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7650 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7654 msgid ""
7655 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7656 "character-long hexadecimal string."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7660 msgid "Maximum RTP sources"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7664 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7668 msgid "RTP source timeout (sec)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7672 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7676 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7680 msgid ""
7681 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7682 "future) by this many packets from the last received packet."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7686 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7690 msgid ""
7691 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7692 "by this many packets from the last received packet."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7696 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7700 msgid ""
7701 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7702 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7706 msgid "RTP"
7707 msgstr "RTP"
7708
7709 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7710 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7711 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7712
7713 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7714 msgid "SDP required"
7715 msgstr "נדרש SDP"
7716
7717 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7721 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7725 msgid "Real RTSP"
7726 msgstr "RTSP אמתי"
7727
7728 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7729 msgid "Connection failed"
7730 msgstr "החיבור נכשל"
7731
7732 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7733 #, c-format
7734 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7738 msgid "Session failed"
7739 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7740
7741 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7742 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/screen/screen.c:44
7746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7747 msgid "Desired frame rate for the capture."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/screen/screen.c:47
7751 msgid "Capture fragment size"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/screen/screen.c:49
7755 msgid ""
7756 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7757 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7761 msgid "Subscreen top left corner"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/screen/screen.c:56
7765 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/screen/screen.c:60
7769 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7773 msgid "Subscreen width"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7777 msgid "Subscreen height"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7781 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7782 msgid "Follow the mouse"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7786 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/screen/screen.c:72
7790 msgid "Mouse pointer image"
7791 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7792
7793 #: modules/access/screen/screen.c:74
7794 msgid ""
7795 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/screen/screen.c:79
7799 msgid "Display ID"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/screen/screen.c:81
7803 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/screen/screen.c:82
7807 msgid "Screen index"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/screen/screen.c:84
7811 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/screen/screen.c:97
7815 msgid "Screen Input"
7816 msgstr "קלט מסך"
7817
7818 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7820 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7821 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7822 msgid "Screen"
7823 msgstr "מסך"
7824
7825 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7826 #: modules/access/vnc.c:60
7827 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7831 msgid "Region left column"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7835 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7839 msgid "Region top row"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7843 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7847 msgid "Capture region width"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7851 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7855 msgid "Capture region height"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7859 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7863 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7867 msgid "SDP"
7868 msgstr "SDP"
7869
7870 #: modules/access/sdp.c:34
7871 msgid "Session Description Protocol"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/sftp.c:51
7875 msgid "SFTP port"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/sftp.c:52
7879 msgid "SFTP port number to use on the server"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/access/sftp.c:53
7883 msgid "Read size"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/sftp.c:54
7887 msgid "Size of the request for reading access"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/sftp.c:58
7891 msgid "SFTP input"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/sftp.c:131
7895 msgid "SFTP authentication"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/sftp.c:132
7899 #, c-format
7900 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7904 msgid "Frame buffer depth"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/shm.c:48
7908 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/shm.c:50
7912 msgid "Frame buffer width"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/shm.c:52
7916 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/shm.c:54
7920 msgid "Frame buffer height"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/shm.c:56
7924 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/shm.c:58
7928 msgid "Frame buffer segment ID"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/shm.c:60
7932 msgid ""
7933 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7934 "shm-file is specified)."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/shm.c:63
7938 msgid "Frame buffer file"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/shm.c:65
7942 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/access/shm.c:75
7946 msgid "XWD file (autodetect)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7950 msgid "8 bits"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/shm.c:76
7954 msgid "15 bits"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7958 msgid "16 bits"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7962 msgid "24 bits"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7966 msgid "32 bits"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/shm.c:83
7970 msgid "Framebuffer input"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/shm.c:84
7974 msgid "Shared memory framebuffer"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/smb.c:56
7978 msgid "SMB user name"
7979 msgstr "שם משתמש SMB"
7980
7981 #: modules/access/smb.c:59
7982 msgid "SMB password"
7983 msgstr "סיסמת SMB"
7984
7985 #: modules/access/smb.c:62
7986 msgid "SMB domain"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/smb.c:63
7990 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/access/smb.c:66
7994 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/smb.c:69
7998 msgid "SMB input"
7999 msgstr "קלט SMB"
8000
8001 #: modules/access/tcp.c:45
8002 msgid "TCP"
8003 msgstr "TCP"
8004
8005 #: modules/access/tcp.c:46
8006 msgid "TCP input"
8007 msgstr "קלט TCP"
8008
8009 #: modules/access/timecode.c:43
8010 msgid "Time code"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/access/timecode.c:44
8014 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/access/udp.c:54
8018 msgid "Receive buffer"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/access/udp.c:55
8022 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/access/udp.c:58
8026 msgid "UDP"
8027 msgstr "UDP"
8028
8029 #: modules/access/udp.c:59
8030 msgid "UDP input"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8034 msgid "Reset defaults"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8038 msgid "Video capture device"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8042 msgid "Video capture device node."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8046 msgid "VBI capture device"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8050 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8054 msgid "Standard"
8055 msgstr "סטנדרטי"
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8058 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8062 msgid ""
8063 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8064 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8065 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8066 "I420, I411, I410, MJPG)"
8067 msgstr ""
8068 "לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
8069 "או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
8070 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
8071 "I411, I410, MJPG)"
8072
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8074 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8078 msgid "Audio input"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8082 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8086 msgid ""
8087 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8088 "strictly positive)."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8092 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8096 msgid "Radio device"
8097 msgstr "התקן רדיו"
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8100 msgid "Radio tuner device node."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8105 msgid "Frequency"
8106 msgstr "תדירות"
8107
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8109 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8113 msgid "Audio mode"
8114 msgstr "מצב שמע"
8115
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8117 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8121 msgid "Reset controls"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8125 msgid "Reset controls to defaults."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8131 msgid "Brightness"
8132 msgstr "בהירות"
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8135 msgid "Picture brightness or black level."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8139 msgid "Automatic brightness"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8143 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8148 msgid "Contrast"
8149 msgstr "ניגודיות"
8150
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8152 msgid "Picture contrast or luma gain."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8159 msgid "Saturation"
8160 msgstr "רוויה"
8161
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8163 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8168 msgid "Hue"
8169 msgstr "גוון"
8170
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8172 msgid "Hue or color balance."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8176 msgid "Automatic hue"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8180 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8184 msgid "White balance temperature (K)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8188 msgid ""
8189 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8190 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8194 msgid "Automatic white balance"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8198 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8202 msgid "Red balance"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8206 msgid "Red chroma balance."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8210 msgid "Blue balance"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8214 msgid "Blue chroma balance."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8219 msgid "Gamma"
8220 msgstr "גאמה"
8221
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8223 msgid "Gamma adjust."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8227 msgid "Automatic gain"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8231 msgid "Automatically set the video gain."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8235 msgid "Gain"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8239 msgid "Picture gain."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8243 msgid "Sharpness"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8247 msgid "Sharpness filter adjust."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8251 msgid "Chroma gain"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8255 msgid "Chroma gain control."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8259 msgid "Automatic chroma gain"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8263 msgid "Automatically control the chroma gain."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8267 msgid "Power line frequency"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8271 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8275 msgid "50 Hz"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8280 msgid "60 Hz"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8284 msgid "Backlight compensation"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8288 msgid "Band-stop filter"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8292 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8296 msgid "Horizontal flip"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8300 msgid "Flip the picture horizontally."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8304 msgid "Vertical flip"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8308 msgid "Flip the picture vertically."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8312 msgid "Rotate (degrees)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8316 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8320 msgid "Color killer"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8324 msgid ""
8325 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8326 "signal is weak."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8330 msgid "Color effect"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8334 msgid "Select a color effect."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8338 msgid "Black & white"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8342 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8343 msgid "Sepia"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8347 msgid "Negative"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8351 msgid "Emboss"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8355 msgid "Sketch"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8359 msgid "Sky blue"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8363 msgid "Grass green"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8367 msgid "Skin whiten"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8371 msgid "Vivid"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8375 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8376 msgid "Audio volume"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8380 msgid "Volume of the audio input."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8384 msgid "Audio balance"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8388 msgid "Balance of the audio input."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8392 msgid "Bass level"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8396 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8400 msgid "Treble level"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8404 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8408 msgid "Mute the audio."
8409 msgstr "השתקת השמע"
8410
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8412 msgid "Loudness mode"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8416 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8420 msgid "v4l2 driver controls"
8421 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8422
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8424 msgid ""
8425 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8426 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8427 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8428 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8432 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8433 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8434 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8435 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8437 msgid "All"
8438 msgstr "הכול"
8439
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8441 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8445 msgid "525 lines / 60 Hz"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8449 msgid "625 lines / 50 Hz"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8453 msgid "PAL N Argentina"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8457 msgid "NTSC M Japan"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8461 msgid "NTSC M South Korea"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8465 msgid "Mono"
8466 msgstr "מונו"
8467
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8469 msgid "Primary language"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8473 msgid "Secondary language or program"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8477 msgid "Dual mono"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8481 msgid "V4L"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8485 msgid "Video4Linux input"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8489 msgid "Video input"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8493 msgid "Tuner"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8497 msgid "Controls"
8498 msgstr "פקדים"
8499
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8501 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8505 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8509 msgid "Video4Linux radio tuner"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8513 msgid "VCD"
8514 msgstr "VCD"
8515
8516 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8517 msgid "VCD input"
8518 msgstr "קלט VCD"
8519
8520 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8521 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8525 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8527 msgid "Entry"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8531 msgid "Segments"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8535 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8536 msgid "Segment"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8540 msgid "LID"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8544 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8545 msgid "Disc"
8546 msgstr "תקליטור"
8547
8548 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8549 msgid "VCD Format"
8550 msgstr "פורמט VCD"
8551
8552 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8553 msgid "Application"
8554 msgstr "יישום"
8555
8556 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8557 msgid "Preparer"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8561 msgid "Vol #"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8565 msgid "Vol max #"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8569 msgid "Volume Set"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8573 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8574 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8575 msgid "Volume"
8576 msgstr "עצמה"
8577
8578 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8579 msgid "System Id"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8583 msgid "Entries"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8587 msgid "Tracks"
8588 msgstr "רצועות"
8589
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8591 msgid "Audio Channels"
8592 msgstr "ערוצי שמע"
8593
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8595 msgid "First Entry Point"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8599 msgid "Last Entry Point"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8603 msgid "Track size (in sectors)"
8604 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8605
8606 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8607 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8608 msgid "type"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8612 msgid "end"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8616 msgid "play list"
8617 msgstr "נגן רשימה"
8618
8619 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8620 msgid "extended selection list"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8624 msgid "selection list"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8628 msgid "unknown type"
8629 msgstr "סוג לא מוכר"
8630
8631 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8632 msgid "List ID"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8636 msgid "(Super) Video CD"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8640 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8641 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8642
8643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8644 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8648 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8652 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8656 msgid "Use playback control?"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8660 msgid ""
8661 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8662 "tracks."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8666 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8670 msgid ""
8671 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8672 "entry."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8676 msgid "Show extended VCD info?"
8677 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8678
8679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8680 msgid ""
8681 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8682 "for example playback control navigation."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8686 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8690 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/access/vdr.c:72
8694 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/access/vdr.c:74
8698 msgid "Chapter offset in ms"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/access/vdr.c:76
8702 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/access/vdr.c:80
8706 msgid "Default frame rate for chapter import."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/access/vdr.c:84
8710 msgid "VDR"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/access/vdr.c:87
8714 msgid "VDR recordings"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/access/vdr.c:809
8718 msgid "VDR Cut Marks"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/access/vdr.c:872
8722 msgid "Start"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/access/vnc.c:48
8726 msgid "X.509 Certificate Authority"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/access/vnc.c:49
8730 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/access/vnc.c:50
8734 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/access/vnc.c:51
8738 msgid "List of revoked servers certificates"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/access/vnc.c:52
8742 msgid "X.509 Client certificate"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/access/vnc.c:53
8746 msgid "Certificate for client authentification"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/access/vnc.c:54
8750 msgid "X.509 Client private key"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/access/vnc.c:55
8754 msgid "Private key for authentification by certificate"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/access/vnc.c:58
8758 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/access/vnc.c:61
8762 msgid "Compression level"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/access/vnc.c:62
8766 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/access/vnc.c:63
8770 msgid "Image quality"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/access/vnc.c:64
8774 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/access/vnc.c:78
8778 msgid "VNC"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/access/vnc.c:82
8782 msgid "VNC client access"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8786 msgid "Media in Zip"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8790 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8794 msgid "Zip files filter"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8798 msgid "Zip access"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8802 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8806 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8810 msgid "ARM NEON audio volume"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8814 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8818 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8822 msgid ""
8823 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8824 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8828 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8832 msgid ""
8833 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8834 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8838 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8842 msgid ""
8843 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8844 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8848 msgid "Time window to use in ms"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8852 msgid ""
8853 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8854 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8855 "alarm is sent (default 5000)."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8859 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8863 msgid ""
8864 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8865 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8869 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8873 msgid ""
8874 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8875 "saturation (default 2000)."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8879 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8883 msgid "Audiobar Graph"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8887 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8891 msgid "Dolby Surround decoder"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8895 msgid ""
8896 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8897 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8898 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8899 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8900 "It works with any source format from mono to 7.1."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8904 msgid "Characteristic dimension"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8908 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8909 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8910
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8912 msgid "Compensate delay"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8916 msgid ""
8917 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8918 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8919 "case, turn this on to compensate."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8923 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8927 msgid ""
8928 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8929 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8933 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8937 msgid "Headphone effect"
8938 msgstr "אפקט אוזניות"
8939
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8941 msgid "Use downmix algorithm"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8945 msgid ""
8946 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8947 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8948 "speakers."
8949 msgstr ""
8950 "אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
8951 "הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
8952
8953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8954 msgid "Select channel to keep"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8958 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8963 msgid "Rear left"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8968 msgid "Rear right"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8973 msgid "Low-frequency effects"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8978 msgid "Side left"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8983 msgid "Side right"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8988 msgid "Rear center"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Stereo to mono downmixer"
8994 msgstr "מצב שמע סטריאו"
8995
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8997 msgid "Audio channel remapper"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9001 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9005 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9009 msgid "Sound Delay"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9013 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9014 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9015 msgid "Delay"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9019 msgid "Add a delay effect to the sound"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9023 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9024 msgid "Delay time"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9028 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9032 msgid "Sweep Depth"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9036 msgid ""
9037 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9038 "be delay-time +/- sweep-depth."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9042 msgid "Sweep Rate"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9046 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9050 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9051 msgid "Feedback gain"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9055 msgid "Gain on Feedback loop"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9059 msgid "Wet mix"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9063 msgid "Level of delayed signal"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9067 msgid "Dry Mix"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9071 msgid "Level of input signal"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9076 msgid "RMS/peak"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9080 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9084 msgid "Attack time"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9088 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9092 msgid "Release time"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9096 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9100 msgid "Threshold level"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9104 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9109 msgid "Ratio"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9113 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9117 msgid "Knee radius"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9121 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9125 msgid "Makeup gain"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9129 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9134 msgid "Compressor"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9138 msgid "Dynamic range compressor"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9142 msgid "A/52 dynamic range compression"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9146 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9147 msgid ""
9148 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9149 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9150 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9151 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9155 msgid "Enable internal upmixing"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9159 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9163 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9164 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9165
9166 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9167 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9171 msgid "DTS dynamic range compression"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9175 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9179 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9183 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9187 msgid "MPEG audio decoder"
9188 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9189
9190 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9191 msgid "Equalizer preset"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9195 msgid "Preset to use for the equalizer."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9199 msgid "Bands gain"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9203 msgid ""
9204 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9205 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9206 "-2 0 2\"."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9210 msgid "Use VLC frequency bands"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9214 msgid ""
9215 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9219 msgid "Two pass"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9223 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9227 msgid "Global gain"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9231 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9235 msgid "Equalizer with 10 bands"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9239 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9240 msgid "Equalizer"
9241 msgstr "אקווילייזר"
9242
9243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9244 msgid "Flat"
9245 msgstr "שטוח"
9246
9247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9249 msgid "Classical"
9250 msgstr "קלאסית"
9251
9252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9254 msgid "Club"
9255 msgstr "מועדון"
9256
9257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9259 msgid "Dance"
9260 msgstr "דאנס"
9261
9262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9263 msgid "Full bass"
9264 msgstr "באס מלא"
9265
9266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9267 msgid "Full bass and treble"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9271 msgid "Full treble"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9275 msgid "Headphones"
9276 msgstr "אוזניות"
9277
9278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9279 msgid "Large Hall"
9280 msgstr "אולם גדול"
9281
9282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9283 msgid "Live"
9284 msgstr "חי"
9285
9286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9287 msgid "Party"
9288 msgstr "מסיבה"
9289
9290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9292 msgid "Pop"
9293 msgstr "פופ"
9294
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9297 msgid "Reggae"
9298 msgstr "רגאיי"
9299
9300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9302 msgid "Rock"
9303 msgstr "רוק"
9304
9305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9307 msgid "Ska"
9308 msgstr "סקה"
9309
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9311 msgid "Soft"
9312 msgstr "רך"
9313
9314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9315 msgid "Soft rock"
9316 msgstr "רוק רך"
9317
9318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9320 msgid "Techno"
9321 msgstr "טכנו"
9322
9323 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9324 msgid "Gain multiplier"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9328 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9332 msgid "Gain control filter"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9336 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9337 msgid "Karaoke"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9341 msgid "Simple Karaoke filter"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9345 msgid "Number of audio buffers"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9349 msgid ""
9350 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9351 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9352 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9356 msgid "Maximal volume level"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9360 msgid ""
9361 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9362 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9363 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9367 msgid "Volume normalizer"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9371 msgid "Parametric Equalizer"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9375 msgid "Low freq (Hz)"
9376 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9377
9378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9379 msgid "Low freq gain (dB)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9383 msgid "High freq (Hz)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9387 msgid "High freq gain (dB)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9391 msgid "Freq 1 (Hz)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9395 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9399 msgid "Freq 1 Q"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9403 msgid "Freq 2 (Hz)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9407 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9411 msgid "Freq 2 Q"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9415 msgid "Freq 3 (Hz)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9419 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9423 msgid "Freq 3 Q"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9427 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9431 msgid "Resampling quality"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9435 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9439 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9440 msgid "Speex resampler"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9444 msgid "Sample rate converter type"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9448 msgid ""
9449 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9450 "the fast one exhibits low quality."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9454 msgid "Sinc function (best quality)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9458 msgid "Sinc function (medium quality)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9462 msgid "Sinc function (fast)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9466 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9470 msgid "Linear (fastest)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9474 msgid "SRC resampler"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9478 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9482 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9486 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9490 msgid "Scaletempo"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9494 msgid "Stride Length"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9498 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9502 msgid "Overlap Length"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9506 msgid "Percentage of stride to overlap"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9510 msgid "Search Length"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9514 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9518 msgid "Room size"
9519 msgstr "גודל החדר"
9520
9521 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9522 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9523 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9524
9525 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9526 msgid "Room width"
9527 msgstr "רוחב החדר"
9528
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9530 msgid "Width of the virtual room"
9531 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9532
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9536 msgid "Wet"
9537 msgstr "רטוב"
9538
9539 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9542 msgid "Dry"
9543 msgstr "יבש"
9544
9545 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9546 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9548 msgid "Damp"
9549 msgstr "לח"
9550
9551 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9552 msgid "Audio Spatializer"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9557 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9558 msgid "Spatializer"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9562 msgid ""
9563 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9564 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9565 "thereby widening the stereo effect."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9569 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9573 msgid ""
9574 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9575 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9576 "widening effect."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9580 msgid "Crossfeed"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9584 msgid ""
9585 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9586 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9587 "channels."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9591 msgid "Dry mix"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9595 msgid "Level of input signal of original channel."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9599 msgid "Stereo Enhancer"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9603 msgid "Simple stereo widening effect"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9607 msgid "Single precision audio volume"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9611 msgid "Integer audio volume"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9615 msgid "Dummy audio output"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9619 msgid "Audio output device"
9620 msgstr "התקן פלט שמע"
9621
9622 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9623 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9624 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9625
9626 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9627 msgid "Audio output channels"
9628 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9629
9630 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9631 msgid ""
9632 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9633 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9634 "through is active."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9638 msgid "Surround 4.0"
9639 msgstr "סראונד 4.0"
9640
9641 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9642 msgid "Surround 4.1"
9643 msgstr "סראונד 4.1"
9644
9645 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9646 msgid "Surround 5.0"
9647 msgstr "סראונד 5.0"
9648
9649 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9650 msgid "Surround 5.1"
9651 msgstr "סראונד 5.1"
9652
9653 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9654 msgid "Surround 7.1"
9655 msgstr "סראונד 7.1"
9656
9657 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9658 msgid "ALSA audio output"
9659 msgstr "פלט שמע ALSA"
9660
9661 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9662 msgid "Audio output failed"
9663 msgstr "פלט השמע נכשל"
9664
9665 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9669 "%s."
9670 msgstr ""
9671 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9672 "%s."
9673
9674 #: modules/audio_output/amem.c:34
9675 msgid "Audio memory"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/audio_output/amem.c:35
9679 msgid "Audio memory output"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/audio_output/amem.c:42
9683 msgid "Sample format"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9687 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9691 msgid "Android AudioTrack audio output"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9695 msgid "AudioUnit output for iOS"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9699 msgid "Last audio device"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9703 msgid "HAL AudioUnit output"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9707 msgid ""
9708 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9712 msgid "Audio device is not configured"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9716 msgid ""
9717 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9718 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9722 msgid "System Sound Output Device"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9726 #, c-format
9727 msgid "%s (Encoded Output)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9731 msgid "Output device"
9732 msgstr "התקן פלט"
9733
9734 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9735 msgid "Select your audio output device"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9739 msgid "Speaker configuration"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9743 msgid ""
9744 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9745 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9749 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9753 msgid "DirectX audio output"
9754 msgstr "פלט שמע DirectX"
9755
9756 #: modules/audio_output/file.c:83
9757 msgid "Output format"
9758 msgstr "פורמט פלט"
9759
9760 #: modules/audio_output/file.c:85
9761 msgid "Number of output channels"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/audio_output/file.c:86
9765 msgid ""
9766 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9767 "restrict the number of channels here."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/audio_output/file.c:89
9771 msgid "Add WAVE header"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/audio_output/file.c:90
9775 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9780 msgid "Output file"
9781 msgstr "קובץ פלט"
9782
9783 #: modules/audio_output/file.c:109
9784 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/audio_output/file.c:112
9788 msgid "File audio output"
9789 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9790
9791 #: modules/audio_output/jack.c:81
9792 msgid "Automatically connect to writable clients"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/audio_output/jack.c:83
9796 msgid ""
9797 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9798 "writable JACK clients found."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/audio_output/jack.c:87
9802 msgid "Connect to clients matching"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/audio_output/jack.c:89
9806 msgid ""
9807 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9808 "regular expression will be considered for connection."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/audio_output/jack.c:97
9812 msgid "JACK audio output"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/audio_output/kai.c:93
9816 msgid "Device"
9817 msgstr "התקן"
9818
9819 #: modules/audio_output/kai.c:95
9820 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/audio_output/kai.c:98
9824 msgid "Open audio in exclusive mode."
9825 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9826
9827 #: modules/audio_output/kai.c:100
9828 msgid ""
9829 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9830 "audio."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/audio_output/kai.c:110
9834 msgid "K Audio Interface audio output"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9838 msgid "OpenSLES audio output"
9839 msgstr "פלט שמע "
9840
9841 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9842 msgid "OpenSLES"
9843 msgstr "OpenSLES"
9844
9845 #: modules/audio_output/oss.c:69
9846 msgid "OSS device node path."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/audio_output/oss.c:73
9850 msgid "Open Sound System audio output"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9854 msgid "Pulseaudio audio output"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9858 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/audio_output/volume.h:30
9862 msgid "Software gain"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/audio_output/volume.h:31
9866 msgid "This linear gain will be applied in software."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Windows Audio Session API output"
9872 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
9873
9874 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9875 msgid "Select Audio Device"
9876 msgstr "בחירת התקן שמע"
9877
9878 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9879 msgid ""
9880 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9881 "VLC restart to apply."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9885 msgid "WaveOut audio output"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9889 msgid "Microsoft Soundmapper"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9893 msgid "Use float32 output"
9894 msgstr "שימוש בפלט float32"
9895
9896 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9897 msgid ""
9898 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9899 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/a52.c:51
9903 msgid "A/52 parser"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/a52.c:58
9907 msgid "A/52 audio packetizer"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/adpcm.c:47
9911 msgid "ADPCM audio decoder"
9912 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9913
9914 #: modules/codec/aes3.c:47
9915 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/aes3.c:52
9919 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/araw.c:51
9923 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/araw.c:60
9927 msgid "Raw audio encoder"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9931 msgid "Non-ref"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9935 msgid "Bidir"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9939 msgid "Non-key"
9940 msgstr "אף מקש"
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9943 msgid "rd"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9947 msgid "bits"
9948 msgstr "סיביות"
9949
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9951 msgid "simple"
9952 msgstr "פשוט"
9953
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9955 msgid ""
9956 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9957 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9958 "MJPEG and other codecs"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9962 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9966 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9967 msgid "Decoding"
9968 msgstr "פענוח"
9969
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9971 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9972 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9973 msgid "Encoding"
9974 msgstr "קידוד"
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9977 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9981 msgid "Direct rendering"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9985 msgid "Error resilience"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9989 msgid ""
9990 "libavcodec can do error resilience.\n"
9991 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9992 "can produce a lot of errors.\n"
9993 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9997 msgid "Workaround bugs"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10001 msgid ""
10002 "Try to fix some bugs:\n"
10003 "1  autodetect\n"
10004 "2  old msmpeg4\n"
10005 "4  xvid interlaced\n"
10006 "8  ump4 \n"
10007 "16 no padding\n"
10008 "32 ac vlc\n"
10009 "64 Qpel chroma.\n"
10010 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10011 "\"ump4\", enter 40."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10015 #: modules/demux/rawdv.c:42
10016 msgid "Hurry up"
10017 msgstr "מהר"
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10020 msgid ""
10021 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10022 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10026 msgid "Allow speed tricks"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10030 msgid ""
10031 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10035 msgid "Skip frame (default=0)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10039 msgid ""
10040 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10041 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10045 msgid "Skip idct (default=0)"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10049 msgid ""
10050 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10051 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10055 msgid "Debug mask"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10059 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10063 msgid "Codec name"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10067 msgid "Internal libavcodec codec name"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10071 msgid "Visualize motion vectors"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10075 msgid ""
10076 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10077 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10078 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10079 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10080 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10081 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10085 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10089 msgid ""
10090 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10091 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10095 msgid "Hardware decoding"
10096 msgstr "קידוד חומרה"
10097
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10099 msgid "This allows hardware decoding when available."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10103 msgid "VDA output pixel format"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10107 msgid "The pixel format for output image buffers."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10111 msgid "Threads"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10115 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10119 msgid "Ratio of key frames"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10123 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10127 msgid "Ratio of B frames"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10131 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10135 msgid "Video bitrate tolerance"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10139 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10143 msgid "Interlaced encoding"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10151 msgid "Interlaced motion estimation"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10155 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10159 msgid "Pre-motion estimation"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10163 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10167 msgid "Rate control buffer size"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10171 msgid ""
10172 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10173 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10177 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10181 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10185 msgid "I quantization factor"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10189 msgid ""
10190 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10191 "same qscale for I and P frames)."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10195 #: modules/demux/mod.c:79
10196 msgid "Noise reduction"
10197 msgstr "הפחתת רעש"
10198
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10200 msgid ""
10201 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10202 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10206 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10210 msgid ""
10211 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10212 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10213 "standard MPEG2 decoders."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10217 msgid "Quality level"
10218 msgstr "רמת האיכות"
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10221 msgid ""
10222 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10223 "encoding very much)."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10227 msgid ""
10228 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10229 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10230 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10231 "to ease the encoder's task."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10235 msgid "Minimum video quantizer scale"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10239 msgid "Minimum video quantizer scale."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10243 msgid "Maximum video quantizer scale"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10247 msgid "Maximum video quantizer scale."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10251 msgid "Trellis quantization"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10255 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10259 msgid "Fixed quantizer scale"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10263 msgid ""
10264 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10265 "255.0)."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10269 msgid "Strict standard compliance"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10273 msgid ""
10274 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10278 msgid "Luminance masking"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10282 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10286 msgid "Darkness masking"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10290 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10294 msgid "Motion masking"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10298 msgid ""
10299 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10300 "(default: 0.0)."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10304 msgid "Border masking"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10308 msgid ""
10309 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10310 "0.0)."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10314 msgid "Luminance elimination"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10318 msgid ""
10319 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10320 "The H264 specification recommends -4."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10324 msgid "Chrominance elimination"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10328 msgid ""
10329 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10330 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10334 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10338 msgid ""
10339 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10340 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10341 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10342 "enabled libavcodec"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10346 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10347 msgstr "האצת וידאו Direct‏ (DXVA)‏ 2.0"
10348
10349 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10350 #, c-format
10351 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10355 #, c-format
10356 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10363 "encoder:\n"
10364 "%s.\n"
10365 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10366 "\n"
10367 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10368 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10372 msgid "unknown"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10376 #, fuzzy
10377 msgid "video"
10378 msgstr "S-video"
10379
10380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10381 #, fuzzy
10382 msgid "audio"
10383 msgstr "שמע"
10384
10385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10386 #, fuzzy
10387 msgid "subpicture"
10388 msgstr "תת־תמונות"
10389
10390 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10391 #, fuzzy, c-format
10392 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10393 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
10394
10395 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Dummy video decoder"
10398 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10399
10400 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10401 #, fuzzy
10402 msgid "VA-API video decoder via X11"
10403 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10404
10405 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10406 #, fuzzy
10407 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10408 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10409
10410 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10411 msgid "420YpCbCr8Planar"
10412 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10413
10414 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10415 msgid "422YpCbCr8"
10416 msgstr "422YpCbCr8"
10417
10418 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10419 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/cc.c:55
10423 msgid "CC 608/708"
10424 msgstr "CC 608/708"
10425
10426 #: modules/codec/cc.c:56
10427 msgid "Closed Captions decoder"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/cdg.c:87
10431 msgid "CDG video decoder"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10435 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10439 msgid "CVD subtitle decoder"
10440 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10441
10442 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10443 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/ddummy.c:36
10447 msgid "Save raw codec data"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/ddummy.c:38
10451 msgid ""
10452 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10453 "main options."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/ddummy.c:47
10457 msgid "Dummy decoder"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10461 msgid "Dump decoder"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10465 msgid "DirectMedia Object decoder"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10469 msgid "DirectMedia Object encoder"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/dts.c:53
10473 msgid "DTS parser"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/dts.c:58
10477 msgid "DTS audio packetizer"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10481 msgid "Decoding X coordinate"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10485 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10489 msgid "Decoding Y coordinate"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10493 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10497 msgid "Subpicture position"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10501 msgid ""
10502 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10503 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10504 "g. 6=top-right)."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10508 msgid "Encoding X coordinate"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10512 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10516 msgid "Encoding Y coordinate"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10520 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10524 msgid "DVB subtitles decoder"
10525 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10526
10527 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10528 msgid "DVB subtitles"
10529 msgstr "כתוביות DVB"
10530
10531 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10532 msgid "DVB subtitles encoder"
10533 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10534
10535 #: modules/codec/edummy.c:40
10536 msgid "Dummy encoder"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/faad.c:52
10540 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10541 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10542
10543 #: modules/codec/faad.c:431
10544 msgid "AAC extension"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10548 msgid "Encoder Profile"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10552 msgid "Encoder Algorithm to use"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10556 msgid "Enable spectral band replication"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10560 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10564 msgid "VBR Quality"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10568 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10572 msgid "Enable afterburner library"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10576 msgid ""
10577 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10578 "CPU usage (default is enabled)"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10582 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10586 msgid ""
10587 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10588 "hierarchical"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10592 msgid "AAC-LC"
10593 msgstr "AAC-LC"
10594
10595 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10596 msgid "HE-AAC"
10597 msgstr "HE-AAC"
10598
10599 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10600 msgid "HE-AAC-v2"
10601 msgstr "HE-AAC-v2"
10602
10603 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10604 msgid "AAC-LD"
10605 msgstr "AAC-LD"
10606
10607 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10608 msgid "AAC-ELD"
10609 msgstr "AAC-ELD"
10610
10611 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10612 msgid "FDKAAC"
10613 msgstr "FDKAAC"
10614
10615 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10616 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/flac.c:112
10620 msgid "Flac audio decoder"
10621 msgstr "מפענח שמע Flac"
10622
10623 #: modules/codec/flac.c:119
10624 msgid "Flac audio encoder"
10625 msgstr "מקודד שמע Flac"
10626
10627 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10628 msgid "Sound fonts"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10632 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10636 msgid "Chorus"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10640 msgid "Synthesis gain"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10644 msgid ""
10645 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10646 "when many notes are played at a time."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10650 msgid "Polyphony"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10654 msgid ""
10655 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10656 "require more processing power."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10660 msgid "Reverb"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10664 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10668 msgid "FluidSynth"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10672 msgid "MIDI synthesis not set up"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10676 msgid ""
10677 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10678 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10679 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/g711.c:45
10683 msgid "G.711 decoder"
10684 msgstr "מפענח G.711"
10685
10686 #: modules/codec/g711.c:53
10687 msgid "G.711 encoder"
10688 msgstr "מצפיןG.711"
10689
10690 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10691 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Use DecodeBin"
10697 msgstr "פענוח"
10698
10699 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10700 msgid ""
10701 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10702 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10703 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10704 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10708 #, fuzzy
10709 msgid "GStreamer Based Decoder"
10710 msgstr "מפענח שמע Speex"
10711
10712 #: modules/codec/jpeg.c:50
10713 msgid ""
10714 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/jpeg.c:109
10718 #, fuzzy
10719 msgid "JPEG image decoder"
10720 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10721
10722 #: modules/codec/jpeg.c:118
10723 #, fuzzy
10724 msgid "JPEG image encoder"
10725 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10726
10727 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10728 msgid "Formatted Subtitles"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/kate.c:195
10732 msgid ""
10733 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10734 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10735 "rendering via Tiger is enabled."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/kate.c:202
10739 msgid "Shadow"
10740 msgstr "הצללה"
10741
10742 #: modules/codec/kate.c:202
10743 msgid "Outline"
10744 msgstr "מסגרת"
10745
10746 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10747 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10748 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10749 msgid "Black"
10750 msgstr "שחור"
10751
10752 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10753 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10754 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10755 msgid "Gray"
10756 msgstr "אפור"
10757
10758 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10759 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10760 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10761 msgid "Silver"
10762 msgstr "כסוף"
10763
10764 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10765 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10766 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10767 #: modules/video_filter/rss.c:72
10768 msgid "White"
10769 msgstr "לבן"
10770
10771 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10772 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10773 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10774 msgid "Maroon"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10779 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10780 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10781 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10782 msgid "Red"
10783 msgstr "אדום"
10784
10785 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10786 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10787 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10788 #: modules/video_filter/rss.c:73
10789 msgid "Fuchsia"
10790 msgstr "ורוד"
10791
10792 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10794 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10795 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10796 #: modules/video_filter/rss.c:73
10797 msgid "Yellow"
10798 msgstr "צהוב"
10799
10800 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10801 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10802 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10803 msgid "Olive"
10804 msgstr "זית"
10805
10806 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10808 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10809 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10810 #: modules/video_filter/rss.c:73
10811 msgid "Green"
10812 msgstr "ירוק"
10813
10814 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10815 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10816 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10817 msgid "Teal"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10821 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10822 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10823 #: modules/video_filter/rss.c:74
10824 msgid "Lime"
10825 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10826
10827 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10828 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10829 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10830 msgid "Purple"
10831 msgstr "סגול"
10832
10833 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10834 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10835 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10836 msgid "Navy"
10837 msgstr "כחול נייבי"
10838
10839 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10841 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10842 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10843 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10844 msgid "Blue"
10845 msgstr "כחול"
10846
10847 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10848 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10849 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10850 #: modules/video_filter/rss.c:75
10851 msgid "Aqua"
10852 msgstr "כחול אקווה"
10853
10854 #: modules/codec/kate.c:214
10855 msgid "Use Tiger for rendering"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/kate.c:215
10859 msgid ""
10860 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10861 "only render static text and bitmap based streams."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/kate.c:219
10865 msgid "Rendering quality"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/kate.c:220
10869 msgid ""
10870 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10871 "highest quality."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/kate.c:224
10875 msgid "Default font effect"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/codec/kate.c:225
10879 msgid ""
10880 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10881 "backgrounds."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/kate.c:229
10885 msgid "Default font effect strength"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/kate.c:230
10889 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/kate.c:234
10893 msgid "Default font description"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/kate.c:235
10897 msgid ""
10898 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10899 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10900 "font parameters where appropriate."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/codec/kate.c:240
10904 msgid "Default font color"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/kate.c:241
10908 msgid ""
10909 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10910 "font color to use."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/codec/kate.c:245
10914 msgid "Default font alpha"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/kate.c:246
10918 msgid ""
10919 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10920 "particular font color to use."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/kate.c:250
10924 msgid "Default background color"
10925 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10926
10927 #: modules/codec/kate.c:251
10928 msgid ""
10929 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10930 "color to use."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/kate.c:255
10934 msgid "Default background alpha"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/kate.c:256
10938 msgid ""
10939 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10940 "specify a particular background color to use."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/kate.c:262
10944 msgid ""
10945 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10946 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10947 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10948 "available.\n"
10949 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10950 "played. This will hopefully be fixed soon."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/kate.c:271
10954 msgid "Kate"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/kate.c:272
10958 msgid "Kate overlay decoder"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/kate.c:291
10962 msgid "Tiger rendering defaults"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/kate.c:326
10966 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/libass.c:56
10970 msgid "Subtitles (advanced)"
10971 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
10972
10973 #: modules/codec/libass.c:57
10974 msgid "Subtitle renderers using libass"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10978 msgid "Building font cache"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/codec/libass.c:226
10982 msgid ""
10983 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10984 "This should take less than a minute."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10988 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10989 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10990
10991 #: modules/codec/lpcm.c:60
10992 msgid "Linear PCM audio decoder"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/lpcm.c:65
10996 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/lpcm.c:71
11000 msgid "Linear PCM audio encoder"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/mft.c:56
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11006 msgstr "מפענח שמע Speex"
11007
11008 #: modules/codec/mmal.c:50
11009 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/mmal.c:51
11013 msgid ""
11014 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11015 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/mmal.c:57
11019 #, fuzzy
11020 msgid "MMAL decoder"
11021 msgstr "מקודד"
11022
11023 #: modules/codec/mmal.c:58
11024 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11028 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11032 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11036 msgid "Android direct rendering"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11040 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11044 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11048 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11052 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11056 msgid "OpenMAX IL video output"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/opus.c:66
11060 msgid "Opus audio decoder"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11064 msgid "Opus"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/opus.c:73
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Opus audio encoder"
11070 msgstr "מקודד שמע Speex"
11071
11072 #: modules/codec/png.c:91
11073 msgid "PNG video decoder"
11074 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11075
11076 #: modules/codec/png.c:100
11077 #, fuzzy
11078 msgid "PNG video encoder"
11079 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11080
11081 #: modules/codec/qsv.c:56
11082 msgid "Enable software mode"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/qsv.c:57
11086 msgid ""
11087 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11088 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/qsv.c:61
11092 msgid "Codec Profile"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/qsv.c:63
11096 msgid ""
11097 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11098 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11099 "'high'"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/qsv.c:67
11103 msgid "Codec Level"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/qsv.c:69
11107 msgid ""
11108 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11109 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11110 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/qsv.c:73
11114 msgid "Group of Picture size"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/qsv.c:75
11118 msgid ""
11119 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11120 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11121 "frames are used."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/qsv.c:79
11125 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/qsv.c:81
11129 msgid ""
11130 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11131 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/qsv.c:85
11135 msgid "Target Usage"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/qsv.c:86
11139 msgid ""
11140 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11141 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/qsv.c:90
11145 msgid "IDR interval"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/qsv.c:92
11149 msgid ""
11150 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11151 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11152 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11153 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11154 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11155 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/qsv.c:100
11159 msgid "Rate Control Method"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/qsv.c:102
11163 msgid ""
11164 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11165 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/qsv.c:105
11169 msgid "Quantization parameter"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/qsv.c:106
11173 msgid ""
11174 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11175 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11176 "only if rc_method is 'qp'."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/qsv.c:110
11180 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/qsv.c:111
11184 msgid ""
11185 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11186 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/qsv.c:114
11190 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/qsv.c:115
11194 msgid ""
11195 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11196 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/codec/qsv.c:118
11200 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/qsv.c:119
11204 msgid ""
11205 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11206 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/qsv.c:122
11210 msgid "Maximum Bitrate"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/qsv.c:123
11214 msgid ""
11215 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11216 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11217 "bitrate, profile, level, etc."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/qsv.c:127
11221 msgid "Accuracy of RateControl"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/qsv.c:128
11225 msgid ""
11226 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11227 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11228 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11229 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/qsv.c:134
11233 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/qsv.c:135
11237 msgid ""
11238 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11239 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/qsv.c:139
11243 msgid "Number of slices per frame"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/qsv.c:140
11247 msgid ""
11248 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11249 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11250 "partitioning allowed by the codec standard."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11254 msgid "Number of reference frames"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/qsv.c:148
11258 msgid "Number of parallel operations"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/qsv.c:149
11262 msgid ""
11263 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11264 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11265 "needs at least 1 here."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/qsv.c:193
11269 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/quicktime.c:66
11273 msgid "QuickTime library decoder"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11277 msgid "Pseudo raw video decoder"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11281 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11285 msgid "Chroma format"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11289 msgid ""
11290 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11294 msgid "4:2:0"
11295 msgstr "4:2:0"
11296
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11298 msgid "4:2:2"
11299 msgstr "4:2:2"
11300
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11302 msgid "4:4:4"
11303 msgstr "4:4:4"
11304
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11306 msgid "Rate control method"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11310 msgid "Method used to encode the video sequence"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11314 msgid "Constant noise threshold mode"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11318 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11322 msgid "Low Delay mode"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11326 msgid "Lossless mode"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11330 msgid "Constant lambda mode"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11334 msgid "Constant error mode"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11338 msgid "Constant quality mode"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11342 msgid "GOP structure"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11346 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11350 msgid ""
11351 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11352 "previous or future pictures."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11356 msgid "I-frame only sequence"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11360 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11364 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11368 msgid "Constant quality factor"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11372 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11376 msgid "Noise Threshold"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11380 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11384 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11388 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11392 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11396 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11400 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11404 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11408 msgid "GOP length"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11412 msgid ""
11413 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11414 "group of pictures"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11418 msgid "Prefilter"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11422 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11426 msgid "No pre-filtering"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11430 msgid "Centre Weighted Median"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11434 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11438 msgid "Add Noise"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11442 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11446 msgid "Low Pass Filter"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11450 msgid "Amount of prefiltering"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11454 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11458 msgid "Picture coding mode"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11462 msgid ""
11463 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11464 "pseudo-progressive frame"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11468 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11472 msgid "force coding frame as single picture"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11476 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11480 msgid "Size of motion compensation blocks"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11485 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11489 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11493 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11497 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11501 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11505 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11509 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11513 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11517 msgid "Motion Vector precision"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11521 msgid "Motion Vector precision in pels"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11525 msgid "Three component motion estimation"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11529 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11533 msgid "Intra picture DWT filter"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11537 msgid "Inter picture DWT filter"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11541 msgid "Number of DWT iterations"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11545 msgid "Also known as DWT levels"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11549 msgid "Enable multiple quantizers"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11553 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11557 msgid "Disable arithmetic coding"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11561 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11565 msgid "perceptual weighting method"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11569 msgid "perceptual distance"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11573 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11577 msgid "Horizontal slices per frame"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11581 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11585 msgid "Vertical slices per frame"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11589 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11593 msgid "Size of code blocks in each subband"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11597 msgid "small - use small code blocks"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11601 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11605 msgid "large - use large code blocks"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11609 msgid "full - One code block per subband"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11613 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11617 msgid "Number of levels of downsampling"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11621 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11625 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11629 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11633 msgid "Enable Scene Change Detection"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11637 msgid "Force Profile"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11641 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11645 msgid "VC2 Simple Profile"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11649 msgid "VC2 Main Profile"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11653 msgid "Main Profile"
11654 msgstr "פרופיל ראשי"
11655
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11657 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11661 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11665 msgid "SDL Image decoder"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11669 msgid "SDL_image video decoder"
11670 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11671
11672 #: modules/codec/shine.c:64
11673 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11677 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11680 msgid "Mode"
11681 msgstr "מצב"
11682
11683 #: modules/codec/speex.c:61
11684 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11688 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11689 msgid "Encoding quality"
11690 msgstr "איכות הקידוד"
11691
11692 #: modules/codec/speex.c:65
11693 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/speex.c:67
11697 msgid "Encoding complexity"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/codec/speex.c:69
11701 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/codec/speex.c:71
11705 msgid "Maximal bitrate"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/speex.c:73
11709 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11713 msgid "CBR encoding"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/codec/speex.c:77
11717 msgid ""
11718 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11719 "bitrate encoding (VBR)."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/speex.c:80
11723 msgid "Voice activity detection"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/codec/speex.c:82
11727 msgid ""
11728 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11729 "mode."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/speex.c:85
11733 msgid "Discontinuous Transmission"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/speex.c:87
11737 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/speex.c:91
11741 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/codec/speex.c:91
11745 msgid "Wide-band (16kHz)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/speex.c:91
11749 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/speex.c:98
11753 msgid "Speex audio decoder"
11754 msgstr "מפענח שמע Speex"
11755
11756 #: modules/codec/speex.c:100
11757 msgid "Speex"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/speex.c:104
11761 msgid "Speex audio packetizer"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/codec/speex.c:110
11765 msgid "Speex audio encoder"
11766 msgstr "מקודד שמע Speex"
11767
11768 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11769 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11773 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11774 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11775
11776 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11777 msgid "DVD subtitles decoder"
11778 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11779
11780 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11781 msgid "DVD subtitles"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11785 msgid "DVD subtitles packetizer"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/codec/stl.c:45
11789 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11790 msgstr ""
11791
11792 #. xgettext:
11793 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11794 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11795 #. languages using the Latin alphabet.
