]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Sync PO files
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:889
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "כללי"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "ממשק"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "ממשקי שליטה"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "שמע"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "הגדרות שמע"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:414
104 msgid "Filters"
105 msgstr "מסננים"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "מודולי פלט"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "שונות"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
138 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "כתוביות/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "מודולי גישה"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "מסנני גישה"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "זורמים.\n"
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
266 "שכפול...)"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "מערבלים"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
290 msgstr "גישה לפלט"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "זאת.\n"
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "תעשה זאת.\n"
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
355 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
362 msgid "Playlist"
363 msgstr "רשימת השמעה"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
366 msgid ""
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 msgstr ""
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr "גילוי שירותים"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:189
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
386 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
387 "ההשמעה."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "מתקדם"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:194
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
398 msgid "CPU features"
399 msgstr "תכונות מעבד"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:197
402 msgid ""
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
404 "not change these settings."
405 msgstr ""
406 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
407 "הגדרות אלו."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "הגדרות מתקדמות"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid "Other advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
418 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
420 msgid "Network"
421 msgstr "רשת"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:204
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:210
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:212
436 msgid "Packetizer modules settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Encoders settings"
441 msgstr "הגדרות מקודדים"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:221
448 msgid "Dialog providers settings"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:223
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:225
456 msgid "Subtitle demuxer settings"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:227
460 msgid ""
461 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
462 "example by setting the subtitles type or file name."
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:234
466 msgid "No help available"
467 msgstr "אין עזרה זמינה"
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:235
470 msgid "There is no help available for these modules."
471 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
472
473 #: include/vlc_interface.h:136
474 #, fuzzy
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
478 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
479 msgstr ""
480 "\n"
481 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
482 "התקנת את VLC והרץ\n"
483 "את הפקודה:\n"
484 "vlc -l wx\n"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:29
487 msgid "Quick &Open File..."
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:30
491 #, fuzzy
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:31
496 #, fuzzy
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "תיקיית הקלטות"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33
501 #, fuzzy
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:37
506 #, fuzzy
507 msgid "Media &Information..."
508 msgstr "מידע נוסף"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
511 #, fuzzy
512 msgid "&Codec Information..."
513 msgstr "מידע נוסף"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:39
516 msgid "&Messages..."
517 msgstr "&הודעות..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:40
520 #, fuzzy
521 msgid "&Extended Settings..."
522 msgstr "הגדרות מקודדים"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:41
525 #, fuzzy
526 msgid "Go to Specific &Time..."
527 msgstr "לך לפרק"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42
530 #, fuzzy
531 msgid "&Bookmarks..."
532 msgstr "סימניות"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
535 #, fuzzy
536 msgid "&VLM Configuration..."
537 msgstr "קובץ העדפות"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:45
540 #, fuzzy
541 msgid "&About..."
542 msgstr "אודות"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
554 msgid "Play"
555 msgstr "נגן"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:49
558 #, fuzzy
559 msgid "Fetch Information"
560 msgstr "מידע נוסף"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
565 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
567 msgid "Delete"
568 msgstr "מחק"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
571 #, fuzzy
572 msgid "Information..."
573 msgstr "מידע נוסף"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:52
576 #, fuzzy
577 msgid "Sort"
578 msgstr "מ&יין"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:53
581 #, fuzzy
582 msgid "Add Node"
583 msgstr "ניו אייג'"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:54
586 msgid "Stream..."
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:55
590 #, fuzzy
591 msgid "Save..."
592 msgstr "שמירה בשם..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:56
595 #, fuzzy
596 msgid "Open Folder..."
597 msgstr "פתח קובץ..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
600 msgid "Repeat all"
601 msgstr "חזור על הכל"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:61
604 #, fuzzy
605 msgid "Repeat one"
606 msgstr "חזור על אחד"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:62
609 msgid "No repeat"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
614 msgid "Random"
615 msgstr "אקראי"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:65
618 #, fuzzy
619 msgid "Random off"
620 msgstr "לא אקראי"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:67
623 #, fuzzy
624 msgid "Add to playlist"
625 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:68
628 #, fuzzy
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr "נגן המדיה VLC"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:70
633 #, fuzzy
634 msgid "Add file..."
635 msgstr "שמירת קובץ..."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:71
638 #, fuzzy
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:72
643 #, fuzzy
644 msgid "Add directory..."
645 msgstr "הוספת &תיקייה"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:74
648 #, fuzzy
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:75
653 #, fuzzy
654 msgid "&Load Playlist File..."
655 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:77
658 msgid "Search"
659 msgstr "חיפוש"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:78
662 #, fuzzy
663 msgid "Search Filter"
664 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:80
667 #, fuzzy
668 msgid "Additional &Sources"
669 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:84
672 msgid ""
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
674 "them."
675 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
678 msgid "Image clone"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:90
682 msgid "Clone the image"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
686 #, fuzzy
687 msgid "Magnification"
688 msgstr "יעד"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93
691 msgid ""
692 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
693 "be magnified."
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
697 #, fuzzy
698 msgid "Waves"
699 msgstr "שמירה"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:97
702 #, fuzzy
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:99
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:101
711 msgid "Image colors inversion"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:103
715 msgid "Split the image to make an image wall"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:105
719 msgid ""
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
725 msgid ""
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
731 msgid ""
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 "settings."
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:115
738 msgid ""
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
756 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
757 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
758 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
759 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
760 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
761 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
762 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
763 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
764 "b> VLC media player.</p></body></html>"
765 msgstr ""
766
767 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
768 #: src/audio_output/filters.c:229
769 #, fuzzy
770 msgid "Audio filtering failed"
771 msgstr "קצב סיביות השמע"
772
773 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
774 #: src/audio_output/filters.c:230
775 #, c-format
776 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
777 msgstr ""
778
779 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
780 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
781 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
782 msgid "Disable"
783 msgstr "אל תאפשר"
784
785 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
786 msgid "Spectrometer"
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/input.c:98
790 msgid "Scope"
791 msgstr "תחום"
792
793 #: src/audio_output/input.c:100
794 msgid "Spectrum"
795 msgstr "ספקטרום"
796
797 #: src/audio_output/input.c:102
798 #, fuzzy
799 msgid "Vu meter"
800 msgstr "מסנני שמע"
801
802 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
804 msgid "Equalizer"
805 msgstr "אקווילייזר"
806
807 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
808 msgid "Audio filters"
809 msgstr "מסנני שמע"
810
811 #: src/audio_output/input.c:181
812 #, fuzzy
813 msgid "Replay gain"
814 msgstr "נגן רשימה"
815
816 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
817 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
819 msgid "Audio Channels"
820 msgstr "ערוצי שמע"
821
822 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
824 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
825 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
826 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
827 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
828 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
829 msgid "Stereo"
830 msgstr "סטריאו"
831
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
833 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
836 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
840 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
842 msgid "Left"
843 msgstr "שמאל"
844
845 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
849 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
851 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
853 msgid "Right"
854 msgstr "ימין"
855
856 #: src/audio_output/output.c:135
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "דולבי סורראונד"
859
860 #: src/audio_output/output.c:147
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
863
864 #: src/config/file.c:584
865 msgid "key"
866 msgstr ""
867
868 #: src/config/file.c:593
869 msgid "boolean"
870 msgstr ""
871
872 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
873 msgid "integer"
874 msgstr "מספר שלם"
875
876 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
877 msgid "float"
878 msgstr "מספר בנקודה צפה"
879
880 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
881 msgid "string"
882 msgstr "מחרוזת"
883
884 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
885 #: src/playlist/loadsave.c:144
886 msgid "Media Library"
887 msgstr ""
888
889 #: src/extras/getopt.c:633
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:658
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:663
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr ""
903
904 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
907 msgstr ""
908
909 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:743
915 #, c-format
916 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:746
920 #, c-format
921 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
925 #, c-format
926 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
927 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:823
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
932 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:841
935 #, c-format
936 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
938
939 #: src/input/control.c:323
940 #, c-format
941 msgid "Bookmark %i"
942 msgstr "סימנייה %i"
943
944 #: src/input/decoder.c:111
945 #, fuzzy
946 msgid "No suitable decoder module"
947 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
948
949 #: src/input/decoder.c:112
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
953 "there is no way for you to fix this."
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
960 #: modules/stream_out/es.c:387
961 msgid "Streaming / Transcoding failed"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/decoder.c:168
965 msgid "VLC could not open the packetizer module."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
973 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
974 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
976 msgid "Track"
977 msgstr "רצועה"
978
979 #: src/input/es_out.c:672
980 #, c-format
981 msgid "%s [%s %d]"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
985 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
987 msgid "Program"
988 msgstr "תכנית"
989
990 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
991 msgid "Closed captions 1"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
995 msgid "Closed captions 2"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
999 msgid "Closed captions 3"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1003 msgid "Closed captions 4"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1007 #, c-format
1008 msgid "Stream %d"
1009 msgstr "שטף נתונים %d"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
1013 msgid "Codec"
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1020 msgid "Language"
1021 msgstr "שפה"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1025 msgid "Type"
1026 msgstr "סוג"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
1030 msgid "Channels"
1031 msgstr "ערוצים"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1034 msgid "Sample rate"
1035 msgstr "קצב דגימה"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2060
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "%u Hz"
1040 msgstr "%d  Hz"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2066
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr "ביטים לדגימה"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1047 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1048 msgid "Bitrate"
1049 msgstr "קצב סיביות"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2072
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%u kb/s"
1054 msgstr "%d kb/s"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2083
1057 msgid "Resolution"
1058 msgstr "רזולוציה"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2089
1061 msgid "Display resolution"
1062 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1065 msgid "Frame rate"
1066 msgstr "קצב פריימים"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2106
1069 msgid "Subtitle"
1070 msgstr "כתובית"
1071
1072 #: src/input/input.c:2211
1073 msgid "Your input can't be opened"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/input.c:2212
1077 #, c-format
1078 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/input/input.c:2310
1082 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/input/input.c:2311
1086 #, c-format
1087 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1091 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1095 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1096 msgid "Title"
1097 msgstr "כותרת"
1098
1099 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1101 msgid "Artist"
1102 msgstr "אמן"
1103
1104 #: src/input/meta.c:54
1105 msgid "Genre"
1106 msgstr "זיאנר"
1107
1108 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1109 msgid "Copyright"
1110 msgstr "זכויות יוצרים"
1111
1112 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1113 msgid "Album"
1114 msgstr "אלבום"
1115
1116 #: src/input/meta.c:57
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Track number"
1119 msgstr "מספר הרצועה."
1120
1121 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1122 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1123 msgid "Description"
1124 msgstr "תיאור"
1125
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1127 msgid "Rating"
1128 msgstr "דירוג"
1129
1130 #: src/input/meta.c:60
1131 msgid "Date"
1132 msgstr "תאריך"
1133
1134 #: src/input/meta.c:61
1135 msgid "Setting"
1136 msgstr "הגדרות"
1137
1138 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1140 msgid "URL"
1141 msgstr "URL"
1142
1143 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1144 msgid "Now Playing"
1145 msgstr "משמיע כעת"
1146
1147 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1148 msgid "Publisher"
1149 msgstr "מוציא לאור"
1150
1151 #: src/input/meta.c:66
1152 msgid "Encoded by"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/input/meta.c:67
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Artwork URL"
1158 msgstr "URL"
1159
1160 #: src/input/meta.c:68
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Track ID"
1163 msgstr "רצועה "
1164
1165 #: src/input/var.c:149
1166 msgid "Bookmark"
1167 msgstr "סימנייה"
1168
1169 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1170 msgid "Programs"
1171 msgstr "תכניות"
1172
1173 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1175 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1176 msgid "Chapter"
1177 msgstr "פרק"
1178
1179 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1180 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1181 msgid "Navigation"
1182 msgstr "ניווט"
1183
1184 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1186 msgid "Video Track"
1187 msgstr "רצועת וידאו"
1188
1189 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1191 msgid "Audio Track"
1192 msgstr "רצועת שמע"
1193
1194 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1196 msgid "Subtitles Track"
1197 msgstr "רצועת כתוביות"
1198
1199 #: src/input/var.c:271
1200 msgid "Next title"
1201 msgstr "כותר הבא"
1202
1203 #: src/input/var.c:276
1204 msgid "Previous title"
1205 msgstr "כותר קודם"
1206
1207 #: src/input/var.c:299
1208 #, c-format
1209 msgid "Title %i"
1210 msgstr "כותר %i"
1211
1212 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1213 #, c-format
1214 msgid "Chapter %i"
1215 msgstr "פרק %i"
1216
1217 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1219 msgid "Next chapter"
1220 msgstr "הפרק הבא"
1221
1222 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1224 msgid "Previous chapter"
1225 msgstr "הפרק הקודם"
1226
1227 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1228 #, c-format
1229 msgid "Media: %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1233 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1242 msgid "Cancel"
1243 msgstr "ביטול"
1244
1245 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1249 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1252 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1254 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1263 msgid "OK"
1264 msgstr "אישור"
1265
1266 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1267 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1268 msgid "Add Interface"
1269 msgstr "הוספת ממשק"
1270
1271 #: src/interface/interface.c:208
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Console"
1274 msgstr "סגור"
1275
1276 #: src/interface/interface.c:211
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Telnet Interface"
1279 msgstr "ממשק"
1280
1281 #: src/interface/interface.c:214
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Web Interface"
1284 msgstr "ממשק"
1285
1286 #: src/interface/interface.c:217
1287 msgid "Debug logging"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/interface/interface.c:220
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Mouse Gestures"
1293 msgstr "מחוות"
1294
1295 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1296 #: src/modules/cache.c:525
1297 msgid "C"
1298 msgstr "he"
1299
1300 #: src/libvlc.c:1162
1301 msgid ""
1302 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1303 "interface."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.c:1307
1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.c:1639
1311 msgid " (default enabled)"
1312 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1313
1314 #: src/libvlc.c:1640
1315 msgid " (default disabled)"
1316 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1317
1318 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Note:"
1321 msgstr "שום דבר"
1322
1323 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1324 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.c:1907
1328 #, c-format
1329 msgid "VLC version %s\n"
1330 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1331
1332 #: src/libvlc.c:1908
1333 #, c-format
1334 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1335 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1336
1337 #: src/libvlc.c:1910
1338 #, c-format
1339 msgid "Compiler: %s\n"
1340 msgstr "מהדר:%s\n"
1341
1342 #: src/libvlc.c:1912
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1345 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1346
1347 #: src/libvlc.c:1948
1348 msgid ""
1349 "\n"
1350 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1351 msgstr ""
1352 "\n"
1353 "↵\n"
1354 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1355
1356 #: src/libvlc.c:1968
1357 msgid ""
1358 "\n"
1359 "Press the RETURN key to continue...\n"
1360 msgstr ""
1361 "\n"
1362 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1363
1364 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1365 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1366 msgid "Zoom"
1367 msgstr "זום"
1368
1369 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1370 msgid "1:4 Quarter"
1371 msgstr "1:4 רבע"
1372
1373 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1374 msgid "1:2 Half"
1375 msgstr "1:2 חצי"
1376
1377 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1378 msgid "1:1 Original"
1379 msgstr "1:1 מקורי"
1380
1381 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1382 msgid "2:1 Double"
1383 msgstr "2:1 כפול"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1386 msgid "Auto"
1387 msgstr "אוטומטי"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:87
1390 msgid "American English"
1391 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1394 msgid "Arabic"
1395 msgstr "ערבית"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:89
1398 msgid "Brazilian Portuguese"
1399 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:90
1402 msgid "British English"
1403 msgstr "אנגלית בריטניה"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1406 msgid "Catalan"
1407 msgstr "קטלונית"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:92
1410 msgid "Chinese Traditional"
1411 msgstr "סינית מסורתית"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1414 msgid "Czech"
1415 msgstr "צ'כית"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1418 msgid "Danish"
1419 msgstr "דנית"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1422 msgid "Dutch"
1423 msgstr "הולנדית"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1426 msgid "Finnish"
1427 msgstr "פינית"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1430 msgid "French"
1431 msgstr "צרפתית"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:98
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Galician"
1436 msgstr "איטלקית"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1439 msgid "Georgian"
1440 msgstr "גרוזינית"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1443 msgid "German"
1444 msgstr "גרמנית"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1447 msgid "Hebrew"
1448 msgstr "עברית"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1451 msgid "Hungarian"
1452 msgstr "הונגרית"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1455 msgid "Italian"
1456 msgstr "איטלקית"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1459 msgid "Japanese"
1460 msgstr "יפנית"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1463 msgid "Korean"
1464 msgstr "קוראנית"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1467 msgid "Malay"
1468 msgstr "מלאית"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:107
1471 msgid "Occitan"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1475 msgid "Persian"
1476 msgstr "פרסית"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1479 msgid "Polish"
1480 msgstr "פולנית"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1483 msgid "Portuguese"
1484 msgstr "פורטוגזית"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1487 msgid "Romanian"
1488 msgstr "רומנית"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1491 msgid "Russian"
1492 msgstr "רוסית"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:113
1495 msgid "Simplified Chinese"
1496 msgstr "סינית מפושטת"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1499 msgid "Serbian"
1500 msgstr "סרבית"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1503 msgid "Slovak"
1504 msgstr "סלובקית"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1507 msgid "Slovenian"
1508 msgstr "סלובנית"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1511 msgid "Spanish"
1512 msgstr "ספרדית"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1515 msgid "Swedish"
1516 msgstr "שוודית"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1519 msgid "Turkish"
1520 msgstr "טורקית"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:139
1523 msgid ""
1524 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1525 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1526 "related options."
1527 msgstr ""
1528 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1529 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:143
1532 msgid "Interface module"
1533 msgstr "מודול ממשק"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:145
1536 msgid ""
1537 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best module available."
1539 msgstr ""
1540 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1541 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:151
1548 msgid ""
1549 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1550 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1551 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1552 "\", \"gestures\" ...)"
1553 msgstr ""
1554 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1555 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1556 "\"gestures\" ועוד)"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:158
1559 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1560 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:160
1563 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1564 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:162
1567 msgid ""
1568 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1569 "1=warnings, 2=debug)."
1570 msgstr ""
1571 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1572 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:165
1575 msgid "Be quiet"
1576 msgstr "שקט"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:167
1579 msgid "Turn off all warning and information messages."
1580 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:169
1583 msgid "Default stream"
1584 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:171
1587 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1588 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:174
1591 msgid ""
1592 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1593 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1594 msgstr ""
1595 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1596 "\"אוטומטי\""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:178
1599 msgid "Color messages"
1600 msgstr "הודעות צבעוניות"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:180
1603 msgid ""
1604 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1605 "needs Linux color support for this to work."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:183
1609 msgid "Show advanced options"
1610 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:185
1613 msgid ""
1614 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1615 "available options, including those that most users should never touch."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1619 msgid "Show interface with mouse"
1620 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:191
1623 msgid ""
1624 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1625 "edge of the screen in fullscreen mode."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:194
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Interface interaction"
1631 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:196
1634 msgid ""
1635 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1636 "user input is required."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:206
1640 msgid ""
1641 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1642 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1643 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1644 "the \"audio filters\" modules section."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:212
1648 msgid "Audio output module"
1649 msgstr "מודול פלט שמע"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:214
1652 msgid ""
1653 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1658 #: modules/stream_out/display.c:41
1659 msgid "Enable audio"
1660 msgstr "אפשר שמע"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:220
1663 msgid ""
1664 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1665 "not take place, thus saving some processing power."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:224
1669 msgid "Force mono audio"
1670 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:225
1673 msgid "This will force a mono audio output."