11796 #: modules/codec/subsdec.c:98
11797 msgid "Default (Windows-1252)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/codec/subsdec.c:99
11801 msgid "System codeset"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/subsdec.c:100
11805 msgid "Universal (UTF-8)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/subsdec.c:101
11809 msgid "Universal (UTF-16)"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/codec/subsdec.c:102
11813 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/codec/subsdec.c:103
11817 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/subsdec.c:104
11821 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/subsdec.c:108
11825 msgid "Western European (Latin-9)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/subsdec.c:109
11829 msgid "Western European (Windows-1252)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/subsdec.c:110
11833 msgid "Western European (IBM 00850)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/subsdec.c:112
11837 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/subsdec.c:113
11841 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/subsdec.c:115
11845 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/subsdec.c:117
11849 msgid "Nordic (Latin-6)"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/subsdec.c:119
11853 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/subsdec.c:120
11857 msgid "Russian (KOI8-R)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/subsdec.c:121
11861 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/subsdec.c:123
11865 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/subsdec.c:124
11869 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/subsdec.c:126
11873 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/subsdec.c:127
11877 msgid "Greek (Windows-1253)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/subsdec.c:129
11881 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/codec/subsdec.c:130
11885 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/codec/subsdec.c:132
11889 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/subsdec.c:133
11893 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/codec/subsdec.c:136
11897 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/codec/subsdec.c:137
11901 msgid "Thai (Windows-874)"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/codec/subsdec.c:139
11905 msgid "Baltic (Latin-7)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/codec/subsdec.c:140
11909 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/codec/subsdec.c:143
11913 msgid "Celtic (Latin-8)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/subsdec.c:146
11917 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/subsdec.c:148
11921 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/subsdec.c:149
11925 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/codec/subsdec.c:150
11929 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/subsdec.c:151
11933 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/subsdec.c:152
11937 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/subsdec.c:153
11941 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/subsdec.c:154
11945 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/subsdec.c:155
11949 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/subsdec.c:156
11953 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/subsdec.c:157
11957 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/subsdec.c:159
11961 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/subsdec.c:160
11965 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/subsdec.c:167
11969 msgid "Subtitle text encoding"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/subsdec.c:168
11973 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/subsdec.c:169
11977 msgid "Subtitle justification"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/subsdec.c:170
11981 msgid "Set the justification of subtitles"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/subsdec.c:171
11985 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11986 msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
11987
11988 #: modules/codec/subsdec.c:172
11989 msgid ""
11990 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11991 msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
11992
11993 #: modules/codec/subsdec.c:175
11994 msgid ""
11995 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11996 "but you can choose to disable all formatting."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/codec/subsdec.c:183
12000 msgid "Text subtitle decoder"
12001 msgstr ""
12002
12003 #. xgettext:
12004 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12005 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12006 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12007 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12008 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12009 #. Other scripts use other code pages.
12010 #.
12011 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12012 #. the VideoLAN translators mailing list.
12013 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12014 msgctxt "GetACP"
12015 msgid "CP1252"
12016 msgstr "CP1255"
12017
12018 #: modules/codec/subsusf.c:46
12019 msgid "USFSubs"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/subsusf.c:47
12023 msgid "USF subtitles decoder"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/substx3g.c:40
12027 #, fuzzy
12028 msgid "tx3g subtitles decoder"
12029 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12030
12031 #: modules/codec/substx3g.c:41
12032 #, fuzzy
12033 msgid "tx3g subtitles"
12034 msgstr "כתוביות DVB"
12035
12036 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12037 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12038 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
12039
12040 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12041 msgid "SVCD subtitles"
12042 msgstr "כתוביות SVCD"
12043
12044 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12045 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/t140.c:35
12049 msgid "T.140 text encoder"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/codec/telx.c:54
12053 msgid "Override page"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/telx.c:55
12057 msgid ""
12058 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12059 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12060 "usually 888 or 889)."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/codec/telx.c:60
12064 msgid "Ignore subtitle flag"
12065 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
12066
12067 #: modules/codec/telx.c:61
12068 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12069 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
12070
12071 #: modules/codec/telx.c:64
12072 msgid "Workaround for France"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/telx.c:65
12076 msgid ""
12077 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12078 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12079 "your subtitles don't appear."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/telx.c:71
12083 msgid "Teletext subtitles decoder"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12087 msgid ""
12088 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12089 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12093 msgid "Post processing quality"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/theora.c:114
12097 msgid "Theora video decoder"
12098 msgstr "מפענח וידאו Theora"
12099
12100 #: modules/codec/theora.c:122
12101 msgid "Theora video packetizer"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/theora.c:129
12105 msgid "Theora video encoder"
12106 msgstr "מקודד וידאו Theora"
12107
12108 #: modules/codec/twolame.c:56
12109 msgid ""
12110 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12111 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/twolame.c:59
12115 msgid "Stereo mode"
12116 msgstr "מצב סטריאו"
12117
12118 #: modules/codec/twolame.c:60
12119 msgid "Handling mode for stereo streams"
12120 msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
12121
12122 #: modules/codec/twolame.c:61
12123 msgid "VBR mode"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/twolame.c:63
12127 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/codec/twolame.c:64
12131 msgid "Psycho-acoustic model"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/twolame.c:66
12135 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/twolame.c:70
12139 msgid "Joint stereo"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/twolame.c:75
12143 msgid "Libtwolame audio encoder"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12147 msgid "Ulead DV audio decoder"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/vorbis.c:175
12151 msgid "Maximum encoding bitrate"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/codec/vorbis.c:177
12155 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/codec/vorbis.c:178
12159 msgid "Minimum encoding bitrate"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/codec/vorbis.c:180
12163 msgid ""
12164 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12165 "channel."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/codec/vorbis.c:183
12169 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/codec/vorbis.c:187
12173 msgid "Vorbis audio decoder"
12174 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12175
12176 #: modules/codec/vorbis.c:198
12177 msgid "Vorbis audio packetizer"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/codec/vorbis.c:205
12181 msgid "Vorbis audio encoder"
12182 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
12183
12184 #: modules/codec/vpx.c:49
12185 #, fuzzy
12186 msgid "WebM video decoder"
12187 msgstr "מפענח וידאו PNG"
12188
12189 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12190 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:70
12194 msgid "Maximum GOP size"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/codec/x264.c:71
12198 msgid ""
12199 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12200 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12201 "-1 for infinite."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/x264.c:75
12205 msgid "Minimum GOP size"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/x264.c:76
12209 msgid ""
12210 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12211 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12212 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12213 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12214 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12215 "the IDR-frame. \n"
12216 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12217 "frames, but do not start a new GOP."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:85
12221 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:87
12225 msgid ""
12226 "none: use closed GOPs only\n"
12227 "normal: use standard open GOPs\n"
12228 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/codec/x264.c:91
12232 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:94
12236 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/codec/x264.c:95
12240 msgid ""
12241 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12242 "ray compatibility\n"
12243 "e.g. resolution, framerate, level"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:98
12247 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/codec/x264.c:99
12251 msgid ""
12252 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12253 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12254 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12255 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12256 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12257 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12258 "1 to 100."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:110
12262 msgid "B-frames between I and P"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/codec/x264.c:111
12266 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/codec/x264.c:114
12270 msgid "Adaptive B-frame decision"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/codec/x264.c:115
12274 msgid ""
12275 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12276 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:119
12280 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:120
12284 msgid ""
12285 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12286 "negative values cause less B-frames."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/codec/x264.c:124
12290 msgid "Keep some B-frames as references"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/codec/x264.c:125
12294 msgid ""
12295 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12296 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12297 "appropriately.\n"
12298 " - none: Disabled\n"
12299 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12300 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:133
12304 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:134
12308 msgid ""
12309 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12310 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/x264.c:137
12314 msgid "CABAC"
12315 msgstr "CABAC"
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:138
12318 msgid ""
12319 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12320 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:143
12324 msgid ""
12325 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12326 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12327 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/x264.c:148
12331 msgid "Skip loop filter"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/codec/x264.c:149
12335 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/codec/x264.c:151
12339 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/codec/x264.c:152
12343 msgid ""
12344 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12345 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/codec/x264.c:156
12349 msgid "H.264 level"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:157
12353 msgid ""
12354 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12355 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12356 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12357 "for letting x264 set level."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:162
12361 msgid "H.264 profile"
12362 msgstr "פרופיל H.264"
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:163
12365 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:169
12369 msgid "Interlaced mode"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:170
12373 msgid "Pure-interlaced mode."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/x264.c:172
12377 msgid "Frame packing"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/codec/x264.c:173
12381 msgid ""
12382 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12383 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12384 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12385 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12386 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12387 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12388 " 5: frame alternation - one view per frame"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/codec/x264.c:181
12392 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/codec/x264.c:182
12396 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/codec/x264.c:184
12400 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/codec/x264.c:185
12404 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/codec/x264.c:187
12408 msgid "Force number of slices per frame"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/codec/x264.c:188
12412 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/codec/x264.c:190
12416 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/codec/x264.c:191
12420 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/codec/x264.c:193
12424 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/codec/x264.c:194
12428 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:197
12432 msgid "Set QP"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:198
12436 msgid ""
12437 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12438 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/codec/x264.c:202
12442 msgid "Quality-based VBR"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/codec/x264.c:203
12446 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/codec/x264.c:205
12450 msgid "Min QP"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/codec/x264.c:206
12454 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/codec/x264.c:209
12458 msgid "Max QP"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/codec/x264.c:210
12462 msgid "Maximum quantizer parameter."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/codec/x264.c:212
12466 msgid "Max QP step"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/codec/x264.c:213
12470 msgid "Max QP step between frames."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/codec/x264.c:215
12474 msgid "Average bitrate tolerance"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/codec/x264.c:216
12478 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/codec/x264.c:219
12482 msgid "Max local bitrate"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/codec/x264.c:220
12486 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/codec/x264.c:222
12490 msgid "VBV buffer"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:223
12494 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:226
12498 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/codec/x264.c:227
12502 msgid ""
12503 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12504 "0.0 to 1.0."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/codec/x264.c:230
12508 msgid "How AQ distributes bits"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/codec/x264.c:231
12512 msgid ""
12513 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12514 " - 0: Disabled\n"
12515 " - 1: Current x264 default mode\n"
12516 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12517 "frame"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/codec/x264.c:236
12521 msgid "Strength of AQ"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/codec/x264.c:237
12525 msgid ""
12526 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12527 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12528 " - 0.5: weak AQ\n"
12529 " - 1.5: strong AQ"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:243
12533 msgid "QP factor between I and P"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/codec/x264.c:244
12537 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:247
12541 msgid "QP factor between P and B"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:248
12545 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/codec/x264.c:250
12549 msgid "QP difference between chroma and luma"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/codec/x264.c:251
12553 msgid "QP difference between chroma and luma."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/codec/x264.c:253
12557 msgid "Multipass ratecontrol"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/codec/x264.c:254
12561 msgid ""
12562 "Multipass ratecontrol:\n"
12563 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12564 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12565 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/codec/x264.c:259
12569 msgid "QP curve compression"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/codec/x264.c:260
12573 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12577 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/codec/x264.c:263
12581 msgid ""
12582 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12583 "blurs complexity."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/x264.c:267
12587 msgid ""
12588 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12589 "blurs quants."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/codec/x264.c:272
12593 msgid "Partitions to consider"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:273
12597 msgid ""
12598 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12599 " - none  : \n"
12600 " - fast  : i4x4\n"
12601 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12602 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12603 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12604 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/codec/x264.c:281
12608 msgid "Direct MV prediction mode"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/codec/x264.c:284
12612 msgid "Direct prediction size"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/codec/x264.c:285
12616 msgid ""
12617 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12618 " -  1: 8x8\n"
12619 " - -1: smallest possible according to level\n"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/codec/x264.c:290
12623 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/codec/x264.c:291
12627 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/codec/x264.c:293
12631 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/codec/x264.c:294
12635 msgid ""
12636 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12637 " - 1: Blind offset\n"
12638 " - 2: Smart analysis\n"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/codec/x264.c:299
12642 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/codec/x264.c:300
12646 msgid ""
12647 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12648 "(fast)\n"
12649 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12650 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12651 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12652 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/codec/x264.c:307
12656 msgid "Maximum motion vector search range"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/codec/x264.c:308
12660 msgid ""
12661 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12662 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12663 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/codec/x264.c:313
12667 msgid "Maximum motion vector length"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/codec/x264.c:314
12671 msgid ""
12672 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:317
12676 msgid "Minimum buffer space between threads"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:318
12680 msgid ""
12681 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12682 "threads."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/codec/x264.c:321
12686 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/x264.c:322
12690 msgid ""
12691 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12692 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12693 "default off"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/codec/x264.c:326
12697 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/codec/x264.c:328
12701 msgid ""
12702 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12703 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12704 "quality). Range 1 to 9."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/codec/x264.c:332
12708 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/codec/x264.c:335
12712 msgid "Decide references on a per partition basis"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/codec/x264.c:336
12716 msgid ""
12717 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12718 "as opposed to only one ref per macroblock."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/codec/x264.c:340
12722 msgid "Chroma in motion estimation"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/codec/x264.c:341
12726 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/codec/x264.c:344
12730 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/codec/x264.c:346
12734 msgid "Adaptive spatial transform size"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/codec/x264.c:348
12738 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/codec/x264.c:350
12742 msgid "Trellis RD quantization"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/codec/x264.c:351
12746 msgid ""
12747 "Trellis RD quantization: \n"
12748 " - 0: disabled\n"
12749 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12750 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12751 "This requires CABAC."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/codec/x264.c:357
12755 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/codec/x264.c:358
12759 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/codec/x264.c:360
12763 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/codec/x264.c:361
12767 msgid ""
12768 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12769 "small single coefficient."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/codec/x264.c:364
12773 msgid "Use Psy-optimizations"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/x264.c:365
12777 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/codec/x264.c:369
12781 msgid ""
12782 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12783 "a useful range."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:372
12787 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/codec/x264.c:373
12791 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/codec/x264.c:376
12795 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/codec/x264.c:377
12799 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/codec/x264.c:382
12803 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/codec/x264.c:383
12807 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/codec/x264.c:386
12811 msgid "CPU optimizations"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/codec/x264.c:387
12815 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/codec/x264.c:389
12819 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/codec/x264.c:390
12823 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/codec/x264.c:392
12827 msgid "PSNR computation"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/codec/x264.c:393
12831 msgid ""
12832 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12833 "quality."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/codec/x264.c:396
12837 msgid "SSIM computation"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/codec/x264.c:397
12841 msgid ""
12842 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12843 "quality."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/codec/x264.c:400
12847 msgid "Quiet mode"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12852 msgid "Statistics"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/codec/x264.c:403
12856 msgid "Print stats for each frame."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/codec/x264.c:405
12860 msgid "SPS and PPS id numbers"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/codec/x264.c:406
12864 msgid ""
12865 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12866 "settings."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/codec/x264.c:409
12870 msgid "Access unit delimiters"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/codec/x264.c:410
12874 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/codec/x264.c:412
12878 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/codec/x264.c:413
12882 msgid ""
12883 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12884 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/codec/x264.c:416
12888 msgid "HRD-timing information"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/codec/x264.c:417
12892 msgid "Default tune setting used"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/codec/x264.c:418
12896 msgid "Default preset setting used"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/codec/x264.c:420
12900 msgid "x264 advanced options."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/codec/x264.c:421
12904 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/codec/x264.c:426
12908 msgid "dia"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/codec/x264.c:426
12912 msgid "hex"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/codec/x264.c:426
12916 msgid "umh"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/codec/x264.c:426
12920 msgid "esa"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/codec/x264.c:426
12924 msgid "tesa"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/codec/x264.c:437
12928 msgid "Fast"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12934 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12935 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12936 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12937 msgid "Normal"
12938 msgstr "רגיל"
12939
12940 #: modules/codec/x264.c:437
12941 msgid "Slow"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/codec/x264.c:442
12945 msgid "Spatial"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12949 msgid "Temporal"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/codec/x264.c:447
12953 msgid "checkerboard"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/codec/x264.c:447
12957 msgid "column alternation"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/codec/x264.c:447
12961 msgid "row alternation"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/codec/x264.c:447
12965 msgid "side by side"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/codec/x264.c:447
12969 msgid "top bottom"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/codec/x264.c:447
12973 msgid "frame alternation"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/codec/x264.c:451
12977 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/codec/x264.c:455
12981 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/codec/x264.c:459
12985 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/codec/x265.c:45
12989 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/codec/xwd.c:36
12993 msgid "XWD image decoder"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/codec/zvbi.c:61
12997 msgid "Teletext page"
12998 msgstr "עמוד טלטקסט"
12999
13000 #: modules/codec/zvbi.c:62
13001 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13005 msgid "Teletext transparency"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/codec/zvbi.c:66
13009 msgid ""
13010 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13011 "read."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/codec/zvbi.c:69
13015 msgid "Teletext alignment"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/codec/zvbi.c:71
13019 msgid ""
13020 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13021 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13022 "6 = top-right)."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/codec/zvbi.c:75
13026 msgid "Teletext text subtitles"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/codec/zvbi.c:76
13030 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/codec/zvbi.c:85
13034 msgid "VBI and Teletext decoder"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/codec/zvbi.c:86
13038 msgid "VBI & Teletext"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13042 msgid "DBus"
13043 msgstr "DBus"
13044
13045 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13046 msgid "D-Bus control interface"
13047 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
13048
13049 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13050 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13051 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13053 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13054 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13055 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13056 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13057 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13059 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13060 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13061 msgid "VLC media player"
13062 msgstr "נגן המדיה VLC"
13063
13064 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13065 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/dummy.c:39
13069 msgid ""
13070 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13071 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13072 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/control/dummy.c:49
13076 msgid "Dummy interface"
13077 msgstr "מנשק דמה"
13078
13079 #: modules/control/gestures.c:71
13080 msgid "Motion threshold (10-100)"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/control/gestures.c:73
13084 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/control/gestures.c:75
13088 msgid "Trigger button"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/control/gestures.c:77
13092 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/control/gestures.c:83
13096 msgid "Middle"
13097 msgstr "אמצעי"
13098
13099 #: modules/control/gestures.c:86
13100 msgid "Gestures"
13101 msgstr "מחוות"
13102
13103 #: modules/control/gestures.c:94
13104 msgid "Mouse gestures control interface"
13105 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
13106
13107 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13108 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13110 msgid "Global Hotkeys"
13111 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
13112
13113 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13114 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13115 msgid "Global Hotkeys interface"
13116 msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
13117
13118 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13121 msgid "Hotkeys"
13122 msgstr "קיצורי מקלדת"
13123
13124 #: modules/control/hotkeys.c:89
13125 msgid "Hotkeys management interface"
13126 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
13127
13128 #: modules/control/hotkeys.c:188
13129 msgid "One"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/control/hotkeys.c:195
13133 #, c-format
13134 msgid "Loop: %s"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/control/hotkeys.c:202
13138 #, c-format
13139 msgid "Random: %s"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/hotkeys.c:331
13143 #, c-format
13144 msgid "Audio Device: %s"
13145 msgstr "התקן שמע: %s"
13146
13147 #: modules/control/hotkeys.c:394
13148 msgid "Recording"
13149 msgstr "הקלטה"
13150
13151 #: modules/control/hotkeys.c:394
13152 msgid "Recording done"
13153 msgstr "ההקלטה הושלמה"
13154
13155 #: modules/control/hotkeys.c:409
13156 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13160 msgid "No active subtitle"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/control/hotkeys.c:430
13164 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/control/hotkeys.c:450
13168 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/control/hotkeys.c:459
13172 #, c-format
13173 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/control/hotkeys.c:472
13177 msgid "Sub sync: delay reset"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/control/hotkeys.c:501
13181 #, c-format
13182 msgid "Subtitle delay %i ms"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/control/hotkeys.c:517
13186 #, c-format
13187 msgid "Audio delay %i ms"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/control/hotkeys.c:553
13191 #, c-format
13192 msgid "Audio track: %s"
13193 msgstr "רצועת שמע: %s"
13194
13195 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13196 #, c-format
13197 msgid "Subtitle track: %s"
13198 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13199
13200 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13201 msgid "N/A"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13205 #, c-format
13206 msgid "Program Service ID: %s"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/control/hotkeys.c:773
13210 #, c-format
13211 msgid "Aspect ratio: %s"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/control/hotkeys.c:803
13215 #, c-format
13216 msgid "Crop: %s"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/hotkeys.c:851
13220 msgid "Zooming reset"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/control/hotkeys.c:858
13224 msgid "Scaled to screen"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/control/hotkeys.c:860
13228 msgid "Original Size"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/hotkeys.c:929
13232 #, c-format
13233 msgid "Zoom mode: %s"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13237 msgid "Deinterlace off"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13241 msgid "Deinterlace on"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13245 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13249 #, c-format
13250 msgid "Subtitle position %d px"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13254 #, c-format
13255 msgid "Volume %ld%%"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13259 #, c-format
13260 msgid "Speed: %.2fx"
13261 msgstr "מהירות: %.2fx"
13262
13263 #: modules/control/lirc.c:46
13264 msgid "Change the lirc configuration file"
13265 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
13266
13267 #: modules/control/lirc.c:48
13268 msgid ""
13269 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13270 "users home directory."
13271 msgstr ""
13272 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
13273 "של המשתמש."
13274
13275 #: modules/control/lirc.c:58
13276 msgid "Infrared"
13277 msgstr "אינפרא אדום"
13278
13279 #: modules/control/lirc.c:61
13280 msgid "Infrared remote control interface"
13281 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
13282
13283 #: modules/control/motion.c:65
13284 msgid "motion"
13285 msgstr "תנועה"
13286
13287 #: modules/control/motion.c:68
13288 msgid "motion control interface"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13292 msgid ""
13293 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/control/netsync.c:55
13297 msgid "Network master clock"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/control/netsync.c:56
13301 msgid ""
13302 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13303 "for clients listening"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/control/netsync.c:60
13307 msgid "Master server ip address"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/control/netsync.c:61
13311 msgid ""
13312 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/control/netsync.c:64
13316 msgid "UDP timeout (in ms)"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/control/netsync.c:65
13320 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/control/netsync.c:69
13324 msgid "Network Sync"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/control/netsync.c:70
13328 msgid "Network synchronization"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/control/ntservice.c:44
13332 msgid "Install Windows Service"
13333 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13334
13335 #: modules/control/ntservice.c:46
13336 msgid "Install the Service and exit."
13337 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13338
13339 #: modules/control/ntservice.c:47
13340 msgid "Uninstall Windows Service"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/control/ntservice.c:49
13344 msgid "Uninstall the Service and exit."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/control/ntservice.c:50
13348 msgid "Display name of the Service"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/control/ntservice.c:52
13352 msgid "Change the display name of the Service."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/control/ntservice.c:53
13356 msgid "Configuration options"
13357 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13358
13359 #: modules/control/ntservice.c:55
13360 msgid ""
13361 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13362 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13363 "configured."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/control/ntservice.c:60
13367 msgid ""
13368 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13369 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13370 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/ntservice.c:66
13374 msgid "NT Service"
13375 msgstr "שירות NT"
13376
13377 #: modules/control/ntservice.c:67
13378 msgid "Windows Service interface"
13379 msgstr "מנשק שירות Windows"
13380
13381 #: modules/control/rc.c:68
13382 msgid "Initializing"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/control/rc.c:69
13386 msgid "Opening"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/control/rc.c:73
13390 msgid "Error"
13391 msgstr "שגיאה"
13392
13393 #: modules/control/rc.c:159
13394 msgid "Show stream position"
13395 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13396
13397 #: modules/control/rc.c:160
13398 msgid ""
13399 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13400 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13401
13402 #: modules/control/rc.c:163
13403 msgid "Fake TTY"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:164
13407 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:166
13411 msgid "UNIX socket command input"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:167
13415 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13419 msgid "TCP command input"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13423 msgid ""
13424 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13425 "port the interface will bind to."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/control/rc.c:177
13429 msgid ""
13430 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13431 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13432 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/control/rc.c:184
13436 msgid "RC"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/control/rc.c:187
13440 msgid "Remote control interface"
13441 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13442
13443 #: modules/control/rc.c:352
13444 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/control/rc.c:764
13448 #, c-format
13449 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/control/rc.c:782
13453 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/control/rc.c:784
13457 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/control/rc.c:785
13461 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/control/rc.c:786
13465 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13466 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13467
13468 #: modules/control/rc.c:787
13469 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/control/rc.c:788
13473 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13474 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13475
13476 #: modules/control/rc.c:789
13477 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/control/rc.c:790
13481 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/control/rc.c:791
13485 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13486 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13487
13488 #: modules/control/rc.c:792
13489 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/control/rc.c:793
13493 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/control/rc.c:794
13497 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/control/rc.c:795
13501 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/control/rc.c:796
13505 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/control/rc.c:797
13509 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/control/rc.c:798
13513 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/control/rc.c:799
13517 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/control/rc.c:800
13521 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/control/rc.c:801
13525 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/control/rc.c:802
13529 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/control/rc.c:804
13533 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/control/rc.c:805
13537 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/control/rc.c:806
13541 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13542 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13543
13544 #: modules/control/rc.c:807
13545 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/control/rc.c:808
13549 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/control/rc.c:809
13553 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/control/rc.c:810
13557 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/control/rc.c:811
13561 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/control/rc.c:812
13565 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13566 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13567
13568 #: modules/control/rc.c:813
13569 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/control/rc.c:814
13573 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13574 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13575
13576 #: modules/control/rc.c:815
13577 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/control/rc.c:816
13581 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/control/rc.c:817
13585 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/control/rc.c:818
13589 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/control/rc.c:820
13593 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/control/rc.c:821
13597 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/control/rc.c:822
13601 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/control/rc.c:823
13605 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/control/rc.c:824
13609 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/control/rc.c:825
13613 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/control/rc.c:826
13617 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/control/rc.c:827
13621 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13622 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13623
13624 #: modules/control/rc.c:828
13625 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/control/rc.c:829
13629 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/control/rc.c:830
13633 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13634 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13635
13636 #: modules/control/rc.c:831
13637 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/control/rc.c:832
13641 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/control/rc.c:834
13645 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/control/rc.c:835
13649 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/control/rc.c:836
13653 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/control/rc.c:838
13657 msgid "+----[ end of help ]"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/control/rc.c:965
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Press pause to continue."
13663 msgstr ""
13664 "\n"
13665 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
13666
13667 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13668 #: modules/control/rc.c:1490
13669 msgid "Type 'pause' to continue."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/control/rc.c:1283
13673 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/control/rc.c:1294
13677 #, c-format
13678 msgid "Playlist has only %u element"
13679 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13680 msgstr[0] ""
13681 msgstr[1] ""
13682
13683 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13684 msgid "+-[Incoming]"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13688 #, c-format
13689 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13693 #, c-format
13694 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13698 #, c-format
13699 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13703 #, c-format
13704 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/control/rc.c:1755
13708 #, c-format
13709 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/control/rc.c:1757
13713 #, c-format
13714 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13718 msgid "+-[Video Decoding]"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13722 #, c-format
13723 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13727 #, c-format
13728 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13732 #, c-format
13733 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13737 msgid "+-[Audio Decoding]"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13741 #, c-format
13742 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13746 #, c-format
13747 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13751 #, c-format
13752 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13756 msgid "+-[Streaming]"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13760 #, c-format
13761 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13765 #, c-format
13766 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13770 #, c-format
13771 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/demux/aiff.c:49
13775 msgid "AIFF demuxer"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13779 msgid "ASF/WMV demuxer"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13783 msgid "Could not demux ASF stream"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13787 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13791 msgid "DRM protected streams are not supported."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/au.c:50
13795 msgid "AU demuxer"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13799 msgid "Avformat demuxer"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13803 msgid "Avformat"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Demuxer"
13809 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13810
13811 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13812 msgid "Avformat muxer"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13816 msgid "Muxer"
13817 msgstr "מרבב"
13818
13819 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13820 msgid "Avformat mux"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13824 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13828 msgid "Format name"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13832 msgid "Internal libavcodec format name"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13836 msgid "Force interleaved method"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13840 msgid "Force index creation"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13844 msgid ""
13845 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13846 "incomplete (not seekable)."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13850 msgid "Ask for action"
13851 msgstr "הצגת שאלה"
13852
13853 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13854 msgid "Always fix"
13855 msgstr "לתקן תמיד"
13856
13857 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13858 msgid "Never fix"
13859 msgstr "לעולם לא לתקן"
13860
13861 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13862 msgid "Fix when necessary"
13863 msgstr "לתקן במידת הצורך"
13864
13865 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13866 msgid "AVI demuxer"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13870 msgid "Broken or missing AVI Index"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13874 msgid ""
13875 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13876 "correctly.\n"
13877 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13878 "index in memory.\n"
13879 "This step might take a long time on a large file.\n"
13880 "What do you want to do?"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13884 msgid "Build index then play"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13888 msgid "Play as is"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13892 msgid "Do not play"
13893 msgstr "לא לנגן"
13894
13895 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13896 msgid "Fixing AVI Index..."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/demux/caf.c:53
13900 #, fuzzy
13901 msgid "CAF demuxer"
13902 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13903
13904 #: modules/demux/cdg.c:43
13905 msgid "CDG demuxer"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13909 msgid "Dump module"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13913 msgid "Dump filename"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13917 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13921 msgid "Append to existing file"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13925 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13929 msgid "File dumper"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/dirac.c:41
13933 msgid "Value to adjust dts by"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/dirac.c:54
13937 msgid "Dirac video demuxer"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/flac.c:50
13941 msgid "FLAC demuxer"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/image.c:44
13945 msgid "ES ID"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/demux/image.c:52
13949 msgid "Decode"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/demux/image.c:54
13953 msgid "Decode at the demuxer stage"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/demux/image.c:56
13957 msgid "Forced chroma"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/demux/image.c:58
13961 msgid ""
13962 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13963 "specified chroma."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/image.c:61
13967 msgid "Duration in seconds"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/image.c:63
13971 msgid ""
13972 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13973 "an unlimited play time."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/demux/image.c:68
13977 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/demux/image.c:70
13981 msgid "Real-time"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/demux/image.c:72
13985 msgid ""
13986 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13987 "input slaves."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/demux/image.c:76
13991 msgid "Image demuxer"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/demux/image.c:77
13995 msgid "Image"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13999 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14000 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14001 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14002 msgid "Frames per Second"
14003 msgstr "פריימים לשנייה"
14004
14005 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14006 msgid ""
14007 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14008 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14012 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14016 msgid "---  DVD Menu"
14017 msgstr "--- תפריט DVD"
14018
14019 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14020 msgid "First Played"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14024 msgid "Video Manager"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14028 msgid "----- Title"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14032 msgid "Matroska stream demuxer"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14036 msgid "Respect ordered chapters"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14040 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14044 msgid "Chapter codecs"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14048 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14053 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14054 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
14055
14056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14057 msgid ""
14058 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14059 "good for broken files)."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14063 msgid "Seek based on percent not time"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14067 msgid "Seek based on percent not time."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14071 msgid "Dummy Elements"
14072 msgstr "פריטים מדומים"
14073
14074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14075 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14076 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
14077
14078 #: modules/demux/mod.c:55
14079 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/demux/mod.c:56
14083 msgid "Enable reverberation"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/mod.c:57
14087 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/mod.c:59
14091 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/demux/mod.c:61
14095 msgid "Enable megabass mode"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/demux/mod.c:62
14099 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/demux/mod.c:64
14103 msgid ""
14104 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14105 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mod.c:67
14109 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/mod.c:69
14113 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/mod.c:74
14117 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/mod.c:85
14121 msgid "Reverberation level"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/mod.c:87
14125 msgid "Reverberation delay"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/mod.c:89
14129 msgid "Mega bass"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/mod.c:92
14133 msgid "Mega bass level"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/mod.c:94
14137 msgid "Mega bass cutoff"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/mod.c:96
14141 msgid "Surround"
14142 msgstr "סראונד"
14143
14144 #: modules/demux/mod.c:99
14145 msgid "Surround level"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/mod.c:101
14149 msgid "Surround delay (ms)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14153 msgid "Blues"
14154 msgstr "בלוז"
14155
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14157 msgid "Classic Rock"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14161 msgid "Country"
14162 msgstr "קאנטרי"
14163
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14165 msgid "Disco"
14166 msgstr "דיסקו"
14167
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14169 msgid "Funk"
14170 msgstr "פאנק"
14171
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14173 msgid "Grunge"
14174 msgstr "גראנג'"
14175
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14177 msgid "Hip-Hop"
14178 msgstr "היפ-הופ"
14179
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14181 msgid "Jazz"
14182 msgstr "ג'ז"
14183
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14185 msgid "Metal"
14186 msgstr "מטאל"
14187
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14189 msgid "New Age"
14190 msgstr "ניו אייג'"
14191
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14193 msgid "Oldies"
14194 msgstr "ישנים"
14195
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14197 msgid "Other"
14198 msgstr "אחר"
14199
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14201 msgid "R&B"
14202 msgstr "R&B"
14203
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14205 msgid "Rap"
14206 msgstr "ראפ"
14207
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14209 msgid "Industrial"
14210 msgstr "תעשייתי"
14211
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14213 msgid "Alternative"
14214 msgstr "אלטרנטיבי"
14215
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14217 msgid "Death Metal"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14221 msgid "Pranks"
14222 msgstr "מתיחות"
14223
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14225 msgid "Soundtrack"
14226 msgstr "פס קול"
14227
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14229 msgid "Euro-Techno"
14230 msgstr "יורו-טכנו"
14231
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14233 msgid "Ambient"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14237 msgid "Trip-Hop"
14238 msgstr "טריפ-הופ"
14239
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14241 msgid "Vocal"
14242 msgstr "ווקאלי"
14243
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14245 msgid "Jazz+Funk"
14246 msgstr "ג'ז+פאנק"
14247
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14249 msgid "Fusion"
14250 msgstr "פיוז'ן"
14251
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14253 msgid "Trance"
14254 msgstr "טראנס"
14255
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14257 msgid "Instrumental"
14258 msgstr "אינסטרומנטלי"
14259
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14261 msgid "Acid"
14262 msgstr "אסיד"
14263
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14265 msgid "House"
14266 msgstr "האוס"
14267
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14269 msgid "Game"
14270 msgstr "משחק"
14271
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14273 msgid "Sound Clip"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14277 msgid "Gospel"
14278 msgstr "גוספל"
14279
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14281 msgid "Noise"
14282 msgstr "רעש"
14283
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14285 msgid "Alternative Rock"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14289 msgid "Bass"
14290 msgstr "באס"
14291
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14293 msgid "Soul"
14294 msgstr "סול"
14295
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14297 msgid "Punk"
14298 msgstr "Pאנק"
14299
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14301 msgid "Meditative"
14302 msgstr "מדיטטיבי"
14303
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14305 msgid "Instrumental Pop"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14309 msgid "Instrumental Rock"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14313 msgid "Ethnic"
14314 msgstr "אתני"
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14317 msgid "Gothic"
14318 msgstr "גותי"
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14321 msgid "Darkwave"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14325 msgid "Techno-Industrial"
14326 msgstr "טכנו תעשייתי"
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14329 msgid "Electronic"
14330 msgstr "אלקטרוני"
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14333 msgid "Pop-Folk"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14337 msgid "Eurodance"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14341 msgid "Dream"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14345 msgid "Southern Rock"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14349 msgid "Comedy"
14350 msgstr "קומדיה"
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14353 msgid "Cult"
14354 msgstr "קאלט"
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14357 msgid "Gangsta"
14358 msgstr "גנגסטה"
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14361 msgid "Top 40"
14362 msgstr "ה־40 המובילים"
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14365 msgid "Christian Rap"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14369 msgid "Pop/Funk"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14373 msgid "Jungle"
14374 msgstr "ג'ונגל"
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14377 msgid "Native American"
14378 msgstr "אינדיאני"
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14381 msgid "Cabaret"
14382 msgstr "קברט"
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14385 msgid "New Wave"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14389 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14391 msgid "Psychedelic"
14392 msgstr "פסיכודלי"
14393
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14395 msgid "Rave"
14396 msgstr "רייב"
14397
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14399 msgid "Showtunes"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14403 msgid "Trailer"
14404 msgstr "קדימון"
14405
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14407 msgid "Lo-Fi"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14411 msgid "Tribal"
14412 msgstr "שבטי"
14413
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14415 msgid "Acid Punk"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14419 msgid "Acid Jazz"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14423 msgid "Polka"
14424 msgstr "פולקה"
14425
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14427 msgid "Retro"
14428 msgstr "רטרו"
14429
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14431 msgid "Musical"
14432 msgstr "מחזמר"
14433
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14435 msgid "Rock & Roll"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14439 msgid "Hard Rock"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14443 msgid "Folk"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14447 msgid "Folk-Rock"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14451 msgid "National Folk"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14455 msgid "Swing"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14459 msgid "Fast Fusion"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14463 msgid "Bebob"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14467 msgid "Revival"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14471 msgid "Celtic"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14475 msgid "Bluegrass"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14479 msgid "Avantgarde"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14483 msgid "Gothic Rock"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14487 msgid "Progressive Rock"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14491 msgid "Psychedelic Rock"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14495 msgid "Symphonic Rock"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14499 msgid "Slow Rock"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14503 msgid "Big Band"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14507 msgid "Easy Listening"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14511 msgid "Acoustic"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14515 msgid "Humour"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14519 msgid "Speech"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14523 msgid "Chanson"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14527 msgid "Opera"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14531 msgid "Chamber Music"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14535 msgid "Sonata"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14539 msgid "Symphony"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14543 msgid "Booty Bass"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14547 msgid "Primus"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14551 msgid "Porn Groove"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14555 msgid "Satire"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14559 msgid "Slow Jam"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14563 msgid "Tango"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14567 msgid "Samba"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14571 msgid "Folklore"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14575 msgid "Ballad"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14579 msgid "Power Ballad"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14583 msgid "Rhythmic Soul"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14587 msgid "Freestyle"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14591 msgid "Duet"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14595 msgid "Punk Rock"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14599 msgid "Drum Solo"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14603 msgid "Acapella"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14607 msgid "Euro-House"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14611 msgid "Dance Hall"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14615 msgid "Goa"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14619 msgid "Drum & Bass"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14623 msgid "Club - House"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14627 msgid "Hardcore"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14631 msgid "Terror"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14635 msgid "Indie"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14639 msgid "BritPop"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14643 msgid "Negerpunk"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14647 msgid "Polsk Punk"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14651 msgid "Beat"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14655 msgid "Christian Gangsta Rap"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14659 msgid "Heavy Metal"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14663 msgid "Black Metal"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14667 msgid "Crossover"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14671 msgid "Contemporary Christian"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14675 msgid "Christian Rock"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14679 msgid "Merengue"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14683 msgid "Salsa"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14687 msgid "Thrash Metal"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14691 msgid "Anime"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14695 msgid "JPop"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14699 msgid "Synthpop"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14703 msgid "MP4 stream demuxer"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14707 msgid "MP4"
14708 msgstr "MP4"
14709
14710 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14711 msgid "Writer"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14715 msgid "Composer"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14719 msgid "Producer"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14725 msgid "Information"
14726 msgstr "מידע"
14727
14728 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14729 msgid "Disclaimer"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14733 msgid "Requirements"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14737 msgid "Original Format"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14741 msgid "Display Source As"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14745 msgid "Host Computer"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14749 msgid "Performers"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14753 msgid "Original Performer"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14757 msgid "Providers Source Content"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14761 msgid "Warning"
14762 msgstr "אזהרה"
14763
14764 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14765 msgid "Software"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14769 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14770 msgid "Lyrics"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14774 msgid "Record Company"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14778 msgid "Model"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14782 msgid "Product"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14786 msgid "Grouping"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14790 msgid "Sub-Title"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14794 msgid "Arranger"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14798 msgid "Art Director"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14802 msgid "Copyright Acknowledgement"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14806 msgid "Conductor"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14810 msgid "Song Description"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14814 msgid "Liner Notes"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14818 msgid "Phonogram Rights"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14822 msgid "Sound Engineer"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14826 msgid "Soloist"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14830 msgid "Thanks"
14831 msgstr "תודות"
14832
14833 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14834 msgid "Executive Producer"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/demux/mpc.c:62
14838 msgid "MusePack demuxer"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14842 msgid ""
14843 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14844 "streams."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14848 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14852 msgid "Audio ES"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14856 msgid "MPEG-4 video"
14857 msgstr "וידאו MPEG-4"
14858
14859 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14860 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14864 msgid "H264 video demuxer"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14868 msgid "Desired frame rate for the stream."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14872 #, fuzzy
14873 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14874 msgstr "וידאו MPEG-4"
14875
14876 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14877 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/nsc.c:47
14881 msgid "Windows Media NSC metademux"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/demux/nsv.c:49
14885 msgid "NullSoft demuxer"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/demux/nuv.c:49
14889 msgid "Nuv demuxer"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/demux/ogg.c:56
14893 msgid "OGG demuxer"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14897 msgid "Google Video"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14901 msgid "Show shoutcast adult content"
14902 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14903
14904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14905 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14909 msgid "Skip ads"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14913 msgid ""
14914 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14915 "prevent adding them to the playlist."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14919 msgid "M3U playlist import"
14920 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14921
14922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14923 msgid "RAM playlist import"
14924 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
14925
14926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14927 msgid "PLS playlist import"
14928 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14929
14930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14931 msgid "B4S playlist import"
14932 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14933
14934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14935 msgid "DVB playlist import"
14936 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14937
14938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14939 msgid "Podcast parser"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14943 msgid "XSPF playlist import"
14944 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
14945
14946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14947 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14951 msgid "ASX playlist import"
14952 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
14953
14954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14955 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14959 msgid "QuickTime Media Link importer"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14963 msgid "Google Video Playlist importer"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14967 msgid "Dummy IFO demux"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14971 msgid "iTunes Music Library importer"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14975 msgid "WPL playlist import"
14976 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
14977
14978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14979 msgid "ZPL playlist import"
14980 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
14981
14982 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14984 msgid "Podcast Info"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14988 msgid "Podcast Link"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14992 msgid "Podcast Copyright"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14996 msgid "Podcast Category"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15000 msgid "Podcast Keywords"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15004 msgid "Podcast Subtitle"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15008 msgid "Podcast Summary"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15012 msgid "Podcast Publication Date"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15016 msgid "Podcast Author"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15020 msgid "Podcast Subcategory"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15024 msgid "Podcast Duration"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15028 msgid "Podcast Type"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15032 msgid "Podcast Size"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15036 #, c-format
15037 msgid "%s bytes"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15041 msgid "Shoutcast"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15045 msgid "Listeners"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15049 msgid "Load"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/demux/ps.c:43
15053 msgid "Trust MPEG timestamps"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/demux/ps.c:44
15057 msgid ""
15058 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15059 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15060 "calculate from the bitrate instead."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15064 msgid "MPEG-PS demuxer"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/demux/ps.c:57
15068 msgid "PS"
15069 msgstr "PS"
15070
15071 #: modules/demux/pva.c:43
15072 msgid "PVA demuxer"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/demux/rawaud.c:44
15076 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15081 msgid "Audio channels"
15082 msgstr "ערוצי שמע"
15083
15084 #: modules/demux/rawaud.c:47
15085 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/demux/rawaud.c:49
15089 msgid "FOURCC code of raw input format"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/demux/rawaud.c:51
15093 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/demux/rawaud.c:53
15097 msgid "Forces the audio language"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/demux/rawaud.c:54
15101 msgid ""
15102 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15103 "Default is 'eng'. "
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/demux/rawaud.c:64
15107 msgid "Raw audio demuxer"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/demux/rawdv.c:43
15111 msgid ""
15112 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/rawdv.c:51
15116 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/demux/rawvid.c:45
15120 msgid ""
15121 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15122 "30000/1001 or 29.97"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/demux/rawvid.c:49
15126 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/demux/rawvid.c:53
15130 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/demux/rawvid.c:56
15134 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/demux/rawvid.c:57
15138 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/demux/rawvid.c:65
15142 msgid "Raw video demuxer"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/demux/real.c:70
15146 msgid "Real demuxer"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/demux/sid.cpp:56
15150 msgid "C64 sid demuxer"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/demux/smf.c:41
15154 msgid "SMF demuxer"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/demux/stl.c:43
15158 msgid "EBU STL subtitles parser"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/demux/subtitle.c:51
15162 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/demux/subtitle.c:53
15166 msgid ""
15167 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15168 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/demux/subtitle.c:56
15172 msgid ""
15173 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15174 "always work."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/demux/subtitle.c:58
15178 msgid "Override the default track description."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/demux/subtitle.c:70
15182 msgid "Text subtitle parser"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15186 msgid "Subtitle delay"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/demux/subtitle.c:80
15190 msgid "Subtitle format"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/demux/subtitle.c:83
15194 msgid "Subtitle description"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/demux/ts.c:92
15198 msgid "Extra PMT"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/demux/ts.c:94
15202 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/demux/ts.c:96
15206 msgid "Set id of ES to PID"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/demux/ts.c:97
15210 msgid ""
15211 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15212 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15213 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/demux/ts.c:102
15217 msgid "Fast udp streaming"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/demux/ts.c:104
15221 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/demux/ts.c:106
15225 msgid "MTU for out mode"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/demux/ts.c:107
15229 msgid "MTU for out mode."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15233 msgid "CSA Key"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15237 msgid ""
15238 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15242 msgid "Second CSA Key"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15246 msgid ""
15247 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15248 "bytes)."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/demux/ts.c:118
15252 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/demux/ts.c:119
15256 msgid ""
15257 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15258 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/demux/ts.c:123
15262 msgid "Separate sub-streams"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/demux/ts.c:125
15266 msgid ""
15267 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15268 "off this option when using stream output."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/demux/ts.c:130
15272 msgid ""
15273 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15274 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/demux/ts.c:133