1674 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:228
1677 msgid "Default audio volume"
1678 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:230
1681 msgid ""
1682 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1683 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:233
1686 msgid "Audio output saved volume"
1687 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:235
1690 msgid ""
1691 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1692 "should not change this option manually."
1693 msgstr ""
1694 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1695 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:238
1698 msgid "Audio output volume step"
1699 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:240
1702 msgid ""
1703 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1704 "0 to 1024."
1705 msgstr ""
1706 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:243
1709 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1710 msgstr "תדר פלט השמע"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:245
1713 msgid ""
1714 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1715 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1716 msgstr ""
1717 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1718 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:249
1721 msgid "High quality audio resampling"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:251
1725 msgid ""
1726 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1727 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1728 "resampling algorithm will be used instead."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:256
1732 msgid "Audio desynchronization compensation"
1733 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:258
1736 msgid ""
1737 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1738 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:261
1742 msgid "Audio output channels mode"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:263
1746 msgid ""
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1749 "played)."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1754 msgid "Use S/PDIF when available"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:269
1758 msgid ""
1759 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1760 "audio stream being played."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1765 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:274
1769 msgid ""
1770 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1771 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1772 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1773 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1777 msgid "On"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1781 msgid "Off"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:286
1785 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:289
1789 msgid "Audio visualizations "
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:291
1793 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:295
1797 msgid "Replay gain mode"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:297
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select the replay gain mode"
1803 msgstr "בחרו קובץ"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:299
1806 msgid "Replay preamp"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:301
1810 msgid ""
1811 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1812 "replay gain information"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:304
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Default replay gain"
1818 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:306
1821 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:308
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Peak protection"
1827 msgstr "הפחתת רעש"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:310
1830 msgid "Protect against sound clipping"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1835 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1836 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1837 msgid "None"
1838 msgstr "שום דבר"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:323
1841 msgid ""
1842 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1843 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1844 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1845 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1846 "options."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:329
1850 msgid "Video output module"
1851 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:331
1854 msgid ""
1855 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1856 "automatically select the best method available."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1860 #: modules/stream_out/display.c:43
1861 msgid "Enable video"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1865 msgid ""
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1872 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1873 msgid "Video width"
1874 msgstr "רוחב וידאו"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:341
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1879 "characteristics."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1885 msgid "Video height"
1886 msgstr "גובה וידאו"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:346
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1891 "video characteristics."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:349
1895 msgid "Video X coordinate"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:351
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:354
1905 msgid "Video Y coordinate"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:356
1909 msgid ""
1910 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1911 "coordinate)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:359
1915 msgid "Video title"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:361
1919 msgid ""
1920 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1921 "interface)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:364
1925 msgid "Video alignment"
1926 msgstr "יישור וידאו"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:366
1929 msgid ""
1930 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1931 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1932 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1938 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1939 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1941 msgid "Center"
1942 msgstr "מרכז"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1945 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1949 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1951 msgid "Top"
1952 msgstr "למעלה"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1955 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1957 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1959 msgid "Bottom"
1960 msgstr "למטה"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1963 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1964 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1965 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1966 #: modules/video_filter/rss.c:172
1967 msgid "Top-Left"
1968 msgstr "שמאל למעלה"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1971 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1972 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1973 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1974 #: modules/video_filter/rss.c:172
1975 msgid "Top-Right"
1976 msgstr "ימין למעלה"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1979 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1980 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1981 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1982 #: modules/video_filter/rss.c:172
1983 msgid "Bottom-Left"
1984 msgstr "שמאל למטה"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1987 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1988 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1989 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1990 #: modules/video_filter/rss.c:172
1991 msgid "Bottom-Right"
1992 msgstr "ימין למטה"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:374
1995 msgid "Zoom video"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:376
1999 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:378
2003 msgid "Grayscale video output"
2004 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:380
2007 msgid ""
2008 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2009 "save some processing power."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:383
2013 msgid "Embedded video"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:385
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Embed the video output in the main interface."
2019 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:387
2022 msgid "Fullscreen video output"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:389
2026 msgid "Start video in fullscreen mode"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:391
2030 msgid "Overlay video output"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:393
2034 msgid ""
2035 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2036 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2041 msgid "Always on top"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:398
2045 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:400
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Show media title on video"
2051 msgstr "מקודד כתוביות"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:402
2054 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:404
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Show video title for x miliseconds"
2060 msgstr "מקודד כתוביות"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:406
2063 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:408
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Position of video title"
2069 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:410
2072 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:412
2076 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:415
2080 msgid ""
2081 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2082 "3000 ms (3 sec.)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:423
2086 msgid "Disable screensaver"
2087 msgstr "מנע שומר מסך"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:424
2090 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2091 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:426
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2096 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:427
2099 #, fuzzy
2100 msgid ""
2101 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2102 "computer being suspended because of inactivity."
2103 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2106 msgid "Window decorations"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:432
2110 msgid ""
2111 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2112 "giving a \"minimal\" window."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:435
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Video output filter module"
2118 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:437
2121 msgid ""
2122 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2123 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:441
2127 msgid "Video filter module"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:443
2131 msgid ""
2132 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2133 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:447
2137 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:449
2141 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video snapshot file prefix"
2147 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:455
2150 msgid "Video snapshot format"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:457
2154 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:459
2158 msgid "Display video snapshot preview"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:461
2162 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:463
2166 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:465
2170 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:467
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Video snapshot width"
2176 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:469
2179 msgid ""
2180 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2181 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:473
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Video snapshot height"
2187 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:475
2190 msgid ""
2191 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2192 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2193 "ratio."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:479
2197 msgid "Video cropping"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:481
2201 msgid ""
2202 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2203 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:485
2207 msgid "Source aspect ratio"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:487
2211 msgid ""
2212 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2213 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2214 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2215 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2216 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:494
2220 msgid "Custom crop ratios list"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:496
2224 msgid ""
2225 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2226 "crop ratios list."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:499
2230 msgid "Custom aspect ratios list"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:501
2234 msgid ""
2235 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2236 "aspect ratio list."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:504
2240 msgid "Fix HDTV height"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:506
2244 msgid ""
2245 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2246 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2247 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:511
2251 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:513
2255 msgid ""
2256 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2257 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2258 "order to keep proportions."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2263 msgid "Skip frames"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:519
2267 msgid ""
2268 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2269 "computer is not powerful enough"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:522
2273 msgid "Drop late frames"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:524
2277 msgid ""
2278 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2279 "intended display date)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:527
2283 msgid "Quiet synchro"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:529
2287 msgid ""
2288 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2289 "synchronization mechanism."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:538
2293 msgid ""
2294 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2295 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2296 "channel."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:542
2300 msgid "Clock reference average counter"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:544
2304 msgid ""
2305 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2306 "to 10000."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:547
2310 msgid "Clock synchronisation"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:549
2314 msgid ""
2315 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2316 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2320 msgid "Network synchronisation"
2321 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:554
2324 msgid ""
2325 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2326 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2330 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2333 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2334 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2338 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2339 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2340 msgid "Default"
2341 msgstr "ברירת מחדל"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2344 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2345 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2346 msgid "Enable"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2350 msgid "UDP port"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:564
2354 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:566
2358 msgid "MTU of the network interface"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:568
2362 msgid ""
2363 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2364 "over the network (in bytes)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2368 msgid "Hop limit (TTL)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:575
2372 msgid ""
2373 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2374 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2375 "in default)."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:579
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Multicast output interface"
2381 msgstr "ממשק מינימלי"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:581
2384 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:583
2388 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:585
2392 msgid ""
2393 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2394 "table."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:588
2398 msgid "DiffServ Code Point"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:589
2402 msgid ""
2403 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2404 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:595
2408 msgid ""
2409 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2410 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:601
2414 msgid ""
2415 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2416 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2417 "(like DVB streams for example)."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2421 msgid "Audio track"
2422 msgstr "רצועת שמע"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:609
2425 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2429 msgid "Subtitles track"
2430 msgstr "רצועת כתוביות"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:614
2433 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:617
2437 msgid "Audio language"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:619
2441 msgid ""
2442 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2443 "letter country code)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:622
2447 msgid "Subtitle language"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:624
2451 msgid ""
2452 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2453 "letter country code)."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:628
2457 msgid "Audio track ID"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:630
2461 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:632
2465 msgid "Subtitles track ID"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:634
2469 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:636
2473 msgid "Input repetitions"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:638
2477 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:640
2481 msgid "Start time"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:642
2485 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:644
2489 msgid "Stop time"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:646
2493 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:648
2497 msgid "Run time"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:650
2501 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:652
2505 msgid "Input list"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:654
2509 msgid ""
2510 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2511 "together after the normal one."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:657
2515 msgid "Input slave (experimental)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:659
2519 msgid ""
2520 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2521 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2522 "inputs."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:663
2526 msgid "Bookmarks list for a stream"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:665
2530 msgid ""
2531 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2532 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2533 "{...}\""
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:671
2537 msgid ""
2538 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2539 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2540 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2541 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:677
2545 msgid "Force subtitle position"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:679
2549 msgid ""
2550 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2551 "over the movie. Try several positions."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:682
2555 msgid "Enable sub-pictures"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:684
2559 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2565 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2566 msgid "On Screen Display"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:688
2570 msgid ""
2571 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2572 "Display)."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:691
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Text rendering module"
2578 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:693
2581 msgid ""
2582 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2583 "instance."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:695
2587 msgid "Subpictures filter module"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:697
2591 msgid ""
2592 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2593 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:700
2597 msgid "Autodetect subtitle files"
2598 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:702
2601 msgid ""
2602 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2603 "(based on the filename of the movie)."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:705
2607 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:707
2611 msgid ""
2612 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2613 "Options are:\n"
2614 "0 = no subtitles autodetected\n"
2615 "1 = any subtitle file\n"
2616 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2617 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2618 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:715
2622 msgid "Subtitle autodetection paths"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:717
2626 msgid ""
2627 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2628 "found in the current directory."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:720
2632 msgid "Use subtitle file"
2633 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:722
2636 msgid ""
2637 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2638 "subtitle file."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:725
2642 msgid "DVD device"
2643 msgstr "התקן DVD"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:728
2646 msgid ""
2647 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2648 "the drive letter (eg. D:)"
2649 msgstr ""
2650 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2651 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:732
2654 msgid "This is the default DVD device to use."
2655 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:735
2658 msgid "VCD device"
2659 msgstr "התקן VCD"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:738
2662 msgid ""
2663 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2664 "scan for a suitable CD-ROM device."
2665 msgstr ""
2666 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2667 "כונן תקליטורים מתאים."
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:742
2670 msgid "This is the default VCD device to use."
2671 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:745
2674 msgid "Audio CD device"
2675 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:748
2678 msgid ""
2679 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2680 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2681 msgstr ""
2682 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2683 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:752
2686 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2687 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:755
2690 msgid "Force IPv6"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:757
2694 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:759
2698 msgid "Force IPv4"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:761
2702 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:763
2706 msgid "TCP connection timeout"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:765
2710 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:767
2714 msgid "SOCKS server"
2715 msgstr "שרת SOCKS"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:769
2718 msgid ""
2719 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2720 "used for all TCP connections"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:772
2724 msgid "SOCKS user name"
2725 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:774
2728 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:776
2732 msgid "SOCKS password"
2733 msgstr "סיסמת SOCKS"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:778
2736 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:780
2740 msgid "Title metadata"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:782
2744 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:784
2748 msgid "Author metadata"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:786
2752 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:788
2756 msgid "Artist metadata"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:790
2760 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:792
2764 msgid "Genre metadata"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:794
2768 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:796
2772 msgid "Copyright metadata"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:798
2776 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:800
2780 msgid "Description metadata"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:802
2784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:804
2788 msgid "Date metadata"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:806
2792 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:808
2796 msgid "URL metadata"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:810
2800 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:814
2804 msgid ""
2805 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2806 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2807 "can break playback of all your streams."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:818
2811 msgid "Preferred decoders list"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:820
2815 msgid ""
2816 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2817 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2818 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:825
2822 msgid "Preferred encoders list"
2823 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:827
2826 msgid ""
2827 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:830
2831 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:832
2835 msgid ""
2836 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2837 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:841
2841 msgid ""
2842 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2843 "subsystem."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:844
2847 msgid "Default stream output chain"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:846
2851 msgid ""
2852 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2853 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2854 "all streams."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:850
2858 msgid "Enable streaming of all ES"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:852
2862 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:854
2866 msgid "Display while streaming"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:856
2870 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:858
2874 msgid "Enable video stream output"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:860
2878 msgid ""
2879 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2880 "facility when this last one is enabled."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:863
2884 msgid "Enable audio stream output"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:865
2888 msgid ""
2889 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:868
2894 msgid "Enable SPU stream output"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:870
2898 msgid ""
2899 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2900 "facility when this last one is enabled."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:873
2904 msgid "Keep stream output open"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:875
2908 msgid ""
2909 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2910 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2911 "specified)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:879
2915 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:881
2919 msgid ""
2920 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2921 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:884
2925 msgid "Preferred packetizer list"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:886
2929 msgid ""
2930 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:889
2934 msgid "Mux module"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:891
2938 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:893
2942 msgid "Access output module"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:895
2946 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:897
2950 msgid "Control SAP flow"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:899
2954 msgid ""
2955 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2956 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:903
2960 msgid "SAP announcement interval"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:905
2964 msgid ""
2965 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2966 "between SAP announcements."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:914
2970 msgid ""
2971 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2972 "always leave all these enabled."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:917
2976 msgid "Enable FPU support"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:919
2980 msgid ""
2981 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2982 "advantage of it."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:922
2986 msgid "Enable CPU MMX support"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:924
2990 msgid ""
2991 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2992 "of them."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:927
2996 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:929
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3002 "advantage of them."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:932
3006 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:934
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3012 "advantage of them."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:937
3016 msgid "Enable CPU SSE support"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:939
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:942
3026 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:944
3030 msgid ""
3031 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3032 "of them."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:947
3036 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:949
3040 msgid ""
3041 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3042 "advantage of them."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:954
3046 msgid ""
3047 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3048 "you really know what you are doing."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:957
3052 msgid "Memory copy module"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:959
3056 msgid ""
3057 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3058 "select the fastest one supported by your hardware."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:962
3062 msgid "Access module"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:964
3066 msgid ""
3067 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3068 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3069 "option unless you really know what you are doing."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:968
3073 msgid "Access filter module"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:970
3077 msgid ""
3078 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3079 "used for instance for timeshifting."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:973
3083 msgid "Demux module"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:975
3087 msgid ""
3088 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3089 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3090 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3091 "you really know what you are doing."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:980
3095 msgid "Allow real-time priority"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:982
3099 msgid ""
3100 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3101 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3102 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3103 "only activate this if you know what you're doing."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:988
3107 msgid "Adjust VLC priority"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:990
3111 msgid ""
3112 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3113 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3114 "VLC instances."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:994
3118 msgid "Minimize number of threads"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:996
3122 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:998
3126 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3130 msgid ""
3131 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1003
3135 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1009
3139 msgid "Modules search path"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1011
3143 msgid ""
3144 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3145 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1014
3149 msgid "VLM configuration file"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1016
3153 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1018
3157 msgid "Use a plugins cache"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1020
3161 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1022
3165 msgid "Collect statistics"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1024
3169 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1026
3173 msgid "Run as daemon process"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1028
3177 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1030
3181 msgid "Write process id to file"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1032
3185 msgid "Writes process id into specified file."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1034
3189 msgid "Log to file"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1036
3193 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1038
3197 msgid "Log to syslog"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1040
3201 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1042
3205 msgid "Allow only one running instance"
3206 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1044
3209 msgid ""
3210 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3211 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3212 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3213 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3214 "running instance or enqueue it."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1052
3218 #, fuzzy
3219 msgid ""
3220 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3221 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3222 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3223 "This option will allow you to play the file with the already running "
3224 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3225 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3226 msgstr ""
3227 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3228 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3229 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3230 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1060
3233 msgid "VLC is started from file association"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1062
3237 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1065
3241 #, fuzzy
3242 msgid "One instance when started from file"
3243 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1067
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3248 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1069
3251 msgid "Increase the priority of the process"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1071
3255 msgid ""
3256 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3257 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3258 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3259 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3260 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3261 "machine."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1079
3265 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3266 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1081
3269 msgid ""
3270 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3271 "playing current item."
3272 msgstr ""
3273 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3274 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1090
3277 msgid ""
3278 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3279 "overridden in the playlist dialog box."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1093
3283 msgid "Automatically preparse files"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1095
3287 msgid ""
3288 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3289 "metadata)."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1098
3293 msgid "Album art policy"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1100
3297 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1106
3301 msgid "Manual download only"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1107
3305 msgid "When track starts playing"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1108
3309 msgid "As soon as track is added"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1110
3313 msgid "Services discovery modules"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1112
3317 msgid ""
3318 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3319 "Typical values are sap, hal, ..."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1115
3323 msgid "Play files randomly forever"
3324 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1117
3327 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1121
3331 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1123
3335 msgid "Repeat current item"
3336 msgstr "חזור על הנוכחי"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1125
3339 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1127
3343 msgid "Play and stop"
3344 msgstr "נגן והפסק"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1129
3347 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1131
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Play and exit"
3353 msgstr "נגן והפסק"
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1133
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3358 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1135
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Use media library"
3363 msgstr "נגן המדיה VLC"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1137
3366 msgid ""
3367 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3368 "VLC."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1140
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Display playlist tree"
3374 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1142
3377 msgid ""
3378 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3379 "directory."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1151
3383 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3387 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3388 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3389 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3393 msgid "Fullscreen"
3394 msgstr "מסך מלא"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3398 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1156
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Leave fullscreen"
3403 msgstr "מסך מלא"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1157
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3408 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1158
3411 msgid "Play/Pause"
3412 msgstr "נגן/השהה"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1159
3415 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3416 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1160
3419 msgid "Pause only"
3420 msgstr "השהייה בלבד"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1161
3423 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3424 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1162
3427 msgid "Play only"
3428 msgstr "נגינה בלבד"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1163
3431 msgid "Select the hotkey to use to play."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3435 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3437 msgid "Faster"
3438 msgstr "נגינה מהירה"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1165
3441 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3442 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3445 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3446 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3447 msgid "Slower"
3448 msgstr "נגינה איטית"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1167
3451 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3455 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3461 msgid "Next"
3462 msgstr "הבא"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1169
3465 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3466 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3469 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3473 msgid "Previous"
3474 msgstr "הקודם"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1171
3477 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3478 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3481 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3486 msgid "Stop"
3487 msgstr "עצור"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1173
3490 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3497 #: modules/video_filter/rss.c:197
3498 msgid "Position"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1175
3502 msgid "Select the hotkey to display the position."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1177
3506 msgid "Very short backwards jump"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1179
3510 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1180
3514 msgid "Short backwards jump"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1182
3518 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1183
3522 msgid "Medium backwards jump"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1185
3526 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1186
3530 msgid "Long backwards jump"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1188
3534 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1190
3538 msgid "Very short forward jump"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1192
3542 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1193
3546 msgid "Short forward jump"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1195
3550 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1196
3554 msgid "Medium forward jump"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1198
3558 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1199
3562 msgid "Long forward jump"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1201
3566 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1203
3570 msgid "Very short jump length"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1204
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1205
3578 msgid "Short jump length"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1206
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1207
3586 msgid "Medium jump length"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1208
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1209
3594 msgid "Long jump length"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1210
3598 msgid "Long jump length, in seconds."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3604 msgid "Quit"
3605 msgstr "יציאה"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1213
3608 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3609 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1214
3612 msgid "Navigate up"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1215
3616 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1216
3620 msgid "Navigate down"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1217
3624 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1218
3628 msgid "Navigate left"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1219
3632 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1220
3636 msgid "Navigate right"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1221
3640 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1222
3644 msgid "Activate"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1223
3648 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1224
3652 msgid "Go to the DVD menu"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1225
3656 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1226
3660 msgid "Select previous DVD title"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1227
3664 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1228
3668 msgid "Select next DVD title"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1229
3672 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1230
3676 msgid "Select prev DVD chapter"
3677 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1231
3680 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3681 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1232
3684 msgid "Select next DVD chapter"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1233
3688 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3689 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1234
3692 msgid "Volume up"
3693 msgstr "הגבר עוצמה"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1235
3696 msgid "Select the key to increase audio volume."
3697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1236
3700 msgid "Volume down"
3701 msgstr "הנמך עוצמה"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1237
3704 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3708 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3709 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3710 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3711 msgid "Mute"
3712 msgstr "השתק"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1239
3715 msgid "Select the key to mute audio."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1240
3719 msgid "Subtitle delay up"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1241
3723 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1242
3727 msgid "Subtitle delay down"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1243
3731 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1244
3735 msgid "Audio delay up"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1245
3739 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1246
3743 msgid "Audio delay down"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1247
3747 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1254
3751 msgid "Play playlist bookmark 1"
3752 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1255
3755 msgid "Play playlist bookmark 2"
3756 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1256
3759 msgid "Play playlist bookmark 3"
3760 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1257
3763 msgid "Play playlist bookmark 4"
3764 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1258
3767 msgid "Play playlist bookmark 5"
3768 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1259
3771 msgid "Play playlist bookmark 6"
3772 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1260
3775 msgid "Play playlist bookmark 7"
3776 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1261
3779 msgid "Play playlist bookmark 8"
3780 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1262
3783 msgid "Play playlist bookmark 9"
3784 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1263
3787 msgid "Play playlist bookmark 10"
3788 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1264
3791 msgid "Select the key to play this bookmark."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1265
3795 msgid "Set playlist bookmark 1"
3796 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1266
3799 msgid "Set playlist bookmark 2"
3800 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1267
3803 msgid "Set playlist bookmark 3"
3804 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1268
3807 msgid "Set playlist bookmark 4"
3808 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1269
3811 msgid "Set playlist bookmark 5"
3812 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1270
3815 msgid "Set playlist bookmark 6"
3816 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1271
3819 msgid "Set playlist bookmark 7"
3820 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1272
3823 msgid "Set playlist bookmark 8"
3824 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1273
3827 msgid "Set playlist bookmark 9"
3828 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1274
3831 msgid "Set playlist bookmark 10"
3832 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1275
3835 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3839 msgid "Playlist bookmark 1"
3840 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3843 msgid "Playlist bookmark 2"
3844 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3847 msgid "Playlist bookmark 3"
3848 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3851 msgid "Playlist bookmark 4"
3852 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3855 msgid "Playlist bookmark 5"
3856 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3859 msgid "Playlist bookmark 6"
3860 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3863 msgid "Playlist bookmark 7"
3864 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3867 msgid "Playlist bookmark 8"
3868 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3871 msgid "Playlist bookmark 9"
3872 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3875 msgid "Playlist bookmark 10"
3876 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1288
3879 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1290
3883 msgid "Go back in browsing history"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1291
3887 msgid ""
3888 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3889 "history."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1292
3893 msgid "Go forward in browsing history"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1293
3897 msgid ""
3898 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3899 "history."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1295
3903 msgid "Cycle audio track"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1296
3907 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1297
3911 msgid "Cycle subtitle track"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1298
3915 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1299
3919 msgid "Cycle source aspect ratio"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1300
3923 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1301
3927 msgid "Cycle video crop"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1302
3931 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1303
3935 msgid "Cycle deinterlace modes"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1304
3939 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1305
3943 msgid "Show interface"
3944 msgstr "הצג ממשק"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1306
3947 msgid "Raise the interface above all other windows."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1307
3951 msgid "Hide interface"
3952 msgstr "החבא ממשק"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1308
3955 msgid "Lower the interface below all other windows."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1309
3959 msgid "Take video snapshot"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1310
3963 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3967 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3968 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3970 msgid "Record"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1313
3974 msgid "Record access filter start/stop."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3978 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3980 msgid "Dump"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1315
3984 msgid "Media dump access filter trigger."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1317
3988 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1318
3992 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1321
3996 msgid "Toggle random playlist playback"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Un-Zoom"
4002 msgstr "זום"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4005 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4009 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4013 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4017 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4021 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4025 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4031 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4034 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1349
4038 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1351
4042 msgid ""
4043 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4044 "output for the time being."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4048 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1356
4052 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1357
4056 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1358
4060 msgid "Highlight widget on the right"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1360
4064 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1361
4068 msgid "Highlight widget on the left"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1363
4072 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1364
4076 msgid "Highlight widget on top"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1366
4080 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1367
4084 msgid "Highlight widget below"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1369
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1370
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select current widget"
4094 msgstr "חזור על הנוכחי"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1372
4097 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1374
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Cycle through audio devices"
4103 msgstr "התקן שמע"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1375
4106 msgid "Cycle through available audio devices"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1377
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4113 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4114 "in the playlist.\n"
4115 "The first item specified will be played first.\n"
4116 "\n"
4117 "Options-styles:\n"
4118 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4119 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4120 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4121 "            and that overrides previous settings.\n"
4122 "\n"
4123 "Stream MRL syntax:\n"
4124 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4125 "option=value ...]\n"
4126 "\n"
4127 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4128 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4129 "\n"
4130 "URL syntax:\n"
4131 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4132 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4133 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4134 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4135 "  screen://                      Screen capture\n"
4136 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4137 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4138 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4139 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4140 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4141 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4142 "certain time\n"
4143 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4147 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4148 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4149 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4150 msgid "Snapshot"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1537
4154 msgid "Window properties"
4155 msgstr "מאפייני חלון"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1586
4158 msgid "Subpictures"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4162 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4164 msgid "Subtitles"
4165 msgstr "כתוביות"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4168 msgid "Overlays"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1619
4172 msgid "Track settings"
4173 msgstr "הגדרות רצועה"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1649
4176 msgid "Playback control"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1670
4180 msgid "Default devices"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1679
4184 msgid "Network settings"
4185 msgstr "הגדרות רשת"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1691
4188 msgid "Socks proxy"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1700
4192 msgid "Metadata"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1730
4196 msgid "Decoders"
4197 msgstr "מפענחים"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4202 msgid "Input"
4203 msgstr "קלט"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1777
4206 msgid "VLM"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1810
4210 msgid "CPU"
4211 msgstr "מעבד"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1832
4214 msgid "Special modules"
4215 msgstr "מודולים מיוחדים"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1838
4218 msgid "Plugins"
4219 msgstr "תוספים"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1847
4222 msgid "Performance options"
4223 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1997
4226 msgid "Hot keys"
4227 msgstr "קיצורי מקלדת"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2394
4230 msgid "Jump sizes"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:2471
4234 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:2474
4238 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2476
4242 msgid ""
4243 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4244 "--help-verbose)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2479
4248 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2481
4252 msgid "print a list of available modules"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2483
4256 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:2485
4260 msgid ""
4261 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4262 "verbose)"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2488
4266 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:2490
4270 msgid "save the current command line options in the config"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:2492
4274 msgid "reset the current config to the default values"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:2494
4278 msgid "use alternate config file"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2496
4282 msgid "resets the current plugins cache"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:2498
4286 msgid "print version information"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:2555
4290 msgid "main program"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/misc/update.c:1582
4294 #, fuzzy
4295 msgid "File could not be verified"
4296 msgstr "החבא ממשק"
4297
4298 #: src/misc/update.c:1583
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4302 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Invalid signature"
4308 msgstr "בחירה לא תקנית"
4309
4310 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4314 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/misc/update.c:1619
4318 #, fuzzy
4319 msgid "File not verifiable"
4320 msgstr "החבא ממשק"
4321
4322 #: src/misc/update.c:1620
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4326 "was VLC deleted."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4330 #, fuzzy
4331 msgid "File corrupted"
4332 msgstr "שם קובץ"
4333
4334 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4335 #, c-format
4336 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4340 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4341 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4342 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4343 #: modules/access/bda/bda.c:154
4344 msgid "Undefined"
4345 msgstr "לא מוגדר"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:38
4348 msgid "Afar"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:39
4352 msgid "Abkhazian"
4353 msgstr "אבחזית"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:40
4356 msgid "Afrikaans"
4357 msgstr "אפריקאנס"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:41
4360 msgid "Albanian"
4361 msgstr "אלבנית"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:42
4364 msgid "Amharic"
4365 msgstr "אמהרית"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:44
4368 msgid "Armenian"
4369 msgstr "ארמנית"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:45
4372 msgid "Assamese"
4373 msgstr "אסמסה"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:46
4376 msgid "Avestan"
4377 msgstr "אווסטן"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:47
4380 msgid "Aymara"
4381 msgstr "איימרה"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:48
4384 msgid "Azerbaijani"
4385 msgstr "אזרית"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:49
4388 msgid "Bashkir"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:50
4392 msgid "Basque"
4393 msgstr "בסקית"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:51
4396 msgid "Belarusian"
4397 msgstr "בלרוסית"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:52
4400 msgid "Bengali"
4401 msgstr "בנגלית"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:53
4404 msgid "Bihari"
4405 msgstr "ביהרית"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:54
4408 msgid "Bislama"
4409 msgstr "ביסלמה"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:55
4412 msgid "Bosnian"
4413 msgstr "בוסנית"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:56
4416 msgid "Breton"
4417 msgstr "ברטונית"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:57
4420 msgid "Bulgarian"
4421 msgstr "בולגרית"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:58
4424 msgid "Burmese"
4425 msgstr "בורמזית"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:60
4428 msgid "Chamorro"
4429 msgstr "צ'מורואית"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:61
4432 msgid "Chechen"
4433 msgstr "צ'צ'נית"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:62
4436 msgid "Chinese"
4437 msgstr "סינית"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:63
4440 msgid "Church Slavic"
4441 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:64
4444 msgid "Chuvash"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:65
4448 msgid "Cornish"
4449 msgstr "קורנית"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:66
4452 msgid "Corsican"
4453 msgstr "קורסיקאית"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:70
4456 msgid "Dzongkha"
4457 msgstr "דזונקה"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:71
4460 msgid "English"
4461 msgstr "אנגלית"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:72
4464 msgid "Esperanto"
4465 msgstr "אספרנטו"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:73
4468 msgid "Estonian"
4469 msgstr "אסטונית"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:74
4472 msgid "Faroese"
4473 msgstr "פארואנית"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:75
4476 msgid "Fijian"
4477 msgstr "פיג'ית"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:78
4480 msgid "Frisian"
4481 msgstr "פריזית"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:81
4484 msgid "Gaelic (Scots)"
4485 msgstr "גאלית"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:82
4488 msgid "Irish"
4489 msgstr "אירית"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:83
4492 msgid "Gallegan"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:84
4496 msgid "Manx"
4497 msgstr "מאנית"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:85
4500 msgid "Greek, Modern ()"
4501 msgstr "יוונית (מודרנית"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:86
4504 msgid "Guarani"
4505 msgstr "גוארני"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:87
4508 msgid "Gujarati"
4509 msgstr "גוג'ראטית"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:89
4512 msgid "Herero"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:90
4516 msgid "Hindi"
4517 msgstr "הינדית"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:91
4520 msgid "Hiri Motu"
4521 msgstr "הארי מוטו"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:93
4524 msgid "Icelandic"
4525 msgstr "איסלנדית"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:94
4528 msgid "Inuktitut"
4529 msgstr "אינוקטיטוט"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:95
4532 msgid "Interlingue"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:96
4536 msgid "Interlingua"
4537 msgstr "אינטרלינגואה"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:97
4540 msgid "Indonesian"
4541 msgstr "אינדונזית"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:98
4544 msgid "Inupiaq"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:100
4548 msgid "Javanese"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:102
4552 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4553 msgstr "גרינלנדית"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:103
4556 msgid "Kannada"
4557 msgstr "קאננדה"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:104
4560 msgid "Kashmiri"
4561 msgstr "קשמירית"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:105
4564 msgid "Kazakh"
4565 msgstr "קזחית"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:106
4568 msgid "Khmer"
4569 msgstr "חמרית"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:107
4572 msgid "Kikuyu"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:108
4576 msgid "Kinyarwanda"
4577 msgstr "קיניארוונדה"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:109
4580 msgid "Kirghiz"
4581 msgstr "קירגיזית"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:110
4584 msgid "Komi"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:112
4588 msgid "Kuanyama"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:113
4592 msgid "Kurdish"
4593 msgstr "כורדית"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:114
4596 msgid "Lao"
4597 msgstr "לאית"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:115
4600 msgid "Latin"
4601 msgstr "לטינית"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:116
4604 msgid "Latvian"
4605 msgstr "לטבית"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:117
4608 msgid "Lingala"
4609 msgstr "לינגאלה"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:118
4612 msgid "Lithuanian"
4613 msgstr "ליטאית"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:119
4616 msgid "Letzeburgesch"
4617 msgstr "לוקסמבורגית"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:120
4620 msgid "Macedonian"
4621 msgstr "מקדונית"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:121
4624 msgid "Marshall"
4625 msgstr "מרשליז"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:122
4628 msgid "Malayalam"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:123
4632 msgid "Maori"
4633 msgstr "מאורית"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:124
4636 msgid "Marathi"
4637 msgstr "מארתית"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:126
4640 msgid "Malagasy"
4641 msgstr "מלגשית"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:127
4644 msgid "Maltese"
4645 msgstr "מלטית"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:128
4648 msgid "Moldavian"
4649 msgstr "מולדובנית"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:129
4652 msgid "Mongolian"
4653 msgstr "מונגולית"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:130
4656 msgid "Nauru"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:131
4660 msgid "Navajo"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:132
4664 msgid "Ndebele, South"
4665 msgstr "נדבלה"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:133
4668 msgid "Ndebele, North"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:134
4672 msgid "Ndonga"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:135
4676 msgid "Nepali"
4677 msgstr "נפאלית"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:136
4680 msgid "Norwegian"
4681 msgstr "נורווגית"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:137
4684 msgid "Norwegian Nynorsk"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:138
4688 msgid "Norwegian Bokmaal"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:139
4692 msgid "Chichewa; Nyanja"
4693 msgstr "צ'יצ'ווה"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:140
4696 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:141
4700 msgid "Oriya"
4701 msgstr "אוריה"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:142
4704 msgid "Oromo"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:144
4708 msgid "Ossetian; Ossetic"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:145
4712 msgid "Panjabi"
4713 msgstr "פונג'בי"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:147
4716 msgid "Pali"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:150
4720 msgid "Pushto"
4721 msgstr "פאשטו"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:151
4724 msgid "Quechua"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:152
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Original audio"
4730 msgstr "אפשר שמע"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:153
4733 msgid "Raeto-Romance"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:155
4737 msgid "Rundi"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:157
4741 msgid "Sango"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:158
4745 msgid "Sanskrit"
4746 msgstr "סנסקריט"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:160
4749 msgid "Croatian"
4750 msgstr "קרואטית"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:161
4753 msgid "Sinhalese"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:164
4757 msgid "Northern Sami"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:165
4761 msgid "Samoan"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:166
4765 msgid "Shona"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:167
4769 msgid "Sindhi"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:168
4773 msgid "Somali"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:169
4777 msgid "Sotho, Southern"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:171
4781 msgid "Sardinian"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:172
4785 msgid "Swati"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:173
4789 msgid "Sundanese"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:174
4793 msgid "Swahili"
4794 msgstr "סווהילית"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:176
4797 msgid "Tahitian"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:177
4801 msgid "Tamil"
4802 msgstr "טמיל"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:178
4805 msgid "Tatar"
4806 msgstr "טטארית"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:179
4809 msgid "Telugu"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:180
4813 msgid "Tajik"
4814 msgstr "טג'יקית"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:181
4817 msgid "Tagalog"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:182
4821 msgid "Thai"
4822 msgstr "תאילנדית"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:183
4825 msgid "Tibetan"
4826 msgstr "טיבטית"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:184
4829 msgid "Tigrinya"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:185
4833 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:186
4837 msgid "Tswana"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:187
4841 msgid "Tsonga"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:189
4845 msgid "Turkmen"
4846 msgstr "טורקמנית"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:190
4849 msgid "Twi"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:191
4853 msgid "Uighur"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:192
4857 msgid "Ukrainian"
4858 msgstr "אוקראינית"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:193
4861 msgid "Urdu"
4862 msgstr "אורדו"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:194
4865 msgid "Uzbek"
4866 msgstr "אוזבקית"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:195
4869 msgid "Vietnamese"
4870 msgstr "וייטנאמית"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:196
4873 msgid "Volapuk"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:197
4877 msgid "Welsh"
4878 msgstr "וולשית"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:198
4881 msgid "Wolof"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:199
4885 msgid "Xhosa"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:200
4889 msgid "Yiddish"
4890 msgstr "יידיש"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:201
4893 msgid "Yoruba"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:202
4897 msgid "Zhuang"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:203
4901 msgid "Zulu"
4902 msgstr "זולו"
4903
4904 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4905 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4906 msgid "Deinterlace"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4910 msgid "Discard"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4914 msgid "Blend"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4918 msgid "Mean"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4922 msgid "Bob"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4926 msgid "Linear"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
4930 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4931 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4932 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4933 msgid "Crop"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
4937 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
4938 msgid "Aspect-ratio"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4943 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4944 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4945 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4946 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4947 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4948 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4949 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4950 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4952 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4953 msgid "Caching value in ms"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4957 msgid ""
4958 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4963 msgid "Adapter card to tune"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4967 msgid ""
4968 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4969 "n>=0."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4973 msgid "Device number to use on adapter"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4979 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4983 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:56
4987 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Inversion mode"
4993 msgstr "המרות מ- "
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4996 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5000 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5004 msgid ""
5005 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5006 "disable this feature if you experience some trouble."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Budget mode"
5012 msgstr "מצב שקט"
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5015 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:76
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Network Identifier"
5021 msgstr "הגדרות רשת"
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5024 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5028 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5032 msgid "LNB voltage"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5036 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5040 msgid "High LNB voltage"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5044 msgid ""
5045 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5046 "supported by all frontends."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5050 msgid "22 kHz tone"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5054 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5058 msgid "Transponder FEC"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5062 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5066 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5070 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:100
5074 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5078 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:103
5082 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5086 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:107
5090 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Modulation type"
5096 msgstr "גלאי תנועה"
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:111
5099 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:115
5103 msgid "16"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:115
5107 msgid "32"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:115
5111 msgid "64"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:115
5115 msgid "128"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:115
5119 msgid "256"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5123 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:119
5127 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5131 msgid "1/2"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5135 msgid "2/3"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5139 msgid "3/4"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5143 msgid "5/6"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5147 msgid "7/8"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5151 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:126
5155 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5159 msgid "Terrestrial bandwidth"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5163 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:136
5167 #, fuzzy
5168 msgid "6 MHz"
5169 msgstr "%d  Hz"
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:136
5172 #, fuzzy
5173 msgid "7 MHz"
5174 msgstr "%d  Hz"
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:136
5177 #, fuzzy
5178 msgid "8 MHz"
5179 msgstr "%d  Hz"
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5182 msgid "Terrestrial guard interval"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:139
5186 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:142
5190 msgid "1/4"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:142
5194 msgid "1/8"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:142
5198 msgid "1/16"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:142
5202 msgid "1/32"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5206 msgid "Terrestrial transmission mode"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:145
5210 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:148
5214 msgid "2k"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:148
5218 msgid "8k"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5222 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:151
5226 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:154
5230 msgid "1"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:154
5234 msgid "2"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:154
5238 msgid "4"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:157
5242 msgid "Satellite Azimuth"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:158
5246 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:159
5250 msgid "Satellite Elevation"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:160
5254 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:161
5258 msgid "Satellite Longitude"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:163
5262 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:164
5266 msgid "Satellite Polarisation"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:165
5270 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:168
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Horizontal"
5276 msgstr "הפוך אופקית"
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:168
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Vertical"
5281 msgstr "מטאל"
5282
5283 #: modules/access/bda/bda.c:169
5284 msgid "Circular Left"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/bda/bda.c:169
5288 msgid "Circular Right"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5292 #, fuzzy
5293 msgid "DVB"
5294 msgstr "DVD"
5295
5296 #: modules/access/bda/bda.c:173
5297 #, fuzzy
5298 msgid "DirectShow DVB input"
5299 msgstr "פלט שמע DirectX"
5300
5301 #: modules/access/cdda/access.c:285
5302 #, fuzzy
5303 msgid "CD reading failed"
5304 msgstr "קובץ תיאור"
5305
5306 #: modules/access/cdda/access.c:286
5307 #, c-format
5308 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/cdda.c:68
5312 msgid ""
5313 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5314 "milliseconds."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5318 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5319 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5320 msgid "Audio CD"
5321 msgstr "תקליטור שמע"
5322
5323 #: modules/access/cdda.c:73
5324 msgid "Audio CD input"
5325 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5326
5327 #: modules/access/cdda.c:79
5328 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/cdda.c:91
5332 #, fuzzy
5333 msgid "CDDB Server"
5334 msgstr "שרת CDDB"
5335
5336 #: modules/access/cdda.c:91
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Address of the CDDB server to use."