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Trust in-stream PCR"
15280 msgstr "שדר מסוג Sout"
15281
15282 #: modules/demux/ts.c:134
15283 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/demux/ts.c:137
15287 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15292 msgid "Teletext"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/demux/ts.c:172
15296 msgid "Teletext subtitles"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/demux/ts.c:173
15300 msgid "Teletext: additional information"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/demux/ts.c:174
15304 msgid "Teletext: program schedule"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/demux/ts.c:175
15308 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/demux/ts.c:3632
15312 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/demux/ts.c:3910
15316 msgid "clean effects"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/demux/ts.c:3911
15320 msgid "hearing impaired"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/demux/ts.c:3912
15324 msgid "visual impaired commentary"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/demux/tta.c:45
15328 msgid "TTA demuxer"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/demux/ty.c:59
15332 msgid "TY"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/demux/ty.c:60
15336 msgid "TY Stream audio/video demux"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/demux/ty.c:777
15340 msgid "Closed captions 2"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/demux/ty.c:778
15344 msgid "Closed captions 3"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/demux/ty.c:779
15348 msgid "Closed captions 4"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/demux/vc1.c:44
15352 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/demux/vc1.c:50
15356 msgid "VC1 video demuxer"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/demux/vobsub.c:49
15360 msgid "Vobsub subtitles parser"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/demux/voc.c:43
15364 msgid "VOC demuxer"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/demux/wav.c:47
15368 msgid "WAV demuxer"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/demux/xa.c:43
15372 msgid "XA demuxer"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15376 msgid "Closed captions"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15380 msgid "Textual audio descriptions"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15384 msgid "Ticker text"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15388 msgid "Active regions"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15392 msgid "Semantic annotations"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15396 msgid "Transcript"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15400 msgid "Linguistic markup"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15404 msgid "Cue points"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15408 msgid "Subtitles (images)"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15412 msgid "Slides (text)"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15416 msgid "Slides (images)"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15420 msgid "Unknown category"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15424 msgid "About VLC media player"
15425 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15426
15427 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15428 msgid "Credits"
15429 msgstr "תודות"
15430
15431 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15433 msgid "License"
15434 msgstr "רישיון"
15435
15436 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15437 msgid "Authors"
15438 msgstr "יוצרים"
15439
15440 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15441 msgid ""
15442 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15446 msgid "Compiled by %s with %@"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15450 msgid ""
15451 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15452 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15453 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15454 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15455 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15456 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15457 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15458 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15459 msgstr ""
15460 "<div style=\"direction:rtl;\">\n"
15461 "<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
15462 "המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
15463 "decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
15464 "משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
15465 "לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
15466 "הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
15467 "contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
15468 "\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
15469
15470 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15471 msgid "VLC media player Help"
15472 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15476 msgid "Index"
15477 msgstr "אינדקס"
15478
15479 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15481 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Playlist parsers"
15484 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
15485
15486 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15488 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Service Discovery"
15491 msgstr "גילוי שירותים"
15492
15493 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15496 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15497 msgid "Extensions"
15498 msgstr "הרחבות"
15499
15500 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Show Installed Only"
15503 msgstr "מנשק"
15504
15505 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15506 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15507 msgid "Find more addons online"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15511 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Addons Manager"
15514 msgstr "שם ההפעלה"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15517 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15518 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Installed"
15521 msgstr "התקנה"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15525 #: modules/mux/avi.c:53
15526 msgid "Name"
15527 msgstr "שם"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15531 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15533 msgid "Author"
15534 msgstr "מחבר"
15535
15536 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Uninstall"
15539 msgstr "התקנה"
15540
15541 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15544 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15545 msgid "Skins"
15546 msgstr "ערכות עיצוב"
15547
15548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15549 msgid "2 Pass"
15550 msgstr "2 מעברים"
15551
15552 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15554 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15555 msgid "Preamp"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15559 msgid "Enable dynamic range compressor"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15563 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15566 msgid "Reset"
15567 msgstr "איפוס"
15568
15569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15571 msgid "Attack"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15576 msgid "Release"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15581 msgid "Threshold"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15585 msgid "Enable Spatializer"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15589 msgid "Headphone virtualization"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15593 msgid "Volume normalization"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15597 msgid "Maximum level"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15601 msgid "Filter"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15606 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15607 msgid "Audio Effects"
15608 msgstr "אפקטים של שמע"
15609
15610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15611 msgid "Duplicate current profile..."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15615 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15616 msgid "Organize Profiles..."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15620 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15626 msgid "Enter a name for the new profile:"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15630 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15631 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15635 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15637 msgid "Save"
15638 msgstr "שמירה"
15639
15640 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15642 msgid "Remove a preset"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15647 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15653 msgid "Remove"
15654 msgstr "הסרה"
15655
15656 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15657 msgid "Add new Preset..."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15661 msgid "Organize Presets..."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15665 msgid "Save current selection as new preset"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15669 msgid "Enter a name for the new preset:"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15673 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15677 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15681 msgid "Bookmarks"
15682 msgstr "סימניות"
15683
15684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15685 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15687 msgid "Add"
15688 msgstr "הוספה"
15689
15690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15693 msgid "Clear"
15694 msgstr "ניקוי"
15695
15696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15697 msgid "Edit"
15698 msgstr "עריכה"
15699
15700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15701 #: modules/video_filter/extract.c:75
15702 msgid "Extract"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15706 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15708 msgid "Time"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15714 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15715 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15716 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15718 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15719 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15727 msgid "OK"
15728 msgstr "אישור"
15729
15730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15731 msgid "Untitled"
15732 msgstr "ללא שם"
15733
15734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15735 msgid "No input"
15736 msgstr "אין קלט"
15737
15738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15739 msgid ""
15740 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15744 msgid "Input has changed"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15748 msgid ""
15749 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15750 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15751 msgstr ""
15752 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15753 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15754
15755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15756 msgid "Invalid selection"
15757 msgstr "בחירה לא תקנית"
15758
15759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15760 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15764 msgid "No input found"
15765 msgstr "לא נמצא קלט"
15766
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15768 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Show Details"
15774 msgstr "הצגת הגדרות"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Hide Details"
15779 msgstr "הסתרת אחרים"
15780
15781 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15782 msgid "Send"
15783 msgstr "לשלוח"
15784
15785 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15786 msgid ""
15787 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15788 "crash report to %@?"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15792 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15793 msgid "Comments"
15794 msgstr "הערות"
15795
15796 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15797 msgid "Problem details and system configuration"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15801 msgid "Problem Report for %@"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15805 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15809 msgid "No personal information will be sent with this report."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Jump to Time"
15816 msgstr "מעבר לזמן"
15817
15818 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15819 msgid "sec."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15823 msgid "Click to play or pause the current media."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15827 msgid "Backward"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15831 msgid ""
15832 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15833 "current media."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15837 msgid "Forward"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15841 msgid ""
15842 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15843 "current media."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15847 msgid ""
15848 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15849 "to change current playback position."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15853 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15854 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15855
15856 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15857 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15861 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15865 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15869 msgid "Click to stop playback."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15873 msgid "Show/Hide Playlist"
15874 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15875
15876 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15877 msgid ""
15878 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15879 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15883 #: share/lua/http/index.html:241
15884 msgid "Repeat"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15888 msgid ""
15889 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15890 "off."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15894 msgid "Shuffle"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15898 msgid "Click to enable or disable random playback."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15902 msgid ""
15903 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15904 "to change the volume."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15908 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15909 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15910
15911 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15912 msgid "Full Volume"
15913 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15914
15915 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15916 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15920 msgid ""
15921 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15922 "filters."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15926 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15930 msgid "Click to go to the next playlist item."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15934 msgid "Convert & Stream"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15938 msgid "Go!"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15942 msgid "Drop media here"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15946 msgid "Open media..."
15947 msgstr "פתיחת מדיה..."
15948
15949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15950 msgid "Choose Profile"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15954 msgid "Customize..."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15958 msgid "Choose Destination"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15962 msgid "Choose an output location"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15966 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15967 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15969 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15972 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15973 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15975 msgid "Browse..."
15976 msgstr "עיון..."
15977
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15979 msgid "Setup Streaming..."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15983 msgid "Save as File"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15988 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15989 msgid "Stream"
15990 msgstr "תזרים"
15991
15992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15994 msgid "Apply"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15998 msgid "Save as new Profile..."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16002 msgid "Encapsulation"
16003 msgstr "כימוס"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16007 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16008 msgid "Video codec"
16009 msgstr "מפענח וידאו"
16010
16011 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16012 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16013 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16014 msgid "Audio codec"
16015 msgstr "מקודד שמע"
16016
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16018 msgid "Keep original video track"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16022 msgid ""
16023 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16024 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16028 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16029 msgid "Scale"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16033 msgid "Keep original audio track"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16037 msgid "Overlay subtitles on the video"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16041 msgid "Stream Destination"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16045 msgid "Stream Announcement"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16049 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16051 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16054 msgid "Address"
16055 msgstr "כתובת"
16056
16057 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16058 msgid "TTL"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16062 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16068 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16069 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16070 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16071 msgid "Port"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16077 msgid "SAP Announcement"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16081 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16082 msgid "HTTP Announcement"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16086 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16087 msgid "RTSP Announcement"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16091 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16092 msgid "Export SDP as file"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16096 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16100 msgid ""
16101 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16102 "technical reasons."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16106 msgid "Save as new profile"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16110 msgid "Remove a profile"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16114 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16118 msgid "%@ stream to %@:%@"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16122 msgid "No Address given"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16126 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16130 msgid "No Channel Name given"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16134 msgid ""
16135 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16139 msgid "No SDP URL given"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16143 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16150 msgid "Custom"
16151 msgstr "התאמה אישית"
16152
16153 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16155 msgid "User name"
16156 msgstr "שם המשתמש"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16159 msgid "Errors and Warnings"
16160 msgstr "שגיאות ואזהרות"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16163 msgid "Clean up"
16164 msgstr "ניקוי"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16167 msgid "Random On"
16168 msgstr "אקראי"
16169
16170 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16171 msgid "Repeat Off"
16172 msgstr "בלי חזרה"
16173
16174 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16175 msgid "Hide no user action dialogs"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16179 msgid ""
16180 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16181 "panel)."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16185 msgid "(no item is being played)"
16186 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
16187
16188 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16189 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16190 msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
16191
16192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16193 msgid "VLC media playback"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16197 msgid "Remove old preferences?"
16198 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
16199
16200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16201 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16205 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16209 msgid "Video device"
16210 msgstr "התקן וידאו"
16211
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16213 msgid ""
16214 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16215 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16216 "menu."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16220 msgid "Opaqueness"
16221 msgstr "אטימות"
16222
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16224 msgid ""
16225 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16226 "is fully transparent."
16227 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16228
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16230 msgid "Black screens in fullscreen"
16231 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16234 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16235 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
16236
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16238 msgid "Show Fullscreen controller"
16239 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
16240
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16242 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16246 msgid "Auto-playback of new items"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16250 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16254 msgid "Keep Recent Items"
16255 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16256
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16258 msgid ""
16259 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16260 "disabled here."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16264 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16268 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16272 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16276 msgid ""
16277 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16278 "you can choose to control the global system volume instead."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16282 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16286 msgid ""
16287 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16288 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16292 msgid "Control playback with media keys"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16296 msgid ""
16297 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16298 "keyboards."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16302 msgid "Run VLC with dark interface style"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16306 msgid ""
16307 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16308 "the grey interface style is used."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16312 msgid "Use the native fullscreen mode"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16316 msgid ""
16317 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16318 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16319 "later."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16324 msgid "Resize interface to the native video size"
16325 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16328 msgid ""
16329 "You have two choices:\n"
16330 " - The interface will resize to the native video size\n"
16331 " - The video will fit to the interface size\n"
16332 " By default, interface resize to the native video size."
16333 msgstr ""
16334 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
16335 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
16336 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
16337 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
16338
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16341 msgid "Pause the video playback when minimized"
16342 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
16343
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16345 msgid ""
16346 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16347 "minimizing the window."
16348 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
16349
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16351 msgid "Allow automatic icon changes"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16355 msgid ""
16356 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16360 msgid "Lock Aspect Ratio"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16364 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16368 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16372 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16376 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16380 msgid "Show Audio Effects Button"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16384 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16388 msgid "Show Sidebar"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16392 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Control external music players"
16398 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
16399
16400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16401 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16405 msgid "Use large text for list views"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16409 msgid "Do nothing"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16413 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16417 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16421 msgid "Continue playback where you left off"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16425 msgid ""
16426 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16427 "open one of those, playback will continue."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16431 msgid "Ask"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16435 msgid "Always"
16436 msgstr "תמיד"
16437
16438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16439 msgid "Never"
16440 msgstr "לעולם לא"
16441
16442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16443 msgid "Maximum Volume displayed"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16447 msgid "Mac OS X interface"
16448 msgstr "מנשק Mac OS X"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16451 msgid "Appearance"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16455 msgid "Behavior"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16459 msgid "Apple Remote and media keys"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16463 msgid "Video output"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16467 msgid "Track Number"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16473 msgid "Duration"
16474 msgstr "אורך"
16475
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16477 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16478 msgid "URI"
16479 msgstr "כתובת"
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16482 #, fuzzy
16483 msgid "File Size"
16484 msgstr "גודל כפול"
16485
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16487 msgid "Check for Update..."
16488 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16489
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16491 msgid "Preferences..."
16492 msgstr "העדפות..."
16493
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16495 msgid "Services"
16496 msgstr "שירותים"
16497
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16499 msgid "Hide VLC"
16500 msgstr "הסתרת VLC"
16501
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16503 msgid "Hide Others"
16504 msgstr "הסתרת אחרים"
16505
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16507 msgid "Show All"
16508 msgstr "הצגת הכול"
16509
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16511 msgid "Quit VLC"
16512 msgstr "יציאה מ־VLC"
16513
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16515 msgid "1:File"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16519 msgid "Advanced Open File..."
16520 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16521
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16523 msgid "Open File..."
16524 msgstr "פתיחת קובץ..."
16525
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16527 msgid "Open Disc..."
16528 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16529
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16531 msgid "Open Network..."
16532 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16533
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16535 msgid "Open Capture Device..."
16536 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16537
16538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16539 msgid "Open Recent"
16540 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16543 msgid "Close Window"
16544 msgstr "סגירת החלון"
16545
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16547 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16551 msgid "Convert / Stream..."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16555 msgid "Save Playlist..."
16556 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16557
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16559 msgid "Cut"
16560 msgstr "חתוך"
16561
16562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16563 msgid "Copy"
16564 msgstr "העתק"
16565
16566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16567 msgid "Paste"
16568 msgstr "הדבק"
16569
16570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16571 msgid "Select All"
16572 msgstr "בחיר הכול"
16573
16574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16575 msgid "View"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16579 msgid "Playlist Table Columns"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16583 msgid "Playback"
16584 msgstr "נגינה"
16585
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16587 msgid "Playback Speed"
16588 msgstr "מהירות הנגינה"
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16591 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16592 msgid "Track Synchronization"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16596 msgid "A→B Loop"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16600 msgid "Quit after Playback"
16601 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16604 msgid "Step Forward"
16605 msgstr "קפיצה קדימה"
16606
16607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16608 msgid "Step Backward"
16609 msgstr "קפיצה אחורה"
16610
16611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16612 msgid "Increase Volume"
16613 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16614
16615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16616 msgid "Decrease Volume"
16617 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16620 msgid "Audio Device"
16621 msgstr "התקן שמע"
16622
16623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16624 msgid "Half Size"
16625 msgstr "חצי גודל"
16626
16627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16629 msgid "Normal Size"
16630 msgstr "גודל רגיל"
16631
16632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16633 msgid "Double Size"
16634 msgstr "גודל כפול"
16635
16636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16637 msgid "Fit to Screen"
16638 msgstr "התאם למסך"
16639
16640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16642 msgid "Float on Top"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16647 msgid "Fullscreen Video Device"
16648 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16651 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16652 msgid "Post processing"
16653 msgstr "עיבוד מאוחר"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16656 msgid "Add Subtitle File..."
16657 msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
16658
16659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16660 msgid "Subtitles Track"
16661 msgstr "רצועת כתוביות"
16662
16663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16664 msgid "Text Size"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16668 msgid "Text Color"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16672 msgid "Outline Thickness"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16676 msgid "Background Opacity"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16680 msgid "Background Color"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16684 msgid "Transparent"
16685 msgstr "שקוף"
16686
16687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16688 msgid "Window"
16689 msgstr "חלון"
16690
16691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Minimize"
16694 msgstr "מזער חלון"
16695
16696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16697 msgid "Player..."
16698 msgstr "נגן..."
16699
16700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16701 msgid "Main Window..."
16702 msgstr "חלון ראשי…"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16705 msgid "Audio Effects..."
16706 msgstr "אפקטים של שמע…"
16707
16708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16709 msgid "Video Effects..."
16710 msgstr "אפקטים של וידאו…"
16711
16712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16713 msgid "Bookmarks..."
16714 msgstr "סימניות..."
16715
16716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16717 msgid "Playlist..."
16718 msgstr "רשימת השמעה..."
16719
16720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16721 msgid "Media Information..."
16722 msgstr "פרטי המדיה..."
16723
16724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16725 msgid "Messages..."
16726 msgstr "הודעות..."
16727
16728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16729 msgid "Errors and Warnings..."
16730 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16731
16732 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16733 msgid "Bring All to Front"
16734 msgstr "קידום הכול לחזית"
16735
16736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16738 msgid "Help"
16739 msgstr "עזרה"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16742 msgid "VLC media player Help..."
16743 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16744
16745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16746 msgid "ReadMe / FAQ..."
16747 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16748
16749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16750 msgid "Online Documentation..."
16751 msgstr "תיעוד מקוון..."
16752
16753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16754 msgid "VideoLAN Website..."
16755 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16756
16757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16758 msgid "Make a donation..."
16759 msgstr "מתן תרומה..."
16760
16761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16762 msgid "Online Forum..."
16763 msgstr "פורום מקוון"
16764
16765 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16766 msgid ""
16767 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16771 msgid ""
16772 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16773 "drop files here to play."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16778 msgid "Subscribe"
16779 msgstr "הרשמה"
16780
16781 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16783 msgid "Unsubscribe"
16784 msgstr "ביטול הרישום"
16785
16786 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16788 msgid "Subscribe to a podcast"
16789 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16790
16791 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16793 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16794 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16797 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16801 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16805 msgid "LIBRARY"
16806 msgstr "ספרייה"
16807
16808 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16809 msgid "MY COMPUTER"
16810 msgstr "המחשב שלי"
16811
16812 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16813 msgid "DEVICES"
16814 msgstr "התקנים"
16815
16816 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16817 msgid "LOCAL NETWORK"
16818 msgstr "רשת מקומית"
16819
16820 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16821 msgid "INTERNET"
16822 msgstr "אינטרנט"
16823
16824 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16825 msgid "Check for album art and metadata?"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16829 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16833 #, fuzzy
16834 msgid "No, Thanks"
16835 msgstr "תודות"
16836
16837 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16838 msgid ""
16839 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16840 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16841 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16842 "trusted services in an anonymized form."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16846 #, fuzzy
16847 msgid "B"
16848 msgstr "BD"
16849
16850 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16851 msgid "KB"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16855 msgid "MB"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16859 msgid "GB"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16863 msgid "TB"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16867 msgid "No device is selected"
16868 msgstr "לא נבחר התקן"
16869
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16871 msgid ""
16872 "No device is selected.\n"
16873 "\n"
16874 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16875 msgstr ""
16876 "לא נבחר אף התקן.\n"
16877 "\n"
16878 "ניתן לבחור בין ההתקנים הזמינים בתפריט הנפתח שלהלן.\n"
16879
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16881 msgid "Open Source"
16882 msgstr "קוד פתוח"
16883
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16885 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16886 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16887
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16890 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16892 msgid "Open"
16893 msgstr "פתיחה"
16894
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16896 msgid ""
16897 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16898 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16899 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16900 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16905 msgid "Network"
16906 msgstr "רשת"
16907
16908 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16909 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16910 msgid "Capture"
16911 msgstr "לכידה"
16912
16913 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16914 msgid "Choose a file"
16915 msgstr "בחירת קובץ"
16916
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16918 msgid "Click to select a file for playback"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16922 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16926 msgid "Play another media synchronously"
16927 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16928
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16932 msgid "Choose..."
16933 msgstr "בחירה..."
16934
16935 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16936 msgid ""
16937 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16938 "selected file."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16942 msgid "Custom playback"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16948 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16949
16950 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16951 msgid "Insert Disc"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16955 msgid "Disable DVD menus"
16956 msgstr "נטרול תפריטי ה־DVD"
16957
16958 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16959 msgid "Enable DVD menus"
16960 msgstr "הפעלת תפריטי ה־DVD"
16961
16962 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16963 msgid "IP Address"
16964 msgstr "כתובת ה־IP"
16965
16966 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16967 msgid ""
16968 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16969 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16970 "press the button below."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16974 msgid ""
16975 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16976 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16977 "IP automatically.\n"
16978 "\n"
16979 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16980 "sheet."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16984 msgid ""
16985 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16986 "click on the respective button below."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16990 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16991 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
16992
16993 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16994 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16995 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16996 msgid "Protocol"
16997 msgstr "פרוטוקול"
16998
16999 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17000 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17001 msgid "Unicast"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17005 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17006 msgid "Multicast"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17010 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17011 msgid "Input Devices"
17012 msgstr "התקני קלט"
17013
17014 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17015 msgid ""
17016 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17017 "contents."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17021 msgid "Subscreen left"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17025 msgid "Subscreen top"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17029 msgid "Capture Audio"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17033 msgid "Current channel:"
17034 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
17035
17036 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17037 msgid "Previous Channel"
17038 msgstr "הערוץ הקודם"
17039
17040 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17041 msgid "Next Channel"
17042 msgstr "הערוץ הבא"
17043
17044 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17045 msgid "Retrieving Channel Info..."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17049 msgid "EyeTV is not launched"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17053 msgid ""
17054 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17055 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17059 msgid "Launch EyeTV now"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17063 msgid "Download Plugin"
17064 msgstr "הורדת תוסף"
17065
17066 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17067 #: modules/codec/svg.c:50
17068 msgid "Image width"
17069 msgstr "רוחב התמונה"
17070
17071 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17072 #: modules/codec/svg.c:52
17073 msgid "Image height"
17074 msgstr "גובה התמונה"
17075
17076 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17077 msgid "Add Subtitle File:"
17078 msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
17079
17080 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17081 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17085 msgid "Click to select a subtitle file."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17089 msgid "Override parameters"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17093 msgid "FPS"
17094 msgstr "FPS"
17095
17096 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17097 msgid "Subtitle encoding"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17102 msgid "Font size"
17103 msgstr "גודל גופן"
17104
17105 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17106 msgid "Subtitle alignment"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17110 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17114 msgid "Font Properties"
17115 msgstr "מאפייני גופן"
17116
17117 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17118 msgid "Subtitle File"
17119 msgstr "קובץ כתוביות"
17120
17121 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17122 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17123 msgid "Open File"
17124 msgstr "פתיחת קובץ"
17125
17126 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17127 #, c-format
17128 msgid "%i tracks"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17132 msgid "Composite input"
17133 msgstr "קלט קומפוזיט"
17134
17135 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17136 msgid "S-Video input"
17137 msgstr "קלט S-Video"
17138
17139 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17140 msgid "Streaming/Saving:"
17141 msgstr "הזרמה/שמירה:"
17142
17143 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17144 msgid "Settings..."
17145 msgstr "הגדרות..."
17146
17147 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17148 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17152 msgid "Display the stream locally"
17153 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
17154
17155 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17156 msgid "Dump raw input"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17160 msgid "Encapsulation Method"
17161 msgstr "שיטת הכימוס"
17162
17163 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17164 msgid "Transcoding options"
17165 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
17166
17167 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17169 msgid "Bitrate (kb/s)"
17170 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
17171
17172 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17173 msgid "Stream Announcing"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17177 msgid "Channel Name"
17178 msgstr "שם ערוץ"
17179
17180 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17181 msgid "SDP URL"
17182 msgstr "כתובת SDP"
17183
17184 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17186 msgid "Save File"
17187 msgstr "שמור קובץ"
17188
17189 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17190 msgid "Expand Node"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17194 msgid "Download Cover Art"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17198 msgid "Fetch Meta Data"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17202 msgid "Reveal in Finder"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17206 msgid "Sort Node by Name"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17210 msgid "Sort Node by Author"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17214 msgid "Search in Playlist"
17215 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17216
17217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17218 msgid "File Format:"
17219 msgstr "מבנה הקובץ:"
17220
17221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17222 msgid "Extended M3U"
17223 msgstr "M3U מורחב"
17224
17225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17226 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17230 msgid "HTML playlist"
17231 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
17232
17233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17234 msgid "Save Playlist"
17235 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17236
17237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17238 msgid "Meta-information"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Continue playback?"
17244 msgstr "נגינה מקומית"
17245
17246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17248 msgid "Continue"
17249 msgstr "המשך"
17250
17251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Restart playback"
17254 msgstr "נגינה מקומית"
17255
17256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Always continue"
17259 msgstr "תמיד עליון"
17260
17261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17262 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17266 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17267 msgid "Media Information"
17268 msgstr "פרטי המדיה"
17269
17270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17271 msgid "Location"
17272 msgstr "מיקום"
17273
17274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17275 msgid "Save Metadata"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17279 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17280 msgid "General"
17281 msgstr "כללי"
17282
17283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17284 msgid "Codec Details"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17288 msgid "Read at media"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17293 msgid "Input bitrate"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17297 msgid "Demuxed"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17301 msgid "Stream bitrate"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17305 msgid "Decoded blocks"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17309 msgid "Displayed frames"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17313 msgid "Lost frames"
17314 msgstr "שקופיות שאבדו"
17315
17316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17318 msgid "Streaming"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17322 msgid "Sent packets"
17323 msgstr "מנות שנשלחו"
17324
17325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17326 msgid "Sent bytes"
17327 msgstr "בתים שנשלחו"
17328
17329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17330 msgid "Send rate"
17331 msgstr "קצב שליחה"
17332
17333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17334 msgid "Played buffers"
17335 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
17336
17337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17338 msgid "Lost buffers"
17339 msgstr "אוגרים שאבדו"
17340
17341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17342 msgid "Error while saving meta"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17346 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17351 msgid "Preferences"
17352 msgstr "העדפות"
17353
17354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17355 msgid "Reset All"
17356 msgstr "איפוס הכול"
17357
17358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17359 msgid "Show Basic"
17360 msgstr "הצגה בסיסית"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17363 msgid "Select a directory"
17364 msgstr "בחירת תיקייה"
17365
17366 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17367 msgid "Select a file"
17368 msgstr "בחירת קובץ"
17369
17370 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17371 msgid "Select"
17372 msgstr "בחירה"
17373
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17378 msgid "Interface Settings"
17379 msgstr "הגדרות מנשק"
17380
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17384 msgid "Audio Settings"
17385 msgstr "הגדרות שמע"
17386
17387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17390 msgid "Video Settings"
17391 msgstr "הגדרות וידאו"
17392
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17396 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17400 msgid "Input & Codec Settings"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17404 msgid "General Audio"
17405 msgstr "שמע כללי"
17406
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17408 msgid "Preferred Audio language"
17409 msgstr "שפת השמע המועדפת"
17410
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17412 msgid "Enable Last.fm submissions"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17416 msgid "Visualization"
17417 msgstr "אפקט חזותי"
17418
17419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17420 msgid "Keep audio level between sessions"
17421 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
17422
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17424 msgid "Always reset audio start level to:"
17425 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
17426
17427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17428 msgid "Change"
17429 msgstr "שינוי"
17430
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17432 msgid "Change Hotkey"
17433 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
17434
17435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17436 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17440 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17441 msgid "Action"
17442 msgstr "פעולה"
17443
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17445 msgid "Shortcut"
17446 msgstr "קיצור"
17447
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17449 msgid "Repair AVI Files"
17450 msgstr "תיקון קובצי AVI"
17451
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17453 msgid "Default Caching Level"
17454 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
17455
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17457 msgid "Caching"
17458 msgstr "מטמון"
17459
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17461 msgid ""
17462 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17463 "access module."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17467 msgid "Codecs / Muxers"
17468 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17469
17470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17471 msgid "Hardware Acceleration"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17475 msgid "Post-Processing Quality"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17479 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17483 msgid "Open network streams using the following protocols"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17487 msgid "Note that these are system-wide settings."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17491 msgid "Interface style"
17492 msgstr "סגנון המנשק"
17493
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17495 msgid "Dark"
17496 msgstr "כהה"
17497
17498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17499 msgid "Bright"
17500 msgstr "בהיר"
17501
17502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17503 msgid "Show video within the main window"
17504 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17505
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17507 msgid "Show Fullscreen Controller"
17508 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17509
17510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17512 msgid "Privacy / Network Interaction"
17513 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17514
17515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17516 msgid "Automatically check for updates"
17517 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17518
17519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17520 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17524 #: modules/lua/vlc.c:101
17525 msgid "Lua HTTP"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Continue playback"
17531 msgstr "נגינה מקומית"
17532
17533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17534 msgid "Default Encoding"
17535 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17536
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17538 msgid "Display Settings"
17539 msgstr "הגדרות תצוגה"
17540
17541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17543 msgid "Font color"
17544 msgstr "צבע הגופן"
17545
17546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17547 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17548 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17550 msgid "Font"
17551 msgstr "גופן"
17552
17553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17554 msgid "Subtitle languages"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17559 msgid "Preferred subtitle language"
17560 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
17561
17562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17563 msgid "Enable OSD"
17564 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17565
17566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17568 msgid "Opacity"
17569 msgstr "אטימות"
17570
17571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17572 msgid "Force bold"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17577 msgid "Outline color"
17578 msgstr "צבע קו המתאר"
17579
17580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17582 msgid "Outline thickness"
17583 msgstr "עובי קו המתאר"
17584
17585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17586 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17587 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17588
17589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17591 msgid "Display"
17592 msgstr "תצוגה"
17593
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17595 msgid "Video snapshots"
17596 msgstr "צילומי וידאו"
17597
17598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17599 msgid "Folder"
17600 msgstr "תיקייה"
17601
17602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17603 msgid "Format"
17604 msgstr "מבנה"
17605
17606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17607 msgid "Prefix"
17608 msgstr "קידומת"
17609
17610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17611 msgid "Sequential numbering"
17612 msgstr "מספור רציף"
17613
17614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17615 msgid "Last check on: %@"
17616 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17617
17618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17619 msgid "No check was performed yet."
17620 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17621
17622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17624 msgid "Lowest latency"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17629 msgid "Low latency"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17634 msgid "High latency"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17639 msgid "Higher latency"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17644 msgid "Reset Preferences"
17645 msgstr "איפוס ההעדפות"
17646
17647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17648 msgid ""
17649 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17650 "\n"
17651 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17652 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17653 "stop immediately.\n"
17654 "\n"
17655 "The Media Library will not be affected.\n"
17656 "\n"
17657 "Are you sure you want to continue?"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17661 msgid ""
17662 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17666 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17667 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17668
17669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17671 msgid "Choose"
17672 msgstr "בחרו"
17673
17674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17675 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17679 msgid ""
17680 "Press new keys for\n"
17681 "\"%@\""
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17685 msgid "Invalid combination"
17686 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17687
17688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17689 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17694 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17698 msgid "Not Set"
17699 msgstr "לא הוגדר"
17700
17701 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17702 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17703 msgid "Audio/Video"
17704 msgstr "שמע/וידאו"
17705
17706 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17708 msgid "Audio track synchronization:"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17712 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17713 msgid "s"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17717 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17722 msgid "Subtitles/Video"
17723 msgstr "כתוביות/וידאו"
17724
17725 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17727 msgid "Subtitle track synchronization:"
17728 msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
17729
17730 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17731 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17736 msgid "Subtitle speed:"
17737 msgstr "מהירות הכתוביות:"
17738
17739 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17740 msgid "fps"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17745 msgid "Subtitle duration factor:"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17750 msgid ""
17751 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17752 "Set 0 to disable."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17757 msgid ""
17758 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17759 "Set 0 to disable."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17764 msgid ""
17765 "Recalculate subtitle duration according\n"
17766 "to their content and this value.\n"
17767 "Set 0 to disable."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17771 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17772 msgid "Video Effects"
17773 msgstr "אפקטים של וידאו"
17774
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17776 msgid "Basic"
17777 msgstr "בסיסי"
17778
17779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17781 msgid "Geometry"
17782 msgstr "גאומטריה"
17783
17784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17786 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17787 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17790 msgid "Color"
17791 msgstr "צבע"
17792
17793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17794 msgid "Image Adjust"
17795 msgstr "התאמת תמונה"
17796
17797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17799 msgid "Brightness Threshold"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17804 msgid "Sharpen"
17805 msgstr "חידוד"
17806
17807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17810 msgid "Sigma"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17815 msgid "Banding removal"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17820 msgid "Radius"
17821 msgstr "רדיוס"
17822
17823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17825 msgid "Film Grain"
17826 msgstr "גרגרים בסרט"
17827
17828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17830 msgid "Variance"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17835 msgid "Synchronize top and bottom"
17836 msgstr "סנכרון בין מעלה ומטה"
17837
17838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17840 msgid "Synchronize left and right"
17841 msgstr "סנכרון בין שמאל לימין"
17842
17843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17845 msgid "Transform"
17846 msgstr "היפוך"
17847
17848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17849 msgid "Rotate by 90 degrees"
17850 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17851
17852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17853 msgid "Rotate by 180 degrees"
17854 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17855
17856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17857 msgid "Rotate by 270 degrees"
17858 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17859
17860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17861 msgid "Flip horizontally"
17862 msgstr "הפוך אופקית"
17863
17864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17865 msgid "Flip vertically"
17866 msgstr "הפוך אנכית"
17867
17868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17869 msgid "Magnification/Zoom"
17870 msgstr "הגדלה/תקריב"
17871
17872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17874 msgid "Puzzle game"
17875 msgstr "תצרף"
17876
17877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17878 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17881 msgid "Rows"
17882 msgstr "שורות"
17883
17884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17885 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17888 msgid "Columns"
17889 msgstr "עמודות"
17890
17891 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17893 msgid "Clone"
17894 msgstr "שכפול"
17895
17896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17898 msgid "Number of clones"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17903 msgid "Wall"
17904 msgstr "קיר"
17905
17906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17908 msgid "Color threshold"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17913 msgid "Similarity"
17914 msgstr "דמיון"
17915
17916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17918 msgid "Intensity"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17922 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17924 msgid "Gradient"
17925 msgstr "מדרג"
17926
17927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17928 msgid "Edge"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17932 msgid "Hough"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17937 msgid "Cartoon"
17938 msgstr "דמות מצוירת"
17939
17940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17942 msgid "Color extraction"
17943 msgstr "חילוץ צבעים"
17944
17945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17946 msgid "Invert colors"
17947 msgstr "היפוך הצבעים"
17948
17949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17951 msgid "Posterize"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17955 msgid "Posterize level"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17960 msgid "Motion blur"
17961 msgstr "טשטוש תנועה"
17962
17963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17965 msgid "Factor"
17966 msgstr "מקדם"
17967
17968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17969 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17970 msgid "Motion Detect"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17975 msgid "Water effect"
17976 msgstr "אפקט מים"
17977
17978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17979 msgid "Anaglyph"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17984 msgid "Add text"
17985 msgstr "הוספת טקסט"
17986
17987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17988 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17989 msgid "Text"
17990 msgstr "טקסט"
17991
17992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17994 msgid "Add logo"
17995 msgstr "הוספת לוגו"
17996
17997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17999 msgid "Logo"
18000 msgstr "לוגו"
18001
18002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18005 msgid "Transparency"
18006 msgstr "שקיפות"
18007
18008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18009 msgid "Organize profiles..."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18013 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18017 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18021 msgid ""
18022 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18023 "RAW)"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18027 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18028 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18029
18030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18031 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18032 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18033
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18035 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18036 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18037
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18039 msgid ""
18040 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18041 "MPEG TS)"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18045 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18049 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18050 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18051
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18053 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18054 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18055
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18057 msgid ""
18058 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18059 "ASF and OGG)"
18060 msgstr ""
18061 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
18062 "OGG)"
18063
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18065 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18069 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18073 msgid ""
18074 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18075 "ASF, OGG and RAW)"
18076 msgstr ""
18077 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18078 "ASF, OGG ו-RAW)"
18079
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18081 msgid ""
18082 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18083 msgstr ""
18084 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18085
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18087 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18088 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18089
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18091 msgid ""
18092 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18093 msgstr ""
18094 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18095
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18097 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18105 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18109 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18110 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
18111
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18113 msgid "MPEG Program Stream"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18117 msgid "MPEG Transport Stream"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18121 msgid "MPEG 1 Format"
18122 msgstr "פורמט MPEG 1"
18123
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18125 msgid ""
18126 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18127 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18128 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18129 "at http://yourip:8080 by default."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18133 msgid ""
18134 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18135 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18136 "generally the most compatible"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18140 msgid ""
18141 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18142 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18143 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18144 "at mms://yourip:8080 by default."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18148 msgid ""
18149 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18150 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18151 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18152 "HTTP)."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18156 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18160 msgid "Use this to stream to a single computer."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18164 msgid ""
18165 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18166 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18167 "address beginning with 239.255."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18171 msgid ""
18172 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18173 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18174 "but it won't work over the Internet."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18178 msgid ""
18179 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18180 "stream"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18184 msgid ""
18185 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18186 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18187 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18191 msgid "Back"
18192 msgstr "חזרה"
18193
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18196 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18197 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
18198
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18200 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18206 msgid "More Info"
18207 msgstr "מידע נוסף"
18208
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18210 msgid ""
18211 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18212 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18213 "access to more features."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18218 msgid "Stream to network"
18219 msgstr "הזרמה לרשת"
18220
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18222 msgid "Transcode/Save to file"
18223 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
18224
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18226 msgid "Choose input"
18227 msgstr "בחרו קלט"
18228
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18230 msgid "Choose here your input stream."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18235 msgid "Select a stream"
18236 msgstr "נא לבחור בתזרים"
18237
18238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18239 msgid "Existing playlist item"
18240 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
18241
18242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18243 msgid "Partial Extract"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18247 msgid ""
18248 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18249 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18250 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18254 msgid "From"
18255 msgstr "מ־"
18256
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18258 msgid "To"
18259 msgstr "עדלמעלה"
18260
18261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18262 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18267 msgid "Destination"
18268 msgstr "יעד"
18269
18270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18271 msgid "Streaming method"
18272 msgstr "שיטת ההזרמה"
18273
18274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18275 msgid "Address of the computer to stream to."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18279 msgid "UDP Unicast"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18283 msgid "UDP Multicast"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18288 msgid "Transcode"
18289 msgstr "התמרה"
18290
18291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18292 msgid ""
18293 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18294 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18298 msgid "Transcode audio"
18299 msgstr "התמרת שמע"
18300
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18302 msgid "Transcode video"
18303 msgstr "התמרת וידאו"
18304
18305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18306 msgid ""
18307 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18308 "stream."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18312 msgid ""
18313 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18314 "stream."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18318 msgid "Encapsulation format"
18319 msgstr "תבנית הכימוס"
18320
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18322 msgid ""
18323 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18324 "previously chosen settings all formats won't be available."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18328 msgid "Additional streaming options"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18332 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18336 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18341 msgid "Local playback"
18342 msgstr "נגינה מקומית"
18343
18344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18345 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18346 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
18347
18348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18349 msgid "Additional transcode options"
18350 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
18351
18352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18353 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18357 msgid "Select the file to save to"
18358 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18359
18360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18361 msgid ""
18362 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18363 "the receiving user as they become part of the image."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18367 msgid ""
18368 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18369 "transcoding."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18373 msgid "Summary"
18374 msgstr "סיכום"
18375
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18377 msgid "Encap. format"
18378 msgstr "מבנה הכימוס"
18379
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18381 msgid "Input stream"
18382 msgstr "תזרים הקלט"
18383
18384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18385 msgid "Save file to"
18386 msgstr "שמירה אל"
18387
18388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18389 msgid "Include subtitles"
18390 msgstr "הכללת הכתוביות"
18391
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18393 msgid "No input selected"
18394 msgstr "לא נבחר קלט"
18395
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18397 msgid ""
18398 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18399 "\n"
18400 "Choose one before going to the next page."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18404 msgid "No valid destination"
18405 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
18406
18407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18408 msgid ""
18409 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18410 "Multicast-IP.\n"
18411 "\n"
18412 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18413 "and the help texts in this window."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18417 msgid ""
18418 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18419 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18420 "\n"
18421 "Correct your selection and try again."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18425 msgid "Select the directory to save to"
18426 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
18427
18428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18429 msgid "No folder selected"
18430 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
18431
18432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18433 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18437 msgid ""
18438 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18439 "location."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18443 msgid "No file selected"
18444 msgstr "לא נבחר קובץ"
18445
18446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18447 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18451 msgid ""
18452 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18456 msgid "Finish"
18457 msgstr "סיום"
18458
18459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18460 #, c-format
18461 msgid "%i items"
18462 msgstr "%i פריטים"
18463
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18466 msgid "yes"
18467 msgstr "כן"
18468
18469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18472 msgid "no"
18473 msgstr "לא"
18474
18475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18476 msgid "yes: from %@ to %@"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18480 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18484 msgid "This allows streaming on a network."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18488 msgid ""
18489 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18490 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18491 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18492 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18496 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18500 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18504 msgid ""
18505 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18506 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18507 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18508 "this setting to 1."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18512 msgid ""
18513 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18514 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18515 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18516 "extra interface.\n"
18517 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18518 "name will be used."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18522 msgid ""
18523 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18524 "streamed.\n"
18525 "\n"
18526 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18527 "streaming."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18531 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18532 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18533
18534 #: modules/gui/ncurses.c:70
18535 msgid "Filebrowser starting point"
18536 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18537
18538 #: modules/gui/ncurses.c:72
18539 msgid ""
18540 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18541 "show you initially."
18542 msgstr ""
18543 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18544
18545 #: modules/gui/ncurses.c:77
18546 msgid "Ncurses interface"
18547 msgstr "מנשק Ncurses"
18548
18549 #: modules/gui/ncurses.c:775
18550 #, c-format
18551 msgid "  [%s]"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/ncurses.c:779
18555 #, c-format
18556 msgid "      %s: %s"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/gui/ncurses.c:873
18560 msgid "[Display]"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/gui/ncurses.c:875
18564 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18565 msgstr " h,H                    Show/Hide help box"
18566
18567 #: modules/gui/ncurses.c:876
18568 msgid " i                      Show/Hide info box"
18569 msgstr " i                      Show/Hide info box"
18570
18571 #: modules/gui/ncurses.c:877
18572 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/ncurses.c:878
18576 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18577 msgstr " L                      Show/Hide messages box"
18578
18579 #: modules/gui/ncurses.c:879
18580 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18581 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
18582
18583 #: modules/gui/ncurses.c:880
18584 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18585 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
18586
18587 #: modules/gui/ncurses.c:881
18588 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18589 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
18590
18591 #: modules/gui/ncurses.c:882
18592 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18593 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18594
18595 #: modules/gui/ncurses.c:883
18596 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/gui/ncurses.c:884
18600 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/gui/ncurses.c:888
18604 msgid "[Global]"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/gui/ncurses.c:890
18608 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/ncurses.c:891
18612 msgid " s                      Stop"
18613 msgstr " s                      Stop"
18614
18615 #: modules/gui/ncurses.c:892
18616 msgid " <space>                Pause/Play"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/ncurses.c:893
18620 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18621 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
18622
18623 #: modules/gui/ncurses.c:894
18624 #, fuzzy
18625 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18626 msgstr " s                      Stop"
18627
18628 #: modules/gui/ncurses.c:895
18629 #, fuzzy
18630 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18631 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18632
18633 #: modules/gui/ncurses.c:896
18634 #, fuzzy
18635 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18636 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18637
18638 #: modules/gui/ncurses.c:897
18639 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/ncurses.c:898
18643 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/ncurses.c:899
18647 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18648 msgstr ""
18649
18650 #. xgettext: You can use ← and → characters
18651 #: modules/gui/ncurses.c:901
18652 #, c-format
18653 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/gui/ncurses.c:902
18657 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/ncurses.c:903
18661 msgid " m                      Mute"
18662 msgstr "m השתקה"
18663
18664 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18665 #: modules/gui/ncurses.c:905
18666 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18667 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18668
18669 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18670 #: modules/gui/ncurses.c:907
18671 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18672 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18673
18674 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18675 #: modules/gui/ncurses.c:909
18676 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18677 msgstr " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18678
18679 #: modules/gui/ncurses.c:913
18680 msgid "[Playlist]"
18681 msgstr "[רשימת השמעה]"
18682
18683 #: modules/gui/ncurses.c:915
18684 msgid " r                      Toggle Random playing"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/gui/ncurses.c:916
18688 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/gui/ncurses.c:917
18692 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/gui/ncurses.c:918
18696 msgid " o                      Order Playlist by title"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/ncurses.c:919
18700 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/ncurses.c:920
18704 msgid " g                      Go to the current playing item"
18705 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18706
18707 #: modules/gui/ncurses.c:921
18708 msgid " /                      Look for an item"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/gui/ncurses.c:922
18712 msgid " ;                      Look for the next item"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/gui/ncurses.c:923
18716 msgid " A                      Add an entry"
18717 msgstr ""
18718
18719 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18720 #: modules/gui/ncurses.c:925
18721 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/ncurses.c:926
18725 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18726 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18727
18728 #: modules/gui/ncurses.c:930
18729 msgid "[Filebrowser]"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/gui/ncurses.c:932
18733 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/gui/ncurses.c:933
18737 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/ncurses.c:934
18741 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18742 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18743
18744 #: modules/gui/ncurses.c:938
18745 msgid "[Player]"
18746 msgstr ""
18747
18748 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18749 #: modules/gui/ncurses.c:941
18750 #, c-format
18751 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18755 msgid "[Repeat] "
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18759 msgid "[Random] "
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18763 msgid "[Loop]"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18767 #, c-format
18768 msgid " Source   : %s"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18772 #, c-format
18773 msgid " Position : %s/%s"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18777 msgid " Volume   : Mute"
18778 msgstr "עצמת השמע :  השתקה"
18779
18780 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18781 #, c-format
18782 msgid " Volume   : %3ld%%"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18786 msgid " Volume   : ----"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18790 #, c-format
18791 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18795 #, c-format
18796 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18800 msgid " Source: <no current item> "
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18804 msgid " [ h for help ]"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18808 #, c-format
18809 msgid "Open: %s"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18813 #, c-format
18814 msgid "Find: %s"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18818 msgid "Shift+L"
18819 msgstr "Shift+L"
18820
18821 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18822 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18826 msgid "Previous Chapter/Title"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18830 msgid "Next Chapter/Title"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18834 msgid "Teletext Activation"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18838 msgid "Toggle Transparency "
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18842 msgid ""
18843 "Play\n"
18844 "If the playlist is empty, open a medium"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18848 msgid "Previous / Backward"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18852 msgid "Next / Forward"
18853 msgstr "הבא / קדימה"
18854
18855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18856 msgid "De-Fullscreen"
18857 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18858
18859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18860 msgid "Extended panel"
18861 msgstr "לוח מורחב"
18862
18863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18864 msgid "A->B Loop"
18865 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18866
18867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18868 msgid "Frame By Frame"
18869 msgstr "שקופית אחרי שקופית"
18870
18871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18872 msgid "Trickplay Reverse"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18877 msgid "Step backward"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18882 msgid "Step forward"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18886 msgid "Loop / Repeat"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18890 msgid "Open subtitles"
18891 msgstr "פתיחת כתוביות"
18892
18893 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18894 msgid "Dock fullscreen controller"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18898 msgid "Stop playback"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18902 msgid "Open a medium"
18903 msgstr "פתיחת מדיה"
18904
18905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18906 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18910 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18914 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18918 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18922 msgid "Show extended settings"
18923 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18924
18925 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18926 msgid "Toggle playlist"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18930 msgid "Take a snapshot"
18931 msgstr "צילום המסך"
18932
18933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18934 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18935 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18936
18937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18938 msgid "Frame by frame"
18939 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18942 msgid "Reverse"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18946 msgid "Change the loop and repeat modes"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18950 msgid "Previous media in the playlist"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18954 msgid "Next media in the playlist"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18959 msgid "Open subtitle file"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18963 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18967 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18968 msgid "Unmute"
18969 msgstr "ביטול ההשתקה"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18972 msgctxt "Tooltip|Mute"
18973 msgid "Mute"
18974 msgstr "השתקה"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18977 msgid "Pause the playback"
18978 msgstr "השהיית הנגינה"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18981 msgid ""
18982 "Loop from point A to point B continuously\n"
18983 "Click to set point A"
18984 msgstr ""
18985 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18986 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18987
18988 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18989 msgid "Click to set point B"
18990 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18991
18992 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18993 msgid "Stop the A to B loop"
18994 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18995
18996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18997 msgid "Aspect Ratio"
18998 msgstr "יחס תצוגה"
18999
19000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19001 #: modules/video_filter/logo.c:48
19002 msgid "Logo filenames"
19003 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
19004
19005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19006 #: modules/video_filter/erase.c:55
19007 msgid "Image mask"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19011 msgid ""
19012 "No v4l2 instance found.\n"
19013 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19014 "\n"
19015 "Controls will automatically appear here."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19042 msgid "dB"
19043 msgstr "דציבל"
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19046 msgid "170 Hz"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19050 msgid "310 Hz"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19054 msgid "600 Hz"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19059 msgid "1 KHz"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19063 msgid "3 KHz"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19067 msgid "6 KHz"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19071 msgid "12 KHz"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19075 msgid "14 KHz"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19080 msgid "16 KHz"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19084 msgid "31 Hz"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19088 msgid "63 Hz"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19092 msgid "125 Hz"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19096 msgid "250 Hz"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19100 msgid "500 Hz"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19104 msgid "2 KHz"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19108 msgid "4 KHz"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19112 msgid "8 KHz"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19117 msgid "ms"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19121 msgid ""
19122 "Knee\n"
19123 "radius"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19127 msgid ""
19128 "Makeup\n"
19129 "gain"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19133 msgid "(Hastened)"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19137 msgid "(Delayed)"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19141 msgid "Force update of this dialog's values"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19145 msgid "&Fingerprint"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19149 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19153 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19154 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
19155
19156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19157 msgid ""
19158 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19159 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19160 msgstr ""
19161 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
19162 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
19163
19164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19165 msgid "Current media / stream statistics"
19166 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
19167
19168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19169 msgid "Input/Read"
19170 msgstr "קלט/קריאה"
19171
19172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19173 msgid "Output/Written/Sent"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19177 msgid "Media data size"
19178 msgstr "גודל נתוני המדיה"
19179
19180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19181 msgid "Demuxed data size"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19185 msgid "Content bitrate"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19189 msgid "Discarded (corrupted)"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19193 msgid "Dropped (discontinued)"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19198 msgid "Decoded"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19203 msgid "blocks"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19207 msgid "Displayed"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19212 msgid "frames"
19213 msgstr "שקופיות"
19214
19215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19217 msgid "Lost"
19218 msgstr "אבדו"
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19222 msgid "Sent"
19223 msgstr "נשלחו"
19224
19225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19226 msgid "packets"
19227 msgstr "מנות נתונים"
19228
19229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19230 msgid "Upstream rate"
19231 msgstr "קצב ההעלאה"
19232
19233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19234 msgid "Played"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19239 msgid "buffers"
19240 msgstr "אוגרים"
19241
19242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19243 msgid "Last 60 seconds"
19244 msgstr "60 השניות האחרונות"
19245
19246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19247 msgid "Overall"
19248 msgstr "סך הכול"
19249
19250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19251 msgid "Current visualization"
19252 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
19253
19254 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19255 msgid ""
19256 "Current playback speed: %1\n"
19257 "Click to adjust"
19258 msgstr ""
19259 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
19260 "יש ללחוץ כדי לשנות"
19261
19262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19263 msgid "Revert to normal play speed"
19264 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
19265
19266 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19267 msgid "Download cover art"
19268 msgstr "הורדת אומנות עטיפה"
19269
19270 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19271 msgid "Add cover art from file"
19272 msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
19273
19274 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19275 msgid "Choose Cover Art"
19276 msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
19277
19278 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19279 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19280 msgstr "קובצי תמונה (‎*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19281
19282 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19284 msgid "Elapsed time"
19285 msgstr "זמן שחלף"
19286
19287 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19289 msgid "Total/Remaining time"
19290 msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
19291
19292 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19293 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19294 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
19295
19296 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19297 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19298 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
19299
19300 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19301 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19302 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
19303
19304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19305 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19306 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19307
19308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19309 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19310 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19311
19312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19314 msgid "Select one or multiple files"
19315 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
19316
19317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19318 msgid "File names:"
19319 msgstr "שמות הקבצים:"
19320
19321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19323 msgid "Filter:"
19324 msgstr "מסנן:"
19325
19326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19327 msgid "Eject the disc"
19328 msgstr "שליפת התקליטור"
19329
19330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19331 msgid "Channels:"
19332 msgstr "ערוצים:"
19333
19334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19335 msgid "Selected ports:"
19336 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
19337
19338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19339 msgid ".*"
19340 msgstr ".*"
19341
19342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19343 msgid "Use VLC pace"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19347 msgid "TV - digital"
19348 msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
19349
19350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19351 msgid "Tuner card"
19352 msgstr "כרטיס לכידה"
19353
19354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19355 msgid "Delivery system"
19356 msgstr "מערכת תמסורת"
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19359 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19363 msgid "Transponder symbol rate"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19367 msgid "Bandwidth"
19368 msgstr "רוחב פס"
19369
19370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19371 msgid "TV - analog"
19372 msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
19373
19374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19375 msgid "Device name"
19376 msgstr "שם התקן"
19377
19378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19379 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19380 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
19381
19382 #. xgettext: frames per second
19383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19384 msgid " f/s"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19388 msgid "Advanced Options"
19389 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19392 msgid "Double click to get media information"
19393 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
19394
19395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19396 msgid "Change playlistview"
19397 msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19400 msgid "Search the playlist"
19401 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19402
19403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19404 msgid "My Computer"
19405 msgstr "המחשב שלי"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19408 msgid "Devices"
19409 msgstr "התקנים"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19412 msgid "Local Network"
19413 msgstr "רשת מקומית"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19416 msgid "Internet"
19417 msgstr "אינטרנט"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19420 msgid "Remove this podcast subscription"
19421 msgstr "הסרת המינוי לפודקאסט זה"
19422
19423 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19424 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19425 msgstr "האם אכן לבטל את המינוי ל־%1?"
19426
19427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Cover"
19430 msgstr "שכבות"
19431
19432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19433 msgid "Create Directory"
19434 msgstr "יצירת תיקייה"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19437 msgid "Create Folder"
19438 msgstr "יצירת תיקייה"
19439
19440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19441 msgid "Enter name for new directory:"
19442 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19445 msgid "Enter name for new folder:"
19446 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19447
19448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Rename Directory"
19451 msgstr "יצירת תיקייה"
19452
19453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Rename Folder"
19456 msgstr "יצירת תיקייה"
19457
19458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Enter a new name for the directory:"
19461 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19462
19463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Enter a new name for the folder:"
19466 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19469 msgid "Sort by"
19470 msgstr "מיון בסדר"
19471
19472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19473 msgid "Ascending"
19474 msgstr "עולה"
19475
19476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19477 msgid "Descending"
19478 msgstr "יורד"
19479
19480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19481 msgid "Display size"
19482 msgstr "גודל התצוגה"
19483
19484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19485 msgid "Increase"
19486 msgstr "הגדלה"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19489 msgid "Decrease"
19490 msgstr "הקטנה"
19491
19492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19493 msgid "Playlist View Mode"
19494 msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19497 msgid ""
19498 "Playlist is currently empty.\n"
19499 "Drop a file here or select a media source from the left."
19500 msgstr ""
19501 "רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
19502 "ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
19503
19504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19505 msgid "Icons"
19506 msgstr "סמלים"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19509 msgid "Detailed List"
19510 msgstr "רשימה מפורטת"
19511
19512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19513 msgid "List"
19514 msgstr "רשימה"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19517 msgid "PictureFlow"
19518 msgstr "תמונות זורמות"
19519
19520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19521 msgid "Select File"
19522 msgstr "בחירת קובץ"
19523
19524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19525 msgid ""
19526 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19527 "key to remove hotkeys"
19528 msgstr ""
19529 "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
19530 "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
19531
19532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19533 msgid "in"
19534 msgstr "תחת"
19535
19536 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19537 msgid "Any field"
19538 msgstr "כל שדה שהוא"
19539
19540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19541 msgid "Actions"
19542 msgstr "פעולות"
19543
19544 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19545 msgid "Hotkey"
19546 msgstr "מקש קיצור"
19547
19548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19549 msgid "Application level hotkey"
19550 msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
19551
19552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19554 msgid "Global"
19555 msgstr "גלובלי"
19556
19557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19558 msgid "Desktop level hotkey"
19559 msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
19560
19561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19563 msgid ""
19564 "Double click to change.\n"
19565 "Delete key to remove."
19566 msgstr ""
19567 "לחיצה כפולה לשינוי.\n"
19568 "מקש Delete להסרה."
19569
19570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19571 msgid "Hotkey change"
19572 msgstr "החלפת מקש קיצור"
19573
19574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19575 msgid "Press the new key or combination for "
19576 msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
19577
19578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19579 msgid "Assign"
19580 msgstr "הקצאה"
19581
19582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19583 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19584 msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
19585
19586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19587 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19588 msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
19589
19590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19591 msgid "Key or combination: "
19592 msgstr "מקש או צירוף:"
19593
19594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19595 msgid "Key: "
19596 msgstr "מקש:"
19597
19598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19600 msgid "Input & Codecs Settings"
19601 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19605 msgid "Configure Hotkeys"
19606 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19607
19608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19609 msgid "Device:"
19610 msgstr "התקן:"
19611
19612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19613 msgid ""
19614 "If this property is blank, different values\n"
19615 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19616 "You can define a unique one or configure them \n"
19617 "individually in the advanced preferences."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19621 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19622 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19623
19624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19625 msgid "VLC skins website"
19626 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19627
19628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19629 msgid "System's default"
19630 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19631
19632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19633 msgid "File associations"
19634 msgstr "שיוכי קבצים"
19635
19636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19638 msgid "Audio Files"
19639 msgstr "קובצי שמע"
19640
19641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19643 msgid "Video Files"
19644 msgstr "קובצי וידאו"
19645
19646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19648 msgid "Playlist Files"
19649 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19650
19651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19652 msgid "&Apply"
19653 msgstr "ה&חלה"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19662 msgid "&Cancel"
19663 msgstr "&ביטול"
19664
19665 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19666 msgid "Profile"
19667 msgstr "פרופיל"
19668
19669 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19670 msgid "Edit selected profile"
19671 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19672
19673 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19674 msgid "Delete selected profile"
19675 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19676
19677 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19678 msgid "Create a new profile"
19679 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
19680
19681 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19683 msgid "Create"
19684 msgstr "יצירה"
19685
19686 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19687 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19691 msgid " Profile Name Missing"
19692 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19693
19694 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19695 msgid "You must set a name for the profile."
19696 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19699 msgid "File/Directory"
19700 msgstr "קובץ/תיקייה"
19701
19702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19703 msgid "File/Folder"
19704 msgstr "קובץ/תיקייה"
19705
19706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19707 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19708 msgid "Source"
19709 msgstr "מקור"
19710
19711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19712 msgid "Source:"
19713 msgstr "מקור:"
19714
19715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19716 msgid "Type:"
19717 msgstr "סוג:"
19718
19719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19720 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19721 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19722
19723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19724 msgid "Filename"
19725 msgstr "שם קובץ"
19726
19727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19729 msgid "Save file..."
19730 msgstr "שמירת הקובץ..."
19731
19732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19733 msgid ""
19734 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19738 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19743 msgid "Path"
19744 msgstr "נתיב"
19745
19746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19747 msgid ""
19748 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19752 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19756 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19760 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19764 msgid "Base port"
19765 msgstr "פתחת הבסיס"
19766
19767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19768 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19772 msgid "Mount Point"
19773 msgstr "נקודת עגינה"
19774
19775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19776 msgid "Login:pass"
19777 msgstr "משתמש:ססמה"
19778
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19780 msgid "Edit Bookmarks"
19781 msgstr "עריכת סימניות"
19782
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19784 msgid "Create a new bookmark"
19785 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19786
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19788 msgid "Delete the selected item"
19789 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19790
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19792 msgid "Delete all the bookmarks"
19793 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19794
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19806 msgid "&Close"
19807 msgstr "&סגירה"
19808
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19810 msgid "Bytes"
19811 msgstr "בתים"
19812
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19815 msgid "Convert"
19816 msgstr "המרה"
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19820 msgid "Destination file:"
19821 msgstr "קובץ היעד"
19822
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19824 msgid "Browse"
19825 msgstr "עיון"
19826
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19828 msgid "Settings"
19829 msgstr "הגדרות"
19830
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19832 msgid "Display the output"
19833 msgstr "הצגת הפלט"
19834
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19836 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19840 msgid "&Start"
19841 msgstr "ה&תחלה"
19842
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Containers"
19846 msgstr "המשך"
19847
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19849 msgid "Errors"
19850 msgstr "שגיאות"
19851
19852 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19853 msgid "Cl&ear"
19854 msgstr "&ניקוי"
19855
19856 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19857 msgid "Hide future errors"
19858 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19859
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19861 msgid "Adjustments and Effects"
19862 msgstr "התאמה ואפקטים"
19863
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19865 msgid "Synchronization"
19866 msgstr "סנכרון"
19867
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19869 msgid "v4l2 controls"
19870 msgstr "פקדי v4l2"
19871
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19873 msgid "&Write changes to config"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19878 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19879 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19880
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19882 msgid ""
19883 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19884 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19885 "anyone.</p>\n"
19886 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19887 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19888 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19889 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19890 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19891 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19892 "p>\n"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19896 msgid "Network Access Policy"
19897 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19898
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19900 msgid "Regularly check for VLC updates"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19904 msgid "Go to Time"
19905 msgstr "מעבר לזמן"
19906
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19908 msgid "&Go"
19909 msgstr "מ&עבר"
19910
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19912 msgid "Go to time"
19913 msgstr "מעבר לזמן"
19914
19915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19918 msgid "About"
19919 msgstr "על אודות"
19920
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19922 msgid "&Recheck version"
19923 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19924
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19926 msgid "&Yes"
19927 msgstr "&כן"
19928
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19930 msgid "&No"
19931 msgstr "&לא"
19932
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19934 msgid "VLC media player updates"
19935 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19936
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19938 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19942 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19943 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19944
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19946 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19947 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19948
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19950 msgid "Current Media Information"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19954 msgid "&General"
19955 msgstr "&כללי"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19958 msgid "&Metadata"
19959 msgstr "&נתוני על"
19960
19961 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19962 msgid "Co&dec"
19963 msgstr "מ&קודד"
19964
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19966 msgid "S&tatistics"
19967 msgstr "&סטטיסטיקה"
19968
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19970 msgid "&Save Metadata"
19971 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19972
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19974 msgid "Location:"
19975 msgstr "מיקום:"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19978 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19979 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19980 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19981 msgid "Messages"
19982 msgstr "הודעות"
19983
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19985 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19986 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19987
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19989 msgid "Save log file as..."
19990 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19991
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19993 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19994 msgstr "טקסטים / דוחות (‎*.log *.txt);; הכול (*.*) "
19995
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19997 msgid ""
19998 "Cannot write to file %1:\n"
19999 "%2."
20000 msgstr ""
20001 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
20002 "%2."
20003
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20005 msgid "Update the tree"
20006 msgstr "עדכון העץ"
20007
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20009 msgid "Clear the messages"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20013 msgid "Open Media"
20014 msgstr "פתיחת מדיה"
20015
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20017 msgid "&File"
20018 msgstr "&קובץ"
20019
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20021 msgid "&Disc"
20022 msgstr "&תקליטור"
20023
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20025 msgid "&Network"
20026 msgstr "&רשת"
20027
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20029 msgid "Capture &Device"
20030 msgstr "התקן ל&כידה"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20033 msgid "&Select"
20034 msgstr "&בחירה"
20035
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20037 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20038 msgid "&Enqueue"
20039 msgstr "הוספה ל&תור"
20040
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20043 msgid "&Play"
20044 msgstr "נ&גינה"
20045
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20047 msgid "&Stream"
20048 msgstr "ה&זרמה"
20049
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20051 msgid "C&onvert"
20052 msgstr "המ&רה"
20053
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20055 msgid "C&onvert / Save"
20056 msgstr "המ&רה / שמירה"
20057
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20059 msgid "Open URL"
20060 msgstr "פתיחת כתובת"
20061
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20063 msgid "Enter URL here..."
20064 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
20065
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20067 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20071 msgid ""
20072 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20073 "or the path to a file on your computer,\n"
20074 "it will be automatically selected."
20075 msgstr ""
20076 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
20077 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
20078 "אלו ייבחרו אוטומטית."
20079
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20081 msgid "Plugins and extensions"
20082 msgstr "תוספים והרחבות"
20083
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Active Extensions"
20087 msgstr "הרחבות"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20090 msgid "Capability"
20091 msgstr "תאימות"
20092
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20094 msgid "Score"
20095 msgstr "ניקוד"
20096
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20098 msgid "&Search:"
20099 msgstr "&חיפוש:"
20100
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20103 msgid "More information..."
20104 msgstr "פרטים נוספים..."
20105
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20107 msgid "Reload extensions"
20108 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
20109
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20111 msgid ""
20112 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20113 "preferences."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20117 msgid ""
20118 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20119 "meta data."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20123 msgid ""
20124 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20125 "video websites, ..."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20129 msgid ""
20130 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20134 msgid "Only installed"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20138 msgid "Retrieving addons..."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20142 #, fuzzy
20143 msgid "No addons found"
20144 msgstr "לא נמצא קלט"
20145
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20147 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Version %1"
20153 msgstr "גרסה"
20154
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20156 msgid "%1 downloads"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20160 #, fuzzy
20161 msgid "&Uninstall"
20162 msgstr "התקנה"
20163
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20165 #, fuzzy
20166 msgid "&Install"
20167 msgstr "התקנה"
20168
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20171 msgid "Version"
20172 msgstr "גרסה"
20173
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20176 msgid "Website"
20177 msgstr "אתר אינטרנט"
20178
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20181 msgid "Files"
20182 msgstr "קבצים"
20183
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20185 msgid "Deletes the selected item"
20186 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
20187
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20189 msgid "Show settings"
20190 msgstr "הצגת הגדרות"
20191
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20193 msgid "Simple"
20194 msgstr "פשוט"
20195
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20197 msgid "Switch to simple preferences view"
20198 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
20199
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20201 msgid "Switch to full preferences view"
20202 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
20203
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20205 msgid "&Save"
20206 msgstr "&שמירה"
20207
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20209 msgid "Save and close the dialog"
20210 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
20211
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20213 msgid "&Reset Preferences"
20214 msgstr "&איפוס ההעדפות"
20215
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20217 msgid "Only show current"
20218 msgstr "להציג רק את הנוכחי"
20219
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20221 msgid "Only show modules related to current playback"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20225 msgid "Advanced Preferences"
20226 msgstr "העדפות מתקדמות"
20227
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20229 msgid "Simple Preferences"
20230 msgstr "העדפות פשוטות"
20231
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20233 msgid "Cannot save Configuration"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20237 msgid "Preferences file could not be saved"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20241 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20242 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
20243
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20245 msgid "Open Directory"
20246 msgstr "פתיחת תיקייה"
20247
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20249 msgid "Open Folder"
20250 msgstr "פתיחת תיקייה"
20251
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20253 msgid "Open playlist..."
20254 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
20255
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20257 msgid "XSPF playlist"
20258 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20261 msgid "M3U playlist"
20262 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
20263
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20265 msgid "M3U8 playlist"
20266 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
20267
20268 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20269 msgid "Save playlist as..."
20270 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
20271
20272 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20273 msgid "Open subtitles..."
20274 msgstr "פתיחת כתוביות..."
20275
20276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20277 msgid "Media Files"
20278 msgstr "קובצי מדיה"
20279
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20281 msgid "Subtitle Files"
20282 msgstr "קובצי כתוביות"
20283
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20285 msgid "All Files"
20286 msgstr "כל הקבצים"
20287
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20289 msgid "Stream Output"
20290 msgstr "פלט תזרים"
20291
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20293 msgid ""
20294 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20295 "on your private network, or on the Internet.\n"
20296 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20297 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20301 msgid ""
20302 "Stream output string.\n"
20303 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20304 "but you can change it manually."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20308 msgid "Toolbars Editor"
20309 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
20310
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20312 msgid "Toolbar Elements"
20313 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
20314
20315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20316 msgid "Flat Button"
20317 msgstr "לחצן שטוח"
20318
20319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Next widget style"
20322 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20325 msgid "Big Button"
20326 msgstr "לחצן גדול"
20327
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20329 msgid "Native Slider"
20330 msgstr "גלילה טבעית"
20331
20332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20333 msgid "Main Toolbar"
20334 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
20335
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20337 msgid "Above the Video"
20338 msgstr "מעל לווידאו"
20339
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20341 msgid "Toolbar position:"
20342 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
20343
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20345 msgid "Line 1:"
20346 msgstr "שורה 1:"
20347
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20349 msgid "Line 2:"
20350 msgstr "שורה 2:"
20351
20352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20353 msgid "Time Toolbar"
20354 msgstr "סרגל הזמנים"
20355
20356 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Advanced Widget"
20359 msgstr "מתקדם"
20360
20361 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20362 msgid "Fullscreen Controller"
20363 msgstr "בקר מסך מלא"
20364
20365 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20366 msgid "New profile"
20367 msgstr "פרופיל חדש"
20368
20369 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20370 msgid "Delete the current profile"
20371 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
20372
20373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20374 msgid "Select profile:"
20375 msgstr "בחירת פרופיל:"
20376
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Preview"
20380 msgstr "הקודם"
20381
20382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20383 msgid "Cl&ose"
20384 msgstr "&סגירה"
20385
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20387 msgid "Profile Name"
20388 msgstr "שם הפרופיל"
20389
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20391 msgid "Please enter the new profile name."
20392 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
20393
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20395 msgid "Spacer"
20396 msgstr "מרווח"
20397
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20399 msgid "Expanding Spacer"
20400 msgstr "מפריד מתרחב"
20401
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20403 msgid "Splitter"
20404 msgstr "מפצל"
20405
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20407 msgid "Time Slider"
20408 msgstr "סרגל התזמון"
20409
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20411 msgid "Small Volume"
20412 msgstr "עצמה נמוכה"
20413
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20415 msgid "DVD menus"
20416 msgstr "תפריטי ה־DVD"
20417
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20419 msgid "Advanced Buttons"
20420 msgstr "לחצנים מתקדמים"
20421
20422 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20423 msgid "Playback Buttons"
20424 msgstr "לחצני נגינה"
20425
20426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20427 msgid "Aspect ratio selector"
20428 msgstr "בחירת יחס תצוגה"
20429
20430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20431 msgid "Speed selector"
20432 msgstr "בורר מהירות"
20433
20434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20435 msgid "Broadcast"
20436 msgstr "שידור"
20437
20438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20439 msgid "Schedule"
20440 msgstr "תזמון"
20441
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20443 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20444 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
20445
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20447 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20448 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
20449
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20451 msgid "Day / Month / Year:"
20452 msgstr "יום / חודש / שנה:"
20453
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20455 msgid "Repeat:"
20456 msgstr "חזרה:"
20457
20458 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20459 msgid "Repeat delay:"
20460 msgstr "השהיית החזרה:"
20461
20462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20464 msgid " days"
20465 msgstr " ימים"
20466
20467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20468 msgid "I&mport"
20469 msgstr "י&בוא"
20470
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20472 msgid "E&xport"
20473 msgstr "י&צוא"
20474
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20476 msgid "Save VLM configuration as..."
20477 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
20478
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20480 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20481 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
20482
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20484 msgid "Open VLM configuration..."
20485 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
20486
20487 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20488 msgid "Broadcast: "
20489 msgstr "שידור:"
20490
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20492 msgid "Schedule: "
20493 msgstr "תזמון:"
20494
20495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20496 msgid "VOD: "
20497 msgstr "VOD:"
20498
20499 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20500 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20504 msgid "Control menu for the player"
20505 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
20506
20507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20508 msgid "Paused"
20509 msgstr "הושהה"
20510
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20512 msgid "&Media"
20513 msgstr "מ&דיה"
20514
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20516 msgid "P&layback"
20517 msgstr "נ&גינה"
20518
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20520 msgid "&Audio"
20521 msgstr "&שמע"
20522
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20524 msgid "&Video"
20525 msgstr "&וידאו"
20526
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20528 msgid "Subti&tle"
20529 msgstr "&כתוביות"
20530
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20532 msgid "T&ools"
20533 msgstr "&כלים"
20534
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20536 msgid "V&iew"
20537 msgstr "ת&צוגה"
20538
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20540 msgid "&Help"
20541 msgstr "&עזרה"
20542
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20544 msgid "Open &File..."
20545 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20546
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20548 msgid "&Open Multiple Files..."
20549 msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
20550
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20552 msgid "Open &Disc..."
20553 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
20554
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20556 msgid "Open &Network Stream..."
20557 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
20558
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20560 msgid "Open &Capture Device..."
20561 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
20562
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20564 msgid "Open &Location from clipboard"
20565 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
20566
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20568 msgid "Open &Recent Media"
20569 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
20570
20571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20572 msgid "Conve&rt / Save..."
20573 msgstr "המ&רה / שמירה..."
20574
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20576 msgid "&Stream..."
20577 msgstr "ת&זרים..."
20578
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20580 msgid "Quit at the end of playlist"
20581 msgstr "יציאה עם סיום נגינת רשימת ההשמעה"
20582
20583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20584 msgid "Close to systray"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20588 msgid "&Quit"
20589 msgstr "י&ציאה"
20590
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20592 msgid "&Effects and Filters"
20593 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20594
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20596 msgid "&Track Synchronization"
20597 msgstr "&סנכרון רצועות"
20598
20599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20600 msgid "Program Guide"
20601 msgstr "מדריך תכניות"
20602
20603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20604 msgid "Plu&gins and extensions"
20605 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20606
20607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20608 msgid "Customi&ze Interface..."
20609 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20610
20611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20612 msgid "&Preferences"
20613 msgstr "ה&עדפות"
20614
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20616 msgid "&View"
20617 msgstr "&תצוגה"
20618
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20620 msgid "Play&list"
20621 msgstr "&רשימת השמעה"
20622
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20624 msgid "Ctrl+L"
20625 msgstr "Ctrl+L"
20626
20627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20628 msgid "Docked Playlist"
20629 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20630
20631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20632 msgid "Mi&nimal Interface"
20633 msgstr "מנשק מ&זערי"
20634
20635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20636 msgid "Ctrl+H"
20637 msgstr "Ctrl+H"
20638
20639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20640 msgid "&Fullscreen Interface"
20641 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20642
20643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20644 msgid "&Advanced Controls"
20645 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20646
20647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20648 msgid "Status Bar"
20649 msgstr "שורת מצב"
20650
20651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20652 msgid "Visualizations selector"
20653 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20654
20655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20656 msgid "&Increase Volume"
20657 msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
20658
20659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20660 msgid "&Decrease Volume"
20661 msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
20662
20663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20664 msgid "&Mute"
20665 msgstr "ה&שתקה"
20666
20667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20668 msgid "Audio &Track"
20669 msgstr "רצועת &שמע"
20670
20671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20672 msgid "Audio &Device"
20673 msgstr "ה&תקן שמע"
20674
20675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20676 msgid "&Stereo Mode"
20677 msgstr "מצב &סטריאו"
20678
20679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20680 msgid "&Visualizations"
20681 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20682
20683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20684 msgid "Add &Subtitle File..."
20685 msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
20686
20687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20688 msgid "Sub &Track"
20689 msgstr "&רצועת כתוביות"
20690
20691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20692 msgid "Video &Track"
20693 msgstr "רצועת &וידאו"
20694
20695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20696 msgid "&Fullscreen"
20697 msgstr "מ&סך מלא"
20698
20699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20700 msgid "Always Fit &Window"
20701 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20702
20703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20704 msgid "Always &on Top"
20705 msgstr "תמיד &עליון"
20706
20707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20708 msgid "Set as Wall&paper"
20709 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20710
20711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20712 msgid "&Zoom"
20713 msgstr "ת&קריב"
20714
20715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20716 msgid "&Aspect Ratio"
20717 msgstr "יחס ת&צוגה"
20718
20719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20720 msgid "&Crop"
20721 msgstr "&חיתוך"
20722
20723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20724 msgid "&Deinterlace"
20725 msgstr "יישור &פסים"
20726
20727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20728 msgid "&Deinterlace mode"
20729 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20730
20731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20732 msgid "&Post processing"
20733 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20734
20735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20736 msgid "Take &Snapshot"
20737 msgstr "צילום &תמונה"
20738
20739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20740 msgid "T&itle"
20741 msgstr "&כותרת"
20742
20743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20744 msgid "&Chapter"
20745 msgstr "&פרק"
20746
20747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20748 msgid "&Program"
20749 msgstr "ת&כנית"
20750
20751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20752 msgid "&Manage"
20753 msgstr "&ניהול"
20754
20755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20756 msgid "Check for &Updates..."
20757 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20758
20759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20760 msgid "&Stop"
20761 msgstr "ע&צירה"
20762
20763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20764 msgid "Pre&vious"
20765 msgstr "ה&קודם"
20766
20767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20768 msgid "Ne&xt"
20769 msgstr "ה&בא"
20770
20771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20772 msgid "Sp&eed"
20773 msgstr "מהי&רות"
20774
20775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20776 msgid "&Faster"
20777 msgstr "מ&היר יותר"
20778
20779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20780 msgid "N&ormal Speed"
20781 msgstr "מהירות ר&גילה"
20782
20783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20784 msgid "Slo&wer"
20785 msgstr "א&טי יותר"
20786
20787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20788 msgid "&Jump Forward"
20789 msgstr "&קפיצה קדימה"
20790
20791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20792 msgid "Jump Bac&kward"
20793 msgstr "קפיצה &אחורה"
20794
20795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20796 msgid "Ctrl+T"
20797 msgstr "Ctrl+T"
20798
20799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20800 msgid "Open &Network..."
20801 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20802
20803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20804 msgid "Leave Fullscreen"
20805 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20806
20807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20808 msgid "&Playback"
20809 msgstr "נ&גינה"
20810
20811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20812 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20813 msgstr "ה&סתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
20814
20815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20816 msgid "Sho&w VLC media player"
20817 msgstr "ה&צגת נגן המדיה VLC"
20818
20819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20820 msgid "&Open Media"
20821 msgstr "&פתיחת מדיה"
20822
20823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20824 msgid "&Clear"
20825 msgstr "&ניקוי"
20826
20827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20828 #, fuzzy
20829 msgid "&Save To Playlist"
20830 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20831
20832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20833 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20834 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20835
20836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20837 msgid ""
20838 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20839 "preferences dialog."
20840 msgstr ""
20841 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20842
20843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20844 msgid "Systray icon"
20845 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20846
20847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20848 msgid ""
20849 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20850 "basic actions."
20851 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20852
20853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20854 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20855 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20856
20857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20858 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20859 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20860
20861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20862 msgid "Show playing item name in window title"
20863 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20864
20865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20866 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20867 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20868
20869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20870 msgid "Show notification popup on track change"
20871 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20872
20873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20874 msgid ""
20875 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20876 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20877 msgstr ""
20878 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20879 "ממוזער או מוסתר."
20880
20881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20882 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20883 msgstr "אטימות החלון בין 0.1 ל־1"
20884
20885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20886 msgid ""
20887 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20888 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20889 "extensions."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20893 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20897 msgid ""
20898 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20899 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20900 "with composite extensions."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20904 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20905 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20906
20907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20908 msgid "Activate the updates availability notification"
20909 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20910
20911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20912 msgid ""
20913 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20914 "once every two weeks."