5339 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5340
5341 #: modules/access/cdda.c:94
5342 #, fuzzy
5343 msgid "CDDB port"
5344 msgstr "אמן CDDB"
5345
5346 #: modules/access/cdda.c:94
5347 msgid "CDDB Server port to use."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/cdda.c:448
5351 msgid "Audio CD - Track "
5352 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5353
5354 #: modules/access/cdda.c:465
5355 #, c-format
5356 msgid "Audio CD - Track %i"
5357 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5358
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5360 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5361 msgid "none"
5362 msgstr "שום דבר"
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5365 msgid "overlap"
5366 msgstr "חפיפה"
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5369 msgid "full"
5370 msgstr "מלא"
5371
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5373 msgid ""
5374 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5375 "meta info          1\n"
5376 "events             2\n"
5377 "MRL                4\n"
5378 "external call      8\n"
5379 "all calls (0x10)  16\n"
5380 "LSN       (0x20)  32\n"
5381 "seek      (0x40)  64\n"
5382 "libcdio   (0x80) 128\n"
5383 "libcddb  (0x100) 256\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5387 msgid ""
5388 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5389 "units."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5393 msgid ""
5394 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5395 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5396 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5397 "25 blocks per access."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5401 msgid ""
5402 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5403 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5404 "   %a : The artist (for the album)\n"
5405 "   %A : The album information\n"
5406 "   %C : Category\n"
5407 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5408 "   %I : CDDB disk ID\n"
5409 "   %G : Genre\n"
5410 "   %M : The current MRL\n"
5411 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5412 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5413 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5414 "   %T : The track number\n"
5415 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5416 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5417 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5418 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5419 "   %% : a % \n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5423 msgid ""
5424 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5425 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5426 "   %M : The current MRL\n"
5427 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5428 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5429 "   %T : The track number\n"
5430 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5431 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5432 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5433 "   %% : a % \n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5437 msgid "Enable CD paranoia?"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5441 msgid ""
5442 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5443 "none: no paranoia - fastest.\n"
5444 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5445 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5449 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5453 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5457 msgid "Audio Compact Disc"
5458 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5461 msgid "Additional debug"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5465 msgid "Caching value in microseconds"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Number of blocks per CD read"
5471 msgstr "מספר טורים"
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5474 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5478 msgid "Use CD audio controls and output?"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5482 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Do CD-Text lookups?"
5488 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5491 #, fuzzy
5492 msgid "If set, get CD-Text information"
5493 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5496 msgid "Use Navigation-style playback?"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5500 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5504 msgid "CDDB"
5505 msgstr "CDDB"
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5508 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5512 #, fuzzy
5513 msgid "CDDB lookups"
5514 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5515
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5517 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5521 msgid "CDDB server"
5522 msgstr "שרת CDDB"
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5525 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5529 #, fuzzy
5530 msgid "CDDB server port"
5531 msgstr "שרת CDDB"
5532
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5534 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5538 msgid "email address reported to CDDB server"
5539 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5542 msgid "Cache CDDB lookups?"
5543 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5546 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5547 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5550 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5551 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5552
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5554 #, fuzzy
5555 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5556 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5559 #, fuzzy
5560 msgid "CDDB server timeout"
5561 msgstr "שרת CDDB"
5562
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5564 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5568 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5569 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5570
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5572 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5576 msgid ""
5577 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5578 "are available"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5582 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5585 msgid "Disc"
5586 msgstr "תקליטור"
5587
5588 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5591 msgid "Duration"
5592 msgstr "אורך"
5593
5594 #: modules/access/cdda/info.c:336
5595 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5599 msgid "Tracks"
5600 msgstr "רצועות"
5601
5602 #: modules/access/cdda/info.c:399
5603 #, fuzzy
5604 msgid "MRL"
5605 msgstr "URL"
5606
5607 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5608 #, c-format
5609 msgid "Track %i"
5610 msgstr "רצועה %i"
5611
5612 #: modules/access/dc1394.c:67
5613 #, fuzzy
5614 msgid "dc1394 input"
5615 msgstr "אין קלט"
5616
5617 #: modules/access/directory.c:77
5618 msgid "Subdirectory behavior"
5619 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5620
5621 #: modules/access/directory.c:79
5622 msgid ""
5623 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5624 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5625 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5626 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/directory.c:86
5630 msgid "collapse"
5631 msgstr "צמצם"
5632
5633 #: modules/access/directory.c:86
5634 msgid "expand"
5635 msgstr "הרחב"
5636
5637 #: modules/access/directory.c:88
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Ignored extensions"
5640 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5641
5642 #: modules/access/directory.c:90
5643 #, fuzzy
5644 msgid ""
5645 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5646 "directory.\n"
5647 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5648 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5649 msgstr ""
5650 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5651 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5652 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5653
5654 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5655 msgid "Directory"
5656 msgstr "תיקייה"
5657
5658 #: modules/access/directory.c:99
5659 msgid "Standard filesystem directory input"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5663 msgid "Cable"
5664 msgstr "כבלים"
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5667 msgid "Antenna"
5668 msgstr "אנטנה"
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5671 msgid "TV"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5675 #, fuzzy
5676 msgid "FM radio"
5677 msgstr "השתק שמע"
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5680 #, fuzzy
5681 msgid "AM radio"
5682 msgstr "השתק שמע"
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5685 #, fuzzy
5686 msgid "DSS"
5687 msgstr "RSS"
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5690 msgid ""
5691 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5692 "millisecondss."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5698 msgid "Video device name"
5699 msgstr "שם התקן וידאו"
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5702 #, fuzzy
5703 msgid ""
5704 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used."
5706 msgstr ""
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5710 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5712 msgid "Audio device name"
5713 msgstr "שם התקן שמע"
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5716 #, fuzzy
5717 msgid ""
5718 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5719 "don't specify anything, the default device will be used. "
5720 msgstr ""
5721 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5725 msgid "Video size"
5726 msgstr "גודל וידאו"
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5729 #, fuzzy
5730 msgid ""
5731 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5733 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5734 msgstr ""
5735 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5738 #: modules/access/v4l.c:89
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Video input chroma format"
5741 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5744 msgid ""
5745 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5746 "(default), RV24, etc.)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5750 msgid "Video input frame rate"
5751 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5754 msgid ""
5755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5760 msgid "Device properties"
5761 msgstr "מאפייני התקן"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5764 msgid ""
5765 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Tuner properties"
5771 msgstr "מאפייני חלון"
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5774 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Tuner TV Channel"
5780 msgstr "מספר טורים"
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5783 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5787 msgid "Tuner country code"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5791 msgid ""
5792 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5793 "mapping (0 means default)."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5797 msgid "Tuner input type"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5801 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Video input pin"
5807 msgstr "אפשרויות וידאו"
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5810 msgid ""
5811 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5812 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5813 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5814 "will not be changed."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Audio input pin"
5820 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5825 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Video output pin"
5830 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5835 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Audio output pin"
5840 msgstr "מודול פלט שמע"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5845 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5848 #, fuzzy
5849 msgid "AM Tuner mode"
5850 msgstr "שם משתמש SMB"
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5853 msgid ""
5854 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5855 "or DSS (4)."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Number of audio channels"
5861 msgstr "מספר טורים"
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5864 msgid ""
5865 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5869 msgid "Audio sample rate"
5870 msgstr "קצב דגימת השמע"
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5873 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Audio bits per sample"
5879 msgstr "ביטים לדגימה"
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5882 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5886 #, fuzzy
5887 msgid "DirectShow"
5888 msgstr "תיקייה"
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5891 #, fuzzy
5892 msgid "DirectShow input"
5893 msgstr "פלט שמע DirectX"
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5896 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5897 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5898 msgid "Refresh list"
5899 msgstr "רענן רשימה"
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5902 msgid "Configure"
5903 msgstr "הגדר"
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Capturing failed"
5908 msgstr "קובץ תיאור"
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5911 #, c-format
5912 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5916 #, c-format
5917 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvb/access.c:132
5921 msgid "Modulation type for front-end device."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:153
5925 msgid "HTTP Host address"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:155
5929 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:157
5933 #, fuzzy
5934 msgid "HTTP user name"
5935 msgstr "שם משתמש FTP"
5936
5937 #: modules/access/dvb/access.c:159
5938 msgid ""
5939 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dvb/access.c:162
5943 #, fuzzy
5944 msgid "HTTP password"
5945 msgstr "סיסמת FTP"
5946
5947 #: modules/access/dvb/access.c:164
5948 msgid ""
5949 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:167
5953 #, fuzzy
5954 msgid "HTTP ACL"
5955 msgstr "HTTP SSL"
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:169
5958 msgid ""
5959 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5960 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5964 #: modules/control/http/http.c:55
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Certificate file"
5967 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5968
5969 #: modules/access/dvb/access.c:174
5970 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5974 #: modules/control/http/http.c:58
5975 msgid "Private key file"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dvb/access.c:178
5979 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5983 #: modules/control/http/http.c:60
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Root CA file"
5986 msgstr "בחר קובץ"
5987
5988 #: modules/access/dvb/access.c:181
5989 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5993 #: modules/control/http/http.c:63
5994 msgid "CRL file"
5995 msgstr "קובץ CRL"
5996
5997 #: modules/access/dvb/access.c:185
5998 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dvb/access.c:189
6002 msgid "DVB input with v4l2 support"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvb/access.c:241
6006 #, fuzzy
6007 msgid "HTTP server"
6008 msgstr "שרת CDDB"
6009
6010 #: modules/access/dvb/access.c:732
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Input syntax is deprecated"
6013 msgstr "הקלט השתנה "
6014
6015 #: modules/access/dvb/access.c:733
6016 msgid ""
6017 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6018 "the new syntax."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvb/access.c:779
6022 msgid "Illegal Polarization"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dvb/access.c:780
6026 #, c-format
6027 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dv.c:73
6031 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dv.c:77
6035 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dv.c:78
6039 msgid "dv"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6043 msgid "DVD angle"
6044 msgstr "זווית DVD"
6045
6046 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Default DVD angle."
6049 msgstr "זווית DVD"
6050
6051 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6052 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dvdnav.c:76
6056 msgid "Start directly in menu"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dvdnav.c:78
6060 msgid ""
6061 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6062 "useless warning introductions."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dvdnav.c:87
6066 msgid "DVD with menus"
6067 msgstr "DVD עם תפריטים"
6068
6069 #: modules/access/dvdnav.c:88
6070 #, fuzzy
6071 msgid "DVDnav Input"
6072 msgstr "קלט VCD"
6073
6074 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6075 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Playback failure"
6078 msgstr "נגן"
6079
6080 #: modules/access/dvdnav.c:305
6081 msgid ""
6082 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dvdread.c:81
6086 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6087 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6088
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 msgid ""
6091 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6092 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6093 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6094 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6095 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6096 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6097 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6098 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6099 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6100 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6101 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6102 "The default method is: key."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dvdread.c:99
6106 #, fuzzy
6107 msgid "title"
6108 msgstr "כותרת"
6109
6110 #: modules/access/dvdread.c:99
6111 msgid "Key"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dvdread.c:105
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6117
6118 #: modules/access/dvdread.c:106
6119 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dvdread.c:252
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6125 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6126
6127 #: modules/access/dvdread.c:512
6128 #, c-format
6129 msgid "DVDRead could not read block %d."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/dvdread.c:574
6133 #, c-format
6134 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/eyetv.m:54
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Channel number"
6140 msgstr "שם ערוץ"
6141
6142 #: modules/access/eyetv.m:56
6143 msgid ""
6144 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6145 "for Composite input"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/eyetv.m:60
6149 #, fuzzy
6150 msgid "EyeTV access module"
6151 msgstr "מודולי גישה"
6152
6153 #: modules/access/fake.c:45
6154 msgid ""
6155 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6160 msgid "Framerate"
6161 msgstr "קצב פריימים"
6162
6163 #: modules/access/fake.c:49
6164 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6168 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6169 msgid "ID"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/fake.c:52
6173 msgid ""
6174 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6175 "(default 0)."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/fake.c:54
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Duration in ms"
6181 msgstr "אורך"
6182
6183 #: modules/access/fake.c:56
6184 msgid ""
6185 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6186 "meaning that the stream is unlimited)."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Fake"
6192 msgstr "נגינה מהירה"
6193
6194 #: modules/access/fake.c:61
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Fake input"
6197 msgstr "קלט FTP"
6198
6199 #: modules/access/file.c:86
6200 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/file.c:90
6204 #, fuzzy
6205 msgid "File input"
6206 msgstr "קלט FTP"
6207
6208 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6209 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6210 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6212 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6213 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6216 msgid "File"
6217 msgstr "קובץ"
6218
6219 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6220 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6221 #, fuzzy
6222 msgid "File reading failed"
6223 msgstr "קצב סיביות השמע"
6224
6225 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6226 #, fuzzy
6227 msgid "VLC could not read the file."
6228 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6229
6230 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6233 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6234
6235 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6236 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6240 msgid ""
6241 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6242 "seconds."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Bandwidth"
6249 msgstr "רוחב וידאו"
6250
6251 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Bandwidth limiter"
6255 msgstr "רוחב וידאו"
6256
6257 #: modules/access_filter/dump.c:42
6258 msgid "Force use of dump module"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_filter/dump.c:43
6262 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_filter/dump.c:46
6266 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access_filter/dump.c:47
6270 msgid ""
6271 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6272 "megabyte were performed."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access_filter/record.c:48
6276 msgid "Record directory"
6277 msgstr "תיקיית הקלטות"
6278
6279 #: modules/access_filter/record.c:50
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Directory where the record will be stored."
6282 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6283
6284 #: modules/access_filter/record.c:303
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Recording"
6287 msgstr "פענוח"
6288
6289 #: modules/access_filter/record.c:305
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Recording done"
6292 msgstr "פענוח"
6293
6294 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6295 msgid "Timeshift granularity"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6299 msgid ""
6300 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6301 "timeshifted streams."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Timeshift directory"
6307 msgstr "תיקיית הקלטות"
6308
6309 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6310 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6314 msgid "Force use of the timeshift module"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6318 msgid ""
6319 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6320 "control pace or pause."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Timeshift"
6328 msgstr "טיבטית"
6329
6330 #: modules/access/ftp.c:59
6331 msgid ""
6332 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/ftp.c:61
6336 msgid "FTP user name"
6337 msgstr "שם משתמש FTP"
6338
6339 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6340 #, fuzzy
6341 msgid "User name that will be used for the connection."
6342 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6343
6344 #: modules/access/ftp.c:64
6345 msgid "FTP password"
6346 msgstr "סיסמת FTP"
6347
6348 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Password that will be used for the connection."
6351 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6352
6353 #: modules/access/ftp.c:67
6354 msgid "FTP account"
6355 msgstr "חשבון FTP"
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:68
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Account that will be used for the connection."
6360 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6361
6362 #: modules/access/ftp.c:73
6363 msgid "FTP input"
6364 msgstr "קלט FTP"
6365
6366 #: modules/access/ftp.c:90
6367 #, fuzzy
6368 msgid "FTP upload output"
6369 msgstr "שימוש בפלט float32"
6370
6371 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6372 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Network interaction failed"
6375 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6376
6377 #: modules/access/ftp.c:136
6378 msgid "VLC could not connect with the given server."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/ftp.c:146
6382 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/ftp.c:207
6386 msgid "Your account was rejected."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/ftp.c:217
6390 msgid "Your password was rejected."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/ftp.c:225
6394 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6398 msgid ""
6399 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6403 #, fuzzy
6404 msgid "GnomeVFS input"
6405 msgstr "אין קלט"
6406
6407 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6409 #, fuzzy
6410 msgid "HTTP proxy"
6411 msgstr "קלט HTTP"
6412
6413 #: modules/access/http.c:67
6414 msgid ""
6415 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6416 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/http.c:71
6420 #, fuzzy
6421 msgid "HTTP proxy password"
6422 msgstr "סיסמת FTP"
6423
6424 #: modules/access/http.c:73
6425 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/http.c:77
6429 msgid ""
6430 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/http.c:80
6434 #, fuzzy
6435 msgid "HTTP user agent"
6436 msgstr "שם משתמש FTP"
6437
6438 #: modules/access/http.c:81
6439 #, fuzzy
6440 msgid "User agent that will be used for the connection."