20915 msgstr ""
20916 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20917
20918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20919 msgid "Number of days between two update checks"
20920 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20921
20922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20923 msgid "Ask for network policy at start"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20927 msgid "Save the recently played items in the menu"
20928 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20929
20930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20931 msgid "List of words separated by | to filter"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20935 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20936 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20937
20938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20939 msgid "Define the colors of the volume slider "
20940 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20941
20942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20943 msgid ""
20944 "Define the colors of the volume slider\n"
20945 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20946 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20947 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20951 msgid "Selection of the starting mode and look "
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20955 msgid ""
20956 "Start VLC with:\n"
20957 " - normal mode\n"
20958 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20959 " - minimal mode with limited controls"
20960 msgstr ""
20961 "הפעלת VLC:\n"
20962 " - במצב רגיל\n"
20963 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20964 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20965
20966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20967 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20968 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20969
20970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20971 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20972 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20973
20974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20975 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20976 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20977
20978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20979 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20983 msgid "Load extensions on startup"
20984 msgstr "טעינת ההרחבות עם ההפעלה"
20985
20986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20987 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20991 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20992 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20993
20994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20995 msgid "Display background cone or art"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20999 msgid ""
21000 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21001 "disabled to prevent burning screen."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21005 msgid "Expanding background cone or art."
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21009 msgid "Background art fits window's size"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21013 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21014 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
21015
21016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21017 msgid ""
21018 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21019 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21020 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21021 "and change the system volume when VLC is not selected."
21022 msgstr ""
21023 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
21024 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
21025 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
21026 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
21027
21028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21031 msgstr "בקר מסך מלא"
21032
21033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21034 msgid "When minimized"
21035 msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
21036
21037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21038 msgid "Qt interface"
21039 msgstr "מנשק Qt"
21040
21041 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Recently Played"
21044 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
21045
21046 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21047 msgid "errors"
21048 msgstr "שגיאות"
21049
21050 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21051 msgid "warnings"
21052 msgstr "אזהרות"
21053
21054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21055 msgid "debug"
21056 msgstr "ניפוי שגיאות"
21057
21058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21059 msgid "Open a skin file"
21060 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
21061
21062 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21063 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21064 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21065
21066 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21067 msgid "Open playlist"
21068 msgstr "פתח רשימת השמעה"
21069
21070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21071 msgid "Playlist Files|"
21072 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
21073
21074 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21075 msgid "Save playlist"
21076 msgstr "שמור רשימת השמעה"
21077
21078 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21079 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21080 msgstr "רשימת XSPF|*.xspf|קובץ M3U|*.m3u|רשימת HTML|*.html"
21081
21082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21083 msgid "Skin to use"
21084 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
21085
21086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21087 msgid "Path to the skin to use."
21088 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
21089
21090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21091 msgid "Config of last used skin"
21092 msgstr "ההגדרה של המעטפת האחרונה"
21093
21094 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21095 msgid ""
21096 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21097 "automatically, do not touch it."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21101 msgid "Show a systray icon for VLC"
21102 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
21103
21104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21106 msgid "Show VLC on the taskbar"
21107 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
21108
21109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21110 msgid "Enable transparency effects"
21111 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
21112
21113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21114 msgid ""
21115 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21116 "when moving windows does not behave correctly."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21121 msgid "Use a skinned playlist"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21125 msgid "Display video in a skinned window if any"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21129 msgid ""
21130 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21131 "play back video even though no video tag is implemented"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21135 msgid "Skinnable Interface"
21136 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
21137
21138 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21139 msgid "Select skin"
21140 msgstr "בחירת מעטפת"
21141
21142 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21143 msgid "Open skin ..."
21144 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
21145
21146 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21147 #, fuzzy
21148 msgid "VDPAU adjust video filter"
21149 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
21150
21151 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21152 #, fuzzy
21153 msgid "VDPAU video decoder"
21154 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21155
21156 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21157 msgid "Temporal-spatial"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21161 msgid "VDPAU"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21165 msgid "VDPAU surface conversions"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Deinterlacing algorithm"
21171 msgstr "יישור פסים"
21172
21173 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Inverse telecine"
21176 msgstr "בחירה לא תקנית"
21177
21178 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Deinterlace chroma skip"
21181 msgstr "מצב יישור פסים"
21182
21183 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21184 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Noise reduction level"
21190 msgstr "הפחתת רעש"
21191
21192 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Scaling quality"
21195 msgstr "איכות הקידוד"
21196
21197 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21198 #, fuzzy
21199 msgid "High quality scaling level"
21200 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
21201
21202 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21203 #, fuzzy
21204 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21205 msgstr "יישור פסים"
21206
21207 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21208 #, fuzzy
21209 msgid "VDPAU output"
21210 msgstr "פלט YUV"
21211
21212 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21213 #, fuzzy
21214 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21215 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
21216
21217 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21218 msgid ""
21219 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21220 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21221 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/lua/vlc.c:46
21225 msgid "Lua interface"
21226 msgstr "מנשק Lua"
21227
21228 #: modules/lua/vlc.c:47
21229 msgid "Lua interface module to load"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/lua/vlc.c:49
21233 msgid "Lua interface configuration"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/lua/vlc.c:50
21237 msgid ""
21238 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21239 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21243 msgid "A single password restricts access to this interface."
21244 msgstr "ססמה אחידה מגבילה את הגישה למנשק זה."
21245
21246 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21247 msgid "Source directory"
21248 msgstr "תיקיית מקור"
21249
21250 #: modules/lua/vlc.c:56
21251 msgid "Directory index"
21252 msgstr "מפתח התיקיות"
21253
21254 #: modules/lua/vlc.c:57
21255 msgid "Allow to build directory index"
21256 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
21257
21258 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21259 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21260 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21261 msgid "Host"
21262 msgstr "מארח"
21263
21264 #: modules/lua/vlc.c:60
21265 msgid ""
21266 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21267 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21268 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/lua/vlc.c:65
21272 msgid ""
21273 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21274 "4212."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/lua/vlc.c:73
21278 msgid "CLI input"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/lua/vlc.c:74
21282 msgid ""
21283 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21284 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21285 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/lua/vlc.c:82
21289 msgid "Lua"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/lua/vlc.c:83
21293 msgid "Lua interpreter"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/lua/vlc.c:104
21297 msgid "Lua CLI"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/lua/vlc.c:108
21301 msgid "Command-line interface"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21305 msgid "Lua Telnet"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/lua/vlc.c:132
21309 msgid "Lua Meta Fetcher"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/lua/vlc.c:133
21313 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/lua/vlc.c:138
21317 msgid "Lua Meta Reader"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/lua/vlc.c:139
21321 msgid "Read meta data using lua scripts"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/lua/vlc.c:145
21325 msgid "Lua Playlist"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/lua/vlc.c:146
21329 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/lua/vlc.c:151
21333 msgid "Lua Art"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/lua/vlc.c:152
21337 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21341 msgid "Lua Extension"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/lua/vlc.c:164
21345 msgid "Lua SD Module"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21349 msgid "Folder meta data"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21353 msgid "Album art filename"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21357 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21358 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
21359
21360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21361 msgid "The username of your last.fm account"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21365 msgid "The password of your last.fm account"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21369 msgid "Scrobbler URL"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21373 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21377 msgid "Audioscrobbler"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21381 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21385 msgid "last.fm: Authentication failed"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21389 msgid ""
21390 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21391 "relaunch VLC."
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21395 msgid "Last.fm username not set"
21396 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
21397
21398 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21399 msgid ""
21400 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21401 "VLC.\n"
21402 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/misc/gnutls.c:51
21406 msgid "TLS cipher priorities"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/misc/gnutls.c:52
21410 msgid ""
21411 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21412 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/misc/gnutls.c:63
21416 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/misc/gnutls.c:65
21420 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/misc/gnutls.c:66
21424 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/misc/gnutls.c:67
21428 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/misc/gnutls.c:72
21432 msgid "GNU TLS transport layer security"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/misc/gnutls.c:79
21436 msgid "GNU TLS server"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21440 #, c-format
21441 msgid ""
21442 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21443 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21444 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21445 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21446 "\n"
21447 "If in doubt, abort now.\n"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/misc/gnutls.c:279
21451 #, c-format
21452 msgid ""
21453 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21454 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21455 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21456 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21457 "\n"
21458 "If in doubt, abort now.\n"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21462 #: modules/misc/securetransport.c:334
21463 msgid "Insecure site"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21467 #: modules/misc/securetransport.c:335
21468 msgid "Abort"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/misc/gnutls.c:295
21472 msgid "View certificate"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/misc/gnutls.c:312
21476 #, c-format
21477 msgid ""
21478 "This is the certificate presented by %s:\n"
21479 "%s\n"
21480 "\n"
21481 "If in doubt, abort now.\n"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/misc/gnutls.c:314
21485 msgid "Accept 24 hours"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/misc/gnutls.c:315
21489 msgid "Accept permanently"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21493 msgid "Playing some media."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21497 msgid "Power"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21501 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21505 msgid "XDG-screensaver"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21509 msgid "XDG screen saver inhibition"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/misc/logger.c:118
21513 msgid "Log format"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/misc/logger.c:119
21517 msgid "Specify the logging format."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/misc/logger.c:122
21521 msgid "Syslog ident"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/misc/logger.c:123
21525 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/misc/logger.c:126
21529 msgid "Syslog facility"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/misc/logger.c:127
21533 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/misc/logger.c:154
21537 msgid "Verbosity"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/misc/logger.c:155
21541 msgid ""
21542 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21543 "--verbose."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/misc/logger.c:159
21547 msgid "Logging"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/misc/logger.c:160
21551 msgid "File logging"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/misc/logger.c:166
21555 msgid "Log filename"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/misc/logger.c:166
21559 msgid "Specify the log filename."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21563 msgid "M3U playlist export"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21567 msgid "M3U8 playlist export"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21571 msgid "XSPF playlist export"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21575 msgid "HTML playlist export"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/misc/rtsp.c:61
21579 msgid "Maximum number of connections"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/misc/rtsp.c:62
21583 msgid ""
21584 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21585 "0 means no limit."
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/misc/rtsp.c:65
21589 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/misc/rtsp.c:67
21593 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/misc/rtsp.c:69
21597 msgid ""
21598 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21599 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21600 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21601 "The default is 5."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21605 msgid "RTSP VoD"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/misc/rtsp.c:76
21609 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/misc/securetransport.c:53
21613 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/misc/securetransport.c:66
21617 #, fuzzy
21618 msgid "TLS server support for OS X"
21619 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
21620
21621 #: modules/misc/securetransport.c:335
21622 msgid "Accept certificate temporarily"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21626 msgid "Stats"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/misc/stats.c:213
21630 msgid "Stats encoder function"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/misc/stats.c:219
21634 msgid "Stats decoder"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/misc/stats.c:220
21638 msgid "Stats decoder function"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/misc/stats.c:225
21642 msgid "Stats demux"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/misc/stats.c:226
21646 msgid "Stats demux function"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21650 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/mux/asf.c:57
21654 msgid "Title to put in ASF comments."
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/mux/asf.c:59
21658 msgid "Author to put in ASF comments."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/mux/asf.c:61
21662 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21666 msgid "Comment"
21667 msgstr "הערה"
21668
21669 #: modules/mux/asf.c:63
21670 msgid "Comment to put in ASF comments."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/mux/asf.c:65
21674 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/mux/asf.c:66
21678 msgid "Packet Size"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/mux/asf.c:67
21682 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/mux/asf.c:68
21686 msgid "Bitrate override"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/mux/asf.c:69
21690 msgid ""
21691 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21692 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21693 "in bytes"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/mux/asf.c:73
21697 msgid "ASF muxer"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/mux/asf.c:563
21701 msgid "Unknown Video"
21702 msgstr "וידאו לא ידוע"
21703
21704 #: modules/mux/avi.c:54
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Subject"
21707 msgstr " עצמים"
21708
21709 #: modules/mux/avi.c:55
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Encoder"
21712 msgstr "מקודד"
21713
21714 #: modules/mux/avi.c:56
21715 msgid "Keywords"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/mux/avi.c:59
21719 msgid "AVI muxer"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/mux/dummy.c:45
21723 msgid "Dummy/Raw muxer"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/mux/mp4.c:48
21727 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/mux/mp4.c:50
21731 msgid ""
21732 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21733 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21734 "downloading."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/mux/mp4.c:60
21738 msgid "MP4/MOV muxer"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21742 msgid "DTS delay (ms)"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21746 msgid ""
21747 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21748 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21749 "inside the client decoder."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21753 msgid "PES maximum size"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21757 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21761 msgid "PS muxer"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21765 msgid "Video PID"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21769 msgid ""
21770 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21771 "the video."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21775 msgid "Audio PID"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21779 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21783 msgid "SPU PID"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21787 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21791 msgid "PMT PID"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21795 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21799 msgid "TS ID"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21803 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21807 msgid "NET ID"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21811 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21815 msgid "PMT Program numbers"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21819 msgid ""
21820 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21821 "to be enabled."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21825 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21829 msgid ""
21830 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21831 "be enabled."
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21835 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21839 msgid ""
21840 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21841 "be enabled."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21845 msgid "Set PID to ID of ES"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21849 msgid ""
21850 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21851 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21855 msgid "Data alignment"
21856 msgstr "יישור נתונים"
21857
21858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21859 msgid ""
21860 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21861 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21865 msgid "Shaping delay (ms)"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21869 msgid ""
21870 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21871 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21872 "especially for reference frames."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21876 msgid "Use keyframes"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21880 msgid ""
21881 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21882 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21883 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21884 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21885 "the biggest frames in the stream."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21889 msgid "PCR interval (ms)"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21893 msgid ""
21894 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21895 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21899 msgid "Minimum B (deprecated)"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21903 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21907 msgid "Maximum B (deprecated)"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21911 msgid ""
21912 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21913 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21914 "inside the client decoder."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21918 msgid "Crypt audio"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21922 msgid "Crypt audio using CSA"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21926 msgid "Crypt video"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21930 msgid "Crypt video using CSA"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21934 msgid "CSA Key in use"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21938 msgid ""
21939 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21940 "second/2 one."
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21944 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21948 msgid ""
21949 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21950 "header from the value before encrypting."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21954 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21958 msgid "Multipart JPEG muxer"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/mux/ogg.c:47
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Index interval"
21964 msgstr "מנשק Qt"
21965
21966 #: modules/mux/ogg.c:48
21967 msgid ""
21968 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/mux/ogg.c:50
21972 msgid "Index size ratio"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/mux/ogg.c:52
21976 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/mux/ogg.c:60
21980 msgid "Ogg/OGM muxer"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/mux/wav.c:46
21984 msgid "WAV muxer"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/notify/growl.m:104
21988 msgid "Growl Notification Plugin"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/notify/growl.m:282
21992 msgid "New input playing"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/notify/growl.m:305
21996 msgid "Now playing"
21997 msgstr "מתנגן כעת"
21998
21999 #: modules/notify/notify.c:53
22000 msgid "Timeout (ms)"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/notify/notify.c:54
22004 msgid "How long the notification will be displayed "
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/notify/notify.c:59
22008 msgid "Notify"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/notify/notify.c:60
22012 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/packetizer/copy.c:48
22016 msgid "Copy packetizer"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22020 msgid "Dirac packetizer"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/packetizer/flac.c:50
22024 msgid "Flac audio packetizer"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/packetizer/h264.c:55
22028 msgid "H.264 video packetizer"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22032 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22036 msgid "MLP/TrueHD parser"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22040 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22044 msgid "MPEG4 video packetizer"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22048 msgid "Sync on Intra Frame"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22052 msgid ""
22053 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22054 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22058 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22062 msgid "MPEG Video"
22063 msgstr "וידאו MPEG"
22064
22065 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22066 msgid "VC-1 packetizer"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22070 msgid "Bonjour services"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22074 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22075 msgid "My Videos"
22076 msgstr "הווידאו שלי"
22077
22078 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22079 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22080 msgid "My Music"
22081 msgstr "המוזיקה שלי"
22082
22083 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22084 msgid "Picture"
22085 msgstr "תמונה"
22086
22087 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22088 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22089 msgid "My Pictures"
22090 msgstr "התמונות שלי"
22091
22092 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22093 msgid "MTP devices"
22094 msgstr "נגנים ניידים"
22095
22096 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22097 msgid "MTP Device"
22098 msgstr "נגן נייד"
22099
22100 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22101 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22102 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22103 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22104 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22105 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22106 msgid "Discs"
22107 msgstr "תקליטורים"
22108
22109 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22110 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22111 msgid "Local drives"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22115 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22116 msgid "Podcast URLs list"
22117 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
22118
22119 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22120 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22124 msgid "Podcasts"
22125 msgstr "פודקאסטים"
22126
22127 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22128 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22129 msgid "Audio capture"
22130 msgstr "לכידת שמע"
22131
22132 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22133 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22137 msgid "Generic"
22138 msgstr "כללי"
22139
22140 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22141 msgid "SAP multicast address"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22145 msgid ""
22146 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22147 "However, you can specify a specific address."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22151 msgid "SAP timeout (seconds)"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22155 msgid ""
22156 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22160 msgid "Try to parse the announce"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22164 msgid ""
22165 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22166 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22170 msgid "SAP Strict mode"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22174 msgid ""
22175 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22176 "announcements."
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22180 msgid "SAP"
22181 msgstr "SAP"
22182
22183 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22184 msgid "Network streams (SAP)"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22188 msgid "SDP Descriptions parser"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22192 msgid "Session"
22193 msgstr "הפעלה"
22194
22195 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22196 msgid "Tool"
22197 msgstr "כלי"
22198
22199 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22200 msgid "User"
22201 msgstr "משתמש"
22202
22203 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22204 msgid "Video capture"
22205 msgstr "לכידת וידאו"
22206
22207 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22208 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22209 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
22210
22211 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22212 msgid "Audio capture (ALSA)"
22213 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
22214
22215 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22216 msgid "CD"
22217 msgstr "תקליטור"
22218
22219 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22220 msgid "DVD"
22221 msgstr "DVD"
22222
22223 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22224 msgid "HD DVD"
22225 msgstr "HD DVD"
22226
22227 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22228 msgid "Unknown type"
22229 msgstr "סוג לא מוכר"
22230
22231 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22232 msgid "Universal Plug'n'Play"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22236 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22237 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22238 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22239 msgid "Screen capture"
22240 msgstr "לכידת המסך"
22241
22242 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22243 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22247 msgid "Applications"
22248 msgstr "יישומים"
22249
22250 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22251 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22252 msgid "Desktop"
22253 msgstr "שולחן עבודה"
22254
22255 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22256 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22257 msgid "Preferred Width"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22261 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22262 msgid "Preferred Height"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22266 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22270 msgid "Buffer size in seconds"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22274 msgid "DASH"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22278 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22282 msgid "LZMA decompression"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22286 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22290 msgid "gzip decompression"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22294 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_filter/record.c:49
22298 msgid "Internal stream record"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22302 msgid "Smooth Streaming"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22306 msgid "Autodel"
22307 msgstr "מחיקה אוטומטית"
22308
22309 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22310 msgid "Automatically add/delete input streams"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22314 msgid ""
22315 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22316 "this stream later."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22320 msgid "Destination bridge-in name"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22324 msgid ""
22325 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22326 "in at a time, you can discard this option."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22330 msgid ""
22331 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22332 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22333 "need to raise caching values."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22337 msgid "ID Offset"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22341 msgid ""
22342 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22343 "IDs bridge_in will register."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22347 msgid "Name of current instance"
22348 msgstr "שם המופע הנוכחי"
22349
22350 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22351 msgid ""
22352 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22353 "at a time, you can discard this option."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22357 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22361 msgid ""
22362 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22363 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22364 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22365 "placeholder streams should have the same format. "
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22369 msgid "Placeholder delay"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22373 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22377 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22381 msgid ""
22382 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22383 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22384 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22385 "frames in the streams."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22389 msgid "Bridge"
22390 msgstr "גשר"
22391
22392 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22393 msgid "Bridge stream output"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22397 msgid "Bridge out"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22401 msgid "Bridge in"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22405 #: modules/stream_out/setid.c:41
22406 msgid "Elementary Stream ID"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22410 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/stream_out/delay.c:43
22414 msgid "Delay of the ES (ms)"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/stream_out/delay.c:45
22418 msgid ""
22419 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22420 "negative means advance."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/stream_out/delay.c:55
22424 msgid "Delay a stream"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/stream_out/description.c:54
22428 msgid "Description stream output"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/stream_out/display.c:41
22432 msgid "Enable/disable audio rendering."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/stream_out/display.c:43
22436 msgid "Enable/disable video rendering."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/stream_out/display.c:44
22440 msgid "Delay (ms)"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/display.c:45
22444 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/stream_out/display.c:54
22448 msgid "Display stream output"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22452 msgid "Duplicate stream output"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22456 msgid "Output access method"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/stream_out/es.c:43
22460 msgid "This is the default output access method that will be used."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/stream_out/es.c:45
22464 msgid "Audio output access method"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/stream_out/es.c:47
22468 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/stream_out/es.c:48
22472 msgid "Video output access method"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/stream_out/es.c:50
22476 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22480 msgid "Output muxer"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/stream_out/es.c:54
22484 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/stream_out/es.c:55
22488 msgid "Audio output muxer"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/stream_out/es.c:57
22492 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/stream_out/es.c:58
22496 msgid "Video output muxer"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/stream_out/es.c:60
22500 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/stream_out/es.c:62
22504 msgid "Output URL"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/stream_out/es.c:64
22508 msgid "This is the default output URI."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/stream_out/es.c:65
22512 msgid "Audio output URL"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/stream_out/es.c:67
22516 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/stream_out/es.c:68
22520 msgid "Video output URL"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/stream_out/es.c:70
22524 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/stream_out/es.c:79
22528 msgid "Elementary stream output"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22532 #, c-format
22533 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/stream_out/gather.c:44
22537 msgid "Gathering stream output"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22541 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22545 msgid "Magazine"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22549 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22553 msgid "Page"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22557 msgid "Specify the page containing the language"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22561 msgid "Row"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22565 msgid "Specify the row containing the language"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22569 msgid "Lang From Telx"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22573 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22577 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22582 msgid "Output video width."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22587 msgid "Output video height."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22591 msgid "Sample aspect ratio"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22595 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22600 msgid "Video filter"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22604 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22608 msgid "Image chroma"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22612 msgid ""
22613 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22614 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22618 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22622 #: modules/video_filter/rss.c:142
22623 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22624 msgid "X offset"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22628 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22632 #: modules/video_filter/rss.c:144
22633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22634 msgid "Y offset"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22638 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22642 msgid "Mosaic bridge"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22646 msgid "Mosaic bridge stream output"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/stream_out/raop.c:148
22650 msgid "Hostname or IP address of target device"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/stream_out/raop.c:151
22654 msgid ""
22655 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22656 "very loud."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/stream_out/raop.c:155
22660 msgid "Password for target device."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/stream_out/raop.c:157
22664 msgid "Password file"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/raop.c:158
22668 msgid "Read password for target device from file."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/stream_out/raop.c:161
22672 msgid "RAOP"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/stream_out/raop.c:162
22676 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/stream_out/record.c:50
22680 msgid "Destination prefix"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/stream_out/record.c:52
22684 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/stream_out/record.c:57
22688 msgid "Record stream output"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22692 msgid "This is the output URL that will be used."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22696 msgid ""
22697 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22698 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22699 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22700 "SDP to be announced via SAP."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22704 msgid "SAP announcing"
22705 msgstr "הכרזת SAP"
22706
22707 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22708 msgid "Announce this session with SAP."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22712 msgid ""
22713 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22714 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22718 msgid "Session name"
22719 msgstr "שם ההפעלה"
22720
22721 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22722 msgid ""
22723 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22724 "Descriptor)."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22728 msgid "Session category"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22732 msgid ""
22733 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22734 "announced if you choose to use SAP."
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22738 msgid "Session description"
22739 msgstr "תיאור ההפעלה"
22740
22741 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22742 msgid ""
22743 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22744 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22748 msgid "Session URL"
22749 msgstr "כתובת ההפעלה"
22750
22751 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22752 msgid ""
22753 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22754 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22755 "(Session Descriptor)."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22759 msgid "Session email"
22760 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22761
22762 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22763 msgid ""
22764 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22765 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22769 msgid "Session phone number"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22773 msgid ""
22774 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22775 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22779 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22783 msgid "Audio port"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22787 msgid ""
22788 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22792 msgid "Video port"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22796 msgid ""
22797 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22801 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22805 msgid ""
22806 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22807 "packets."
22808 msgstr ""
22809 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22810 "ה־RTP."
22811
22812 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22813 msgid ""
22814 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22815 "milliseconds."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22819 msgid "Transport protocol"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22823 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22827 msgid ""
22828 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22829 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22830 "string."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22834 msgid "MP4A LATM"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22838 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22842 msgid "RTSP session timeout (s)"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22846 msgid ""
22847 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22848 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22849 "is 60 (one minute)."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22853 msgid "RTP stream output"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22857 msgid "RTSP VoD server"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/stream_out/setid.c:45
22861 msgid "New ES ID"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/stream_out/setid.c:47
22865 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/stream_out/setid.c:51
22869 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/stream_out/setid.c:61
22873 msgid "Set ID"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/stream_out/setid.c:62
22877 msgid "Set ES id"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/stream_out/setid.c:63
22881 msgid "Change the id of an elementary stream"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/stream_out/setid.c:74
22885 msgid "Set ES Lang"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/stream_out/setid.c:75
22889 msgid "Set Lang"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/stream_out/setid.c:76
22893 msgid "Change the language of an elementary stream"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/stream_out/smem.c:61
22897 msgid "Video prerender callback"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/stream_out/smem.c:62
22901 msgid ""
22902 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22903 "buffer where render will be done."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/stream_out/smem.c:65
22907 msgid "Audio prerender callback"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/stream_out/smem.c:66
22911 msgid ""
22912 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22913 "buffer where render will be done."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/stream_out/smem.c:69
22917 msgid "Video postrender callback"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/stream_out/smem.c:70
22921 msgid ""
22922 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22923 "called when the render is into the buffer."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/stream_out/smem.c:73
22927 msgid "Audio postrender callback"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/stream_out/smem.c:74
22931 msgid ""
22932 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22933 "called when the render is into the buffer."
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/stream_out/smem.c:77
22937 msgid "Video Callback data"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/stream_out/smem.c:78
22941 msgid "Data for the video callback function."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/stream_out/smem.c:80
22945 msgid "Audio callback data"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/stream_out/smem.c:81
22949 msgid "Data for the audio callback function."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/stream_out/smem.c:83
22953 msgid "Time Synchronized output"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/stream_out/smem.c:84
22957 msgid ""
22958 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22959 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/stream_out/smem.c:96
22963 msgid "Smem"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/stream_out/smem.c:97
22967 msgid "Stream output to memory buffer"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/stream_out/stats.c:42
22971 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/stream_out/stats.c:43
22975 msgid "Prefix to show on output line"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/stream_out/stats.c:52
22979 msgid "Writes statistic info about stream"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/stream_out/standard.c:43
22983 msgid "Output method to use for the stream."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/stream_out/standard.c:46
22987 msgid "Muxer to use for the stream."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/stream_out/standard.c:47
22991 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22992 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22993 msgid "Output destination"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/stream_out/standard.c:49
22997 msgid ""
22998 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/stream_out/standard.c:50
23002 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/stream_out/standard.c:52
23006 msgid ""
23007 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23008 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/stream_out/standard.c:54
23012 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/stream_out/standard.c:56
23016 msgid ""
23017 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23018 "overrides this"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/stream_out/standard.c:91
23022 msgid "Standard stream output"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23026 msgid "Video encoder"
23027 msgstr "מקודד וידאו"
23028
23029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23030 msgid ""
23031 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23032 "options)."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23036 msgid "Destination video codec"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23040 msgid "This is the video codec that will be used."
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23045 msgid "Video bitrate"
23046 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
23047
23048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23049 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23053 msgid "Video scaling"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23057 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23061 msgid "Video frame-rate"
23062 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
23063
23064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23065 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23069 msgid "Deinterlace video"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23073 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23077 msgid "Deinterlace module"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23081 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23085 msgid "Maximum video width"
23086 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23087
23088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23089 msgid "Maximum output video width."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23093 msgid "Maximum video height"
23094 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
23095
23096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23097 msgid "Maximum output video height."
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23101 msgid ""
23102 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23103 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23107 msgid "Audio encoder"
23108 msgstr "מקודד שמע"
23109
23110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23111 msgid ""
23112 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23113 "options)."
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23117 msgid "Destination audio codec"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23121 msgid "This is the audio codec that will be used."
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23126 msgid "Audio bitrate"
23127 msgstr "קצב סיביות השמע"
23128
23129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23130 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23134 msgid ""
23135 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23139 msgid "This is the language of the audio stream."
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23143 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23147 msgid "Audio filter"
23148 msgstr "מסנן שמע"
23149
23150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23151 msgid ""
23152 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23153 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23157 msgid "Subtitle encoder"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23161 msgid ""
23162 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23163 "options)."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23167 msgid "Destination subtitle codec"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23171 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23175 msgid ""
23176 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23177 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23178 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23179 "subpicture modules"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23183 msgid "OSD menu"
23184 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
23185
23186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23187 msgid ""
23188 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23192 msgid "Number of threads"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23196 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23200 msgid "High priority"
23201 msgstr "עדיפות גבוהה"
23202
23203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23204 msgid ""
23205 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23209 msgid "Transcode stream output"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23213 msgid "Overlays/Subtitles"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23217 msgid "Monospace Font"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23221 msgid "Font family for the font you want to use"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23225 msgid "Font file for the font you want to use"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23229 msgid "Font size in pixels"
23230 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
23231
23232 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23233 msgid ""
23234 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23235 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23236 "font size."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23240 msgid "Text opacity"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23244 msgid ""
23245 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23246 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23250 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23251 msgid "Text default color"
23252 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
23253
23254 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23255 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23256 msgid ""
23257 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23258 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23259 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23260 "(red + green), #FFFFFF = white"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23264 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23265 msgid "Relative font size"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23269 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23270 msgid ""
23271 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23272 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23276 msgid "Background opacity"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23280 msgid "Background color"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23284 msgid "Outline opacity"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23288 msgid "Shadow opacity"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23292 msgid "Shadow color"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23296 msgid "Shadow angle"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23300 msgid "Shadow distance"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23304 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23305 msgid "Smaller"
23306 msgstr "קטן יותר"
23307
23308 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23309 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23310 msgid "Small"
23311 msgstr "קטן"
23312
23313 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23314 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23315 msgid "Large"
23316 msgstr "גדול"
23317
23318 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23319 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23320 msgid "Larger"
23321 msgstr "גדול יותר"
23322
23323 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23324 msgid "Use YUVP renderer"
23325 msgstr "שימוש במפענח YUVP"
23326
23327 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23328 msgid ""
23329 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23330 "you want to encode into DVB subtitles"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23334 msgid "Thin"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23338 msgid "Thick"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23342 msgid "Text renderer"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23346 msgid "Freetype2 font renderer"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23350 msgid "Name for the font you want to use"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23354 msgid "Text renderer for Mac"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23358 msgid "CoreText font renderer"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23362 msgid "SVG template file"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23366 msgid ""
23367 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23371 msgid "Dummy font renderer"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23375 msgid "Filename for the font you want to use"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23379 msgid "Win32 font renderer"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23383 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23387 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23388 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23389 msgid "Conversions from "
23390 msgstr "המרות מ- "
23391
23392 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23393 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23394 msgstr "המרות SSE2‏ I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
23395
23396 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23397 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23398 msgstr "המרות MMX‏ I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
23399
23400 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23401 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23402 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
23403
23404 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23405 msgid "MMX conversions from "
23406 msgstr "המרות MMX מ־"
23407
23408 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23409 msgid "SSE2 conversions from "
23410 msgstr "המרות SSE2 מ־"
23411
23412 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23413 msgid "AltiVec conversions from "
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23417 msgid "OpenMAX DL image processing"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23421 msgid "RV32 conversion filter"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23425 msgid "Scaling mode"
23426 msgstr "מצב שינוי גודל"
23427
23428 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23429 msgid "Scaling mode to use."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23433 msgid "Fast bilinear"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23437 msgid "Bilinear"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23441 msgid "Bicubic (good quality)"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23445 msgid "Experimental"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23449 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23453 msgid "Area"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23457 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23461 msgid "Gauss"
23462 msgstr "גאוס"
23463
23464 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23465 msgid "SincR"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23469 msgid "Lanczos"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23473 msgid "Bicubic spline"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23477 msgid "Video scaling filter"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23481 msgid "Swscale"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23485 msgid "Brightness threshold"
23486 msgstr "סף בהירות"
23487
23488 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23489 msgid ""
23490 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23491 "threshold value will be the brightness defined below."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23495 msgid "Image contrast (0-2)"
23496 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
23497
23498 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23499 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23503 msgid "Image hue (0-360)"
23504 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23505
23506 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23507 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23511 msgid "Image saturation (0-3)"
23512 msgstr "רווית התמונה"
23513
23514 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23515 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23519 msgid "Image brightness (0-2)"
23520 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23521
23522 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23523 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23527 msgid "Image gamma (0-10)"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23531 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23535 msgid "Image properties filter"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23539 msgid "Image adjust"
23540 msgstr "התאמת התמונה"
23541
23542 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23543 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23547 msgid "Transparency mask"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23551 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23555 msgid "Alpha mask video filter"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23559 msgid "Alpha mask"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23563 msgid "Color scheme"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23567 msgid "Define the glasses' color scheme"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23571 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23575 msgid "Window size"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23579 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23583 msgid "Softening value"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23587 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23591 msgid "antiflicker video filter"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23595 msgid "antiflicker"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23599 msgid ""
23600 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23601 "your computer.\n"
23602 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23603 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23604 "\n"
23605 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23606 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23607 "\n"
23608 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23609 "where to get the required parts.\n"
23610 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23611 "in live action."
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23615 msgid "Device type"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23619 msgid ""
23620 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23621 "delegate processing to the external process - with more options"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23625 msgid "AtmoWin Software"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23629 msgid "Classic AtmoLight"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23633 msgid "Quattro AtmoLight"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23637 msgid "DMX"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23641 msgid "MoMoLight"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23645 msgid "fnordlicht"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23649 msgid "Count of AtmoLight channels"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23653 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23657 msgid "DMX address for each channel"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23661 msgid ""
23662 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23663 "values"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23667 msgid "Count of channels"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23671 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23675 msgid "Count of fnordlicht's"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23679 msgid ""
23680 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23684 msgid "Save Debug Frames"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23688 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23692 msgid "Debug Frame Folder"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23696 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23700 msgid "Extracted Image Width"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23704 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23708 msgid "Extracted Image Height"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23712 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23716 msgid "Mark analyzed pixels"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23720 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23724 msgid "Color when paused"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23728 msgid ""
23729 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23730 "another beer?)"
23731 msgstr ""
23732 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
23733 "לקחת עוד בירה?)"
23734
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23736 msgid "Pause-Red"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23740 msgid "Red component of the pause color"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23744 msgid "Pause-Green"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23748 msgid "Green component of the pause color"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23752 msgid "Pause-Blue"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23756 msgid "Blue component of the pause color"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23760 msgid "Pause-Fadesteps"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23764 msgid ""
23765 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23769 msgid "End-Red"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23773 msgid "Red component of the shutdown color"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23777 msgid "End-Green"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23781 msgid "Green component of the shutdown color"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23785 msgid "End-Blue"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23789 msgid "Blue component of the shutdown color"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23793 msgid "End-Fadesteps"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23797 msgid ""
23798 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23799 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23803 msgid "Number of zones on top"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23807 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23811 msgid "Number of zones on bottom"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23815 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23819 msgid "Zones on left / right side"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23823 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23827 msgid "Calculate a average zone"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23831 msgid ""
23832 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23833 "single channel AtmoLight)"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23837 msgid "Use Software White adjust"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23841 msgid ""
23842 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23846 msgid "White Red"
23847 msgstr "לבן אדום"
23848
23849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23850 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23854 msgid "White Green"
23855 msgstr "לבן ירוק"
23856
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23858 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23862 msgid "White Blue"
23863 msgstr "לבן כחול"
23864
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23866 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23870 msgid "Serial Port/Device"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23874 msgid ""
23875 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23876 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23881 msgid "Edge weightning"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23885 msgid ""
23886 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23887 "the frame."
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23891 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23896 msgid "Darkness limit"
23897 msgstr "הגבלת חושך"
23898
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23900 msgid ""
23901 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23902 "than one for letterboxed videos."
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23906 msgid "Hue windowing"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23911 msgid "Used for statistics."
23912 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23913
23914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23915 msgid "Sat windowing"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23920 msgid "Filter length (ms)"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23924 msgid ""
23925 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23929 msgid "Filter threshold"
23930 msgstr "סף הסינון"
23931
23932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23933 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23938 msgid "Filter smoothness (%)"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23942 msgid "Filter Smoothness"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23946 msgid "Output Color filter mode"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23950 msgid ""
23951 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23955 msgid "No Filtering"
23956 msgstr "ללא סינון"
23957
23958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23959 msgid "Combined"
23960 msgstr "משולב"
23961
23962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23963 msgid "Percent"
23964 msgstr "אחוזים"
23965
23966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23967 msgid "Frame delay (ms)"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23971 msgid ""
23972 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23973 "20ms should do the trick."
23974 msgstr ""
23975
23976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23977 msgid "Channel 0: summary"
23978 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23979
23980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23981 msgid "Channel 1: left"
23982 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23983
23984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23985 msgid "Channel 2: right"
23986 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23987
23988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23989 msgid "Channel 3: top"
23990 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23991
23992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23993 msgid "Channel 4: bottom"
23994 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23995
23996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23997 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24001 msgid "disabled"
24002 msgstr "מנוטרל"
24003
24004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24005 msgid "Zone 4:summary"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24009 msgid "Zone 3:left"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24013 msgid "Zone 1:right"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24017 msgid "Zone 0:top"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24021 msgid "Zone 2:bottom"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24025 msgid "Channel / Zone Assignment"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24029 msgid ""
24030 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24031 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24032 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24033 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24034 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24035 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24039 msgid "Zone 0: Top gradient"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24043 msgid "Zone 1: Right gradient"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24047 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24051 msgid "Zone 3: Left gradient"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24055 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24059 msgid ""
24060 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24064 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24068 msgid ""
24069 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24070 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24074 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24078 msgid ""
24079 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24080 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24084 msgid "AtmoLight Filter"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24090 msgid "AtmoLight"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24094 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24098 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24102 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24106 msgid "DMX options"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24110 msgid "MoMoLight options"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24114 msgid "fnordlicht options"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24118 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24122 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24126 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24130 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24134 msgid "Change gradients"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24138 #: modules/video_filter/logo.c:58
24139 msgid "X coordinate"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24143 msgid "X coordinate of the bargraph."
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24147 #: modules/video_filter/logo.c:61
24148 msgid "Y coordinate"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24152 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24156 msgid "Transparency of the bargraph"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24160 msgid ""
24161 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24162 "opacity)."
24163 msgstr ""
24164
24165 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24166 msgid "Bargraph position"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24170 msgid ""
24171 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24172 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24173 "right)."
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24177 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24181 msgid ""
24182 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24183 msgstr ""
24184
24185 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24186 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24187 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24191 msgid "Audio Bar Graph Video"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_filter/ball.c:98
24195 msgid "Ball color"
24196 msgstr "צבע הכדור"
24197
24198 #: modules/video_filter/ball.c:100
24199 msgid "Edge visible"
24200 msgstr "הקצוות נראים"
24201
24202 #: modules/video_filter/ball.c:101
24203 msgid "Set edge visibility."
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/ball.c:103
24207 msgid "Ball speed"
24208 msgstr "מהירות הכדור"
24209
24210 #: modules/video_filter/ball.c:104
24211 msgid ""
24212 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24213 "number of pixels by frame."
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/video_filter/ball.c:107
24217 msgid "Ball size"
24218 msgstr "גודל הכדור"
24219
24220 #: modules/video_filter/ball.c:108
24221 msgid ""
24222 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24223 "pixels"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/video_filter/ball.c:111
24227 msgid "Gradient threshold"
24228 msgstr "סף המדרג"
24229
24230 #: modules/video_filter/ball.c:112
24231 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/ball.c:114
24235 msgid "Augmented reality ball game"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_filter/ball.c:123
24239 msgid "Ball video filter"
24240 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
24241
24242 #: modules/video_filter/ball.c:124
24243 msgid "Ball"
24244 msgstr "כדור"
24245
24246 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24247 msgid "Number of time to blend"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24251 msgid "The number of time the blend will be performed"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24255 msgid "Alpha of the blended image"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24259 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24263 msgid "Image to be blended onto"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24267 msgid "The image which will be used to blend onto"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24271 msgid "Chroma for the base image"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24275 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24279 msgid "Image which will be blended"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24283 msgid "The image blended onto the base image"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24287 msgid "Chroma for the blend image"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24291 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24295 msgid "Blending benchmark filter"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24299 msgid "Blendbench"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24303 msgid "Benchmarking"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24307 msgid "Base image"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24311 msgid "Blend image"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24315 msgid "Video pictures blending"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24319 msgid ""
24320 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24321 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24322 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24323 "default)."
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24327 msgid "Bluescreen U value"
24328 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
24329
24330 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24331 msgid ""
24332 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24333 "Defaults to 120 for blue."
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24337 msgid "Bluescreen V value"
24338 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
24339
24340 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24341 msgid ""
24342 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24343 "Defaults to 90 for blue."
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24347 msgid "Bluescreen U tolerance"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24351 msgid ""
24352 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24353 "value between 10 and 20 seems sensible."
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24357 msgid "Bluescreen V tolerance"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24361 msgid ""
24362 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24363 "value between 10 and 20 seems sensible."
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24367 msgid "Bluescreen video filter"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24371 msgid "Bluescreen"
24372 msgstr "מסך כחול"
24373
24374 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24375 msgid "Output width"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24379 msgid "Output (canvas) image width"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24383 msgid "Output height"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24387 msgid "Output (canvas) image height"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24391 msgid "Output picture aspect ratio"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24395 msgid ""
24396 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24397 "have the same SAR as the input."
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24401 msgid "Pad video"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24405 msgid ""
24406 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24407 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24411 msgid "Automatically resize and pad a video"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24415 msgid "Canvas"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24419 msgid "Canvas video filter"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24423 msgid ""
24424 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24425 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24426 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24427 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24431 msgid "Select one color in the video"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24435 msgid "Color threshold filter"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24439 msgid "Saturation threshold"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24443 msgid "Similarity threshold"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24447 msgid "Pixels to crop from top"
24448 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
24449
24450 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24451 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24455 msgid "Pixels to crop from bottom"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24459 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24460 msgstr ""
24461
24462 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24463 msgid "Pixels to crop from left"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24467 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24468 msgstr ""
24469
24470 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24471 msgid "Pixels to crop from right"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24475 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24476 msgstr ""
24477
24478 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24479 msgid "Pixels to padd to top"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24483 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24487 msgid "Pixels to padd to bottom"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24491 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24495 msgid "Pixels to padd to left"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24499 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24503 msgid "Pixels to padd to right"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24507 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Croppadd"
24513 msgstr "חיתוך"
24514
24515 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Video cropping filter"
24518 msgstr "חיתוך וידאו"
24519
24520 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24521 msgid "Padd"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24525 msgid "Latest"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24529 msgid "AltLine"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24533 msgid "Upconvert"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24537 msgid "Low"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24541 msgid "Medium"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24545 msgid "High"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24549 msgid "Streaming deinterlace mode"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24553 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24557 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24561 msgid ""
24562 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24563 "frame boundaries. \n"
24564 "\n"
24565 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24566 "such as videos from a camcorder. \n"
24567 "\n"
24568 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24569 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24570 "\n"
24571 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24572 "(bright) field, too. \n"
24573 "\n"
24574 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24575 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24579 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24583 msgid ""
24584 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24585 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24586 "Default: Low."
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24590 msgid "Deinterlacing video filter"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24594 msgid "Input FIFO"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24598 msgid "FIFO which will be read for commands"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24602 msgid "Output FIFO"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24606 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24610 msgid "Dynamic video overlay"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24616 msgid "Overlay"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: modules/video_filter/erase.c:56
24620 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24621 msgstr ""
24622
24623 #: modules/video_filter/erase.c:59
24624 msgid "X coordinate of the mask."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_filter/erase.c:61
24628 msgid "Y coordinate of the mask."
24629 msgstr ""
24630
24631 #: modules/video_filter/erase.c:63
24632 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_filter/erase.c:68
24636 msgid "Erase video filter"
24637 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24638
24639 #: modules/video_filter/erase.c:69
24640 msgid "Erase"
24641 msgstr "מחיקה"
24642
24643 #: modules/video_filter/extract.c:62
24644 msgid "RGB component to extract"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/extract.c:63
24648 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_filter/extract.c:74
24652 msgid "Extract RGB component video filter"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Freezing interactive video filter"
24658 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24659
24660 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24661 msgid "Freeze"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24665 msgid "Gaussian's std deviation"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24669 msgid ""
24670 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24671 "to 3*sigma away in any direction."
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24675 msgid "Add a blurring effect"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24679 msgid "Gaussian blur video filter"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24683 msgid "Gaussian Blur"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24687 msgid "Radius in pixels"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24691 msgid "Strength"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24695 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24699 msgid "Gradfun video filter"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24703 msgid "Gradfun"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24707 msgid "Debanding algorithm"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24711 msgid "Distort mode"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24715 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24716 msgstr ""
24717
24718 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24719 msgid "Gradient image type"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24723 msgid ""
24724 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24725 "keep colors."
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24729 msgid "Apply cartoon effect"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24733 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24737 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24741 msgid "Gradient video filter"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: modules/video_filter/grain.c:54
24745 msgid "Variance of the gaussian noise"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/video_filter/grain.c:58
24749 msgid "Minimal period"
24750 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24751
24752 #: modules/video_filter/grain.c:59
24753 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24754 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24755
24756 #: modules/video_filter/grain.c:60
24757 msgid "Maximal period"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_filter/grain.c:61
24761 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/grain.c:64
24765 msgid "Grain video filter"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_filter/grain.c:65
24769 msgid "Grain"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_filter/grain.c:66
24773 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24777 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24781 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24785 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24789 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24793 msgid "HQ Denoiser 3D"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24797 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_filter/invert.c:50
24801 msgid "Invert video filter"
24802 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24803
24804 #: modules/video_filter/invert.c:51
24805 msgid "Color inversion"
24806 msgstr "הפיכת צבעים"
24807
24808 #: modules/video_filter/logo.c:49
24809 msgid ""
24810 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24811 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24812 "simply enter its filename."
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_filter/logo.c:52
24816 msgid "Logo animation # of loops"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/logo.c:53
24820 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: modules/video_filter/logo.c:55
24824 msgid "Logo individual image time in ms"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/logo.c:56
24828 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_filter/logo.c:59
24832 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24833 msgstr ""
24834
24835 #: modules/video_filter/logo.c:62
24836 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24837 msgstr ""
24838
24839 #: modules/video_filter/logo.c:64
24840 msgid "Opacity of the logo"
24841 msgstr "אטימות הלוגו"
24842
24843 #: modules/video_filter/logo.c:65
24844 msgid ""
24845 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24846 msgstr ""
24847
24848 #: modules/video_filter/logo.c:67
24849 msgid "Logo position"
24850 msgstr "מיקום הלוגו"
24851
24852 #: modules/video_filter/logo.c:69
24853 msgid ""
24854 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24855 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/video_filter/logo.c:73
24859 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_filter/logo.c:92
24863 msgid "Logo sub source"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: modules/video_filter/logo.c:93
24867 msgid "Logo overlay"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: modules/video_filter/logo.c:111
24871 msgid "Logo video filter"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24875 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24879 msgid "Magnify"
24880 msgstr "הגדלה"
24881
24882 #: modules/video_filter/marq.c:89
24883 msgid ""
24884 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24885 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/marq.c:93
24889 msgid "Text file"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: modules/video_filter/marq.c:94
24893 msgid "File to read the marquee text from."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24897 msgid "X offset, from the left screen edge."
24898 msgstr ""
24899
24900 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24901 msgid "Y offset, down from the top."
24902 msgstr ""
24903
24904 #: modules/video_filter/marq.c:99
24905 msgid "Timeout"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: modules/video_filter/marq.c:100
24909 msgid ""
24910 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24911 "(remains forever)."
24912 msgstr ""
24913
24914 #: modules/video_filter/marq.c:103
24915 msgid "Refresh period in ms"
24916 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24917
24918 #: modules/video_filter/marq.c:104
24919 msgid ""
24920 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24921 "using meta data or time format string sequences."
24922 msgstr ""
24923
24924 #: modules/video_filter/marq.c:108
24925 msgid ""
24926 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24927 "totally opaque. "
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24931 msgid "Font size, pixels"
24932 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24933
24934 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24935 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24939 msgid ""
24940 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24941 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24942 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24943 "(red + green), #FFFFFF = white"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/video_filter/marq.c:120
24947 msgid "Marquee position"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: modules/video_filter/marq.c:122
24951 msgid ""
24952 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24953 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24954 "6 = top-right)."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/marq.c:133
24958 msgid "Display text above the video"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: modules/video_filter/marq.c:140
24962 msgid "Marquee"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: modules/video_filter/marq.c:141
24966 msgid "Marquee display"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24970 msgid "Misc"
24971 msgstr "שונות"
24972
24973 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24974 msgid "Mirror orientation"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24978 msgid ""
24979 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24980 "horizontal"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24984 msgid "Vertical"
24985 msgstr "אנכי"
24986
24987 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24988 msgid "Horizontal"
24989 msgstr "אופקי"
24990
24991 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24992 msgid "Direction"
24993 msgstr "כיווניות"
24994
24995 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24996 msgid "Direction of the mirroring"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25000 msgid "Left to right/Top to bottom"
25001 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
25002
25003 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25004 msgid "Right to left/Bottom to top"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25008 msgid "Mirror video filter"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25012 msgid "Mirror video"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25016 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25020 msgid ""
25021 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25022 "opaque (default)."
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25026 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25030 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25034 msgid "Top left corner X coordinate"
25035 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
25036
25037 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25038 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25042 msgid "Top left corner Y coordinate"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25046 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25047 msgstr ""
25048
25049 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25050 msgid "Border width"
25051 msgstr "עובי המסגרת"
25052
25053 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25054 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25058 msgid "Border height"
25059 msgstr "גובה המסגרת"
25060
25061 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25062 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25066 msgid "Mosaic alignment"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25070 msgid ""
25071 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25072 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25073 "6 = top-right)."
25074 msgstr ""
25075
25076 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25077 msgid "Positioning method"
25078 msgstr "שיטת המיקום"
25079
25080 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25081 msgid ""
25082 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25083 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25084 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25088 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25089 msgid "Number of rows"
25090 msgstr "מספר שורות"
25091
25092 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25093 msgid ""
25094 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25095 "to \"fixed\")."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25099 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25100 msgid "Number of columns"
25101 msgstr "מספר טורים"
25102
25103 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25104 msgid ""
25105 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25106 "set to \"fixed\"."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25110 msgid "Keep aspect ratio"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25114 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25118 msgid "Keep original size"
25119 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25120
25121 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25122 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25126 msgid "Elements order"
25127 msgstr "סדר הפריטים"
25128
25129 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25130 msgid ""
25131 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25132 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25133 "bridge\" module."
25134 msgstr ""
25135
25136 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25137 msgid "Offsets in order"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25141 msgid ""
25142 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25143 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25144 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25148 msgid ""
25149 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25150 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25151 "input."
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25155 msgid "auto"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25159 msgid "fixed"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25163 msgid "offsets"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25167 msgid "Mosaic video sub source"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25171 msgid "Mosaic"
25172 msgstr "פסיפס"
25173
25174 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25175 msgid "Blur factor (1-127)"
25176 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
25177
25178 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25179 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25180 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
25181
25182 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25183 msgid "Motion blur filter"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25187 msgid "Motion detect video filter"
25188 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25189
25190 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Old movie effect video filter"
25193 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25194
25195 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25196 msgid "Old movie"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25200 msgid "OpenCV face detection example filter"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25204 msgid "OpenCV example"
25205 msgstr "דוגמה של "
25206
25207 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25208 msgid "Haar cascade filename"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25212 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25216 msgid "Use input chroma unaltered"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25220 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25224 msgid "RGB32"
25225 msgstr "RGB32"
25226
25227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25228 msgid "Don't display any video"
25229 msgstr "אין להציג אף וידאו"
25230
25231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25232 msgid "Display the input video"
25233 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
25234
25235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25236 msgid "Display the processed video"
25237 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
25238
25239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25240 msgid "Show only errors"
25241 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
25242
25243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25244 msgid "Show errors and warnings"
25245 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
25246
25247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25248 msgid "Show everything including debug messages"
25249 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
25250
25251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25252 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25256 msgid "OpenCV"
25257 msgstr "OpenCV"
25258
25259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25260 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25264 msgid ""
25265 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25266 "OpenCV filter"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25270 msgid "OpenCV filter chroma"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25274 msgid ""
25275 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25279 msgid "Wrapper filter output"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25283 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25287 msgid "OpenCV internal filter name"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25291 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25295 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25299 msgid "Posterize video filter"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25303 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25307 msgid ""
25308 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25309 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25310 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25311 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25315 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25319 msgid "Video post processing filter"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25323 msgid "Postproc"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25327 msgid "Lowest"
25328 msgstr "הנמוך ביותר"
25329
25330 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25331 msgid "Highest"
25332 msgstr "הגבוה ביותר"
25333
25334 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25335 msgid "Psychedelic video filter"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25339 msgid "Number of puzzle rows"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25343 msgid "Number of puzzle columns"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25347 msgid "Game mode"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25351 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25355 msgid "Border"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25359 msgid "Unshuffled Border width."
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25363 msgid "Small preview"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25367 msgid "Show small preview."
25368 msgstr ""
25369
25370 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25371 msgid "Small preview size"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25375 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25379 msgid "Piece edge shape size"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25383 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25387 msgid "Auto shuffle"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25391 msgid "Auto shuffle delay during game"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25395 msgid "Auto solve"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25399 msgid "Auto solve delay during game"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25403 msgid "Rotation"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25407 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25411 msgid "jigsaw puzzle"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25415 msgid "sliding puzzle"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25419 msgid "swap puzzle"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25423 msgid "exchange puzzle"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25427 msgid "0"
25428 msgstr "0"
25429
25430 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25431 msgid "0/180"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25435 msgid "0/90/180/270"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25439 msgid "0/90/180/270/mirror"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25443 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25447 msgid "Puzzle"
25448 msgstr "תצרף"
25449
25450 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25451 msgid "VNC Host"
25452 msgstr "מארח VNC"
25453
25454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25455 msgid "VNC hostname or IP address."
25456 msgstr ""
25457
25458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25459 msgid "VNC Port"
25460 msgstr "פתחת VNC"
25461
25462 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25463 msgid "VNC port number."
25464 msgstr ""
25465
25466 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25467 msgid "VNC Password"
25468 msgstr "ססמת VNC"
25469
25470 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25471 msgid "VNC password."
25472 msgstr "ססמת VNC."
25473
25474 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25475 msgid "VNC poll interval"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25479 msgid ""
25480 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25484 msgid "VNC polling"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25488 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25489 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25490
25491 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25492 msgid ""
25493 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25494 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25495
25496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25497 msgid "Key events"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25501 msgid "Send key events to VNC host."
25502 msgstr ""
25503
25504 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25505 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25509 msgid ""
25510 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25511 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25512 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25513 "is fully transparent (value 0)."
25514 msgstr ""
25515
25516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25517 msgid "Remote-OSD over VNC"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25521 msgid "Remote-OSD"
25522 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25523
25524 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25525 msgid "Ripple video filter"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25529 msgid "Ripple"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25533 msgid "Angle in degrees"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25537 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25541 msgid "Use motion sensors"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25545 msgid "Rotate video filter"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25549 msgid "Rotate"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_filter/rss.c:129
25553 msgid "Feed URLs"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_filter/rss.c:130
25557 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/video_filter/rss.c:131
25561 msgid "Speed of feeds"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_filter/rss.c:132
25565 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25566 msgstr ""
25567
25568 #: modules/video_filter/rss.c:133
25569 msgid "Max length"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_filter/rss.c:134
25573 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/video_filter/rss.c:136
25577 msgid "Refresh time"
25578 msgstr "זמן הרענון"
25579
25580 #: modules/video_filter/rss.c:137
25581 msgid ""
25582 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25583 "feeds are never updated."
25584 msgstr ""
25585
25586 #: modules/video_filter/rss.c:139
25587 msgid "Feed images"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: modules/video_filter/rss.c:140
25591 msgid "Display feed images if available."
25592 msgstr ""
25593
25594 #: modules/video_filter/rss.c:147
25595 msgid ""
25596 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25597 "totally opaque."
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_filter/rss.c:160
25601 msgid "Text position"
25602 msgstr "מיקום הטקסט"
25603
25604 #: modules/video_filter/rss.c:162
25605 msgid ""
25606 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25607 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25608 "right)."
25609 msgstr ""
25610
25611 #: modules/video_filter/rss.c:166
25612 msgid "Title display mode"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: modules/video_filter/rss.c:167
25616 msgid ""
25617 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25618 "images are enabled, 1 otherwise."
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_filter/rss.c:169
25622 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25623 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25624
25625 #: modules/video_filter/rss.c:184
25626 msgid "Don't show"
25627 msgstr "לא להציג"
25628
25629 #: modules/video_filter/rss.c:184
25630 msgid "Always visible"
25631 msgstr "גלויה תמיד"
25632
25633 #: modules/video_filter/rss.c:184
25634 msgid "Scroll with feed"
25635 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25636
25637 #: modules/video_filter/rss.c:193
25638 msgid "RSS / Atom"
25639 msgstr "RSS / Atom"
25640
25641 #: modules/video_filter/rss.c:227
25642 msgid "RSS and Atom feed display"
25643 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25644
25645 #: modules/video_filter/scene.c:59
25646 msgid "Image format"
25647 msgstr "סוג התמונה"
25648
25649 #: modules/video_filter/scene.c:60
25650 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25651 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25652
25653 #: modules/video_filter/scene.c:63
25654 msgid ""
25655 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25656 "characteristics."
25657 msgstr ""
25658
25659 #: modules/video_filter/scene.c:68
25660 msgid ""
25661 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25662 "video characteristics."
25663 msgstr ""
25664
25665 #: modules/video_filter/scene.c:72
25666 msgid "Recording ratio"
25667 msgstr "יחס ההקלטה"
25668
25669 #: modules/video_filter/scene.c:73
25670 msgid ""
25671 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25672 msgstr ""
25673
25674 #: modules/video_filter/scene.c:76
25675 msgid "Filename prefix"
25676 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25677
25678 #: modules/video_filter/scene.c:77
25679 msgid ""
25680 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25681 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_filter/scene.c:81
25685 msgid "Directory path prefix"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_filter/scene.c:82
25689 msgid ""
25690 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25691 "will be automatically saved in users homedir."
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/video_filter/scene.c:86
25695 msgid "Always write to the same file"
25696 msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
25697
25698 #: modules/video_filter/scene.c:87
25699 msgid ""
25700 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25701 "this case, the number is not appended to the filename."
25702 msgstr ""
25703 "תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
25704 "לא נוסף לשם הקובץ."
25705
25706 #: modules/video_filter/scene.c:91
25707 msgid "Send your video to picture files"
25708 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25709
25710 #: modules/video_filter/scene.c:95
25711 msgid "Scene filter"
25712 msgstr "מסנן סצנות"
25713
25714 #: modules/video_filter/scene.c:96
25715 msgid "Scene video filter"
25716 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25717
25718 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25719 msgid "Sepia intensity"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25723 msgid "Intensity of sepia effect"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25727 msgid "Sepia video filter"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25731 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25735 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25739 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25740 msgstr ""
25741
25742 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25743 msgid "Augment contrast between contours."
25744 msgstr ""
25745
25746 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25747 msgid "Sharpen video filter"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25751 msgid "Change subtitle delay"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25755 msgid "Delay calculation mode"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25759 msgid ""
25760 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25761 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25762 "subtitle delay from its content (text)."
25763 msgstr ""
25764
25765 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25766 msgid "Calculation factor"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25770 msgid ""
25771 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25775 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25779 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25780 msgstr ""
25781
25782 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25783 msgid "Minimum alpha value"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25787 msgid ""
25788 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25789 "is fully opaque."
25790 msgstr ""
25791
25792 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25793 msgid "Interval between two disappearances"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25797 msgid ""
25798 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25799 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25800 "requirement)."
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25804 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25808 msgid ""
25809 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25810 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25811 "gap)."
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25815 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25819 msgid ""
25820 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25821 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25822 "overlap)."
25823 msgstr ""
25824
25825 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25826 msgid "Absolute delay"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25830 msgid "Relative to source delay"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25834 msgid "Relative to source content"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25838 msgid "Subsdelay"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25842 msgid "Overlap fix"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/video_filter/transform.c:47
25846 msgid "Transform type"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/video_filter/transform.c:53
25850 msgid "Transpose"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/video_filter/transform.c:53
25854 msgid "Anti-transpose"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: modules/video_filter/transform.c:56
25858 msgid "Video transformation filter"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/video_filter/transform.c:57
25862 msgid "Transformation"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: modules/video_filter/transform.c:58
25866 msgid "Rotate or flip the video"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25870 #, fuzzy
25871 msgid "VHS movie effect video filter"
25872 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25873
25874 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25875 msgid "VHS movie"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_filter/wave.c:53
25879 msgid "Wave video filter"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_filter/wave.c:54
25883 msgid "Wave"
25884 msgstr "גל"
25885
25886 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25887 msgid "YUVP converter"
25888 msgstr "ממיר YUVP"
25889
25890 #: modules/video_output/aa.c:56
25891 msgid "ASCII Art"
25892 msgstr "אומנות ASCII"
25893
25894 #: modules/video_output/aa.c:59
25895 msgid "ASCII-art video output"
25896 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
25897
25898 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25899 #, fuzzy
25900 msgid "ANativeWindow"
25901 msgstr "חלונות פעילים"
25902
25903 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Android native window"
25906 msgstr "חלונות פעילים"
25907
25908 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25909 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25913 msgid "Chroma used"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25917 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25918 msgstr ""
25919
25920 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25921 msgid "Android Surface video output"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: modules/video_output/caca.c:56
25925 msgid "Color ASCII art video output"
25926 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
25927
25928 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25929 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25933 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25937 msgid ""
25938 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25939 "After this delay we black out the video."
25940 msgstr ""
25941
25942 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25943 msgid "Picture to display on input signal loss."
25944 msgstr ""
25945
25946 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25947 msgid "Output card"
25948 msgstr "כרטיס פלט"
25949
25950 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25951 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25952 msgstr ""
25953
25954 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25955 msgid "Desired output mode"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25959 msgid ""
25960 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25961 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25965 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25969 msgid ""
25970 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25974 msgid ""
25975 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25976 "disables audio output."
25977 msgstr ""
25978
25979 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25980 msgid "Video connection for DeckLink output."
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25984 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25985 msgstr ""
25986
25987 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25988 msgid "DecklinkOutput"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25992 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25996 msgid "Decklink General Options"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26000 msgid "Decklink Video Output module"
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26004 msgid "Decklink Video Options"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26008 msgid "Decklink Audio Output module"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26012 msgid "Decklink Audio Options"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: modules/video_output/directfb.c:50
26016 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: modules/video_output/drawable.c:34
26020 msgid "Window handle (HWND)"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26024 msgid ""
26025 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26026 "will be created."
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26030 msgid "Drawable"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26034 msgid "Embedded window video"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: modules/video_output/egl.c:47
26038 msgid "EGL"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/video_output/egl.c:48
26042 msgid "EGL extension for OpenGL"
26043 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
26044
26045 #: modules/video_output/fb.c:56
26046 msgid "Framebuffer device"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: modules/video_output/fb.c:58
26050 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26051 msgstr ""
26052
26053 #: modules/video_output/fb.c:60
26054 msgid "Run fb on current tty"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: modules/video_output/fb.c:62
26058 msgid ""
26059 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26060 "handling with caution)"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/video_output/fb.c:65
26064 msgid "Framebuffer resolution to use"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: modules/video_output/fb.c:67
26068 msgid ""
26069 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26070 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: modules/video_output/fb.c:70
26074 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: modules/video_output/fb.c:72
26078 msgid ""
26079 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26080 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26081 "in software."
26082 msgstr ""
26083
26084 #: modules/video_output/fb.c:76
26085 msgid "Image format (default RGB)"
26086 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
26087
26088 #: modules/video_output/fb.c:77
26089 msgid ""
26090 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26091 "has no way to report its chroma."
26092 msgstr ""
26093
26094 #: modules/video_output/fb.c:95
26095 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: modules/video_output/gl.c:40
26099 msgid "OpenGL extension"
26100 msgstr "הרחבת OpenGL"
26101
26102 #: modules/video_output/gl.c:41
26103 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26104 msgstr ""
26105
26106 #: modules/video_output/gl.c:42
26107 msgid "OpenGL ES extension"
26108 msgstr ""
26109
26110 #: modules/video_output/gl.c:44
26111 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26112 msgstr ""
26113
26114 #: modules/video_output/gl.c:50
26115 msgid "OpenGL ES2"
26116 msgstr "OpenGL ES2"
26117
26118 #: modules/video_output/gl.c:51
26119 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: modules/video_output/gl.c:61
26123 msgid "OpenGL ES"
26124 msgstr "OpenGL ES"
26125
26126 #: modules/video_output/gl.c:62
26127 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/video_output/gl.c:71
26131 msgid "OpenGL"
26132 msgstr "OpenGL"
26133
26134 #: modules/video_output/gl.c:72
26135 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26139 msgid "GLX"
26140 msgstr "GLX"
26141
26142 #: modules/video_output/glx.c:43
26143 msgid "GLX extension for OpenGL"
26144 msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
26145
26146 #: modules/video_output/ios2.m:72
26147 msgid "iOS OpenGL video output"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26151 msgid "Enable a workaround for T23"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: modules/video_output/kva.c:52
26155 msgid ""
26156 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26157 "size is equal to or smaller than the movie size."
26158 msgstr ""
26159
26160 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26161 msgid "Video mode"
26162 msgstr "מצב הווידאו"
26163
26164 #: modules/video_output/kva.c:57
26165 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26166 msgstr ""
26167
26168 #: modules/video_output/kva.c:62
26169 msgid "SNAP"
26170 msgstr ""
26171
26172 #: modules/video_output/kva.c:62
26173 msgid "WarpOverlay!"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: modules/video_output/kva.c:62
26177 msgid "VMAN"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: modules/video_output/kva.c:62
26181 msgid "DIVE"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: modules/video_output/kva.c:72
26185 msgid "K Video Acceleration video output"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: modules/video_output/macosx.m:86
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26191 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26192
26193 #: modules/video_output/mmal.c:52
26194 #, fuzzy
26195 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26196 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
26197
26198 #: modules/video_output/mmal.c:53
26199 msgid ""
26200 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26201 "directly above and a black background directly below."
26202 msgstr ""
26203
26204 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26205 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26206 msgstr ""
26207
26208 #: modules/video_output/mmal.c:63
26209 msgid "MMAL vout"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: modules/video_output/mmal.c:64
26213 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26214 msgstr ""
26215
26216 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26217 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26221 msgid "Direct2D video output"
26222 msgstr "פלט וידאו Direct2D"
26223
26224 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26225 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26226 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
26227
26228 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26229 msgid "Use hardware blending support"
26230 msgstr ""
26231
26232 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26233 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26234 msgstr ""
26235
26236 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26237 msgid "Pixel Shader"
26238 msgstr ""
26239
26240 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26243 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
26244
26245 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Path to HLSL file"
26248 msgstr "שמור קובץ"
26249
26250 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26253 msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26254
26255 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26256 #, fuzzy
26257 msgid "HLSL File"
26258 msgstr "שמור קובץ"
26259
26260 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26261 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26262 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
26263
26264 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26265 msgid "Direct3D video output"
26266 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
26267
26268 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26269 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26270 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26271
26272 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26273 msgid ""
26274 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26275 "doesn't have any effect when using overlays."
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26279 msgid "Use video buffers in system memory"
26280 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
26281
26282 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26283 msgid ""
26284 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26285 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26286 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26287 "doesn't have any effect when using overlays."
26288 msgstr ""
26289
26290 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26291 msgid "Use triple buffering for overlays"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26295 msgid ""
26296 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26297 "better video quality (no flickering)."
26298 msgstr ""
26299
26300 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26301 msgid "Name of desired display device"
26302 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
26303
26304 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26305 msgid ""
26306 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26307 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26308 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26309 msgstr ""
26310
26311 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26312 msgid ""
26313 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26314 "interface"
26315 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
26316
26317 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26318 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26319 msgstr "פלט וידאו DirectX‏ (DirectDraw)"
26320
26321 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26322 msgid "Wallpaper"
26323 msgstr "רקע"
26324
26325 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26326 msgid "GPU affinity"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26330 msgid "OpenGL video output"
26331 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26332
26333 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26334 msgid "Windows GDI video output"
26335 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
26336
26337 #: modules/video_output/sdl.c:56
26338 msgid "SDL chroma format"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: modules/video_output/sdl.c:58
26342 msgid ""
26343 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26344 "improve performances by using the most efficient one."
26345 msgstr ""
26346
26347 #: modules/video_output/sdl.c:65
26348 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26352 msgid "Dummy image chroma format"
26353 msgstr ""
26354
26355 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26356 msgid ""
26357 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26358 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26359 msgstr ""
26360
26361 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26362 msgid "Dummy video output"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26366 msgid "Statistics video output"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: modules/video_output/vmem.c:43
26370 msgid "Video memory buffer width."
26371 msgstr ""
26372
26373 #: modules/video_output/vmem.c:46
26374 msgid "Video memory buffer height."
26375 msgstr ""
26376
26377 #: modules/video_output/vmem.c:48
26378 msgid "Pitch"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: modules/video_output/vmem.c:49
26382 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26383 msgstr ""
26384
26385 #: modules/video_output/vmem.c:51
26386 msgid "Chroma"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: modules/video_output/vmem.c:52
26390 msgid ""
26391 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26392 msgstr ""
26393
26394 #: modules/video_output/vmem.c:59
26395 msgid "Video memory output"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: modules/video_output/vmem.c:60
26399 msgid "Video memory"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26403 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26407 msgid "X11 display"
26408 msgstr "תצוגת X11"
26409
26410 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26411 msgid ""
26412 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26413 "will be used."
26414 msgstr ""
26415
26416 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26417 msgid "X11 window ID"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26421 msgid "X window"
26422 msgstr "חלון X"
26423
26424 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26425 msgid "X11 video window (XCB)"
26426 msgstr ""
26427
26428 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26429 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26430 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26431 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26432 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26433 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26434 msgctxt "ASCII"
26435 msgid "VLC media player"
26436 msgstr "נגן המדיה VLC"
26437
26438 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26439 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26440 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26441 msgctxt "ASCII"
26442 msgid "VLC"
26443 msgstr "VLC"
26444
26445 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26446 msgid "VLC"
26447 msgstr "VLC"
26448
26449 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26450 msgid "X11"
26451 msgstr "X11"
26452
26453 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26454 msgid "X11 video output (XCB)"
26455 msgstr "פלט וידאו X11‏ (XCB)"
26456
26457 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26458 msgid "XVideo adaptor number"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26462 msgid ""
26463 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26464 "functional adaptor."
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26468 msgid "XVideo format id"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26472 msgid ""
26473 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26474 "match for the video being played."
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26478 msgid "XVideo"
26479 msgstr "XVideo"
26480
26481 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26482 msgid "XVideo output (XCB)"
26483 msgstr "פלט XVideo ‏(XCB)"
26484
26485 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26486 msgid "Video acceleration not available"
26487 msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
26488
26489 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26490 #, c-format
26491 msgid ""
26492 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26493 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26494 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26495 "the resolution is large."
26496 msgstr ""
26497
26498 #: modules/video_output/yuv.c:41
26499 msgid "device, fifo or filename"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: modules/video_output/yuv.c:42
26503 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26504 msgstr ""
26505
26506 #: modules/video_output/yuv.c:46
26507 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26508 msgstr ""
26509
26510 #: modules/video_output/yuv.c:48
26511 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: modules/video_output/yuv.c:49
26515 msgid ""
26516 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26517 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26518 "frame into the output destination."
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/video_output/yuv.c:59
26522 msgid "YUV output"
26523 msgstr "פלט YUV"
26524
26525 #: modules/video_output/yuv.c:60
26526 msgid "YUV video output"
26527 msgstr "פלט וידאו YUV"
26528
26529 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26530 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26531 msgstr ""
26532
26533 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26534 msgid "Video output modules"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26538 msgid ""
26539 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26540 "separated list of modules."
26541 msgstr ""
26542
26543 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26544 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26548 msgid "Clone video filter"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26552 msgid ""
26553 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26557 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26561 msgid "Active windows"
26562 msgstr "חלונות פעילים"
26563
26564 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26565 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26569 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26573 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26574 msgstr ""
26575
26576 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26577 msgid "Panoramix"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26581 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26585 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26589 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26593 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26597 msgid "Attenuation"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26601 msgid ""
26602 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26603 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26607 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26611 msgid ""
26612 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26616 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26620 msgid ""
26621 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26625 msgid "Attenuation, end (in %)"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26629 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26633 msgid "middle position (in %)"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26637 msgid ""
26638 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26639 "of blended zone"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26643 msgid "Gamma (Red) correction"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26647 msgid ""
26648 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26652 msgid "Gamma (Green) correction"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26656 msgid ""
26657 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26661 msgid "Gamma (Blue) correction"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26665 msgid ""
26666 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26670 msgid "Black Crush for Red"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26674 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26678 msgid "Black Crush for Green"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26682 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26686 msgid "Black Crush for Blue"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26690 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26694 msgid "White Crush for Red"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26698 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26702 msgid "White Crush for Green"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26706 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26710 msgid "White Crush for Blue"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26714 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26718 msgid "Black Level for Red"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26722 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26726 msgid "Black Level for Green"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26730 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26734 msgid "Black Level for Blue"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26738 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26742 msgid "White Level for Red"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26746 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26750 msgid "White Level for Green"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26754 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26758 msgid "White Level for Blue"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26762 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26766 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26767 msgstr ""
26768
26769 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26770 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26771 msgstr ""
26772
26773 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26774 msgid "Element aspect ratio"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26778 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26779 msgstr ""
26780
26781 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26782 msgid "Wall video filter"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26786 msgid "Image wall"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: modules/visualization/goom.c:45
26790 msgid "Goom display width"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: modules/visualization/goom.c:46
26794 msgid "Goom display height"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: modules/visualization/goom.c:47
26798 msgid ""
26799 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26800 "will be prettier but more CPU intensive)."
26801 msgstr ""
26802
26803 #: modules/visualization/goom.c:50
26804 msgid "Goom animation speed"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: modules/visualization/goom.c:51
26808 msgid ""
26809 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26810 msgstr ""
26811
26812 #: modules/visualization/goom.c:57
26813 msgid "Goom"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: modules/visualization/goom.c:58
26817 msgid "Goom effect"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26821 msgid "projectM configuration file"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26825 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26826 msgstr ""
26827
26828 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26829 msgid "projectM preset path"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26833 msgid "Path to the projectM preset directory"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26837 msgid "Title font"
26838 msgstr "גופן הכותרת"
26839
26840 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26841 msgid "Font used for the titles"
26842 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26843
26844 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26845 msgid "Font menu"
26846 msgstr "תפריט הגופנים"
26847
26848 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26849 msgid "Font used for the menus"
26850 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26851
26852 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26853 msgid "The width of the video window, in pixels."
26854 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26855
26856 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26857 msgid "The height of the video window, in pixels."
26858 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26859
26860 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26861 msgid "Mesh width"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26865 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26866 msgstr ""
26867
26868 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26869 msgid "Mesh height"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26873 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26874 msgstr ""
26875
26876 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26877 msgid "Texture size"
26878 msgstr "גודל התבנית"
26879
26880 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26881 msgid "The size of the texture, in pixels."
26882 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26883
26884 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26885 msgid "projectM"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26889 msgid "libprojectM effect"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26893 msgid "Effects list"
26894 msgstr "רשימת האפקטים"
26895
26896 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26897 msgid ""
26898 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26899 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26900 msgstr ""
26901
26902 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26903 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26904 msgstr ""
26905
26906 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26907 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26908 msgstr ""
26909
26910 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26911 #, fuzzy
26912 msgid "FFT window"
26913 msgstr "חלון X"
26914
26915 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26916 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26917 msgstr ""
26918
26919 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26920 msgid "Kaiser window parameter"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26924 msgid ""
26925 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26926 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26927 msgstr ""
26928
26929 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26930 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26931 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26932
26933 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26934 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26935 msgstr ""
26936
26937 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26938 msgid "Number of blank pixels between bands."
26939 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26940
26941 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26942 msgid "Amplification"
26943 msgstr "הגברה"
26944
26945 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26946 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26947 msgstr ""
26948
26949 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26950 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26954 msgid "Enable original graphic spectrum"
26955 msgstr ""
26956
26957 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26958 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26959 msgstr ""
26960
26961 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26962 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26966 msgid "Draw the base of the bands"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26970 msgid "Base pixel radius"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26974 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26975 msgstr ""
26976
26977 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26978 msgid "Spectral sections"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26982 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26983 msgstr ""
26984
26985 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26986 msgid "Peak height"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26990 msgid "Total pixel height of the peak items."
26991 msgstr ""
26992
26993 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26994 msgid "Peak extra width"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26998 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26999 msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
27000
27001 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27002 msgid "V-plane color"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27006 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27007 msgstr ""
27008
27009 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27010 msgid "Visualizer"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27014 msgid "Visualizer filter"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27018 msgid "Spectrum analyser"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27022 msgid "vsxu"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27026 msgid "#paste your VLM commands here"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27030 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27034 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27035 msgid "Play List"
27036 msgstr ""
27037
27038 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27040 msgid "Output"
27041 msgstr "פלט"
27042
27043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27044 msgid "Subtitle codec"
27045 msgstr ""
27046
27047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27048 msgid "Output\tmethod"
27049 msgstr ""
27050
27051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27052 msgid "Multiplexer"
27053 msgstr "מרבב"
27054
27055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27056 msgid "Video FPS"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27060 msgid "MUX options"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27064 msgid "Video scale"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27069 msgid "Output port"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27073 msgid "Output\tfile"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27077 msgid "Input media"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27081 msgid "Error:"
27082 msgstr "שגיאה"
27083
27084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27085 msgid "Sample ui-state-error style."
27086 msgstr ""
27087
27088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27089 msgid "File name"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27093 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27094 msgid "Preamp:"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27098 msgid "Row border"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27102 msgid "Column border"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27106 msgid "Background"
27107 msgstr "רקע"
27108
27109 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27110 msgid "Mosaic Tiles"
27111 msgstr "אריחי פסיפס"
27112
27113 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27114 msgid "Playback Rate"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27118 msgid "Audio Delay"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27122 msgid "Subtitle Delay"
27123 msgstr "השהיית כתוביות"
27124
27125 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27126 msgid "Time:"
27127 msgstr "זמן:"
27128
27129 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27130 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27131 msgid "VLC media player - Web Interface"
27132 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
27133
27134 #: share/lua/http/index.html:215
27135 msgid "Hide / Show Library"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: share/lua/http/index.html:216
27139 msgid "Hide / Show Viewer"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: share/lua/http/index.html:217
27143 msgid "Manage Streams"
27144 msgstr "ניהול תזרימים"
27145
27146 #: share/lua/http/index.html:218
27147 msgid "Track Synchronisation"
27148 msgstr ""
27149
27150 #: share/lua/http/index.html:220
27151 msgid "VLM Batch Commands"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27155 msgid "Loop"
27156 msgstr "לולאה"
27157
27158 #: share/lua/http/index.html:242
27159 msgid "Empty Playlist"
27160 msgstr "רשימת השמעה ריקה"
27161
27162 #: share/lua/http/index.html:243
27163 msgid "Queue Selected"
27164 msgstr "הוספת הבחירה לתור"
27165
27166 #: share/lua/http/index.html:244
27167 msgid "Play Selected"
27168 msgstr "ניגון הבחירה"
27169
27170 #: share/lua/http/index.html:245
27171 msgid "Refresh List"
27172 msgstr "רענון הרשימה"
27173
27174 #: share/lua/http/index.html:252
27175 msgid "Loading flowplayer..."
27176 msgstr "flowplayer בטעינה..."
27177
27178 #: share/lua/http/index.html:252
27179 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27180 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
27181
27182 #: share/lua/http/index.html:263
27183 msgid ""
27184 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27185 "instead of the main interface."
27186 msgstr ""
27187
27188 #: share/lua/http/index.html:264
27189 msgid ""
27190 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27191 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27192 "right: <i>Manage Streams</i>"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: share/lua/http/index.html:268
27196 msgid ""
27197 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27198 "stream."
27199 msgstr ""
27200
27201 #: share/lua/http/index.html:269
27202 msgid ""
27203 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27204 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
27205
27206 #: share/lua/http/index.html:272
27207 msgid ""
27208 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27209 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27210 "the stream."
27211 msgstr ""
27212
27213 #: share/lua/http/index.html:275
27214 msgid ""
27215 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27216 "button again."
27217 msgstr ""
27218
27219 #: share/lua/http/index.html:278
27220 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27224 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27225 msgid "Dialog"
27226 msgstr "תיבת דו־שיח"
27227
27228 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27229 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27230 msgid "Update"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27234 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27239 msgid "Form"
27240 msgstr "צורה"
27241
27242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27243 msgid "Preset"
27244 msgstr "ערכה"
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27247 msgid "0.00 dB"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27251 msgid "&Verbosity:"
27252 msgstr "&רמת פירוט:"
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27255 msgid "&Filter:"
27256 msgstr "מ&סנן:"
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27259 msgid "&Save as..."
27260 msgstr "שמירה &בשם..."
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27263 msgid "Modules Tree"
27264 msgstr "עץ המודולים"
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27267 msgid "Show extended options"
27268 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27271 msgid "Show &more options"
27272 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27275 msgid "Change the caching for the media"
27276 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
27277
27278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27279 msgid " ms"
27280 msgstr " מ״ש"
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27283 msgid "MRL"
27284 msgstr "כתובת המדיה"
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27287 msgid "Start Time"
27288 msgstr "זמן ההתחלה"
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27291 msgid "Edit Options"
27292 msgstr "עריכת האפשרויות"
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27295 msgid "Extra media"
27296 msgstr "מדיה נוספת"
27297
27298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27299 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27300 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
27301
27302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27303 msgid "Select the file"
27304 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
27305
27306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27307 msgid "Change the start time for the media"
27308 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
27309
27310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27311 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27315 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27316 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
27317
27318 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27319 msgid "Capture mode"
27320 msgstr "מצב לכידה"
27321
27322 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27323 msgid "Select the capture device type"
27324 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
27325
27326 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27327 msgid "Device Selection"
27328 msgstr "בחירת התקן"
27329
27330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27331 msgid "Options"
27332 msgstr "אפשרויות"
27333
27334 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27335 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27336 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
27337
27338 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27339 msgid "Advanced options..."
27340 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27341
27342 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27343 msgid "Disc Selection"
27344 msgstr "בחירת תקליטור"
27345
27346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27347 msgid "SVCD/VCD"
27348 msgstr "SVCD/VCD"
27349
27350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27351 msgid "Disable Disc Menus"
27352 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
27353
27354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27355 msgid "No disc menus"
27356 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
27357
27358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27359 msgid "Disc device"
27360 msgstr "התקן תקליטור"
27361
27362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27363 msgid "Starting Position"
27364 msgstr "מיקום ההתחלה"
27365
27366 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27367 msgid "Audio and Subtitles"
27368 msgstr "שמע וכתוביות"
27369
27370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27371 msgid "Use a sub&title file"
27372 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
27373
27374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27375 msgid "Select the subtitle file"
27376 msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
27377
27378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27379 msgid "Choose one or more media file to open"
27380 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
27381
27382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27383 msgid "File Selection"
27384 msgstr "בחירת קובץ"
27385
27386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27387 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27388 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
27389
27390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27391 msgid "Add..."
27392 msgstr "הוספה..."