6441 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6442
6443 #: modules/access/http.c:84
6444 msgid "Auto re-connect"
6445 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6446
6447 #: modules/access/http.c:86
6448 msgid ""
6449 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/http.c:89
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Continuous stream"
6455 msgstr "שדר מסוג Sout"
6456
6457 #: modules/access/http.c:90
6458 msgid ""
6459 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6460 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6461 "other types of HTTP streams."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/http.c:95
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Forward Cookies"
6467 msgstr "קדימה"
6468
6469 #: modules/access/http.c:96
6470 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/http.c:99
6474 msgid "HTTP input"
6475 msgstr "קלט HTTP"
6476
6477 #: modules/access/http.c:101
6478 #, fuzzy
6479 msgid "HTTP(S)"
6480 msgstr "HTTP"
6481
6482 #: modules/access/http.c:446
6483 #, c-format
6484 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/http.c:450
6488 msgid "HTTP authentication"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/jack.c:64
6492 msgid ""
6493 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6494 "milliseconds."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/jack.c:66
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Pace"
6500 msgstr "דאנס"
6501
6502 #: modules/access/jack.c:68
6503 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/jack.c:69
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Auto Connection"
6509 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6510
6511 #: modules/access/jack.c:71
6512 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/jack.c:74
6516 #, fuzzy
6517 msgid "JACK audio input"
6518 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6519
6520 #: modules/access/jack.c:76
6521 #, fuzzy
6522 msgid "JACK Input"
6523 msgstr "קלט"
6524
6525 #: modules/access/mmap.c:42
6526 msgid "Use file memory mapping"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/mmap.c:44
6530 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/mmap.c:54
6534 msgid "MMap"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/mmap.c:55
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Memory-mapped file input"
6540 msgstr "שימוש בפלט float32"
6541
6542 #: modules/access/mms/mms.c:51
6543 msgid ""
6544 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/mms/mms.c:54
6548 msgid "Force selection of all streams"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/mms/mms.c:56
6552 msgid ""
6553 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6554 "You can choose to select all of them."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/mms/mms.c:59
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Maximum bitrate"
6560 msgstr "קצב סיביות השמע"
6561
6562 #: modules/access/mms/mms.c:61
6563 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/mms/mms.c:65
6567 msgid ""
6568 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6569 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6570 "tried."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/mms/mms.c:69
6574 #, fuzzy
6575 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6576 msgstr "טיבטית"
6577
6578 #: modules/access/mms/mms.c:70
6579 msgid ""
6580 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6581 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/mms/mms.c:74
6585 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Dummy stream output"
6591 msgstr "פלט כשדר זורם"
6592
6593 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Dummy"
6596 msgstr "סיכום"
6597
6598 #: modules/access_output/file.c:64
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Append to file"
6601 msgstr "פתח קובץ"
6602
6603 #: modules/access_output/file.c:65
6604 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access_output/file.c:69
6608 #, fuzzy
6609 msgid "File stream output"
6610 msgstr "פלט כשדר זורם"
6611
6612 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6613 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6614 msgid "Username"
6615 msgstr "שם משתמש"
6616
6617 #: modules/access_output/http.c:66
6618 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6623 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6625 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6626 msgid "Password"
6627 msgstr "סיסמה"
6628
6629 #: modules/access_output/http.c:69
6630 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access_output/http.c:71
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Mime"
6636 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6637
6638 #: modules/access_output/http.c:72
6639 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access_output/http.c:75
6643 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/http.c:78
6647 msgid ""
6648 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6649 "empty if you don't have one."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access_output/http.c:82
6653 msgid ""
6654 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6655 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access_output/http.c:87
6659 msgid ""
6660 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6661 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access_output/http.c:90
6665 msgid "Advertise with Bonjour"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access_output/http.c:91
6669 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access_output/http.c:95
6673 #, fuzzy
6674 msgid "HTTP stream output"
6675 msgstr "פלט כשדר זורם"
6676
6677 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Active TCP connection"
6680 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6681
6682 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6683 msgid ""
6684 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6685 "an incoming connection."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6689 #, fuzzy
6690 msgid "RTMP stream output"
6691 msgstr "פלט כשדר זורם"
6692
6693 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6694 #, fuzzy
6695 msgid "RTMP"
6696 msgstr "RTP"
6697
6698 #: modules/access_output/shout.c:63
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Stream name"
6701 msgstr "קצב סיביות השמע"
6702
6703 #: modules/access_output/shout.c:64
6704 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access_output/shout.c:67
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Stream description"
6710 msgstr "תיאור"
6711
6712 #: modules/access_output/shout.c:68
6713 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access_output/shout.c:71
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Stream MP3"
6719 msgstr "שטף נתונים %d"
6720
6721 #: modules/access_output/shout.c:72
6722 msgid ""
6723 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6724 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6725 "shoutcast/icecast server."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access_output/shout.c:81
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Genre description"
6731 msgstr "תיאור"
6732
6733 #: modules/access_output/shout.c:82
6734 msgid "Genre of the content. "
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access_output/shout.c:84
6738 #, fuzzy
6739 msgid "URL description"
6740 msgstr "תיאור"
6741
6742 #: modules/access_output/shout.c:85
6743 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access_output/shout.c:92
6747 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6751 #: modules/access/v4l.c:126
6752 msgid "Samplerate"
6753 msgstr "קצב דגימה"
6754
6755 #: modules/access_output/shout.c:95
6756 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access_output/shout.c:97
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Number of channels"
6762 msgstr "מספר טורים"
6763
6764 #: modules/access_output/shout.c:98
6765 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access_output/shout.c:100
6769 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access_output/shout.c:101
6773 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access_output/shout.c:103
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Stream public"
6779 msgstr "פלט כשדר זורם"
6780
6781 #: modules/access_output/shout.c:104
6782 msgid ""
6783 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6784 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6785 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access_output/shout.c:110
6789 #, fuzzy
6790 msgid "IceCAST output"
6791 msgstr "גישה לפלט"
6792
6793 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6794 #: modules/demux/live555.cpp:74
6795 msgid "Caching value (ms)"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access_output/udp.c:69
6799 msgid ""
6800 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6801 "milliseconds."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access_output/udp.c:72
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Group packets"
6807 msgstr "שם קבוצה"
6808
6809 #: modules/access_output/udp.c:73
6810 msgid ""
6811 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6812 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6813 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access_output/udp.c:80
6817 #, fuzzy
6818 msgid "UDP stream output"
6819 msgstr "פלט כשדר זורם"
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:62
6822 msgid ""
6823 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6824 "milliseconds."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/pvr.c:65
6828 msgid "Device"
6829 msgstr "התקן"
6830
6831 #: modules/access/pvr.c:66
6832 msgid "PVR video device"
6833 msgstr "התקן וידאו PVR"
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:68
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Radio device"
6838 msgstr "שם התקן שמע"
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:69
6841 #, fuzzy
6842 msgid "PVR radio device"
6843 msgstr "התקן וידאו PVR"
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Norm"
6850 msgstr "רגיל"
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6853 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6857 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6858 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6859 msgid "Width"
6860 msgstr "רוחב"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:76
6863 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6867 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6868 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6869 msgid "Height"
6870 msgstr "גוה"
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:80
6873 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6877 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Frequency"
6881 msgstr "צרפתית"
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6884 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6888 #: modules/access/v4l.c:141
6889 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/pvr.c:90
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Key interval"
6895 msgstr "כללי"
6896
6897 #: modules/access/pvr.c:91
6898 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/pvr.c:93
6902 #, fuzzy
6903 msgid "B Frames"
6904 msgstr "בורמזית"
6905
6906 #: modules/access/pvr.c:94
6907 msgid ""
6908 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6909 "number of B-Frames."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/pvr.c:98
6913 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/pvr.c:100
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Bitrate peak"
6919 msgstr "קצב סיביות"
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:101
6922 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/pvr.c:103
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Bitrate mode"
6928 msgstr "קצב סיביות"
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:104
6931 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/pvr.c:106
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Audio bitmask"
6937 msgstr "קצב סיביות השמע"
6938
6939 #: modules/access/pvr.c:107
6940 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6944 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
6945 msgid "Volume"
6946 msgstr "עוצמה"
6947
6948 #: modules/access/pvr.c:111
6949 msgid "Audio volume (0-65535)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Channel"
6955 msgstr "ערוצים"
6956
6957 #: modules/access/pvr.c:114
6958 msgid ""
6959 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Automatic"
6965 msgstr "התחל אוטומטית"
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6968 #: modules/access/v4l.c:147
6969 msgid "SECAM"
6970 msgstr "SECAM"
6971
6972 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6973 #: modules/access/v4l.c:147
6974 msgid "PAL"
6975 msgstr "PAL"
6976
6977 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6978 #: modules/access/v4l.c:147
6979 msgid "NTSC"
6980 msgstr "NTSC"
6981
6982 #: modules/access/pvr.c:123
6983 msgid "vbr"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/pvr.c:123
6987 msgid "cbr"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/pvr.c:128
6991 msgid "PVR"
6992 msgstr "PVR"
6993
6994 #: modules/access/pvr.c:129
6995 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6999 msgid "Quicktime Capture"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/qtcapture.m:226
7003 #, fuzzy
7004 msgid "No Input device found"
7005 msgstr "לא נמצא קלט"
7006
7007 #: modules/access/qtcapture.m:227
7008 msgid ""
7009 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7010 "check your connectors and drivers."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7014 msgid ""
7015 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7019 #, fuzzy
7020 msgid "RTMP input"
7021 msgstr "קלט FTP"
7022
7023 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7024 msgid ""
7025 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7029 msgid "Real RTSP"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Connection failed"
7035 msgstr "קובץ תיאור"
7036
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7038 #, c-format
7039 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Session failed"
7045 msgstr "קובץ תיאור"
7046
7047 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7048 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/screen/screen.c:41
7052 msgid ""
7053 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/screen/screen.c:45
7057 msgid "Desired frame rate for the capture."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/screen/screen.c:48
7061 msgid "Capture fragment size"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/screen/screen.c:50
7065 msgid ""
7066 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7067 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Subscreen top left corner"
7073 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7074
7075 #: modules/access/screen/screen.c:57
7076 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/screen/screen.c:61
7080 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7084 msgid "Subscreen width"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Subscreen height"
7090 msgstr "גובה וידאו"
7091
7092 #: modules/access/screen/screen.c:71
7093 msgid "Follow the mouse"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/screen/screen.c:73
7097 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/screen/screen.c:86
7101 msgid "Screen Input"
7102 msgstr "קלט מסך"
7103
7104 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7105 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7106 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7107 msgid "Screen"
7108 msgstr "מסך"
7109
7110 #: modules/access/smb.c:66
7111 msgid ""
7112 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/smb.c:68
7116 msgid "SMB user name"
7117 msgstr "שם משתמש SMB"
7118
7119 #: modules/access/smb.c:71
7120 msgid "SMB password"
7121 msgstr "סיסמת SMB"
7122
7123 #: modules/access/smb.c:74
7124 #, fuzzy
7125 msgid "SMB domain"
7126 msgstr "קלט SMB"
7127
7128 #: modules/access/smb.c:75
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7131 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7132
7133 #: modules/access/smb.c:80
7134 msgid "SMB input"
7135 msgstr "קלט SMB"
7136
7137 #: modules/access/tcp.c:43
7138 msgid ""
7139 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/tcp.c:50
7143 msgid "TCP"
7144 msgstr "TCP"
7145
7146 #: modules/access/tcp.c:51
7147 msgid "TCP input"
7148 msgstr "קלט TCP"
7149
7150 #: modules/access/udp.c:51
7151 msgid ""
7152 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/udp.c:58
7156 msgid "UDP"
7157 msgstr "UDP"
7158
7159 #: modules/access/udp.c:59
7160 #, fuzzy
7161 msgid "UDP input"
7162 msgstr "קלט UDP/RTP"
7163
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7166 msgid "Device name"
7167 msgstr "שם התקן"
7168
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7170 #, fuzzy
7171 msgid ""
7172 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7173 "be used."
7174 msgstr ""
7175 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7176 "וידאו."
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7180 #: modules/stream_out/standard.c:100
7181 msgid "Standard"
7182 msgstr "סטנדרטי"
7183
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7185 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7189 msgid ""
7190 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7191 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7192 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7193 "I420, I411, I410, MJPG)"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7197 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Audio input"
7203 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7206 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7210 #, fuzzy
7211 msgid "IO Method"
7212 msgstr "שיטות קלט"
7213
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7215 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7219 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7223 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Reset v4l2 controls"
7229 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7232 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7236 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7238 msgid "Brightness"
7239 msgstr "בהירות"
7240
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7244 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7245
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7247 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7248 msgid "Contrast"
7249 msgstr "ניגודיות"
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7254 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7259 msgid "Saturation"
7260 msgstr "רוויה"
7261
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7263 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7267 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7268 msgid "Hue"
7269 msgstr "גוון"
7270
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7272 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Black level"
7278 msgstr "רמת האיכות"
7279
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7281 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7285 msgid "Auto white balance"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7289 msgid ""
7290 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7291 "v4l2 driver)."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7295 msgid "Do white balance"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7299 msgid ""
7300 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7301 "(if supported by the v4l2 driver)."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7305 msgid "Red balance"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7309 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7313 msgid "Blue balance"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7317 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7322 msgid "Gamma"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7326 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7330 msgid "Exposure"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7334 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Auto gain"
7340 msgstr "התחל אוטומטית"
7341
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7343 msgid ""
7344 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Gain"
7350 msgstr "גרמנית"
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7353 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Horizontal flip"
7359 msgstr "הפוך אופקית"
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7362 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Vertical flip"
7368 msgstr "מטאל"
7369
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7371 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Horizontal centering"
7377 msgstr "הפוך אופקית"
7378
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7380 msgid ""
7381 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Vertical centering"
7387 msgstr "מטאל"
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7390 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7394 #, fuzzy
7395 msgid ""
7396 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7397 "will be used for OSS."
7398 msgstr ""
7399 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7400 "וידאו."
7401
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7403 #, fuzzy
7404 msgid ""
7405 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7406 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7407 msgstr ""
7408 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7409 "וידאו."
7410
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Audio method"
7414 msgstr "מקודד שמע"
7415
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7417 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7421 msgid ""
7422 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7423 "or OSS (ALSA is preferred)."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7429 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7430
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Balance"
7434 msgstr "דאנס"
7435
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7439 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7440
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7445
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7447 msgid "Bass"
7448 msgstr "באס"
7449
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7453 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7454
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Treble"
7458 msgstr "כבלים"
7459
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7463 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7464
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7466 msgid "Loudness"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7473
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7475 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7479 msgid ""
7480 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7481 "48000)"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7485 msgid ""
7486 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7490 #, fuzzy
7491 msgid "v4l2 driver controls"
7492 msgstr "סגור"
7493
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7495 msgid ""
7496 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7497 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7498 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7499 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Tuner id"
7505 msgstr "בעלים"
7506
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7508 msgid "Tuner id (see debug output)."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7512 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Audio mode"
7518 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7519
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7521 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7525 msgid "READ"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7529 msgid "MMAP"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7533 msgid "USERPTR"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7537 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7538 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7539 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7540 msgid "Mono"
7541 msgstr "מונו"
7542
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7544 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7548 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7552 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7556 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Video4Linux2"
7562 msgstr "Video4Linux"
7563
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Video4Linux2 input"
7567 msgstr "קלט Video4Linux"
7568
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Video input"
7572 msgstr "אפשרויות וידאו"
7573
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Tuner"
7577 msgstr "בעלים"
7578
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Controls"
7582 msgstr "סגור"
7583
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7585 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7591 msgstr "קלט Video4Linux"
7592
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Reset controls to default"
7596 msgstr "ממשקי שליטה"
7597
7598 #: modules/access/v4l.c:79
7599 msgid ""
7600 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/v4l.c:83
7604 #, fuzzy
7605 msgid ""
7606 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7607 "device will be used."
7608 msgstr ""
7609 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7610 "וידאו."
7611
7612 #: modules/access/v4l.c:87
7613 #, fuzzy
7614 msgid ""
7615 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7616 "device will be used."
7617 msgstr ""
7618 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7619 "וידאו."
7620
7621 #: modules/access/v4l.c:91
7622 msgid ""
7623 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7624 "(default), RV24, etc.)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/v4l.c:98
7628 msgid ""
7629 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/v4l.c:103
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Audio Channel"
7635 msgstr "ערוצי שמע"
7636
7637 #: modules/access/v4l.c:105
7638 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/v4l.c:107
7642 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/v4l.c:110
7646 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/v4l.c:114
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Brightness of the video input."
7652 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7653
7654 #: modules/access/v4l.c:117
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Hue of the video input."
7657 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7658
7659 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7663 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7664 #: modules/video_filter/rss.c:154
7665 msgid "Color"
7666 msgstr "צבע"
7667
7668 #: modules/access/v4l.c:120
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Color of the video input."
7671 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7672
7673 #: modules/access/v4l.c:123
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Contrast of the video input."
7676 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7677
7678 #: modules/access/v4l.c:125
7679 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/v4l.c:128
7683 msgid ""
7684 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/v4l.c:132
7688 msgid "MJPEG"
7689 msgstr "MJPEG"
7690
7691 #: modules/access/v4l.c:134
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7694 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7695
7696 #: modules/access/v4l.c:135
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Decimation"
7699 msgstr "תיאור"
7700
7701 #: modules/access/v4l.c:137
7702 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/v4l.c:138
7706 msgid "Quality"
7707 msgstr "איכות"
7708
7709 #: modules/access/v4l.c:139
7710 msgid "Quality of the stream."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/v4l.c:150
7714 msgid "Video4Linux"
7715 msgstr "Video4Linux"
7716
7717 #: modules/access/v4l.c:151
7718 msgid "Video4Linux input"
7719 msgstr "קלט Video4Linux"
7720
7721 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7722 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7726 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7727 msgid "VCD"
7728 msgstr "VCD"
7729
7730 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7731 msgid "VCD input"
7732 msgstr "קלט VCD"
7733
7734 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7735 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7739 msgid "The above message had unknown log level"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7743 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Entry"
7752 msgstr "קאנטרי"
7753
7754 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7755 msgid "Segments"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7760 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Segment"
7763 msgstr "מסך"
7764
7765 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7766 msgid "LID"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7770 msgid "VCD Format"
7771 msgstr "פורמט VCD"
7772
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7774 msgid "Application"
7775 msgstr "יישום"
7776
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Preparer"
7780 msgstr "ISO-9660: הכין"
7781
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Vol #"
7785 msgstr "ווקאלי"
7786
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7788 msgid "Vol max #"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Volume Set"
7794 msgstr "עוצמה"
7795
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7797 #, fuzzy
7798 msgid "System Id"
7799 msgstr "שטף נתונים %d"
7800
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7802 msgid "Entries"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7806 msgid "First Entry Point"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7810 msgid "Last Entry Point"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7814 msgid "Track size (in sectors)"
7815 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7816
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7819 #, fuzzy
7820 msgid "type"
7821 msgstr "סוג"
7822
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7824 #, fuzzy
7825 msgid "end"
7826 msgstr "הרחב"
7827
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7829 msgid "play list"
7830 msgstr "נגן רשימה"
7831
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7833 #, fuzzy
7834 msgid "extended selection list"
7835 msgstr "הגדרות מקודדים"
7836
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7838 #, fuzzy
7839 msgid "selection list"
7840 msgstr "בחירה לא תקנית"
7841
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7843 msgid "unknown type"
7844 msgstr "סוג לא מוכר"
7845
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7848 msgid "List ID"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7852 msgid "(Super) Video CD"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7856 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7857 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7858
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7860 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7864 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7868 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7872 msgid "Use playback control?"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7876 msgid ""
7877 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7878 "tracks."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7882 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7886 msgid ""
7887 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7888 "entry."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7892 msgid "Show extended VCD info?"