27393
27394 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27395 msgid "Network Protocol"
27396 msgstr "פרוטוקול הרשת"
27397
27398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27399 msgid "Please enter a network URL:"
27400 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
27401
27402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27403 msgid "Profile edition"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27407 msgid "MPEG-TS"
27408 msgstr "MPEG-TS"
27409
27410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27411 msgid "MPEG-PS"
27412 msgstr "MPEG-PS"
27413
27414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27415 msgid "MPEG 1"
27416 msgstr "MPEG 1"
27417
27418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27419 msgid "ASF/WMV"
27420 msgstr "ASF/WMV"
27421
27422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27423 msgid "Webm"
27424 msgstr "Webm"
27425
27426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27427 msgid "MJPEG"
27428 msgstr "MJPEG"
27429
27430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27431 msgid "MKV"
27432 msgstr "MKV"
27433
27434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27435 msgid "Ogg/Ogm"
27436 msgstr "Ogg/Ogm"
27437
27438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27439 msgid "WAV"
27440 msgstr "WAV"
27441
27442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27443 msgid "RAW"
27444 msgstr "RAW"
27445
27446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27447 msgid "MP4/MOV"
27448 msgstr "MP4/MOV"
27449
27450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27451 msgid "FLV"
27452 msgstr "FLV"
27453
27454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27455 msgid "AVI"
27456 msgstr "AVI"
27457
27458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27459 msgid "Features"
27460 msgstr "תכונות"
27461
27462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27463 msgid "Streamable"
27464 msgstr ""
27465
27466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27467 msgid "Chapters"
27468 msgstr "פרקים"
27469
27470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27471 msgid "Menus"
27472 msgstr "תפריטים"
27473
27474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27475 msgid "Frame Rate"
27476 msgstr "קצב שקופיות"
27477
27478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27479 msgid "Same as source"
27480 msgstr "כמו המקור"
27481
27482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27483 msgid " fps"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27487 msgid "Custom options"
27488 msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
27489
27490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27491 msgid "Quality"
27492 msgstr "איכות"
27493
27494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27495 msgid "Not Used"
27496 msgstr "לא בשימוש"
27497
27498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27499 msgid " kb/s"
27500 msgstr " ק״ב/ש׳"
27501
27502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27503 msgid "Encoding parameters"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27507 msgid "Frame size"
27508 msgstr "גודל השקופית"
27509
27510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27511 msgid "px"
27512 msgstr ""
27513
27514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27515 msgid "Sample Rate"
27516 msgstr "קצב דגימה"
27517
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27519 msgid "Set up media sources to stream"
27520 msgstr ""
27521
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27523 msgid "Destination Setup"
27524 msgstr "הגדרת יעד"
27525
27526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27527 msgid "Select destinations to stream to"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27531 msgid ""
27532 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27533 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27534 msgstr ""
27535
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27537 msgid "New destination"
27538 msgstr "יעד חדש"
27539
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27541 msgid "Display locally"
27542 msgstr "הצגה מקומית"
27543
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27545 msgid "Transcoding Options"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27549 msgid "Select and choose transcoding options"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27553 msgid "Activate Transcoding"
27554 msgstr "הפעלת התמרה"
27555
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27557 msgid "Option Setup"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27561 msgid "Set up any additional options for streaming"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27565 msgid "Miscellaneous Options"
27566 msgstr "אפשרויות שונות"
27567
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27569 msgid "Stream all elementary streams"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27573 msgid "Generated stream output string"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27577 msgid " %"
27578 msgstr " %"
27579
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27581 msgid "Output module:"
27582 msgstr "מודול פלט:"
27583
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27585 msgid "Effects"
27586 msgstr "אפקטים"
27587
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27589 msgid "Visualization:"
27590 msgstr "אפקט חזותי:"
27591
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27593 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27594 msgstr ""
27595
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27597 msgid "Dolby Surround:"
27598 msgstr "Dolby Surround:"
27599
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27601 msgid "Replay gain mode:"
27602 msgstr ""
27603
27604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27605 msgid "Headphone surround effect"
27606 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27607
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27609 msgid "Normalize volume to:"
27610 msgstr ""
27611
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27613 msgid "Preferred audio language:"
27614 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27615
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27617 msgid "Password:"
27618 msgstr "ססמה:"
27619
27620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27621 msgid "Username:"
27622 msgstr "שם משתמש:"
27623
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27625 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27626 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27627
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27629 msgid "Codecs"
27630 msgstr "מקודדים"
27631
27632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27633 msgid "x264 profile and level selection"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27637 msgid "x264 preset and tuning selection"
27638 msgstr ""
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27641 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27642 msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
27643
27644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27645 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27646 msgstr ""
27647
27648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27649 msgid "Video quality post-processing level"
27650 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
27651
27652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27653 msgid "Optical drive"
27654 msgstr "כונן אופטי"
27655
27656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27657 msgid "Default optical device"
27658 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27659
27660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27661 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27662 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27663
27664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27665 msgid "HTTP proxy URL"
27666 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27667
27668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27669 msgid "HTTP (default)"
27670 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27671
27672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27673 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27674 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
27675
27676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27677 msgid "Live555 stream transport"
27678 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27679
27680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27681 msgid "Default caching policy"
27682 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27683
27684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27685 msgid "Menus language:"
27686 msgstr "שפת התפריטים"
27687
27688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27689 msgid "Look and feel"
27690 msgstr "מראה ותחושה"
27691
27692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27693 msgid "Use custom skin"
27694 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27695
27696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27697 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27698 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
27699
27700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27701 msgid "Use native style"
27702 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27703
27704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27705 msgid "Resize interface to video size"
27706 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27707
27708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27709 msgid "Show controls in full screen mode"
27710 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27711
27712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27713 msgid "Pause playback when minimized"
27714 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
27715
27716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27717 msgid "Show media change popup:"
27718 msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
27719
27720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27721 msgid "Start in minimal view mode"
27722 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
27723
27724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27725 msgid "Force window style:"
27726 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27727
27728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27729 msgid "Integrate video in interface"
27730 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
27731
27732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27733 msgid "Show systray icon"
27734 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27735
27736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27737 msgid "Skin resource file:"
27738 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27739
27740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27741 msgid "Playlist and Instances"
27742 msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
27743
27744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27745 msgid "Allow only one instance"
27746 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27747
27748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27749 msgid "Pause on the last frame of a video"
27750 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27751
27752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27753 msgid "Every "
27754 msgstr "בכל "
27755
27756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27757 msgid "Separate words by | (without space)"
27758 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27759
27760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27761 msgid "Save recently played items"
27762 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27763
27764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27765 msgid "Activate updates notifier"
27766 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
27767
27768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27769 msgid "Operating System Integration"
27770 msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
27771
27772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27773 msgid "File extensions association"
27774 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
27775
27776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27777 msgid "Set up associations..."
27778 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27779
27780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27781 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27782 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27783
27784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27785 msgid "Show media title on video start"
27786 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27787
27788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27789 msgid "Enable subtitles"
27790 msgstr "הפעלת כתוביות"
27791
27792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27793 msgid "Subtitle Language"
27794 msgstr "שפת הכתוביות"
27795
27796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27797 msgid "Default encoding"
27798 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27799
27800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27801 msgid "Subtitle effects"
27802 msgstr "האפקטים של הכתוביות"
27803
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27805 msgid "Add a shadow"
27806 msgstr "הוספת צללית"
27807
27808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27817 msgid " px"
27818 msgstr " פיקסלים"
27819
27820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27821 msgid "Add a background"
27822 msgstr "הוספת רקע"
27823
27824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27825 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27826 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27827
27828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27829 msgid "DirectX"
27830 msgstr "DirectX"
27831
27832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27833 msgid "Display device"
27834 msgstr "התקן תצוגה"
27835
27836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27837 msgid "KVA"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27841 msgid "Deinterlacing"
27842 msgstr "יישור פסים"
27843
27844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27845 msgid "Force Aspect Ratio"
27846 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27847
27848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27849 msgid "vlc-snap"
27850 msgstr "לכידת-vlc"
27851
27852 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27853 msgid "1"
27854 msgstr "1"
27855
27856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27857 msgid "Stuff"
27858 msgstr ""
27859
27860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27861 msgid "Edit settings"
27862 msgstr "עריכת ההגדרות"
27863
27864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27865 msgid "Control"
27866 msgstr "בקרה"
27867
27868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27869 msgid "Run manually"
27870 msgstr "הפעלה ידנית"
27871
27872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27873 msgid "Setup schedule"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27877 msgid "Run on schedule"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27881 msgid "Status"
27882 msgstr "מצב"
27883
27884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27885 msgid "P/P"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27889 msgid "Prev"
27890 msgstr "הקודם"
27891
27892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27893 msgid "Add Input"
27894 msgstr "הוספת קלט"
27895
27896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27897 msgid "Edit Input"
27898 msgstr "עריכת קלט"
27899
27900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27901 msgid "Clear List"
27902 msgstr "ניקוי הרשימה"
27903
27904 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27905 msgid "Check for VLC updates"
27906 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
27907
27908 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27909 msgid "Launching an update request..."
27910 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27911
27912 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27913 msgid "Do you want to download it?"
27914 msgstr ""
27915
27916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27917 msgid "Essential"
27918 msgstr "חיוני"
27919
27920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27922 msgid ">HHHHHH;#"
27923 msgstr ""
27924
27925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27926 msgid "Negate colors"
27927 msgstr "היפוך הצבעים"
27928
27929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27930 msgid "Colors"
27931 msgstr "צבעים"
27932
27933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27934 msgid "Interactive Zoom"
27935 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
27936
27937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27938 msgid "Angle"
27939 msgstr "זווית"
27940
27941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27942 msgid "Black Slot"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27947 msgid "..."
27948 msgstr "..."
27949
27950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27951 msgid "full"
27952 msgstr ""
27953
27954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27955 msgid "none"
27956 msgstr "שום דבר"
27957
27958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27959 msgid "Logo erase"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27963 msgid "Mask"
27964 msgstr "מסכה"
27965
27966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27967 msgid "Output Color Filtermode"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27971 msgid "Brightness (%)"
27972 msgstr "בהירות (%)"
27973
27974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27975 msgid "Mark analyzed Pixels"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27979 msgid "Filter threshold (%)"
27980 msgstr ""
27981
27982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27983 msgid "Anaglyph 3D"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27987 msgid "Mirror"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27991 msgid "Motion detect"
27992 msgstr "גלאי תנועה"
27993
27994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27995 msgid "Spatial blur"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27999 msgid "Anti-Flickering"
28000 msgstr ""
28001
28002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28003 msgid "Soften"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Denoiser"
28009 msgstr "רעש"
28010
28011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28012 msgid "Spatial luma strength"
28013 msgstr ""
28014
28015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28016 msgid "Temporal luma strength"
28017 msgstr ""
28018
28019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28020 msgid "Spatial chroma strength"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28024 msgid "Temporal chroma strength"
28025 msgstr ""
28026
28027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28028 msgid "VLM configurator"
28029 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
28030
28031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28032 msgid "Media Manager Edition"
28033 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
28034
28035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28036 msgid "Name:"
28037 msgstr "שם:"
28038
28039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28040 msgid "Input:"
28041 msgstr "קלט:"
28042
28043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28044 msgid "Select Input"
28045 msgstr "בחירת קלט"
28046
28047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28048 msgid "Output:"
28049 msgstr "פלט:"
28050
28051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28052 msgid "Select Output"
28053 msgstr "בחירת פלט"
28054
28055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28056 msgid "Time Control"
28057 msgstr "בקרת זמנים"
28058
28059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28060 msgid "Mux Control"
28061 msgstr "בקרת ריבוב"
28062
28063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28064 msgid "Muxer:"
28065 msgstr "מרבב:"
28066
28067 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28068 msgid "AAAA; "
28069 msgstr ""
28070
28071 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28072 msgid "Media Manager List"
28073 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
28074
28075 #: modules/access/avcapture.m:55
28076 #, fuzzy
28077 msgid "AVFoundation Video Capture"
28078 msgstr "לכידת וידאו"
28079
28080 #: modules/access/avcapture.m:56
28081 #, fuzzy
28082 msgid "AVFoundation video capture module."
28083 msgstr "מודול פלט שמע"
28084
28085 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28086 #, fuzzy
28087 msgid "No video devices found"
28088 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28089
28090 #: modules/access/avcapture.m:289
28091 msgid ""
28092 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28093 "Please check your connectors and drivers."
28094 msgstr ""
28095
28096 #: modules/access/dvb/access.c:54
28097 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: modules/access/dvb/access.c:55
28101 msgid ""
28102 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28103 "disable this feature if you experience some trouble."
28104 msgstr ""
28105
28106 #: modules/access/dvb/access.c:58
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Satellite scanning config"
28109 msgstr "קוד טווח הלוויין"
28110
28111 #: modules/access/dvb/access.c:59
28112 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: modules/access/dvb/access.c:62
28116 #, fuzzy
28117 msgid "DVB"
28118 msgstr "DVD"
28119
28120 #: modules/access/dvb/access.c:63
28121 msgid "DVB input with v4l2 support"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28125 #, c-format
28126 msgid ""
28127 "%.1f MHz (%d services)\n"
28128 "~%s remaining"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28132 msgid "Scanning DVB"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: modules/access/qtsound.m:59
28136 #, fuzzy
28137 msgid "QTSound"
28138 msgstr "סראונד"
28139
28140 #: modules/access/qtsound.m:60
28141 #, fuzzy
28142 msgid "QuickTime Sound Capture"
28143 msgstr "לכידה של Quicktime"
28144
28145 #: modules/access/qtsound.m:267
28146 #, fuzzy
28147 msgid "No Audio Input device found"
28148 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28149
28150 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28151 msgid ""
28152 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28153 "Please check your connectors and drivers."
28154 msgstr ""
28155
28156 #: modules/access/qtsound.m:294
28157 #, fuzzy
28158 msgid "No audio input device found"
28159 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28160
28161 #: modules/access/rar/module.c:33
28162 msgid "Uncompressed RAR"
28163 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
28164
28165 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Windows Multimedia Device output"
28168 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
28169
28170 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Windows Store audio output"
28173 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
28174
28175 #: modules/codec/scte27.c:42
28176 #, fuzzy
28177 msgid "SCTE-27 decoder"
28178 msgstr "מפענח G.711"
28179
28180 #: modules/codec/scte27.c:43
28181 msgid "SCTE-27"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: modules/codec/svg.c:51
28185 msgid "Specify the width to decode the image too"
28186 msgstr ""
28187
28188 #: modules/codec/svg.c:53
28189 msgid "Specify the height to decode the image too"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: modules/codec/svg.c:55
28193 msgid "Scale factor to apply to image"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: modules/codec/svg.c:63
28197 #, fuzzy
28198 msgid "SVG video decoder"
28199 msgstr "מפענח וידאו PNG"
28200
28201 #: modules/control/win_msg.c:192
28202 msgid "WinMsg"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: modules/control/win_msg.c:193
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Windows messages interface"
28208 msgstr "מנשק שירות Windows"
28209
28210 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28211 msgid "Save this Log..."
28212 msgstr "שמירת יומן זה..."
28213
28214 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28215 #, c-format
28216 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28217 msgstr ""
28218
28219 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28220 #, fuzzy
28221 msgid "No EPG Data Available"
28222 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
28223
28224 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28225 msgid " (%1+ rated)"
28226 msgstr ""
28227
28228 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28229 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28230 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28231 #, fuzzy
28232 msgid "Empty"
28233 msgstr " - ריק - "
28234
28235 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28236 #, fuzzy
28237 msgid "Deactivate"
28238 msgstr "הפעלה"
28239
28240 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28241 #, fuzzy
28242 msgid "Audio Fingerprinting"
28243 msgstr "הגדרות שמע"
28244
28245 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28246 msgid "Select a matching identity"
28247 msgstr ""
28248
28249 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28250 #, fuzzy
28251 msgid "No fingerprint has been found"
28252 msgstr "לא נמצא קלט"
28253
28254 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28255 msgid "Fingerprinting track..."
28256 msgstr ""
28257
28258 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28259 #, fuzzy
28260 msgctxt "Tooltip|Clear"
28261 msgid "Clear"
28262 msgstr "ניקוי"
28263
28264 #: modules/lua/extension.c:1216
28265 #, c-format
28266 msgid ""
28267 "Extension '%s' does not respond.\n"
28268 "Do you want to kill it now? "
28269 msgstr ""
28270
28271 #: modules/lua/extension.c:1243
28272 msgid "Extension not responding!"
28273 msgstr ""
28274
28275 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28276 msgid "addons local storage"
28277 msgstr ""
28278
28279 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28280 msgid "Addons local storage installer"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28284 msgid "Addons local storage lister"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28288 msgid "Videolan.org's addons finder"
28289 msgstr ""
28290
28291 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28292 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28296 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28297 msgstr ""
28298
28299 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28300 msgid "single .vlp archive addons finder"
28301 msgstr ""
28302
28303 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28304 msgid "acoustid"
28305 msgstr ""
28306
28307 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28308 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28312 msgid "Duration of the fingerprinting"
28313 msgstr ""
28314
28315 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28316 #, fuzzy
28317 msgid "Default: 90sec"
28318 msgstr "תזרים בררת מחדל"
28319
28320 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28321 #, fuzzy
28322 msgid "Chromaprint stream output"
28323 msgstr "פלט כשדר זורם"
28324
28325 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28326 msgid ""
28327 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28328 "This should take less than a few minutes."
28329 msgstr ""
28330 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
28331 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
28332
28333 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28334 #, fuzzy
28335 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28336 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
28337
28338 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28339 #, fuzzy
28340 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28341 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
28342
28343 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28344 #, fuzzy
28345 msgid "glSpectrum"
28346 msgstr "ספקטרום"
28347
28348 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28349 #, fuzzy
28350 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28351 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
28352
28353 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28354 msgid "Hann"
28355 msgstr ""
28356
28357 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28358 #, fuzzy
28359 msgid "Flat Top"
28360 msgstr "שטוח"
28361
28362 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28363 msgid "Blackman-Harris"
28364 msgstr ""
28365
28366 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28367 msgid "Kaiser"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: share/lua/http/view.html:26
28371 #, fuzzy
28372 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28373 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
28374
28375 #: share/lua/http/view.html:65
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Streaming Output"
28378 msgstr "פלט תזרים"
28379
28380 #~ msgid ""
28381 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28382 #~ "multicast UDP or RTP."
28383 #~ msgstr ""
28384 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
28385
28386 #~ msgid ""
28387 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28388 #~ "care!"
28389 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
28390
28391 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28392 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
28393
28394 #~ msgid ""
28395 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28396 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28397 #~ msgstr ""
28398 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
28399 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
28400
28401 #~ msgid ""
28402 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28403 #~ "them."
28404 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
28405
28406 #~ msgid ""
28407 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28408 #~ "should be magnified."
28409 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
28410
28411 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28412 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
28413
28414 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28415 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
28416
28417 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28418 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
28419
28420 #~ msgid ""
28421 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28422 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28423 #~ msgstr ""
28424 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
28425 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
28426
28427 #~ msgid ""
28428 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28429 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28430 #~ msgstr ""
28431 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
28432 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
28433
28434 #~ msgid ""
28435 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28436 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28437 #~ "settings."
28438 #~ msgstr ""
28439 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
28440 #~ "בחרת בהגדרות."
28441
28442 #~ msgid ""
28443 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28444 #~ msgstr ""
28445 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28446
28447 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28448 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
28449
28450 #~ msgid ""
28451 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28452 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28453 #~ msgstr ""
28454 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
28455 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
28456
28457 #~ msgid "Force mono audio"
28458 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
28459
28460 #~ msgid ""
28461 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28462 #~ "1024."
28463 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
28464
28465 #~ msgid ""
28466 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
28467 #~ "from 0 to 1024."
28468 #~ msgstr ""
28469 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
28470 #~ "1024."
28471
28472 #~ msgid ""
28473 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28474 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28475 #~ msgstr ""
28476 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם  0 (ללא הגדרה), "
28477 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28478
28479 #~ msgid ""
28480 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28481 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28482 #~ msgstr ""
28483 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
28484 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
28485
28486 #~ msgid "Modules search path"
28487 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
28488
28489 #~ msgid "Data search path"
28490 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
28491
28492 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28493 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
28494
28495 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28496 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
28497
28498 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28499 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
28500
28501 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28502 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28503
28504 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28505 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28506
28507 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28508 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
28509
28510 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28511 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
28512
28513 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28514 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
28515
28516 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28517 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
28518
28519 #~ msgid "Highlight widget on top"
28520 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
28521
28522 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28523 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
28524
28525 #~ msgid "Highlight widget below"
28526 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
28527
28528 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28529 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
28530
28531 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28532 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
28533
28534 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28535 #~ msgstr "גרינלנדית"
28536
28537 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28538 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
28539
28540 #~ msgid "PCM U8"
28541 #~ msgstr "PCM U8"
28542
28543 #~ msgid "PCM S8"
28544 #~ msgstr "PCM S8"
28545
28546 #~ msgid "PCM U16 LE"
28547 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28548
28549 #~ msgid "PCM S16 LE"
28550 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28551
28552 #~ msgid "PCM U16 BE"
28553 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28554
28555 #~ msgid "PCM S16 BE"
28556 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28557
28558 #~ msgid "PCM U24 LE"
28559 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28560
28561 #~ msgid "PCM S24 LE"
28562 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28563
28564 #~ msgid "PCM U24 BE"
28565 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28566
28567 #~ msgid "PCM S24 BE"
28568 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28569
28570 #~ msgid "PCM U32 LE"
28571 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28572
28573 #~ msgid "PCM S32 LE"
28574 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28575
28576 #~ msgid "PCM U32 BE"
28577 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28578
28579 #~ msgid "PCM S32 BE"
28580 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28581
28582 #~ msgid "PCM F32 LE"
28583 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28584
28585 #~ msgid "PCM F32 BE"
28586 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28587
28588 #~ msgid "PCM F64 LE"
28589 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28590
28591 #~ msgid "PCM F64 BE"
28592 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28593
28594 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28595 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
28596
28597 #~ msgid "BluRay"
28598 #~ msgstr "BluRay"
28599
28600 #~ msgid "Blu-Ray error"
28601 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
28602
28603 #~ msgid "collapse"
28604 #~ msgstr "צמצם"
28605
28606 #~ msgid "expand"
28607 #~ msgstr "הרחב"
28608
28609 #~ msgid "Coffee is ready."
28610 #~ msgstr "הקפה מוכן."
28611
28612 #~ msgid "RTMP"
28613 #~ msgstr "RTMP"
28614
28615 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
28616 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
28617
28618 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28619 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (‎-1 לזיהוי אוטומטי)."
28620
28621 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28622 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (‎-1 לזיהוי אוטומטי)."
28623
28624 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28625 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
28626
28627 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28628 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28629
28630 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28631 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
28632
28633 #~ msgid "SECAM"
28634 #~ msgstr "SECAM"
28635
28636 #~ msgid "PAL"
28637 #~ msgstr "PAL"
28638
28639 #~ msgid "NTSC"
28640 #~ msgstr "NTSC"
28641
28642 #~ msgid "vbr"
28643 #~ msgstr "vbr"
28644
28645 #~ msgid "cbr"
28646 #~ msgstr "cbr"
28647
28648 #~ msgid "PVR"
28649 #~ msgstr "PVR"
28650
28651 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28652 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28653
28654 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
28655 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28656
28657 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28658 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
28659
28660 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28661 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
28662
28663 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28664 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
28665
28666 #~ msgid "5.1"
28667 #~ msgstr "5.1"
28668
28669 #~ msgid "fast"
28670 #~ msgstr "מהיר"
28671
28672 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28673 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28674
28675 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28676 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28677
28678 #~ msgid "Christian rap"
28679 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
28680
28681 #~ msgid "Pop/funk"
28682 #~ msgstr "פופ/פאנק"
28683
28684 #~ msgid "Rock & roll"
28685 #~ msgstr "רוקנרול"
28686
28687 #~ msgid "Hard rock"
28688 #~ msgstr "רוק כבד"
28689
28690 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28691 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
28692
28693 #~ msgid ""
28694 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28695 #~ "Are you sure you want to continue?"
28696 #~ msgstr ""
28697 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
28698 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
28699
28700 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28701 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
28702
28703 #~ msgid "Icon View"
28704 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
28705
28706 #~ msgid ""
28707 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28708 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28709 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28710 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28711 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28712 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28713 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28714 #~ "options:</p>\n"
28715 #~ msgstr ""
28716 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
28717 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
28718 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
28719 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
28720 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
28721 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
28722 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
28723
28724 #~ msgid ""
28725 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28726 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28727 #~ "more!\n"
28728 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28729 #~ "platform.\n"
28730 #~ "\n"
28731 #~ msgstr ""
28732 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
28733 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
28734 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
28735 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
28736 #~ "\n"
28737
28738 #~ msgid ""
28739 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28740 #~ " "
28741 #~ msgstr ""
28742 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
28743 #~ " "
28744
28745 #~ msgid ""
28746 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28747 #~ "\n"
28748 #~ msgstr ""
28749 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
28750 #~ "\n"
28751
28752 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28753 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
28754
28755 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28756 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
28757
28758 #~ msgid ""
28759 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
28760 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
28761 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
28762 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
28763 #~ msgstr ""
28764 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
28765 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
28766 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
28767 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
28768
28769 #~ msgid ""
28770 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
28771 #~ "scanning directories."
28772 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
28773
28774 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
28775 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
28776
28777 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
28778 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
28779
28780 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28781 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
28782
28783 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28784 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
28785
28786 #~ msgid ""
28787 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
28788 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28789 #~ "eg. 6 = top-right)."
28790 #~ msgstr ""
28791 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
28792 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
28793 #~ "6=ימין למעלה)."
28794
28795 #~ msgid ""
28796 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
28797 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
28798 #~ "time visible."
28799 #~ msgstr ""
28800 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
28801 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
28802
28803 #~ msgid ""
28804 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28805 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28806 #~ "collaboration to create the best free software."
28807 #~ msgstr ""
28808 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
28809 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
28810
28811 #~ msgid ""
28812 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28813 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28814 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28815 #~ "css\">\n"
28816 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28817 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28818 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28819 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28820 #~ "</style></head><body>\n"
28821 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28822 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28823 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28824 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28825 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28826 #~ msgstr ""
28827 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28828 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28830 #~ "css\">\n"
28831 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28832 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28833 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28834 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28835 #~ "</style></head><body>\n"
28836 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28837 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28838 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28839 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28840 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28841
28842 #~ msgid "00000; "
28843 #~ msgstr "00000; "
28844
28845 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28846 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
28847
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Left front"
28850 #~ msgstr "שמאל"
28851
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28854 #~ msgstr "מסנני שמע"
28855
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28858 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28859
28860 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28861 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
28862
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Live Update"
28865 #~ msgstr "עדכון"
28866
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
28869 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
28870
28871 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28872 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
28873
28874 #~ msgid "Exposure"
28875 #~ msgstr "חשיפה"
28876
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Exposure."
28879 #~ msgstr "חשיפה"
28880
28881 #~ msgid ""
28882 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28883 #~ "should not change this option manually."
28884 #~ msgstr ""
28885 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
28886 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
28887
28888 #~ msgid "Force IPv6"
28889 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
28890
28891 #~ msgid "Force IPv4"
28892 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
28893
28894 #~ msgid "Alsa"
28895 #~ msgstr "Alsa"
28896
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "BPSK"
28899 #~ msgstr "PS"
28900
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "QPSK"
28903 #~ msgstr "PS"
28904
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "HTTP ACL"
28907 #~ msgstr "HTTP SSL"
28908
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28911 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28912
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Fake"
28915 #~ msgstr "נגינה מהירה"
28916
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Max number of redirection"
28919 #~ msgstr "מספר שורות"
28920
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28923 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
28924
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28927 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28928
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28931 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28932
28933 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28934 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
28935
28936 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
28937 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
28938
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28941 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28942
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28945 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28946
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28949 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28950
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Treble"
28953 #~ msgstr "כבלים"
28954
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28957 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28958
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28961 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28962
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28965 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
28966
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28969 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28970
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Subpage"
28973 #~ msgstr "דאנס"
28974
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "1.00x"
28977 #~ msgstr "100%"
28978
28979 #~ msgid "HTTP"
28980 #~ msgstr "HTTP"
28981
28982 #~ msgid "HTTP SSL"
28983 #~ msgstr "HTTP SSL"
28984
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Signals"
28987 #~ msgstr "גדלים"
28988
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Repair"
28991 #~ msgstr "נפאלית"
28992
28993 #~ msgid "Rewind"
28994 #~ msgstr "אחורה"
28995
28996 #~ msgid "Blur"
28997 #~ msgstr "טשטוש"
28998
28999 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29000 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
29001
29002 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29003 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
29004
29005 #~ msgid "Add controls to the video window"
29006 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
29007
29008 #~ msgid "No item currently playing"
29009 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
29010
29011 #~ msgid " Logs "
29012 #~ msgstr " דוחות"
29013
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid " Playlist (By category) "
29016 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
29017
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29020 #~ msgstr "הוסף ידנית"
29021
29022 #~ msgid "&Update"
29023 #~ msgstr "&עדכון"
29024
29025 #~ msgid "Sca&le"
29026 #~ msgstr "ק&נה מידה"
29027
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Dump decoder function"
29030 #~ msgstr "תיאור"
29031
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "OSSO"
29034 #~ msgstr "RSS"
29035
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Embed the overlay"
29038 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
29039
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "ID of the video output X window"
29042 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
29043
29044 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29045 #~ msgstr ""
29046 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
29047
29048 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29049 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
29050
29051 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
29052 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
29053
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29056 #~ msgstr "פענוח"
29057
29058 #~ msgid "...when VLC is in background"
29059 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
29060
29061 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29062 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
29063
29064 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29065 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
29066
29067 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29068 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
29069
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29072 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
29073
29074 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29075 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
29076
29077 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29078 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
29079
29080 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29081 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
29082
29083 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29084 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
29085
29086 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29087 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
29088
29089 #~ msgid ""
29090 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
29091 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29092 #~ msgstr ""
29093 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
29094 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
29095
29096 #~ msgid ""
29097 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
29098 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29099 #~ msgstr ""
29100 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
29101 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
29102
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
29105 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29106
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29109 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29110
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "CDDB lookups"
29113 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29114
29115 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
29116 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29117
29118 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
29119 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29120
29121 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
29122 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
29123
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
29126 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29127
29128 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29129 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
29130
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29133 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
29134
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
29137 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29138
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
29141 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29142
29143 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29144 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
29145
29146 #~ msgid "Speed"
29147 #~ msgstr "מהירות"
29148
29149 #~ msgid "Sort Reverse"
29150 #~ msgstr "הפוך סדר"
29151
29152 #~ msgid "50%"
29153 #~ msgstr "50%"
29154
29155 #~ msgid "100%"
29156 #~ msgstr "100%"
29157
29158 #~ msgid "200%"
29159 #~ msgstr "200%"
29160
29161 #~ msgid "Owner"
29162 #~ msgstr "בעלים"
29163
29164 #~ msgid "00:00:00"
29165 #~ msgstr "00:00:00"
29166
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "MRL:"
29169 #~ msgstr "כתובת:"
29170
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "udp"
29173 #~ msgstr "udp6"
29174
29175 #~ msgid "udp6"
29176 #~ msgstr "udp6"
29177
29178 #~ msgid "rtp"
29179 #~ msgstr "rtp"
29180
29181 #~ msgid "rtp4"
29182 #~ msgstr "rtp4"
29183
29184 #~ msgid "ftp"
29185 #~ msgstr "ftp"
29186
29187 #~ msgid "http"
29188 #~ msgstr "http"
29189
29190 #~ msgid "sout"
29191 #~ msgstr "sout"
29192
29193 #~ msgid "ntsc"
29194 #~ msgstr "ntsc"
29195
29196 #~ msgid "secam"
29197 #~ msgstr "secam"
29198
29199 #~ msgid "240x192"
29200 #~ msgstr "240x192"
29201
29202 #~ msgid "320x240"
29203 #~ msgstr "320x240"
29204
29205 #~ msgid "qsif"
29206 #~ msgstr "qsif"
29207
29208 #~ msgid "qcif"
29209 #~ msgstr "qcif"
29210
29211 #~ msgid "sif"
29212 #~ msgstr "sif"
29213
29214 #~ msgid "cif"
29215 #~ msgstr "cif"
29216
29217 #~ msgid "vga"
29218 #~ msgstr "vga"
29219
29220 #~ msgid "mono"
29221 #~ msgstr "מונו"
29222
29223 #~ msgid "mp1v"
29224 #~ msgstr "mp1v"
29225
29226 #~ msgid "mp2v"
29227 #~ msgstr "mp2v"
29228
29229 #~ msgid "mp4v"
29230 #~ msgstr "mp4v"
29231
29232 #~ msgid "H263"
29233 #~ msgstr "H263"
29234
29235 #~ msgid "WMV1"
29236 #~ msgstr "WMV1"
29237
29238 #~ msgid "WMV2"
29239 #~ msgstr "WMV2"
29240
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29243 #~ msgstr "קצב סיביות"
29244
29245 #~ msgid "URL:"
29246 #~ msgstr "כתובת:"
29247
29248 #~ msgid "127.0.0.1"
29249 #~ msgstr "127.0.0.1"
29250
29251 #~ msgid "239.0.0.42"
29252 #~ msgstr "239.0.0.42"
29253
29254 #~ msgid "OGG"
29255 #~ msgstr "OGG"
29256
29257 #~ msgid "alaw"
29258 #~ msgstr "alaw"
29259
29260 #~ msgid "ulaw"
29261 #~ msgstr "ulaw"
29262
29263 #~ msgid "mpga"
29264 #~ msgstr "mpga"
29265
29266 #~ msgid "mp3"
29267 #~ msgstr "mp3"
29268
29269 #~ msgid "a52"
29270 #~ msgstr "a52"
29271
29272 #~ msgid "vorb"
29273 #~ msgstr "vorb"
29274
29275 #~ msgid ""
29276 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29277 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29278 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29279 #~ msgstr ""
29280 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
29281 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29282
29283 #~ msgid ""
29284 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29285 #~ "window."
29286 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29287
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Canal +"
29290 #~ msgstr " ביטול "
29291
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29294 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29295
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29298 #~ msgstr "מספר טורים"
29299
29300 #~ msgid ""
29301 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
29302 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
29303 #~ msgstr ""
29304 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
29305 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
29306
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29309 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
29310
29311 #~ msgid "Chinese Traditional"
29312 #~ msgstr "סינית מסורתית"
29313
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Galician"
29316 #~ msgstr "איטלקית"
29317
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Timeshift"
29320 #~ msgstr "טיבטית"
29321
29322 #~ msgid "%d Hz"
29323 #~ msgstr "%d  Hz"
29324
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29327 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29328
29329 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29330 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29331
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "Cube"
29334 #~ msgstr "מועדון"
29335
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "Cylinder"
29338 #~ msgstr "נקה"
29339
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid "Torus"
29342 #~ msgstr "האוס"
29343
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "Sphere"
29346 #~ msgstr "מהירות"
29347
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29350 #~ msgstr "מחזמר"
29351
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "A to B"
29354 #~ msgstr "אוטומטי"
29355
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "&Update List"
29358 #~ msgstr "עדכן"
29359
29360 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29361 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29362
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29365 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29366
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "Marquee:"
29369 #~ msgstr "שקיפות"
29370
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "2 pass"
29373 #~ msgstr "באס"
29374
29375 #~ msgid "Input has changed "
29376 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29380 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29381
29382 #~ msgid ""
29383 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
29384 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
29385 #~ msgstr ""
29386 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
29387 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
29388
29389 #~ msgid ""
29390 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
29391 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
29392 #~ msgstr ""
29393 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
29394 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
29395
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid ""
29398 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
29399 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
29400 #~ "subtitle will be shown."
29401 #~ msgstr ""
29402 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
29403 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
29404 #~ "כתוביות כלל."
29405
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid ""
29408 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
29409 #~ msgstr ""
29410 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
29411 #~ "7."
29412
29413 #, fuzzy
29414 #~ msgid ""
29415 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
29416 #~ "subtitle will be shown."
29417 #~ msgstr ""
29418 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
29419 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
29420
29421 #, fuzzy
29422 #~ msgid ""
29423 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
29424 #~ msgstr ""
29425 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
29426 #~ "או 1. "
29427
29428 #~ msgid ""
29429 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
29430 #~ "is given, then all tracks are played."
29431 #~ msgstr ""
29432 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
29433 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
29434
29435 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
29436 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
29437
29438 #~ msgid "S&ort"
29439 #~ msgstr "מ&יין"
29440
29441 #, fuzzy
29442 #~ msgid "Preparse"
29443 #~ msgstr "פורטוגזית"
29444
29445 #~ msgid "Can't save"
29446 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29447
29448 #~ msgid "MMSH"
29449 #~ msgstr "MMSH"
29450
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "You must choose a stream"
29453 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29454
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29457 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29458
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29461 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29462
29463 #~ msgid "Blurring"
29464 #~ msgstr "טשטוש"
29465
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29468 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29469
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29472 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29473
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid ""
29476 #~ "Preamp\n"
29477 #~ "12.0dB"
29478 #~ msgstr "תכנית"
29479
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29482 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29483
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Online Help"
29486 #~ msgstr "פורום מקוון"
29487
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29490 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29491
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Taskbar"
29494 #~ msgstr "טטארית"
29495
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Both"
29498 #~ msgstr "למטה"
29499
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29502 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29503
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29506 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29507
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Prompt"
29510 #~ msgstr "פופ"
29511
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "Some random name"
29514 #~ msgstr "אקראי"
29515
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid ""
29518 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29519 #~ "window."
29520 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29521
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Distribution License"
29524 #~ msgstr "עיוות"
29525
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Always show video area"
29528 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29529
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Charset"
29532 #~ msgstr "קברט"
29533
29534 #~ msgid "Album/movie/show title"
29535 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29536
29537 #~ msgid "Report a Bug"
29538 #~ msgstr "דווח על באג"
29539
29540 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29541 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29542
29543 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29544 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29545
29546 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29547 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29548
29549 #~ msgid "CD-Text Genre"
29550 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29551
29552 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29553 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29554
29555 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29556 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29557
29558 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29559 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29560
29561 #~ msgid "All items, unsorted"
29562 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29563
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "Mime type"
29566 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29567
29568 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29569 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29570
29571 #~ msgid "DTS"
29572 #~ msgstr "DTS"
29573
29574 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29575 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29576
29577 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29578 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29579
29580 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29581 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29582
29583 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29584 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29585
29586 #~ msgid "RSS"
29587 #~ msgstr "RSS"
29588
29589 #~ msgid ""
29590 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29591 #~ "specified."
29592 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29593
29594 #~ msgid ""
29595 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29596 #~ msgstr ""
29597 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29598 #~ "ברשימה."
29599
29600 #~ msgid ""
29601 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29602 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29603 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29604 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29605 #~ "already running instance or enqueue it."
29606 #~ msgstr ""
29607 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29608 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29609 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29610 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29611
29612 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29613 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29614
29615 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29616 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29617
29618 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29619 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29620
29621 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29622 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29623
29624 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29625 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29626
29627 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29628 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29629
29630 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29631 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29632
29633 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29634 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29635
29636 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29637 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29638
29639 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29640 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29641
29642 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29643 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29644
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "margin"
29647 #~ msgstr "אמהרית"
29648
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Disk"
29651 #~ msgstr "תקליטור"
29652
29653 #~ msgid ""
29654 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29655 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29656 #~ msgstr ""
29657 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29658 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
29659
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "IO Method"
29662 #~ msgstr "שיטת פלט"
29663
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid ""
29666 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29667 #~ "Are you sure you want to continue?"
29668 #~ msgstr ""
29669 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
29670 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
29671
29672 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29673 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
29674
29675 #~ msgid "Camera"
29676 #~ msgstr "מצלמה"
29677
29678 #~ msgid "TS"
29679 #~ msgstr "TS"
29680
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29683 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
29684
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29687 #~ msgstr "שכפול התמונה"
29688
29689 #~ msgid ""
29690 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29691 #~ "probably not touch that."
29692 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29693
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "left"
29696 #~ msgstr "שמאל"
29697
29698 #~ msgid "UDP/RTP"
29699 #~ msgstr "UDP/RTP"
29700
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid ""
29703 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29704 #~ "if you choose to use SAP."
29705 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29706
29707 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29708 #~ msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
29709
29710 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29711 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
29712
29713 #~ msgid ""
29714 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29715 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
29716
29717 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29718 #~ msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
29719
29720 #~ msgid "No suitable decoder module"
29721 #~ msgstr "שגיאה!"
29722
29723 #~ msgid ""
29724 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29725 #~ "there is no way for you to fix this."
29726 #~ msgstr ""
29727 #~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
29728 #~ "לתקן זאת."
29729
29730 #~ msgid ""
29731 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
29732 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
29733 #~ msgstr ""
29734 #~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
29735 #~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
29736
29737 #~ msgid "Album art policy"
29738 #~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
29739
29740 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
29741 #~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
29742
29743 #~ msgid "Manual download only"
29744 #~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
29745
29746 #~ msgid "When track starts playing"
29747 #~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
29748
29749 #~ msgid "As soon as track is added"
29750 #~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
29751
29752 #~ msgid "Load Media Library"
29753 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29754
29755 #~ msgid ""
29756 #~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
29757 #~ msgstr ""
29758 #~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
29759 #~ "של VLC."
29760
29761 #~ msgid "FFmpeg"
29762 #~ msgstr "FFmpeg"
29763
29764 #~ msgid "FFmpeg access"
29765 #~ msgstr "גישת FFmpeg"
29766
29767 #~ msgid "Video decoder using openmash"
29768 #~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
29769
29770 #~ msgid "Open CrashLog..."
29771 #~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
29772
29773 #~ msgid "Don't Send"
29774 #~ msgstr "לא לשלוח"
29775
29776 #~ msgid "No CrashLog found"
29777 #~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
29778
29779 #~ msgid "Open BDMV folder"
29780 #~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
29781
29782 #~ msgid "Album art download policy"
29783 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
29784
29785 #~ msgid "Output module"
29786 #~ msgstr "מודול פלט"
29787
29788 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29789 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
29790
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29793 #~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
29794
29795 #~ msgid "Get more extensions from"
29796 #~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
29797
29798 #~ msgid "Under the Video"
29799 #~ msgstr "תחת הווידאו"
29800
29801 #~ msgid "&Help..."
29802 #~ msgstr "ע&זרה..."
29803
29804 #~ msgid "Alarm"
29805 #~ msgstr "אזעקה"
29806
29807 #~ msgid ""
29808 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
29809 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
29810 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
29811 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
29812 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
29813 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
29814 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
29815 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
29816 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
29817 #~ msgstr ""
29818 #~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
29819 #~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
29820 #~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
29821 #~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
29822 #~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
29823 #~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
29824 #~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
29825 #~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
29826
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Add a subtitle file"
29829 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
29830
29831 #~ msgid "Album art download policy:"
29832 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
29833
29834 #~ msgid "Configure Media Library"
29835 #~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
29836
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
29839 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29840
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
29843 #~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
29844
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "Detailed View"
29847 #~ msgstr "רשימה מפורטת"
29848
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "List View"
29851 #~ msgstr "רשימה"
29852
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
29855 #~ msgstr ""
29856 #~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
29857 #~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
29858
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "Press the new keys for "
29861 #~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
29862
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
29865 #~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
29866
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29869 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29870
29871 #, fuzzy
29872 #~ msgid "Elasped time"
29873 #~ msgstr "זמן שחלף"
29874
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid "Color of the video input."
29877 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
29878
29879 #, fuzzy
29880 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29881 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
29882
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29885 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29886
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29889 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29890
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29893 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
29894
29895 #, fuzzy
29896 #~ msgid "Subtitles codecs"
29897 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29898
29899 #, fuzzy
29900 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29901 #~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
29902
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "General Input"
29905 #~ msgstr "כללי"
29906
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "CPU features"
29909 #~ msgstr "תכונות"
29910
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Chroma modules settings"
29913 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29914
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29917 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29918
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Encoders settings"
29921 #~ msgstr "עריכת ההגדרות"
29922
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid ""
29925 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29926 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
29927
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Dialog providers settings"
29930 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29931
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29934 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
29935
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "No help available"
29938 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
29939
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29942 #~ msgstr "print a list of available modules"
29943
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Quick &Open File..."
29946 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
29947
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "&Bookmarks"
29950 #~ msgstr "סימניות"
29951
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "Fetch Information"
29954 #~ msgstr "פרטי המ&קודד"
29955
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "Sort"
29958 #~ msgstr "מיון בסדר"
29959
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "No Repeat"
29962 #~ msgstr "חזרה:"
29963
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Add to Media Library"
29966 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29967
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Advanced Open..."
29970 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
29971
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "Open Play&list..."
29974 #~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
29975
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Search Filter"
29978 #~ msgstr "מסנני תזרים"
29979
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "Image clone"
29982 #~ msgstr "גובה התמונה"
29983
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Clone the image"
29986 #~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
29987
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "Magnification"
29990 #~ msgstr "הגדלה/תקריב"
29991
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "Image colors inversion"
29994 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
29995
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29998 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
29999
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "Default audio volume"
30002 #~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
30003
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
30006 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30007
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "Audio output channels mode"
30010 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30011
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "Audio visualizations "
30014 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30015
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "Subtitles track"
30018 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30019
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
30022 #~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
30023
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Memory copy module"
30026 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
30027
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "Leave fullscreen"
30030 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
30031
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
30034 #~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
30035
30036 #, fuzzy
30037 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
30038 #~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
30039
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "Show interface"
30042 #~ msgstr "מנשק Qt"
30043
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
30046 #~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
30047
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "Select current widget"
30050 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
30051
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "CPU"
30054 #~ msgstr "TCP"
30055
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid "Aspect-ratio"
30058 #~ msgstr "יחס תצוגה"
30059
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "GSM Audio"
30062 #~ msgstr "שמע"
30063
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "dc1394 input"
30066 #~ msgstr "אין קלט"
30067
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Refresh list"
30070 #~ msgstr "רענון הרשימה"
30071
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Active TCP connection"
30074 #~ msgstr "חיבור אוטומטי"
30075
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "PVR video device"
30078 #~ msgstr "התקן וידאו"
30079
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "PVR radio device"
30082 #~ msgstr "התקן רדיו"
30083
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "Norm"
30086 #~ msgstr "רגיל"
30087
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Framerate"
30090 #~ msgstr "קצב שקופיות"
30091
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid "Channel"
30094 #~ msgstr "ערוצים"
30095
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "RTMP input"
30098 #~ msgstr "קלט FTP"
30099
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Default Audio Device"
30102 #~ msgstr "בחירת התקן שמע"
30103
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Low resolution decoding"
30106 #~ msgstr "קידוד חומרה"
30107
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
30110 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
30111
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "normal"
30114 #~ msgstr "רגיל"
30115
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "all"
30118 #~ msgstr "קיר"
30119
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30122 #~ msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
30123
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30126 #~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
30127
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Classic rock"
30130 #~ msgstr "קלאסית"
30131
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Alternative rock"
30134 #~ msgstr "אלטרנטיבי"
30135
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Instrumental pop"
30138 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30139
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "Instrumental rock"
30142 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30143
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Acid punk"
30146 #~ msgstr "אסיד"
30147
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "Acid jazz"
30150 #~ msgstr "אסיד"
30151
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "Frames per second"
30154 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30155
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Subtitles delay"
30158 #~ msgstr "השהיית כתוביות"
30159
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Silent mode"
30162 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30163
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Image file"
30166 #~ msgstr "רוחב התמונה"
30167
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "Frames per Second:"
30170 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30171
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "Load subtitles file:"
30174 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30175
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Subtitles encoding"
30178 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30179
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Subtitles alignment"
30182 #~ msgstr "יישור וידאו"
30183
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "HTML Playlist"
30186 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
30187
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "General Audio Settings"
30190 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
30191
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
30194 #~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
30195
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Enable Audio"
30198 #~ msgstr "אפשר שמע"
30199
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "HTTP Proxy"
30202 #~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
30203
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Font Color"
30206 #~ msgstr "צבע הגופן"
30207
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Font Size"
30210 #~ msgstr "גודל גופן"
30211
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Subtitle Languages"
30214 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30215
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30218 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30219
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Enable Video"
30222 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30223
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Subtitles speed:"
30226 #~ msgstr "מהירות הכתוביות:"
30227
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "SAP Announce"
30230 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30231
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
30234 #~ msgstr " L                      Show/Hide messages box"
30235
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Show playlist"
30238 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
30239
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Open subtitles file"
30242 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
30243
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Radio device name"
30246 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30247
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Hotkey for "
30250 #~ msgstr "מקש קיצור"
30251
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30254 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
30255
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Input && Codecs"
30258 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
30259
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Allow downloading media information"
30262 #~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
30263
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30266 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
30267
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Save and Continue"
30270 #~ msgstr "המשך"
30271
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Compiler: "
30274 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
30275
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "Copyright (C) "
30278 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
30279
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "&Codec"
30282 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
30283
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "&Convert"
30286 #~ msgstr "המרה"
30287
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "&Convert / Save"
30290 #~ msgstr "המ&רה / שמירה"
30291
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "Subtitles Files"
30294 #~ msgstr "קובצי כתוביות"
30295
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "&Tools"
30298 #~ msgstr "&כלים"
30299
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30302 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
30303
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Audio &Channels"
30306 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30307
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "&Subtitles Track"
30310 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30311
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "&Navigation"
30314 #~ msgstr "ניווט"
30315
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Tools"
30318 #~ msgstr "&כלים"
30319
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30322 #~ msgstr "ה&סתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
30323
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "Show VLC media player"
30326 #~ msgstr "ה&צגת נגן המדיה VLC"
30327
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Advanced options"
30330 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
30331
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30334 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
30335
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "French TV"
30338 #~ msgstr "צרפתית"
30339
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30342 #~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
30343
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30346 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
30347
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "Decompression"
30350 #~ msgstr "הפעלה"
30351
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Sizes"
30354 #~ msgstr "גודל"
30355
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Command"
30358 #~ msgstr "Command+"
30359
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Mute audio"
30362 #~ msgstr "השתקת השמע"
30363
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Audio Language"
30366 #~ msgstr "שפת השמע"
30367
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Subtitles encoder"
30370 #~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
30371
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Configuration file"
30374 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30375
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Menu position"
30378 #~ msgstr "מיקום הטקסט"
30379
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Menu timeout"
30382 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30383
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "On Screen Display menu"
30386 #~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
30387
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Change subtitles delay"
30390 #~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
30391
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Enable desktop mode "
30394 #~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
30395
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Stream Name"
30398 #~ msgstr "תזרים"
30399
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Video Codec"
30402 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30403
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Audio Codec"
30406 #~ msgstr "מקודד שמע"
30407
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Subtitle Codec"
30410 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30411
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Output Method"
30414 #~ msgstr "מודול פלט"
30415
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Video Bit Rate"
30418 #~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
30419
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30422 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30423
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Output File"
30426 #~ msgstr "קובץ פלט"
30427
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "Input Media"
30430 #~ msgstr "תזרים הקלט"
30431
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "File Name"
30434 #~ msgstr "שם קובץ"
30435
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Rows:"
30438 #~ msgstr "שורות"
30439
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Columns:"
30442 #~ msgstr "עמודות"
30443
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Licence"
30446 #~ msgstr "רישיון"
30447
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Verbosity:"
30450 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
30451
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30454 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
30455
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Select the subtitles file"
30458 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30459
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Destinations"
30462 #~ msgstr "יעד"
30463
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "Group name"
30466 #~ msgstr "קבוצה"
30467
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Instances"
30470 #~ msgstr "התקנה"
30471
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30474 #~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
30475
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Subtitles Language"
30478 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30479
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30482 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30483
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Subtitles effects"
30486 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
30487
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Black slot"
30490 #~ msgstr "שחור"
30491
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30494 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30495
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "Default Volume"
30498 #~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
30499
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Clear Menu"
30502 #~ msgstr "ניקוי"
30503
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Left rear"
30506 #~ msgstr "שמאל"
30507
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Right rear"
30510 #~ msgstr "ימין"
30511
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Front speakers"
30514 #~ msgstr "מאפייני גופן"
30515
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "ALSA device"
30518 #~ msgstr "התקן DVD"
30519
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "Duration in second"
30522 #~ msgstr "אורך"
30523
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Composr"
30526 #~ msgstr "קומפוזיט"
30527
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Video Filters..."
30530 #~ msgstr "קובצי וידאו"
30531
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30534 #~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
30535
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Previous/Backward"
30538 #~ msgstr "הפרק הקודם"
30539
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Next/Forward"
30542 #~ msgstr "הבא / קדימה"
30543
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30546 #~ msgstr "השהיית החזרה:"
30547
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Display on &Desktop"
30550 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
30551
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Open a Media"
30554 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
30555
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Session groupname"
30558 #~ msgstr "שם ההפעלה"
30559
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Viewer"
30562 #~ msgstr "&תצוגה"
30563
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Media Browser"
30566 #~ msgstr "מדיה: %s"
30567
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "No"
30570 #~ msgstr "&לא"
30571
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Full Screen"
30574 #~ msgstr "מסך מלא"
30575
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Easy Stream"
30578 #~ msgstr "תזרים"
30579
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Seek Time"
30582 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30583
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30586 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
30587
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Create Stream"
30590 #~ msgstr "ניהול תזרימים"
30591
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Media File"
30594 #~ msgstr "קובצי מדיה"
30595
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Capture Screen"
30598 #~ msgstr "מצב לכידה"
30599
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Close"
30602 #~ msgstr "&סגירה"
30603
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "Error!"
30606 #~ msgstr "שגיאה"
30607
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Create Mosaic"
30610 #~ msgstr "יצירה"
30611
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30614 #~ msgstr "ה&גדרות VLM"
30615
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Remove Stream"
30618 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
30619
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Create New Stream"
30622 #~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
30623
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Delete All Streams"
30626 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
30627
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30630 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
30631
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Refresh Streams"
30634 #~ msgstr "זמן הרענון"
30635
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Enqueue"
30638 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
30639
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Dummy audio output function"
30642 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30643
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "M3U file"
30646 #~ msgstr "פרופיל ראשי"
30647
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid ""
30650 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
30651 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
30652 #~ "and the audio."
30653 #~ msgstr ""
30654 #~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
30655 #~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
30656
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid ""
30659 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
30660 #~ "can also allow you to save some processing power)."
30661 #~ msgstr ""
30662 #~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
30663 #~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
30664
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "&Open a Media"
30667 #~ msgstr "&פתיחת מדיה"
30668
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "UDP port"
30671 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30672
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30675 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30676
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "Caching value in ms"
30679 #~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
30680
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
30683 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30684
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid ""
30687 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30688 #~ "device will be used."
30689 #~ msgstr ""
30690 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30691 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30692
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "&Statistics"
30695 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
30696
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30699 #~ msgstr "ה־‏MTU של כרטיס הרשת"
30700
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "Vout/Overlay"
30703 #~ msgstr "שכבות"
30704
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "CDDB"
30707 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30708
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30711 #~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
30712
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "CDDB server timeout"
30715 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
30716
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid ""
30719 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
30720 #~ "the connection."
30721 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30722
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid ""
30725 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
30726 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30727
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30730 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30731
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "XVimage chroma format"
30734 #~ msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
30735
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid ""
30738 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
30739 #~ "will be used."
30740 #~ msgstr ""
30741 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30742 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30743
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid ""
30746 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30747 #~ "\" will be used for OSS."
30748 #~ msgstr ""
30749 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30750 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30751
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid ""
30754 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30755 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
30756 #~ msgstr ""
30757 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30758 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30759
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid ""
30762 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
30763 #~ "device will be used."
30764 #~ msgstr ""
30765 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30766 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30767
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid "Minimal View..."
30770 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
30771
30772 #, fuzzy
30773 #~ msgid "Timestamp:"
30774 #~ msgstr "זמן:"
30775
30776 #, fuzzy
30777 #~ msgid "RTSP"
30778 #~ msgstr "RTSP אמתי"
30779
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30782 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
30783
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "CDDB Year"
30786 #~ msgstr "שרת CDDB"
30787
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid ""
30790 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
30791 #~ "interrupted."
30792 #~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30793
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid ""
30796 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
30797 #~ "this option."
30798 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30799
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid ""
30802 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30803 #~ "and over again."
30804 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
30805
30806 #, fuzzy
30807 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30808 #~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
30809
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid ""
30812 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30813 #~ "specify anything, no video device will be used."
30814 #~ msgstr ""
30815 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30816 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30817
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Output channels number"
30820 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30821
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30824 #~ msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30825
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Quiet mode."
30828 #~ msgstr "מצב שמע"
30829
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Preload Directory"
30832 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
30833
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Motion blue"
30836 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
30837
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Effect"
30840 #~ msgstr "אפקטים"
30841
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "Zoom playlist"
30844 #~ msgstr "נגן רשימה"
30845
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Telnet Interface"
30848 #~ msgstr "מנשק"
30849
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Web Interface"
30852 #~ msgstr "מנשק"
30853
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Audio output saved volume"
30856 #~ msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
30857
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "DirectShow DVB input"
30860 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30861
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "HTTP password"
30864 #~ msgstr "סיסמת FTP"
30865
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Certificate file"
30868 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30869
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Root CA file"
30872 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30873
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "CRL file"
30876 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30877
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "Invalid polarization"
30880 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
30881
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Fake video input"
30884 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
30885
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Directory input"
30888 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30889
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Audio Channel"
30892 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30893
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Brightness of the video input."
30896 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
30897
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30900 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
30901
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Decimation"
30904 #~ msgstr "יעד"
30905
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "Video4Linux"
30908 #~ msgstr "קלט S-Video"
30909
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "Auto gain"
30912 #~ msgstr "אוטומטית"
30913
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "Horizontal centering"
30916 #~ msgstr "אופקי"
30917
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Vertical centering"
30920 #~ msgstr "מספור רציף"
30921
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "Balance"
30924 #~ msgstr "דאנס"
30925
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "Trivial audio mixer"
30928 #~ msgstr "שמע מקורי"
30929
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "default"
30932 #~ msgstr "בררת מחדל"
30933
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "No Audio Device"
30936 #~ msgstr "התקן שמע"
30937
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Unknown soundcard"
30940 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30941
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
30944 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30945
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30948 #~ msgstr "פלט שמע "
30949
30950 #, fuzzy
30951 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30952 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30953
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "Reload image file"
30956 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30957
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30960 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30961
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Lock function"
30964 #~ msgstr "מיקום"
30965
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30968 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30969
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "Enable debug"
30972 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30973
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Host address"
30976 #~ msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
30977
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30980 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30981
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30984 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
30985
30986 #, fuzzy
30987 #~ msgid "VLM remote control interface"
30988 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30989
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "AVI Index"
30992 #~ msgstr "אינדקס"
30993
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30996 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
30997
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Fast Forward"
31000 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
31001
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid "Extended controls"
31004 #~ msgstr "לוח מורחב"
31005
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid "General editing filters"
31008 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
31009
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Distortion filters"
31012 #~ msgstr "קובץ היעד"
31013
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Image cropping"
31016 #~ msgstr "חיתוך וידאו"
31017
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31020 #~ msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
31021
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "Audio Filter"
31024 #~ msgstr "מסנן שמע"
31025
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "Controller..."
31028 #~ msgstr "בקרה"
31029
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Equalizer..."
31032 #~ msgstr "אקווילייזר"
31033
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Extended Controls..."
31036 #~ msgstr "לוח מורחב"
31037
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Volume: %d%%"
31040 #~ msgstr "הנמכת העצמה"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31044 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
31045
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "No device connected"
31048 #~ msgstr "לא נבחר התקן"
31049
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Screen Capture Input"
31052 #~ msgstr "לכידת המסך"
31053
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31056 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31057
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "No items in the playlist"
31060 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31061
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31064 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
31065
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "1 item"
31068 #~ msgstr "%i פריטים"
31069
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Empty Folder"
31072 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31073
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Default Server Port"
31076 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31077
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31080 #~ msgstr "הגדרות מנשק"
31081
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31084 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31085
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31088 #~ msgstr "הגדרות שמע"
31089
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31092 #~ msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
31093
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid " Help "
31096 #~ msgstr "עזרה"
31097
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31100 #~ msgstr "שונות"
31101
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid " Information "
31104 #~ msgstr "מידע"
31105
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid " Browse "
31108 #~ msgstr "עיון"
31109
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid " Stats "
31112 #~ msgstr "מצב"
31113
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Input caching:"
31116 #~ msgstr "קלט:"
31117
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31120 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
31121
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "&Extra Metadata"
31124 #~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
31125
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "C&lear"
31128 #~ msgstr "ניקוי"
31129
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Verbosity Level"
31132 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
31133
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Message filter"
31136 #~ msgstr "מסנן סצנות"
31137
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31140 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
31141
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31144 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31148 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Sna&pshot"
31152 #~ msgstr "צילום"
31153
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31156 #~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
31157
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "Configure podcasts..."
31160 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
31161
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "Dummy interface function"
31164 #~ msgstr "מנשק דמה"
31165
31166 #, fuzzy
31167 #~ msgid "Stats video output function"
31168 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
31169
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Font Effect"
31172 #~ msgstr "אפקטים של שמע"
31173
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "Fat Outline"
31176 #~ msgstr "מסגרת"
31177
31178 #, fuzzy
31179 #~ msgid "Lua Interface Module"
31180 #~ msgstr "מודול מנשק"
31181
31182 #, fuzzy
31183 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31184 #~ msgstr "מודול מנשק"
31185
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Server"
31188 #~ msgstr "שירותים"
31189
31190 #, fuzzy
31191 #~ msgid "HD1000 video output"
31192 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31193
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31196 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
31197
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "OpenGL Provider"
31200 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31201
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Snapshot output"
31204 #~ msgstr "צילום"
31205
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "SVGAlib video output"
31208 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31209
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Enable peaks"
31212 #~ msgstr "אפשר שמע"
31213
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "Enable bands"
31216 #~ msgstr "אפשר שמע"
31217
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "Enable base"
31220 #~ msgstr "הפעלה"
31221
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Font size:"
31224 #~ msgstr "גודל גופן"
31225
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Text alignment:"
31228 #~ msgstr "יישור נתונים"
31229
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Default port (server mode)"
31232 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
31233
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "Embed video in interface"
31236 #~ msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
31237
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Refresh"
31240 #~ msgstr "זמן הרענון"
31241
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Color fun"
31244 #~ msgstr "צבע"
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Subpicture filters"
31248 #~ msgstr "תת־תמונות"
31249
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Video filters"
31252 #~ msgstr "קובצי וידאו"
31253
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "Vout filters"
31256 #~ msgstr "מסנני שמע"
31257
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31260 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31261
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "title"
31264 #~ msgstr "כותרת"
31265
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "Set"
31268 #~ msgstr "נשלחו"
31269
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "SDL video driver name"
31272 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31273
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31276 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
31277
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Select the port used"
31280 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
31281
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "Other codecs"
31284 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
31285
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31288 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31289
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Random off"
31292 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
31293
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Advanced open..."
31296 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
31297
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Add directory..."
31300 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
31301
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "Show interface with mouse"
31304 #~ msgstr "מודול מנשק"
31305
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Fullscreen-only"
31308 #~ msgstr "מסך מלא"
31309
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "CD reading failed"
31312 #~ msgstr "החיבור נכשל"
31313
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31316 #~ msgstr "התקן פלט שמע"
31317
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "CDDB server"
31320 #~ msgstr "שרת CDDB"
31321
31322 #, fuzzy
31323 #~ msgid "Track %i"
31324 #~ msgstr "רצועה"
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Max level"
31328 #~ msgstr "רמת האיכות"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "CMML annotations decoder"
31332 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Tarkin decoder"
31336 #~ msgstr "מקודד"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
31340 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Unknown command!"
31344 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
31345
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "MPEG-4 V"
31348 #~ msgstr "MPEG 1"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Use DVD Menus"
31352 #~ msgstr "נטרול תפריטי ה־DVD"
31353
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31356 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Prev Title"
31360 #~ msgstr "כותר קודם"
31361
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Next Title"
31364 #~ msgstr "כותר הבא"
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Go to Title"
31368 #~ msgstr "מעבר לזמן"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Go to Chapter"
31372 #~ msgstr "פרק"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31376 #~ msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31380 #~ msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "playlist"
31384 #~ msgstr "נגן רשימה"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Select None"
31388 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Sort by Path"
31392 #~ msgstr "מיון בסדר"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Randomize"
31396 #~ msgstr "אקראי"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Remove All"
31400 #~ msgstr "הסרה"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Vertical Sync"
31404 #~ msgstr "אנכי"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Stay On Top"
31408 #~ msgstr "תמיד &עליון"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Take Screen Shot"
31412 #~ msgstr "צילום &תמונה"
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Check for Updates"
31416 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31417
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Download now"
31420 #~ msgstr "הורדת תוסף"
31421
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "Autoplay selected file"
31424 #~ msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
31425
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31428 #~ msgstr "מנשק Lua"
31429
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "Permissions"
31432 #~ msgstr "הפעלה"
31433
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Port:"
31436 #~ msgstr "פתחת VNC"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Address:"
31440 #~ msgstr "כתובת"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Network: "
31444 #~ msgstr "רשת"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "mms"
31448 #~ msgstr " מ״ש"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "Protocol:"
31452 #~ msgstr "פרוטוקול"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Transcode:"
31456 #~ msgstr "התמרה"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "enable"
31460 #~ msgstr "הפעלה"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Video:"
31464 #~ msgstr "וידאו"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Audio:"
31468 #~ msgstr "שמע"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Channel:"
31472 #~ msgstr "ערוצים:"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Norm:"
31476 #~ msgstr "רגיל"
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Size:"
31480 #~ msgstr "גודל"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Frequency:"
31484 #~ msgstr "תדירות"
31485
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Samplerate:"
31488 #~ msgstr "קצב דגימה"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Quality:"
31492 #~ msgstr "איכות"
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "MJPEG:"
31496 #~ msgstr "MJPEG"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Decimation:"
31500 #~ msgstr "יעד"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "pal"
31504 #~ msgstr "נפאלית"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Video Codec:"
31508 #~ msgstr "מפענח וידאו"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Deinterlace:"
31512 #~ msgstr "יישור פסים"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Access:"
31516 #~ msgstr "גישה לפלט"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "MPEG1"
31520 #~ msgstr "MPEG 1"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "MOV"
31524 #~ msgstr "MKV"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "ASF"
31528 #~ msgstr "ASF/WMV"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "SAP Announce:"
31532 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "SLP Announce:"
31536 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Announce Channel:"
31540 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid " Clear "
31544 #~ msgstr "ניקוי"
31545
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid " Save "
31548 #~ msgstr "שמירה"
31549
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid " Apply "
31552 #~ msgstr "ה&חלה"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid " Cancel "
31556 #~ msgstr "ביטול"
31557
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "Preference"
31560 #~ msgstr "העדפות"
31561
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Corrupted"
31564 #~ msgstr "הקובץ פגום"
31565
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Audio Port"
31568 #~ msgstr "מצב שמע"
31569
31570 #, fuzzy
31571 #~ msgid "Video Port"
31572 #~ msgstr "מצב הווידאו"
31573
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "Select play mode"
31576 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31577
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Alignment:"
31580 #~ msgstr "יישור נתונים"
31581
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Default volume"
31584 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31585
31586 #, fuzzy
31587 #~ msgid "Disc Devices"
31588 #~ msgstr "התקן תקליטור"
31589
31590 #, fuzzy
31591 #~ msgid "Server default port"
31592 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
31593
31594 #, fuzzy
31595 #~ msgid "Post-Processing quality"
31596 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31597
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid ""
31600 #~ "\n"
31601 #~ "(WinCE interface)\n"
31602 #~ "\n"
31603 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Compiled by "
31607 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Open:"
31611 #~ msgstr "פתיחה"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Choose directory"
31615 #~ msgstr "תיקיית מקור"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "WinCE interface"
31619 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Old playlist export"
31623 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Mac Text renderer"
31627 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31631 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "SAP Announcements"
31635 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31636
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "summary"
31639 #~ msgstr "סיכום"
31640
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "bottom"
31643 #~ msgstr "למטה"
31644
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "video-filter-event"
31647 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
31648
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "Xinerama option"
31651 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
31652
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "Embedded Windows video"
31655 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
31656
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31659 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
31660
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "DirectX video output"
31663 #~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31667 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "X11 display name"
31671 #~ msgstr "תצוגת X11"
31672
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31675 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "XVMC extension video output"
31679 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31683 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31687 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Spatialization"
31691 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Processing"
31695 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Shaping delay"
31699 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Transrate"
31703 #~ msgstr "שקוף"
31704
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31707 #~ msgstr "תיקייה"
31708
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Video On Demand"
31711 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
31712
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31715 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
31716
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Autodetect"
31719 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
31720
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "Login:"
31723 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31724
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31727 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31728
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "New Node"
31731 #~ msgstr "ניו אייג'"
31732
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31735 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
31736
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "textFormat"
31739 #~ msgstr "מבנה"
31740
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "General interface settings"
31743 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
31744
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Other advanced settings"
31747 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
31748
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "Media &Information..."
31751 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
31752
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "&Messages..."
31755 #~ msgstr "הודעות..."
31756
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "&Extended Settings..."
31759 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
31760
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "&Bookmarks..."
31763 #~ msgstr "סימניות..."
31764
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "&About..."
31767 #~ msgstr "על &אודות"
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31771 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
31772
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "Additional &Sources"
31775 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
31776
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "American English"
31779 #~ msgstr "אנגלית"
31780
31781 #, fuzzy
31782 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31783 #~ msgstr "פורטוגזית"
31784
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "British English"
31787 #~ msgstr "אנגלית"
31788
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "Punjabi"
31791 #~ msgstr "פונג'בי"
31792
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "Cancelled"
31795 #~ msgstr "ביטול"
31796
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "EyeTV access module"
31799 #~ msgstr "מודול גישה"
31800
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31803 #~ msgstr "רוחב פס"
31804
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "Audio method"
31807 #~ msgstr "מצב שמע"
31808
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "aRts audio output"
31811 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31812
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "EsounD audio output"
31815 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31816
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Cinepak video decoder"
31819 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
31820
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31823 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
31824
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "Kate comment"
31827 #~ msgstr "הערה"
31828
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid "Speex comment"
31831 #~ msgstr "הערה"
31832
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
31835 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
31836
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
31839 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
31840
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
31843 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31844
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
31847 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31848
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "16:9 subtitles"
31851 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31852
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
31855 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "Quick Open File..."
31859 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Access Filter"
31863 #~ msgstr "מודול גישה"
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "Save As:"
31867 #~ msgstr "שמירה"
31868
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Login"
31871 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31872
31873 #, fuzzy
31874 #~ msgid "Open playlist file"
31875 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
31879 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
31880
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31883 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "&Playlist"
31887 #~ msgstr "רשימת השמעה"
31888
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Show P&laylist"
31891 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
31892
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "Play&list..."
31895 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31896
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "&Preferences..."
31899 #~ msgstr "העדפות..."
31900
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "Card Selection"
31903 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
31904
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Outputs"
31907 #~ msgstr "פלט"
31908
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "WinCE interface module"
31911 #~ msgstr "מודלי מנשק נוספים"
31912
31913 #, fuzzy
31914 #~ msgid "RRD output file"
31915 #~ msgstr "קובץ פלט"
31916
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Image video output"
31919 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31920
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Transparent Cube"
31923 #~ msgstr "שקוף"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
31927 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
31931 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31932
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
31935 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31936
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Number of bands"
31939 #~ msgstr "מספר הערוצים"
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "MusicBrainz"
31943 #~ msgstr "מחזמר"
31944
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Audio CD - Track "
31947 #~ msgstr "רצועת שמע"
31948
31949 #, fuzzy
31950 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31951 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
31952
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid "Seam Carving"
31955 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31956
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "VLC - Controller"
31959 #~ msgstr "בקרה"
31960
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31963 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
31964
31965 #, fuzzy
31966 #~ msgid "Choose subtitles file"
31967 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
31968
31969 #, fuzzy
31970 #~ msgid "&Equalizer"
31971 #~ msgstr "אקווילייזר"
31972
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "&Title"
31975 #~ msgstr "כותרת"
31976
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "Undock from Interface"
31979 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31980
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "Ctrl+U"
31983 #~ msgstr "Ctrl+"
31984
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Add Interfaces"
31987 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31988
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "Subscreen height."
31991 #~ msgstr "גובה המסגרת"
31992
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "Get Stream Information"
31995 #~ msgstr "פרטי המדיה"
31996
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "%i items in the playlist"
31999 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32000
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "close"
32003 #~ msgstr "&סגירה"
32004
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32007 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
32008
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "Check for updates..."
32011 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Disk Device"
32015 #~ msgstr "התקן תקליטור"
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Native or Skins"
32019 #~ msgstr "אינדיאני"
32020
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Skip Frames"
32023 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
32024
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Display Device"
32027 #~ msgstr "התקן תצוגה"
32028
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "use Pause Color"
32031 #~ msgstr "השהייה בלבד"
32032
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "Enabled"
32035 #~ msgstr "הפעלה"
32036
32037 #, fuzzy
32038 #~ msgid "Color:"
32039 #~ msgstr "צבע"
32040
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "Opaqueness:"
32043 #~ msgstr "אטימות"
32044
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "(in pixels)"
32047 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32048
32049 #, fuzzy
32050 #~ msgid "Timeout:"
32051 #~ msgstr "זמן:"
32052
32053 #, fuzzy
32054 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32055 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
32056
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "Go to time:"
32059 #~ msgstr "מעבר לזמן"
32060
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "3dfx Glide video output"
32063 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
32064
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "&OK"
32067 #~ msgstr "אישור"
32068
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "&Delete"
32071 #~ msgstr "מחק"
32072
32073 #, fuzzy
32074 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
32075 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32076
32077 #, fuzzy
32078 #~ msgid "You must select two bookmarks"
32079 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32080
32081 #, fuzzy
32082 #~ msgid "Playlist item info"
32083 #~ msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
32084
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "Save Messages As..."
32087 #~ msgstr "הודעות..."
32088
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid "Open..."
32091 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32092
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Stream/Save"
32095 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
32096
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Customize:"
32099 #~ msgstr "התאמה אישית"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32103 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
32104
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "Advanced Settings..."
32107 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
32108
32109 #, fuzzy
32110 #~ msgid "File:"
32111 #~ msgstr "קובץ"
32112
32113 #, fuzzy
32114 #~ msgid "Disc type"
32115 #~ msgstr "תקליטור"
32116
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "DVD device to use"
32119 #~ msgstr "התקן DVD"
32120
32121 #, fuzzy
32122 #~ msgid "CD-ROM device to use"
32123 #~ msgstr "התקן VCD"
32124
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "Track number."
32127 #~ msgstr "רצועה מספר"
32128
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "&Simple Add File..."
32131 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32132
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "&Add URL..."
32135 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32136
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "&Save Playlist..."
32139 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
32140
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "Sort by &Title"
32143 #~ msgstr "מיון בסדר"
32144
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "D&elete"
32147 #~ msgstr "מחק"
32148
32149 #, fuzzy
32150 #~ msgid "&Selection"
32151 #~ msgstr "&בחירה"
32152
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "&View items"
32155 #~ msgstr "%i פריטים"
32156
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "Info"
32159 #~ msgstr "מידע נוסף"
32160
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "%i items in playlist"
32163 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32164
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "Playlist is empty"
32167 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
32168
32169 #, fuzzy
32170 #~ msgid "New node"
32171 #~ msgstr "ניו אייג'"
32172
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Alt"
32175 #~ msgstr "Alt+"
32176
32177 #, fuzzy
32178 #~ msgid "Ctrl"
32179 #~ msgstr "Ctrl+"
32180
32181 #, fuzzy
32182 #~ msgid "Stream output MRL"
32183 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
32184
32185 #, fuzzy
32186 #~ msgid "Channel name"
32187 #~ msgstr "שם ערוץ"
32188
32189 #, fuzzy
32190 #~ msgid "Open file"
32191 #~ msgstr "פתיחת קובץ"
32192
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "VLM stream"
32195 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
32196
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "Unable to find playlist"
32199 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32200
32201 #, fuzzy
32202 #~ msgid "You must choose a file to save to"
32203 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
32204
32205 #, fuzzy
32206 #~ msgid "Cartoon effect"
32207 #~ msgstr "אפקט מים"
32208
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "Image inversion"
32211 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32212
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Wave effect"
32215 #~ msgstr "אפקט מים"
32216
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "Image adjustment"
32219 #~ msgstr "התאמת התמונה"
32220
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "Video Options"
32223 #~ msgstr "הגדרות וידאו"
32224
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "More Information"
32227 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
32228
32229 #, fuzzy
32230 #~ msgid "Stopped"
32231 #~ msgstr "עצור"
32232
32233 #, fuzzy
32234 #~ msgid "Playing"
32235 #~ msgstr "משמיע כעת"
32236
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32239 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32240
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32243 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32244
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32247 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
32248
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
32251 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
32252
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32255 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
32256
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32259 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
32260
32261 #, fuzzy
32262 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
32263 #~ msgstr "הודעות..."
32264
32265 #, fuzzy
32266 #~ msgid "VideoLAN's Website"
32267 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
32268
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid "Previous playlist item"
32271 #~ msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
32272
32273 #, fuzzy
32274 #~ msgid "Play slower"
32275 #~ msgstr "נגינה בלבד"
32276
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid "Play faster"
32279 #~ msgstr "נגן והפסק"
32280
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
32283 #~ msgstr "M3U מורחב"
32284
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
32287 #~ msgstr "סימניות..."
32288
32289 #, fuzzy
32290 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32291 #~ msgstr "העדפות..."
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "About %s"
32295 #~ msgstr "על אודות"
32296
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32299 #~ msgstr "הוספת מנשק"
32300
32301 #, fuzzy
32302 #~ msgid "Media &Info..."
32303 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
32304
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid ""
32307 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32308 #~ msgstr ""
32309 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32310 #~ "RAW)"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid ""
32314 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32315 #~ msgstr ""
32316 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32317 #~ "RAW)"
32318
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid ""
32321 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
32322 #~ "and RAW)"
32323 #~ msgstr ""
32324 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32325 #~ "RAW)"
32326
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32329 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
32330
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid ""
32333 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32334 #~ msgstr ""
32335 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32336
32337 #, fuzzy
32338 #~ msgid ""
32339 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32340 #~ msgstr ""
32341 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32342
32343 #, fuzzy
32344 #~ msgid ""
32345 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32346 #~ msgstr ""
32347 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32348
32349 #, fuzzy
32350 #~ msgid "Bookmarks dialog"
32351 #~ msgstr "סימנייה %i"
32352
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "Extended GUI"
32355 #~ msgstr "M3U מורחב"
32356
32357 #, fuzzy
32358 #~ msgid "Distortion"
32359 #~ msgstr "כיווניות"
32360
32361 #, fuzzy
32362 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32363 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32364
32365 #, fuzzy
32366 #~ msgid "Video canvas width"
32367 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
32368
32369 #, fuzzy
32370 #~ msgid "Video canvas height"
32371 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
32372
32373 #, fuzzy
32374 #~ msgid "Allow"
32375 #~ msgstr "צהוב"
32376
32377 #, fuzzy
32378 #~ msgid "Security options"
32379 #~ msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
32380
32381 #, fuzzy
32382 #~ msgid "Advanced Information"
32383 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32384
32385 #, fuzzy
32386 #~ msgid "Interfaces"
32387 #~ msgstr "מנשק"
32388
32389 #, fuzzy
32390 #~ msgid "Find a name"
32391 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
32392
32393 #, fuzzy
32394 #~ msgid "About VLC media player..."
32395 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
32396
32397 #, fuzzy
32398 #~ msgid "Switch interface"
32399 #~ msgstr "מנשק Qt"
32400
32401 #, fuzzy
32402 #~ msgid "France"
32403 #~ msgstr "טראנס"
32404
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "Checking for Updates..."
32407 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32408
32409 #, fuzzy
32410 #~ msgid "Visualisation"
32411 #~ msgstr "אפקט חזותי"
32412
32413 #, fuzzy
32414 #~ msgid "Always display the video"
32415 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
32416
32417 #, fuzzy
32418 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32419 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32420
32421 #, fuzzy
32422 #~ msgid "Codec Description"
32423 #~ msgstr "תיאור"
32424
32425 #, fuzzy
32426 #~ msgid "Video Device Name "
32427 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
32428
32429 #, fuzzy
32430 #~ msgid "Audio Device Name "
32431 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32432
32433 #, fuzzy
32434 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32435 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
32436
32437 #, fuzzy
32438 #~ msgid "No random"
32439 #~ msgstr "אקראי"
32440
32441 #, fuzzy
32442 #~ msgid "Track number/position in set"
32443 #~ msgstr "רצועה מספר"
32444
32445 #, fuzzy
32446 #~ msgid "Track number/Position"
32447 #~ msgstr "רצועה מספר"
32448
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid "Ctrl+X"
32451 #~ msgstr "Ctrl+"
32452
32453 #, fuzzy
32454 #~ msgid "Alsa Device"
32455 #~ msgstr "התקן"
32456
32457 #, fuzzy
32458 #~ msgid "no artist"
32459 #~ msgstr "אמן"
32460
32461 #, fuzzy
32462 #~ msgid "no album"
32463 #~ msgstr "אלבום"
32464
32465 #, fuzzy
32466 #~ msgid "Ctrl+Z"
32467 #~ msgstr "Ctrl+"
32468
32469 #, fuzzy
32470 #~ msgid "Halve sample rate"
32471 #~ msgstr "קצב דגימה"
32472
32473 #, fuzzy
32474 #~ msgid "Video Monitor"
32475 #~ msgstr "מקודד וידאו"
32476
32477 #, fuzzy
32478 #~ msgid "Statistics output file"
32479 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
32480
32481 #, fuzzy
32482 #~ msgid "General interface setttings"
32483 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
32484
32485 #, fuzzy
32486 #~ msgid "CDDB Extended Data"
32487 #~ msgstr "לוח מורחב"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "CDDB Genre"
32491 #~ msgstr "שרת CDDB"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "CDDB Title"
32495 #~ msgstr "כותרת"
32496
32497 #, fuzzy
32498 #~ msgid "CD-Text Message"
32499 #~ msgstr "הודעות"
32500
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "CD-Text Title"
32503 #~ msgstr "כותר הבא"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
32507 #~ msgstr "יישום"
32508
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
32511 #~ msgstr "מוציא לאור"
32512
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid "More info"
32515 #~ msgstr "מידע נוסף"
32516
32517 #, fuzzy
32518 #~ msgid "Control interface settings"
32519 #~ msgstr "מנשקי שליטה"
32520
32521 #, fuzzy
32522 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
32523 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
32524
32525 #, fuzzy
32526 #~ msgid "Check for updates now !"
32527 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
32528
32529 #, fuzzy
32530 #~ msgid "Height in pixels"
32531 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32532
32533 #, fuzzy
32534 #~ msgid "Properties"
32535 #~ msgstr "מאפייני גופן"
32536
32537 #, fuzzy
32538 #~ msgid "file size : "
32539 #~ msgstr "גודל וידאו"
32540
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
32543 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
32547 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
32551 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32552
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
32555 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
32559 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32560
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
32563 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32564
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
32567 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32568
32569 #, fuzzy
32570 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
32571 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32572
32573 #, fuzzy
32574 #~ msgid "Choose subtitles track"
32575 #~ msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
32576
32577 #, fuzzy
32578 #~ msgid "Current version"
32579 #~ msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
32580
32581 #, fuzzy
32582 #~ msgid "Your version"
32583 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32584
32585 #, fuzzy
32586 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32587 #~ msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
32588
32589 #, fuzzy
32590 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
32591 #~ msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
32592
32593 #, fuzzy
32594 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
32595 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32596
32597 #, fuzzy
32598 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
32599 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32600
32601 #, fuzzy
32602 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
32603 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
32604
32605 #, fuzzy
32606 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
32607 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "No help is available for these modules"
32611 #~ msgstr "print a list of available modules"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid ""
32615 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
32616 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
32617 #~ "define various related options."
32618 #~ msgstr ""
32619 #~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
32620 #~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
32621 #~ "אפשרויות שונות."
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid ""
32625 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
32626 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32627 #~ msgstr ""
32628 #~ "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
32629 #~ "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32630
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid ""
32633 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
32634 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32635 #~ msgstr ""
32636 #~ "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור "
32637 #~ "אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32638
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "Network interface address"
32641 #~ msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
32642
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "Choose subtitle language"
32645 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32646
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
32649 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32650
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
32653 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32654
32655 #, fuzzy
32656 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
32657 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32658
32659 #, fuzzy
32660 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
32661 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32662
32663 #, fuzzy
32664 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
32665 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32666
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
32669 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
32673 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32674
32675 #, fuzzy
32676 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
32677 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32678
32679 #, fuzzy
32680 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
32681 #~ msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
32682
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "Advanced output:"
32685 #~ msgstr "לחצנים מתקדמים"
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "Output Options"
32689 #~ msgstr "עריכת האפשרויות"
32690
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "1 item in playlist"
32693 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32694
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "Item Info"
32697 #~ msgstr "מידע נוסף"
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "Sorted by artist"
32701 #~ msgstr "מיון בסדר"
32702
32703 #, fuzzy
32704 #~ msgid "Opacity, 0..255"
32705 #~ msgstr "אטימות"
32706
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "List of video output modules"
32709 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
32710
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "Horizontal border width"
32713 #~ msgstr "עובי המסגרת"
32714
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "Delete &all"
32717 #~ msgstr "מחק"
32718
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "All files"
32721 #~ msgstr "כל הקבצים"
32722
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "A_udio"
32725 #~ msgstr "שמע"
32726
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "Open file..."
32729 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32730
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "Extra Audio File"
32733 #~ msgstr "קובצי שמע"
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "QWidget"
32737 #~ msgstr "גשר"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "QPushButton"
32741 #~ msgstr "פאשטו"
32742
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "QGroupBox"
32745 #~ msgstr "קבוצה"
32746
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "horizontalLayout_3"
32749 #~ msgstr "אופקי"
32750
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "Audioscrobbler username"
32753 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32754
32755 #, fuzzy
32756 #~ msgid "Connecting..."
32757 #~ msgstr "הגדרות..."
32758
32759 #, fuzzy
32760 #~ msgid "Center-Center"
32761 #~ msgstr "מרכז"
32762
32763 #, fuzzy
32764 #~ msgid "Left-Center"
32765 #~ msgstr "מרכז"
32766
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "Right-Center"
32769 #~ msgstr "מרכז"
32770
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "Center-Top"
32773 #~ msgstr "מרכז"
32774
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "Left-Top"
32777 #~ msgstr "שמאל"
32778
32779 #, fuzzy
32780 #~ msgid "Right-Top"
32781 #~ msgstr "ימין"
32782
32783 #, fuzzy
32784 #~ msgid "Center-Bottom"
32785 #~ msgstr "מרכז"
32786
32787 #, fuzzy
32788 #~ msgid "Left-Bottom"
32789 #~ msgstr "למטה"
32790
32791 #, fuzzy
32792 #~ msgid "Right-Bottom"
32793 #~ msgstr "למטה"
32794
32795 #, fuzzy
32796 #~ msgid "no items in playlist"
32797 #~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
32798
32799 #, fuzzy
32800 #~ msgid "Open Subtitles"
32801 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
32802
32803 #, fuzzy
32804 #~ msgid "spatializer"
32805 #~ msgstr "שגיאה:"
32806
32807 #, fuzzy
32808 #~ msgid "No DVD Menus"
32809 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"