7893 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7894
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7896 msgid ""
7897 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7898 "for example playback control navigation."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7902 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7906 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7910 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Dolby Surround decoder"
7916 msgstr "דולבי סורראונד"
7917
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7919 msgid ""
7920 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7921 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7922 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7923 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7924 "It works with any source format from mono to 7.1."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7928 msgid "Characteristic dimension"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7932 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7933 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7934
7935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7936 msgid "Compensate delay"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7940 msgid ""
7941 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7942 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7943 "case, turn this on to compensate."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7947 #, fuzzy
7948 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7949 msgstr "דולבי סורראונד"
7950
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7952 msgid ""
7953 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7954 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7961 msgstr "אפקט אוזניות"
7962
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7964 msgid "Headphone effect"
7965 msgstr "אפקט אוזניות"
7966
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7968 msgid "Use downmix algorithm"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7972 msgid ""
7973 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7974 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7975 "speakers."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Select channel to keep"
7981 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7982
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7984 msgid ""
7985 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7986 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Left rear"
7992 msgstr "שמאל"
7993
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Right rear"
7997 msgstr "ימין"
7998
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Left front"
8002 msgstr "שמאל"
8003
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8007 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8008
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8012 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8013
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8015 #, fuzzy
8016 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8017 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8018
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8022 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8023
8024 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8025 msgid "A/52 dynamic range compression"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8030 msgid ""
8031 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8032 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8033 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8034 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8038 msgid "Enable internal upmixing"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8042 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8047 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8048 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8049
8050 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8053 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8054
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8056 msgid "DTS dynamic range compression"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8061 #, fuzzy
8062 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8063 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8064
8065 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8066 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8070 msgid "Fixed point audio format conversions"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8074 msgid "Floating-point audio format conversions"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8078 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8079 msgid "MPEG audio decoder"
8080 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8081
8082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Equalizer preset"
8085 msgstr "אקווילייזר"
8086
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8088 msgid "Preset to use for the equalizer."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8092 msgid "Bands gain"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8096 msgid ""
8097 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8098 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8099 "2 0\"."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Two pass"
8105 msgstr "באס"
8106
8107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8108 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Global gain"
8114 msgstr "נגן רשימה"
8115
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8117 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8121 msgid "Equalizer with 10 bands"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8125 msgid "Flat"
8126 msgstr "שטוח"
8127
8128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8130 msgid "Classical"
8131 msgstr "קלאסית"
8132
8133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8134 msgid "Club"
8135 msgstr "מועדון"
8136
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8139 msgid "Dance"
8140 msgstr "דאנס"
8141
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 msgid "Full bass"
8144 msgstr "באס מלא"
8145
8146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Full bass and treble"
8149 msgstr "באס מלא"
8150
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Full treble"
8154 msgstr "מסך מלא"
8155
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8157 msgid "Headphones"
8158 msgstr "אוזניות"
8159
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8161 msgid "Large Hall"
8162 msgstr "אולם גדול"
8163
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 msgid "Live"
8166 msgstr "חי"
8167
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 msgid "Party"
8170 msgstr "מסיבה"
8171
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8174 msgid "Pop"
8175 msgstr "פופ"
8176
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8179 msgid "Reggae"
8180 msgstr "רגאיי"
8181
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8184 msgid "Rock"
8185 msgstr "רוק"
8186
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8189 msgid "Ska"
8190 msgstr "סקה"
8191
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 msgid "Soft"
8194 msgstr "רך"
8195
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 msgid "Soft rock"
8198 msgstr "רוק רך"
8199
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8202 msgid "Techno"
8203 msgstr "טכנו"
8204
8205 #: modules/audio_filter/format.c:205
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8208 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8209
8210 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Number of audio buffers"
8213 msgstr "מספר טורים"
8214
8215 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8216 msgid ""
8217 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8218 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8219 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Max level"
8225 msgstr "רמת האיכות"
8226
8227 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8228 msgid ""
8229 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8230 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8231 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8237 msgid "Volume normalizer"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Parametric Equalizer"
8243 msgstr "אקווילייזר"
8244
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8246 msgid "Low freq (Hz)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8250 msgid "Low freq gain (dB)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8254 msgid "High freq (Hz)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8258 msgid "High freq gain (dB)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8262 msgid "Freq 1 (Hz)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8266 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8270 msgid "Freq 1 Q"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8274 msgid "Freq 2 (Hz)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8278 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8282 msgid "Freq 2 Q"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8286 msgid "Freq 3 (Hz)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8290 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8294 msgid "Freq 3 Q"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8300 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8301
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8303 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8306 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8307
8308 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8311 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8312
8313 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8316 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8317
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8319 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Scaletempo"
8325 msgstr "שמירה"
8326
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8328 msgid "Stride Length"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8336 msgid "Overlap Length"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Percentage of stride to overlap"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Search Length"
8346 msgstr "חיפוש"
8347
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8349 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8354 #, fuzzy
8355 msgid "spatializer"
8356 msgstr "אקווילייזר"
8357
8358 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Float32 audio mixer"
8361 msgstr "מפענח שמע Flac"
8362
8363 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8364 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Trivial audio mixer"
8370 msgstr "אפשר שמע"
8371
8372 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8373 msgid "default"
8374 msgstr "ברירת מחדל"
8375
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8377 msgid "ALSA audio output"
8378 msgstr "פלט שמע ALSA"
8379
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8381 msgid "ALSA Device Name"
8382 msgstr "שם התקן ALSA"
8383
8384 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8385 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8386 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8387 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8388 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8389 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8390 msgid "Audio Device"
8391 msgstr "התקן שמע"
8392
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8394 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8395 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8396 msgid "2 Front 2 Rear"
8397 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8398
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8400 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8401 msgid "A/52 over S/PDIF"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8405 #, fuzzy
8406 msgid "No Audio Device"
8407 msgstr "התקן שמע"
8408
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8410 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Audio output failed"
8417 msgstr "מודול פלט שמע"
8418
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8422 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8423
8424 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8425 #, c-format
8426 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8430 msgid "Unknown soundcard"
8431 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8432
8433 #: modules/audio_output/arts.c:66
8434 msgid "aRts audio output"
8435 msgstr "פלט שמע aRts"
8436
8437 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8438 msgid ""
8439 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8440 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8441 "playback."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8445 #, fuzzy
8446 msgid "HAL AudioUnit output"
8447 msgstr "פלט שמע ALSA"
8448
8449 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8450 msgid ""
8451 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Audio device is not configured"
8457 msgstr "שם התקן שמע"
8458
8459 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8460 msgid ""
8461 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8462 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8466 #, c-format
8467 msgid "%s (Encoded Output)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8471 msgid "Output device"
8472 msgstr "התקן פלט"
8473
8474 #: modules/audio_output/directx.c:221
8475 msgid ""
8476 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8477 "default device appears as 0 AND another number)."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8481 msgid "Use float32 output"
8482 msgstr "שימוש בפלט float32"
8483
8484 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8485 msgid ""
8486 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8487 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/audio_output/directx.c:229
8491 msgid "DirectX audio output"
8492 msgstr "פלט שמע DirectX"
8493
8494 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8495 msgid "3 Front 2 Rear"
8496 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8497
8498 #: modules/audio_output/esd.c:70
8499 #, fuzzy
8500 msgid "EsounD audio output"
8501 msgstr "פלט שמע aRts"
8502
8503 #: modules/audio_output/esd.c:73
8504 msgid "Esound server"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_output/file.c:83
8508 msgid "Output format"
8509 msgstr "פורמט פלט"
8510
8511 #: modules/audio_output/file.c:84
8512 msgid ""
8513 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8514 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8515 msgstr ""
8516 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8517 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8518
8519 #: modules/audio_output/file.c:87
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Number of output channels"
8522 msgstr "מספר טורים"
8523
8524 #: modules/audio_output/file.c:88
8525 msgid ""
8526 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8527 "restrict the number of channels here."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_output/file.c:91
8531 msgid "Add WAVE header"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/audio_output/file.c:92
8535 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/audio_output/file.c:109
8539 msgid "Output file"
8540 msgstr "קובץ פלט"
8541
8542 #: modules/audio_output/file.c:110
8543 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/audio_output/file.c:113
8547 #, fuzzy
8548 msgid "File audio output"
8549 msgstr "פלט שמע DirectX"
8550
8551 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Roku HD1000 audio output"
8554 msgstr "פלט שמע aRts"
8555
8556 #: modules/audio_output/jack.c:68
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Automatically connect to writable clients"
8559 msgstr "חפש עדכונים..."
8560
8561 #: modules/audio_output/jack.c:70
8562 msgid ""
8563 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8564 "writable JACK clients found."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_output/jack.c:74
8568 msgid "Connect to clients matching"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/audio_output/jack.c:76
8572 msgid ""
8573 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8574 "regular expression will be considered for connection."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/audio_output/jack.c:84
8578 #, fuzzy
8579 msgid "JACK audio output"
8580 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8581
8582 #: modules/audio_output/oss.c:103
8583 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/audio_output/oss.c:105
8587 msgid ""
8588 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8589 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8590 "drivers, then you need to enable this option."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_output/oss.c:111
8594 #, fuzzy
8595 msgid "UNIX OSS audio output"
8596 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8597
8598 #: modules/audio_output/oss.c:116
8599 #, fuzzy
8600 msgid "OSS DSP device"
8601 msgstr "התקן"
8602
8603 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8604 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8608 #, fuzzy
8609 msgid "PORTAUDIO audio output"
8610 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8611
8612 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8615 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8616 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8622 msgid "VLC media player"
8623 msgstr "נגן המדיה VLC"
8624
8625 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Pulseaudio audio output"
8628 msgstr "פלט שמע DirectX"
8629
8630 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8633 msgstr "פלט שמע DirectX"
8634
8635 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8636 msgid "Microsoft Soundmapper"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Select Audio Device"
8642 msgstr "התקן שמע"
8643
8644 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8645 msgid ""
8646 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8647 "VLC restart to apply."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Default Audio Device"
8653 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8654
8655 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8656 msgid "Win32 waveOut extension output"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8660 msgid "5.1"
8661 msgstr "5.1"
8662
8663 #: modules/codec/a52.c:98
8664 msgid "A/52 parser"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/a52.c:105
8668 #, fuzzy
8669 msgid "A/52 audio packetizer"
8670 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8671
8672 #: modules/codec/adpcm.c:48
8673 msgid "ADPCM audio decoder"
8674 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8675
8676 #: modules/codec/araw.c:49
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8679 msgstr "מפענח שמע Flac"
8680
8681 #: modules/codec/araw.c:58
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Raw audio encoder"
8684 msgstr "מקודד שמע Flac"
8685
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Non-ref"
8689 msgstr "שום דבר"
8690
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Bidir"
8694 msgstr "הינדית"
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Non-key"
8699 msgstr "שום דבר"
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8703 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8704 #, fuzzy
8705 msgid "All"
8706 msgstr "הכל"
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8709 #, fuzzy
8710 msgid "rd"
8711 msgstr "אורדו"
8712
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8714 #, fuzzy
8715 msgid "bits"
8716 msgstr "כתוביות"
8717
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8719 #, fuzzy
8720 msgid "simple"
8721 msgstr "קובץ"
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8724 msgid ""
8725 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8726 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8727 "MJPEG and other codecs"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8731 #, fuzzy
8732 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8733 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8734
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8736 #, fuzzy
8737 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8738 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8741 msgid "Decoding"
8742 msgstr "פענוח"
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8745 msgid "Encoding"
8746 msgstr "קידוד"
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8749 #, fuzzy
8750 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8751 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8752
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8754 #, fuzzy
8755 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8756 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8757
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Direct rendering"
8761 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8762
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8764 msgid "Error resilience"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8768 msgid ""
8769 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8770 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8771 "can produce a lot of errors.\n"
8772 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8776 msgid "Workaround bugs"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8780 msgid ""
8781 "Try to fix some bugs:\n"
8782 "1  autodetect\n"
8783 "2  old msmpeg4\n"
8784 "4  xvid interlaced\n"
8785 "8  ump4 \n"
8786 "16 no padding\n"
8787 "32 ac vlc\n"
8788 "64 Qpel chroma.\n"
8789 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8790 "\", enter 40."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8794 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8795 msgid "Hurry up"
8796 msgstr "מהר"
8797
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8799 #, fuzzy
8800 msgid ""
8801 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8802 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8803 msgstr ""
8804 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8805 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8806
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8808 msgid "Skip frame (default=0)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8812 msgid ""
8813 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8814 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8818 msgid "Skip idct (default=0)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8822 msgid ""
8823 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8824 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Debug mask"
8830 msgstr "קובץ תמונה"
8831
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8833 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Visualize motion vectors"
8839 msgstr "אפקטים חזותיים"
8840
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8842 msgid ""
8843 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8844 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8845 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8846 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8847 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8848 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8852 msgid "Low resolution decoding"
8853 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8856 #, fuzzy
8857 msgid ""
8858 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8859 "processing power"
8860 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8861
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8863 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8867 msgid ""
8868 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8869 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8873 msgid "Ratio of key frames"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8877 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8881 msgid "Ratio of B frames"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8885 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Video bitrate tolerance"
8891 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8892
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8894 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Interlaced encoding"
8900 msgstr "מודול ממשק"
8901
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8903 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Interlaced motion estimation"
8909 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8912 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Pre-motion estimation"
8918 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8919
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8921 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8925 msgid "Rate control buffer size"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8929 msgid ""
8930 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8931 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8935 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8939 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8943 #, fuzzy
8944 msgid "I quantization factor"
8945 msgstr "אפקטים חזותיים"
8946
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8948 msgid ""
8949 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8950 "same qscale for I and P frames)."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8954 #: modules/demux/mod.c:75
8955 msgid "Noise reduction"
8956 msgstr "הפחתת רעש"
8957
8958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8959 msgid ""
8960 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8961 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8965 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8969 msgid ""
8970 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8971 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8972 "standard MPEG2 decoders."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8976 msgid "Quality level"
8977 msgstr "רמת האיכות"
8978
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8980 msgid ""
8981 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8982 "encoding very much)."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8986 msgid ""
8987 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8988 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8989 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8990 "to ease the encoder's task."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8994 msgid "Minimum video quantizer scale"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8998 msgid "Minimum video quantizer scale."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Maximum video quantizer scale"
9004 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9005
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Maximum video quantizer scale."
9009 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9010
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Trellis quantization"
9014 msgstr "אפקטים חזותיים"
9015
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9017 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9021 msgid "Fixed quantizer scale"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9025 msgid ""
9026 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9027 "255.0)."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9031 msgid "Strict standard compliance"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9035 msgid ""
9036 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9040 msgid "Luminance masking"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9044 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9048 msgid "Darkness masking"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9052 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9056 msgid "Motion masking"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9060 msgid ""
9061 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9062 "(default: 0.0)."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Border masking"
9068 msgstr "גובה וידאו"
9069
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9071 msgid ""
9072 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9073 "0.0)."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9077 msgid "Luminance elimination"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9081 msgid ""
9082 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9083 "The H264 specification recommends -4."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Chrominance elimination"
9089 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9090
9091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9092 msgid ""
9093 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9094 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9100 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9101
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9103 msgid ""
9104 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9105 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9106 "(default: main)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9112 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9113
9114 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9117 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9118
9119 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9120 #, c-format
9121 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9125 #, fuzzy
9126 msgid "VLC could not open the encoder."
9127 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9128
9129 #: modules/codec/cc.c:64
9130 msgid "CC 608/708"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/cc.c:65
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Closed Captions decoder"
9136 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9137
9138 #: modules/codec/cdg.c:86
9139 #, fuzzy
9140 msgid "CDG video decoder"
9141 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9142
9143 #: modules/codec/cinepak.c:43
9144 msgid "Cinepak video decoder"
9145 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9146
9147 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9148 #, fuzzy
9149 msgid "CMML annotations decoder"
9150 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9151
9152 #: modules/codec/csri.c:52
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Subtitles (advanced)"
9155 msgstr "מקודד כתוביות"
9156
9157 #: modules/codec/csri.c:53
9158 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9162 msgid "CVD subtitle decoder"
9163 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9164
9165 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9168 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9169
9170 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9171 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9172 msgid "Encoding quality"
9173 msgstr "איכות הקידוד"
9174
9175 #: modules/codec/dirac.c:74
9176 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/dirac.c:79
9180 msgid "Dirac video decoder"
9181 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9182
9183 #: modules/codec/dirac.c:85
9184 msgid "Dirac video encoder"
9185 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9186
9187 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9188 #, fuzzy
9189 msgid "DirectMedia Object decoder"
9190 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9191
9192 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9193 #, fuzzy
9194 msgid "DirectMedia Object encoder"
9195 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9196
9197 #: modules/codec/dts.c:100
9198 #, fuzzy
9199 msgid "DTS parser"
9200 msgstr "סיסמת FTP"
9201
9202 #: modules/codec/dts.c:105
9203 #, fuzzy
9204 msgid "DTS audio packetizer"
9205 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9206
9207 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Decoding X coordinate"
9210 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9211
9212 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9213 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Decoding Y coordinate"
9219 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9220
9221 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9222 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Subpicture position"
9228 msgstr "קובץ כתוביות"
9229
9230 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9231 msgid ""
9232 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9233 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9234 "g. 6=top-right)."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Encoding X coordinate"
9240 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9241
9242 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9243 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Encoding Y coordinate"
9249 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9250
9251 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9252 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9256 msgid "DVB subtitles decoder"
9257 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9258
9259 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9260 msgid "DVB subtitles encoder"
9261 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9262
9263 #: modules/codec/faad.c:44
9264 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9265 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9266
9267 #: modules/codec/faad.c:389
9268 msgid "AAC extension"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/faad.c:393
9272 #, c-format
9273 msgid "%d Hz"
9274 msgstr "%d  Hz"
9275
9276 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9277 #: modules/video_output/image.c:86
9278 msgid "Image file"
9279 msgstr "קובץ תמונה"
9280
9281 #: modules/codec/fake.c:55
9282 msgid "Path of the image file for fake input."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/fake.c:56
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Reload image file"
9288 msgstr "קובץ תמונה"
9289
9290 #: modules/codec/fake.c:58
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Reload image file every n seconds."
9293 msgstr "קובץ תמונה"
9294
9295 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9296 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Output video width."
9299 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9300
9301 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9302 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Output video height."
9305 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9306
9307 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9308 msgid "Keep aspect ratio"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/fake.c:67
9312 msgid "Consider width and height as maximum values."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/fake.c:68
9316 msgid "Background aspect ratio"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/fake.c:70
9320 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Deinterlace video"
9326 msgstr "מודול ממשק"
9327
9328 #: modules/codec/fake.c:73
9329 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Deinterlace module"
9335 msgstr "מודול ממשק"
9336
9337 #: modules/codec/fake.c:76
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Deinterlace module to use."
9340 msgstr "מודול ממשק"
9341
9342 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9343 msgid "Chroma used."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9347 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/fake.c:90
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Fake video decoder"
9353 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9354
9355 #: modules/codec/flac.c:184
9356 msgid "Flac audio decoder"
9357 msgstr "מפענח שמע Flac"
9358
9359 #: modules/codec/flac.c:189
9360 msgid "Flac audio encoder"
9361 msgstr "מקודד שמע Flac"
9362
9363 #: modules/codec/flac.c:195
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Flac audio packetizer"
9366 msgstr "מפענח שמע Flac"
9367
9368 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9369 msgid "Sound fonts (required)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9373 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9377 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Formatted Subtitles"
9383 msgstr "פתח כתוביות"
9384
9385 #: modules/codec/kate.c:107
9386 msgid ""
9387 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9388 "can choose to disable all formatting."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/kate.c:113
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Kate"
9394 msgstr "תאריך"
9395
9396 #: modules/codec/kate.c:114
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Kate text subtitles decoder"
9399 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9400
9401 #: modules/codec/kate.c:123
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9404 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9405
9406 #: modules/codec/kate.c:634
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Kate comment"
9409 msgstr "הערה"
9410
9411 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9412 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9413 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9414
9415 #: modules/codec/lpcm.c:88
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Linear PCM audio decoder"
9418 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9419
9420 #: modules/codec/lpcm.c:93
9421 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/mash.cpp:71
9425 msgid "Video decoder using openmash"
9426 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9427
9428 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9429 #, fuzzy
9430 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9431 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9432
9433 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9434 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/png.c:59
9438 msgid "PNG video decoder"
9439 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9440
9441 #: modules/codec/quicktime.c:68
9442 msgid "QuickTime library decoder"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Pseudo raw video decoder"
9448 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9449
9450 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9451 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/realaudio.c:65
9455 #, fuzzy
9456 msgid "RealAudio library decoder"
9457 msgstr "מפענח שמע Speex"
9458
9459 #: modules/codec/realvideo.c:132
9460 #, fuzzy
9461 msgid "RealVideo library decoder"
9462 msgstr "מפענח שמע Speex"
9463
9464 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Schroedinger video decoder"
9467 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9468
9469 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9470 #, fuzzy
9471 msgid "SDL Image decoder"
9472 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9473
9474 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9475 msgid "SDL_image video decoder"
9476 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9477
9478 #: modules/codec/speex.c:115
9479 msgid "Speex audio decoder"
9480 msgstr "מפענח שמע Speex"
9481
9482 #: modules/codec/speex.c:120
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Speex audio packetizer"
9485 msgstr "מפענח שמע Speex"
9486
9487 #: modules/codec/speex.c:125
9488 msgid "Speex audio encoder"
9489 msgstr "מקודד שמע Speex"
9490
9491 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Speex comment"
9494 msgstr "הערה"
9495
9496 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9497 msgid "Mode"
9498 msgstr "מצב"
9499
9500 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9501 msgid "DVD subtitles decoder"
9502 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9503
9504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9505 #, fuzzy
9506 msgid "DVD subtitles packetizer"
9507 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9508
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Subtitles text encoding"
9512 msgstr "קידוד כתוביות"
9513
9514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9515 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Subtitles justification"
9521 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9522
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9524 msgid "Set the justification of subtitles"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9528 #, fuzzy
9529 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9530 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9531
9532 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9533 msgid ""
9534 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9538 msgid ""
9539 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9540 "but you can choose to disable all formatting."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9544 msgid "Text subtitles decoder"
9545 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9546
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9548 msgid ""
9549 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9550 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9554 msgid "USFSubs"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9558 #, fuzzy
9559 msgid "USF subtitles decoder"
9560 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9561
9562 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9563 msgid ""
9564 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9565 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9569 msgid "T.140 text encoder"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Enable debug"
9575 msgstr "אפשר שמע"
9576
9577 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9578 msgid ""
9579 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9580 "calls                 1\n"
9581 "packet assembly info  2\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9585 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9586 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9587
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9589 msgid "SVCD subtitles"
9590 msgstr "כתוביות SVCD"
9591
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9595 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9596
9597 #: modules/codec/tarkin.c:80
9598 msgid "Tarkin decoder module"
9599 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9600
9601 #: modules/codec/telx.c:56
9602 msgid "Override page"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/telx.c:57
9606 msgid ""
9607 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9608 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9609 "usually 888 or 889)."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/telx.c:62
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Ignore subtitle flag"
9615 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9616
9617 #: modules/codec/telx.c:63
9618 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/telx.c:66
9622 msgid "Workaround for France"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/telx.c:67
9626 msgid ""
9627 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9628 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9629 "your subtitles don't appear."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/telx.c:73
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Teletext subtitles decoder"
9635 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9636
9637 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9638 msgid ""
9639 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9640 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/theora.c:104
9644 msgid "Theora video decoder"
9645 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9646
9647 #: modules/codec/theora.c:110
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Theora video packetizer"
9650 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9651
9652 #: modules/codec/theora.c:115
9653 msgid "Theora video encoder"
9654 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9655
9656 #: modules/codec/theora.c:533
9657 msgid "Theora comment"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/twolame.c:57
9661 msgid ""
9662 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9663 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/twolame.c:60
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Stereo mode"
9669 msgstr "סטריאו"
9670
9671 #: modules/codec/twolame.c:61
9672 msgid "Handling mode for stereo streams"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/twolame.c:62
9676 #, fuzzy
9677 msgid "VBR mode"
9678 msgstr "קצב סיביות"
9679
9680 #: modules/codec/twolame.c:64
9681 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/twolame.c:65
9685 msgid "Psycho-acoustic model"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/twolame.c:67
9689 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/twolame.c:71
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Dual mono"
9695 msgstr "מונו"
9696
9697 #: modules/codec/twolame.c:71
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Joint stereo"
9700 msgstr "סטריאו"
9701
9702 #: modules/codec/twolame.c:76
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Libtwolame audio encoder"
9705 msgstr "מקודד שמע Flac"
9706
9707 #: modules/codec/vorbis.c:177
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9711
9712 #: modules/codec/vorbis.c:179
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/vorbis.c:180
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/vorbis.c:182
9721 msgid ""
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9723 "channel."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/vorbis.c:183
9727 #, fuzzy
9728 msgid "CBR encoding"
9729 msgstr "פענוח"
9730
9731 #: modules/codec/vorbis.c:185
9732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/vorbis.c:189
9736 msgid "Vorbis audio decoder"
9737 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9738
9739 #: modules/codec/vorbis.c:200
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Vorbis audio packetizer"
9742 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9743
9744 #: modules/codec/vorbis.c:207
9745 msgid "Vorbis audio encoder"
9746 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9747
9748 #: modules/codec/vorbis.c:643
9749 msgid "Vorbis comment"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/x264.c:52
9753 msgid "Maximum GOP size"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:53
9757 msgid ""
9758 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9759 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:57
9763 msgid "Minimum GOP size"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:58
9767 msgid ""
9768 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9769 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9770 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9771 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9772 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9773 "the IDR-frame. \n"
9774 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9775 "frames, but do not start a new GOP."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:67
9779 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:68
9783 msgid ""
9784 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9785 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9786 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9787 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9788 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9789 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9790 "1 to 100."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:79
9794 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:80
9798 msgid ""
9799 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9800 "threading."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:84
9804 msgid "B-frames between I and P"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:85
9808 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:88
9812 msgid "Adaptive B-frame decision"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:89
9816 msgid ""
9817 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9818 "possibly before an I-frame."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:92
9822 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:93
9826 msgid ""
9827 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9828 "negative values cause less B-frames."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:96
9832 msgid "Keep some B-frames as references"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:97
9836 msgid ""
9837 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9838 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9839 "appropriately."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:101
9843 msgid "CABAC"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:102
9847 msgid ""
9848 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9849 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:106
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Number of reference frames"
9855 msgstr "מספר טורים"
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:107
9858 msgid ""
9859 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9860 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9861 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:112
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Skip loop filter"
9867 msgstr "קצב סיביות השמע"
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:113
9870 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:115
9874 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:116
9878 msgid ""
9879 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9880 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:120
9884 msgid "H.264 level"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:121
9888 msgid ""
9889 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9890 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9891 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:130
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Interlaced mode"
9897 msgstr "מודול ממשק"
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:131
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Pure-interlaced mode."
9902 msgstr "מודול ממשק"
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:136
9905 msgid "Set QP"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:137
9909 msgid ""
9910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:141
9915 msgid "Quality-based VBR"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:142
9919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:144
9923 msgid "Min QP"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:145
9927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:148
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Max QP"
9933 msgstr "מאנית"
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:149
9936 msgid "Maximum quantizer parameter."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:151
9940 msgid "Max QP step"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:152
9944 msgid "Max QP step between frames."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:154
9948 msgid "Average bitrate tolerance"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:155
9952 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:158
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:159
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:161
9965 msgid "VBV buffer"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:162
9969 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:165
9973 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:166
9977 msgid ""
9978 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9979 "0.0 to 1.0."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:170
9983 msgid "How AQ distributes bits"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:171
9987 msgid ""
9988 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9989 " - 0: Disabled\n"
9990 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9991 " - 2: Move bits between frames"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:176
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Strength of AQ"
9997 msgstr "שיטת המיקום"
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:177
10000 msgid ""
10001 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10002 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10003 " - 0.5: weak AQ\n"
10004 " - 1.5: strong AQ"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:184
10008 msgid "QP factor between I and P"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/x264.c:185
10012 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:188
10016 msgid "QP factor between P and B"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:189
10020 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:191
10024 msgid "QP difference between chroma and luma"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:192
10028 msgid "QP difference between chroma and luma."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:194
10032 msgid "Multipass ratecontrol"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:195
10036 msgid ""
10037 "Multipass ratecontrol:\n"
10038 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10039 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10040 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:200
10044 msgid "QP curve compression"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:201
10048 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10052 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:204
10056 msgid ""
10057 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10058 "blurs complexity."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:208
10062 msgid ""
10063 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10064 "quants."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:213
10068 msgid "Partitions to consider"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:214
10072 msgid ""
10073 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10074 " - none  : \n"
10075 " - fast  : i4x4\n"
10076 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10077 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10078 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10079 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:222
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Direct MV prediction mode"
10085 msgstr "קובץ תיאור"
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:223
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Direct MV prediction mode."
10090 msgstr "קובץ תיאור"
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:226
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Direct prediction size"
10095 msgstr "קובץ תיאור"
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:227
10098 msgid ""
10099 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10100 " -  1: 8x8\n"
10101 " - -1: smallest possible according to level\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:233
10105 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:234
10109 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:236
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10115 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:238
10118 msgid ""
10119 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10120 "(fast)\n"
10121 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10122 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10123 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10124 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:245
10128 msgid ""
10129 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10130 "(fast)\n"
10131 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10132 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10133 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:253
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Maximum motion vector search range"
10139 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:254
10142 msgid ""
10143 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10144 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10145 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:259
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Maximum motion vector length"
10151 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:260
10154 msgid ""
10155 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:265
10159 msgid "Minimum buffer space between threads"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:266
10163 msgid ""
10164 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10165 "threads."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:270
10169 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:274
10173 msgid ""
10174 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10175 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10176 "quality). Range 1 to 7."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:279
10180 msgid ""
10181 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10182 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10183 "quality). Range 1 to 6."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:284
10187 msgid ""
10188 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10189 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10190 "quality). Range 1 to 5."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:289
10194 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:290
10198 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:293
10202 msgid "Decide references on a per partition basis"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:294
10206 msgid ""
10207 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10208 "as opposed to only one ref per macroblock."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:298
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Chroma in motion estimation"
10214 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:299
10217 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:302
10221 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:303
10225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:305
10229 msgid "Adaptive spatial transform size"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:307
10233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:309
10237 msgid "Trellis RD quantization"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:310
10241 msgid ""
10242 "Trellis RD quantization: \n"
10243 " - 0: disabled\n"
10244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10246 "This requires CABAC."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:316
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:317
10254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:319
10258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:320
10262 msgid ""
10263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10264 "small single coefficient."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:325
10268 msgid ""
10269 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10270 "a useful range."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:329
10274 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:330
10278 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:333
10282 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:334
10286 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:341
10290 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:342
10294 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:346
10298 msgid "CPU optimizations"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:347
10302 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:349
10306 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:350
10310 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:352
10314 msgid "PSNR computation"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:353
10318 msgid ""
10319 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10320 "quality."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:356
10324 msgid "SSIM computation"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:357
10328 msgid ""
10329 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10330 "quality."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:360
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Quiet mode"
10336 msgstr "מצב שקט"
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:361
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Quiet mode."
10341 msgstr "מצב שקט"
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Statistics"
10347 msgstr "&הגדרות"
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:364
10350 msgid "Print stats for each frame."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:367
10354 msgid "SPS and PPS id numbers"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:368
10358 msgid ""
10359 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10360 "settings."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:372
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Access unit delimiters"
10366 msgstr "מסנני גישה"
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:373
10369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10373 #, fuzzy
10374 msgid "dia"
10375 msgstr "מקדונית"
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10378 msgid "hex"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10382 msgid "umh"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10386 #, fuzzy
10387 msgid "esa"
10388 msgstr "כן"
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:386
10391 #, fuzzy
10392 msgid "tesa"
10393 msgstr "כן"
10394
10395 #: modules/codec/x264.c:392
10396 msgid "fast"
10397 msgstr "מהיר"
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10400 msgid "normal"
10401 msgstr "נורמלי"
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10404 #, fuzzy
10405 msgid "slow"
10406 msgstr "נגינה איטית"
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:392
10409 msgid "all"
10410 msgstr "הכל"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10413 #, fuzzy
10414 msgid "spatial"
10415 msgstr "pal"
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10418 #, fuzzy
10419 msgid "temporal"
10420 msgstr "קדימה"
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10423 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10424 #, fuzzy
10425 msgid "auto"
10426 msgstr "אוטומטי"
10427
10428 #: modules/codec/x264.c:407
10429 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10433 #, fuzzy
10434 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10435 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10436
10437 #: modules/codec/zvbi.c:58
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Teletext page"
10440 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10441
10442 #: modules/codec/zvbi.c:59
10443 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/zvbi.c:62
10447 msgid "Text is always opaque"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/zvbi.c:63
10451 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/zvbi.c:66
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Teletext alignment"
10457 msgstr "יישור וידאו"
10458
10459 #: modules/codec/zvbi.c:68
10460 msgid ""
10461 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10463 "6 = top-right)."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/zvbi.c:72
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Teletext text subtitles"
10469 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10470
10471 #: modules/codec/zvbi.c:73
10472 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/zvbi.c:82
10476 #, fuzzy
10477 msgid "VBI and Teletext decoder"
10478 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10479
10480 #: modules/codec/zvbi.c:83
10481 #, fuzzy
10482 msgid "VBI & Teletext"
10483 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10484
10485 #: modules/control/dbus.c:111
10486 msgid "dbus"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/control/dbus.c:114
10490 #, fuzzy
10491 msgid "D-Bus control interface"
10492 msgstr "ממשקי שליטה"
10493
10494 #: modules/control/gestures.c:82
10495 msgid "Motion threshold (10-100)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/gestures.c:84
10499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/gestures.c:86
10503 msgid "Trigger button"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/gestures.c:88
10507 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/gestures.c:92
10511 msgid "Middle"
10512 msgstr "אמצעי"
10513
10514 #: modules/control/gestures.c:95
10515 msgid "Gestures"
10516 msgstr "מחוות"
10517
10518 #: modules/control/gestures.c:103
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Mouse gestures control interface"
10521 msgstr "ממשקי שליטה"
10522
10523 #: modules/control/hotkeys.c:94
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Define playlist bookmarks."
10526 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10527
10528 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Hotkeys"
10532 msgstr "קיצורי מקלדת"
10533
10534 #: modules/control/hotkeys.c:98
10535 msgid "Hotkeys management interface"
10536 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:393
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "Audio Device: %s"
10541 msgstr "התקן שמע"
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:497
10544 #, c-format
10545 msgid "Audio track: %s"
10546 msgstr "רצועת שמע: %s"
10547
10548 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10549 #, c-format
10550 msgid "Subtitle track: %s"
10551 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10552
10553 #: modules/control/hotkeys.c:512
10554 msgid "N/A"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/hotkeys.c:565
10558 #, c-format
10559 msgid "Aspect ratio: %s"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/hotkeys.c:593
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "Crop: %s"
10565 msgstr "מהדר:%s\n"
10566
10567 #: modules/control/hotkeys.c:621
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "Deinterlace mode: %s"
10570 msgstr "מודול ממשק"
10571
10572 #: modules/control/hotkeys.c:653
10573 #, c-format
10574 msgid "Zoom mode: %s"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Subtitle delay %i ms"
10580 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10581
10582 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Audio delay %i ms"
10585 msgstr "שם התקן שמע"
10586
10587 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "Volume %d%%"
10590 msgstr "עוצמה: %d%%"
10591
10592 #: modules/control/http/http.c:39
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Host address"
10595 msgstr "כתובת"
10596
10597 #: modules/control/http/http.c:41
10598 msgid ""
10599 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10600 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10601 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10605 msgid "Source directory"
10606 msgstr "תיקיית מקור"
10607
10608 #: modules/control/http/http.c:47
10609 msgid "Handlers"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/control/http/http.c:49
10613 msgid ""
10614 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10615 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/control/http/http.c:51
10619 msgid "Export album art as /art."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/http/http.c:53
10623 msgid ""
10624 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10625 "id=<id> URLs."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/control/http/http.c:56
10629 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/control/http/http.c:59
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/http/http.c:61
10637 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/http/http.c:64
10641 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/http/http.c:67
10645 msgid "HTTP"
10646 msgstr "HTTP"
10647
10648 #: modules/control/http/http.c:68
10649 #, fuzzy
10650 msgid "HTTP remote control interface"
10651 msgstr "ממשקי שליטה"
10652
10653 #: modules/control/http/http.c:78
10654 msgid "HTTP SSL"
10655 msgstr "HTTP SSL"
10656
10657 #: modules/control/lirc.c:41
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Change the lirc configuration file."
10660 msgstr "קובץ העדפות"
10661
10662 #: modules/control/lirc.c:43
10663 msgid ""
10664 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10665 "users home directory."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/control/lirc.c:66
10669 msgid "Infrared"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/control/lirc.c:69
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Infrared remote control interface"
10675 msgstr "ממשקי שליטה"
10676
10677 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10678 #: modules/control/rc.c:1951
10679 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/control/motion.c:72
10683 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/motion.c:78
10687 #, fuzzy
10688 msgid "motion"
10689 msgstr "רזולוציה"
10690
10691 #: modules/control/motion.c:80
10692 #, fuzzy
10693 msgid "motion control interface"
10694 msgstr "ממשקי שליטה"
10695
10696 #: modules/control/motion.c:81
10697 msgid ""
10698 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/control/netsync.c:71
10702 msgid "Act as master"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/netsync.c:72
10706 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/netsync.c:76
10710 msgid "Master client ip address"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/netsync.c:77
10714 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/netsync.c:81
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Network Sync"
10720 msgstr "רשת: "
10721
10722 #: modules/control/ntservice.c:43
10723 msgid "Install Windows Service"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/ntservice.c:45
10727 msgid "Install the Service and exit."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/ntservice.c:46
10731 msgid "Uninstall Windows Service"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/ntservice.c:48
10735 msgid "Uninstall the Service and exit."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/ntservice.c:49
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Display name of the Service"
10741 msgstr "תצוגה"
10742
10743 #: modules/control/ntservice.c:51
10744 msgid "Change the display name of the Service."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/ntservice.c:52
10748 msgid "Configuration options"
10749 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10750
10751 #: modules/control/ntservice.c:54
10752 msgid ""
10753 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10754 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10755 "configured."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/ntservice.c:59
10759 #, fuzzy
10760 msgid ""
10761 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10762 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10763 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10764 msgstr ""
10765 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10766 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10767 "\"gestures\" ועוד)"
10768
10769 #: modules/control/ntservice.c:65
10770 #, fuzzy
10771 msgid "NT Service"
10772 msgstr "התקנים"
10773
10774 #: modules/control/ntservice.c:66
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Windows Service interface"
10777 msgstr "החבא ממשק"
10778
10779 #: modules/control/rc.c:72
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Initializing"
10782 msgstr "איטלקית"
10783
10784 #: modules/control/rc.c:73
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Opening"
10787 msgstr "פתיחה"
10788
10789 #: modules/control/rc.c:74
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Buffer"
10792 msgstr "ערבב"
10793
10794 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10799 msgid "Pause"
10800 msgstr "השהה"
10801
10802 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10804 msgid "Forward"
10805 msgstr "קדימה"
10806
10807 #: modules/control/rc.c:79
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Backward"
10810 msgstr "קדימה"
10811
10812 #: modules/control/rc.c:80
10813 #, fuzzy
10814 msgid "End"
10815 msgstr "הרחב"
10816
10817 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10818 msgid "Error"
10819 msgstr "שגיאה"
10820
10821 #: modules/control/rc.c:170
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Show stream position"
10824 msgstr "מיקום הלוגו"
10825
10826 #: modules/control/rc.c:171
10827 msgid ""
10828 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/control/rc.c:174
10832 msgid "Fake TTY"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/control/rc.c:175
10836 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/control/rc.c:177
10840 msgid "UNIX socket command input"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:178
10844 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/rc.c:181
10848 #, fuzzy
10849 msgid "TCP command input"
10850 msgstr "קלט TCP"
10851
10852 #: modules/control/rc.c:182
10853 msgid ""
10854 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10855 "port the interface will bind to."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10861 msgstr "ממשקי שליטה"
10862
10863 #: modules/control/rc.c:188
10864 msgid ""
10865 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10866 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10867 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/control/rc.c:195
10871 #, fuzzy
10872 msgid "RC"
10873 msgstr "he"
10874
10875 #: modules/control/rc.c:198
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Remote control interface"
10878 msgstr "ממשקי שליטה"
10879
10880 #: modules/control/rc.c:347
10881 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:820
10885 #, c-format
10886 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:853
10890 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:855
10894 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/rc.c:856
10898 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:857
10902 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:858
10906 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/rc.c:859
10910 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/control/rc.c:860
10914 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/control/rc.c:861
10918 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/rc.c:862
10922 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/rc.c:863
10926 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/rc.c:864
10930 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/rc.c:865
10934 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:866
10938 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/rc.c:867
10942 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/rc.c:868
10946 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:869
10950 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:870
10954 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:871
10958 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:872
10962 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:873
10966 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/control/rc.c:875
10970 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/rc.c:876
10974 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/control/rc.c:877
10978 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/rc.c:878
10982 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:879
10986 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:880
10990 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/rc.c:881
10994 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/control/rc.c:882
10998 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/control/rc.c:883
11002 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/rc.c:884
11006 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/rc.c:885
11010 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/rc.c:886
11014 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/control/rc.c:887
11018 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:888
11022 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/rc.c:890
11026 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/rc.c:891
11030 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:892
11034 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/rc.c:893
11038 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/rc.c:894
11042 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:895
11046 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:896
11050 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:897
11054 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:898
11058 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:899
11062 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:900
11066 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:901
11070 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:902
11074 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:903
11078 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:908
11082 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:909
11086 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/rc.c:910
11090 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/rc.c:911
11094 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/control/rc.c:912
11098 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/control/rc.c:913
11102 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/rc.c:914
11106 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/rc.c:915
11110 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/rc.c:917
11114 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/control/rc.c:918
11118 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/rc.c:919
11122 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/rc.c:920
11126 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/rc.c:921
11130 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/control/rc.c:923
11134 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/control/rc.c:924
11138 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:925
11142 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/rc.c:926
11146 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/rc.c:927
11150 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/control/rc.c:928
11154 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/control/rc.c:929
11158 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:930
11162 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/control/rc.c:931
11166 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/control/rc.c:932
11170 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/control/rc.c:933
11174 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/rc.c:934
11178 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:935
11182 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/control/rc.c:936
11186 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/control/rc.c:939
11190 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/control/rc.c:940
11194 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/control/rc.c:941
11198 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/control/rc.c:942
11202 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/control/rc.c:944
11206 msgid "+----[ end of help ]"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:1059
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Press menu select or pause to continue."
11212 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11213
11214 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11215 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11216 #: modules/control/rc.c:1924
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11219 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11220
11221 #: modules/control/rc.c:1410
11222 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/rc.c:1421
11226 #, fuzzy, c-format
11227 msgid "Playlist has only %d elements"
11228 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11229
11230 #: modules/control/rc.c:1983
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Unknown command!"
11233 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11234
11235 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11236 #, fuzzy
11237 msgid "+-[Incoming]"
11238 msgstr "קידוד"
11239
11240 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11241 #, c-format
11242 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11246 #, c-format
11247 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11251 #, c-format
11252 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11256 #, c-format
11257 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11261 #, fuzzy
11262 msgid "+-[Video Decoding]"
11263 msgstr "מקודד וידאו"
11264
11265 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11266 #, c-format
11267 msgid "| video decoded    :    %5i"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11271 #, c-format
11272 msgid "| frames displayed :    %5i"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11276 #, c-format
11277 msgid "| frames lost      :    %5i"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11281 #, fuzzy
11282 msgid "+-[Audio Decoding]"
11283 msgstr "מקודד שמע"
11284
11285 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11286 #, c-format
11287 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11291 #, c-format
11292 msgid "| buffers played   :    %5i"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11296 #, c-format
11297 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11301 #, fuzzy
11302 msgid "+-[Streaming]"
11303 msgstr "הגדרות..."
11304
11305 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11306 #, c-format
11307 msgid "| packets sent     :    %5i"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11311 #, c-format
11312 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:2032
11316 #, c-format
11317 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/showintf.c:66
11321 msgid "Threshold"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/showintf.c:67
11325 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/signals.c:39
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Signals"
11331 msgstr "גדלים"
11332
11333 #: modules/control/signals.c:42
11334 #, fuzzy
11335 msgid "POSIX signals handling interface"
11336 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11337
11338 #: modules/control/telnet.c:78
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Host"
11341 msgstr "האוס"
11342
11343 #: modules/control/telnet.c:79
11344 msgid ""
11345 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11346 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11347 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11351 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11352 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11353 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Port"
11356 msgstr "מ&יין"
11357
11358 #: modules/control/telnet.c:84
11359 msgid ""
11360 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11361 "4212."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/telnet.c:88
11365 msgid ""
11366 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11367 "default value is \"admin\"."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/control/telnet.c:102
11371 #, fuzzy
11372 msgid "VLM remote control interface"
11373 msgstr "ממשקי שליטה"
11374
11375 #: modules/demux/a52.c:49
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Raw A/52 demuxer"
11378 msgstr "התקן וידאו PVR"
11379
11380 #: modules/demux/aiff.c:49
11381 #, fuzzy
11382 msgid "AIFF demuxer"
11383 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11384
11385 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11386 #, fuzzy
11387 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11388 msgstr "התקן וידאו PVR"
11389
11390 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11391 msgid "Could not demux ASF stream"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11395 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/au.c:50
11399 #, fuzzy
11400 msgid "AU demuxer"
11401 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11402
11403 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11404 msgid "FFmpeg demuxer"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11408 #, fuzzy
11409 msgid "FFmpeg muxer"
11410 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11411
11412 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11413 msgid "Ffmpeg mux"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11417 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Force interleaved method"
11423 msgstr "מודול ממשק"
11424
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Force interleaved method."
11428 msgstr "מודול ממשק"
11429
11430 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Force index creation"
11433 msgstr "מידע נוסף"
11434
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11436 msgid ""
11437 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11438 "incomplete (not seekable)."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11442 msgid "Ask"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11446 msgid "Always fix"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11450 msgid "Never fix"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11454 #, fuzzy
11455 msgid "AVI demuxer"
11456 msgstr "התקן וידאו PVR"
11457
11458 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11459 #, fuzzy
11460 msgid "AVI Index"
11461 msgstr "אינדקס"
11462
11463 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11464 msgid ""
11465 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11466 "Do you want to try to repair it?\n"
11467 "\n"
11468 "This might take a long time."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Repair"
11474 msgstr "נפאלית"
11475
11476 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11477 msgid "Don't repair"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11481 msgid "Fixing AVI Index..."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/cdg.c:45
11485 #, fuzzy
11486 msgid "CDG demuxer"
11487 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11488
11489 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Dump filename"
11492 msgstr "שם קובץ הגופן"
11493
11494 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11495 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Append to existing file"
11501 msgstr "קצב סיביות השמע"
11502
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11504 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11508 #, fuzzy
11509 msgid "File dumper"
11510 msgstr "שם קובץ"
11511
11512 #: modules/demux/dts.c:45
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Raw DTS demuxer"
11515 msgstr "התקן וידאו PVR"
11516
11517 #: modules/demux/flac.c:48
11518 #, fuzzy
11519 msgid "FLAC demuxer"
11520 msgstr "התקן וידאו PVR"
11521
11522 #: modules/demux/gme.cpp:55
11523 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/live555.cpp:76
11527 msgid ""
11528 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11529 "should be set in millisecond units."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/live555.cpp:79
11533 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/demux/live555.cpp:80
11537 msgid ""
11538 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11539 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11540 "cannot connect to normal RTSP servers."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/demux/live555.cpp:84
11544 #, fuzzy
11545 msgid "RTSP user name"
11546 msgstr "שם משתמש FTP"
11547
11548 #: modules/demux/live555.cpp:85
11549 #, fuzzy
11550 msgid ""
11551 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11552 "connection."
11553 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11554
11555 #: modules/demux/live555.cpp:87
11556 #, fuzzy
11557 msgid "RTSP password"
11558 msgstr "סיסמת FTP"
11559
11560 #: modules/demux/live555.cpp:88
11561 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11562 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11563
11564 #: modules/demux/live555.cpp:92
11565 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/demux/live555.cpp:102
11569 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11575 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11576 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11577
11578 #: modules/demux/live555.cpp:111
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Client port"
11581 msgstr " נקה "
11582
11583 #: modules/demux/live555.cpp:112
11584 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11588 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11592 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/demux/live555.cpp:120
11596 #, fuzzy
11597 msgid "HTTP tunnel port"
11598 msgstr "קלט HTTP"
11599
11600 #: modules/demux/live555.cpp:121
11601 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/live555.cpp:589
11605 msgid "RTSP authentication"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/live555.cpp:590
11609 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11613 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11614 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11615 msgid "Frames per Second"
11616 msgstr "פריימים לשנייה"
11617
11618 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11619 msgid ""
11620 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11621 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11625 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11629 msgid "Matroska stream demuxer"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Ordered chapters"
11635 msgstr "הפרק הבא"
11636
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11638 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Chapter codecs"
11644 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11645
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11647 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Preload Directory"
11653 msgstr "תיקיית הקלטות"
11654
11655 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11656 msgid ""
11657 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11658 "for broken files)."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11662 msgid "Seek based on percent not time"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11666 msgid "Seek based on percent not time."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11670 msgid "Dummy Elements"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11674 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11678 msgid "---  DVD Menu"
11679 msgstr "--- תפריט DVD"
11680
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11682 msgid "First Played"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Video Manager"
11688 msgstr "מקודד וידאו"
11689
11690 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11691 #, fuzzy
11692 msgid "----- Title"
11693 msgstr "כותרת"
11694
11695 #: modules/demux/mod.c:51
11696 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/demux/mod.c:52
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Enable reverberation"
11702 msgstr "אפשר שמע"
11703
11704 #: modules/demux/mod.c:53
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11707 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11708
11709 #: modules/demux/mod.c:55
11710 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/mod.c:57
11714 msgid "Enable megabass mode"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/mod.c:58
11718 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/mod.c:60
11722 msgid ""
11723 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11724 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/demux/mod.c:63
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11730 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:65
11733 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/mod.c:70
11737 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/mod.c:78
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Reverb"
11743 msgstr "הסרה"
11744
11745 #: modules/demux/mod.c:81
11746 msgid "Reverberation level"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/demux/mod.c:83
11750 msgid "Reverberation delay"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/demux/mod.c:85
11754 msgid "Mega bass"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/demux/mod.c:88
11758 msgid "Mega bass level"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/demux/mod.c:90
11762 msgid "Mega bass cutoff"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/demux/mod.c:92
11766 msgid "Surround"
11767 msgstr "סראונד"
11768
11769 #: modules/demux/mod.c:95
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Surround level"
11772 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11773
11774 #: modules/demux/mod.c:97
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Surround delay (ms)"
11777 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11778
11779 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11780 msgid "MP4 stream demuxer"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/demux/mpc.c:58
11784 msgid "MusePack demuxer"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11788 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11792 #, fuzzy
11793 msgid "H264 video demuxer"
11794 msgstr "התקן וידאו PVR"
11795
11796 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11797 #, fuzzy
11798 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11799 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11800
11801 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11802 msgid ""
11803 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11807 #, fuzzy
11808 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11809 msgstr "התקן וידאו PVR"
11810
11811 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11814 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11815
11816 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11817 #, fuzzy
11818 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11819 msgstr "התקן וידאו PVR"
11820
11821 #: modules/demux/nsc.c:46
11822 msgid "Windows Media NSC metademux"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/demux/nsv.c:49
11826 msgid "NullSoft demuxer"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/demux/nuv.c:51
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Nuv demuxer"
11832 msgstr "התקן וידאו PVR"
11833
11834 #: modules/demux/ogg.c:51
11835 #, fuzzy
11836 msgid "OGG demuxer"
11837 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11838
11839 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11840 msgid "Google Video"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11844 msgid "Auto start"
11845 msgstr "התחל אוטומטית"
11846
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11850 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11851
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11853 msgid "Show shoutcast adult content"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11857 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11861 msgid "Skip ads"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11865 msgid ""
11866 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11867 "prevent adding them to the playlist."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11871 msgid "M3U playlist import"
11872 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11873
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11875 msgid "PLS playlist import"
11876 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11877
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11879 msgid "B4S playlist import"
11880 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11881
11882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11883 msgid "DVB playlist import"
11884 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11885
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11887 msgid "Podcast parser"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11891 #, fuzzy
11892 msgid "XSPF playlist import"
11893 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11894
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11896 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11900 #, fuzzy
11901 msgid "ASX playlist import"
11902 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11903
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11905 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11909 msgid "QuickTime Media Link importer"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Google Video Playlist importer"
11915 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11916
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11918 msgid "Dummy ifo demux"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11922 msgid "iTunes Music Library importer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11927 msgid "Podcast Info"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Podcast Summary"
11933 msgstr "סיכום"
11934
11935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Podcast Size"
11938 msgstr "גודל רגיל"
11939
11940 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Shoutcast"
11943 msgstr "שדר מסוג Sout"
11944
11945 #: modules/demux/ps.c:43
11946 msgid "Trust MPEG timestamps"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/demux/ps.c:44
11950 msgid ""
11951 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11952 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11953 "calculate from the bitrate instead."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11957 msgid "MPEG-PS demuxer"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/demux/pva.c:43
11961 #, fuzzy
11962 msgid "PVA demuxer"
11963 msgstr "התקן וידאו PVR"
11964
11965 #: modules/demux/rawdv.c:41
11966 msgid ""
11967 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/rawdv.c:49
11971 #, fuzzy
11972 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11973 msgstr "התקן וידאו PVR"
11974
11975 #: modules/demux/rawvid.c:45
11976 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/demux/rawvid.c:49
11980 #, fuzzy
11981 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11982 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11983
11984 #: modules/demux/rawvid.c:53
11985 #, fuzzy
11986 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11987 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11988
11989 #: modules/demux/rawvid.c:56
11990 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/rawvid.c:57
11994 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11998 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Aspect ratio"
12001 msgstr "אספרנטו"
12002
12003 #: modules/demux/rawvid.c:61
12004 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/rawvid.c:65
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Raw video demuxer"
12010 msgstr "התקן וידאו PVR"
12011
12012 #: modules/demux/real.c:68
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Real demuxer"
12015 msgstr "התקן וידאו PVR"
12016
12017 #: modules/demux/rtp.c:44
12018 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/rtp.c:46
12022 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12026 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/rtp.c:50
12030 msgid ""
12031 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12032 "shared secret key."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12036 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12040 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/rtp.c:57
12044 msgid "Maximum RTP sources"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/rtp.c:59
12048 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/rtp.c:61
12052 #, fuzzy
12053 msgid "RTP source timeout (sec)"
12054 msgstr "טיבטית"
12055
12056 #: modules/demux/rtp.c:63
12057 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/rtp.c:65
12061 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/rtp.c:67
12065 msgid ""
12066 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12067 "future) by this many packets from the last received packet."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/rtp.c:70
12071 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/rtp.c:72
12075 msgid ""
12076 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12077 "by this many packets from the last received packet."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12081 msgid "RTP"
12082 msgstr "RTP"
12083
12084 #: modules/demux/rtp.c:83
12085 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/smf.c:43
12089 #, fuzzy
12090 msgid "SMF demuxer"
12091 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12092
12093 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12094 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12098 msgid ""
12099 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12100 "based subtitle formats without a fixed value."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12104 msgid ""
12105 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12111 msgstr "מקודד כתוביות"
12112
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Text subtitles parser"
12116 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12117
12118 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12119 msgid "Frames per second"
12120 msgstr "פריימים לשנייה"
12121
12122 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Subtitles delay"
12125 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12126
12127 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Subtitles format"
12130 msgstr "רצועת כתוביות"
12131
12132 #: modules/demux/subtitle.c:56
12133 msgid ""
12134 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12135 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/subtitle.c:59
12139 msgid ""
12140 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12141 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12142 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12143 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12144 "autodetection, this should always work)."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/demux/ts.c:110
12148 msgid "Extra PMT"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/ts.c:112
12152 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/ts.c:114
12156 msgid "Set id of ES to PID"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/ts.c:115
12160 msgid ""
12161 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12162 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12163 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/demux/ts.c:120
12167 msgid "Fast udp streaming"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/demux/ts.c:122
12171 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/ts.c:124
12175 msgid "MTU for out mode"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/ts.c:125
12179 msgid "MTU for out mode."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/demux/ts.c:127
12183 msgid "CSA ck"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/ts.c:128
12187 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12191 msgid "Second CSA Key"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12195 msgid ""
12196 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12197 "bytes)."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/demux/ts.c:134
12201 msgid "Silent mode"
12202 msgstr "מצב שקט"
12203
12204 #: modules/demux/ts.c:135
12205 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/demux/ts.c:137
12209 msgid "CAPMT System ID"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/demux/ts.c:138
12213 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/demux/ts.c:140
12217 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/demux/ts.c:141
12221 msgid ""
12222 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12223 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/ts.c:145
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Filename of dump"
12229 msgstr "שם קובץ"
12230
12231 #: modules/demux/ts.c:146
12232 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/ts.c:148
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Append"
12238 msgstr "נעצר"
12239
12240 #: modules/demux/ts.c:150
12241 msgid ""
12242 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12243 "be overwritten."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/ts.c:153
12247 msgid "Dump buffer size"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/demux/ts.c:155
12251 msgid ""
12252 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12253 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/ts.c:159
12257 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/demux/ts.c:3418
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Teletext subtitles"
12263 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12264
12265 #: modules/demux/ts.c:3428
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12268 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:3523
12271 #, fuzzy
12272 msgid "subtitles"
12273 msgstr "כתוביות"
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:3527
12276 #, fuzzy
12277 msgid "4:3 subtitles"
12278 msgstr "הוסף כתוביות"
12279
12280 #: modules/demux/ts.c:3531
12281 #, fuzzy
12282 msgid "16:9 subtitles"
12283 msgstr "הוסף כתוביות"
12284
12285 #: modules/demux/ts.c:3535
12286 #, fuzzy
12287 msgid "2.21:1 subtitles"
12288 msgstr "הוסף כתוביות"
12289
12290 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12291 msgid "hearing impaired"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/ts.c:3543
12295 msgid "4:3 hearing impaired"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/ts.c:3547
12299 msgid "16:9 hearing impaired"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/demux/ts.c:3551
12303 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12307 #, fuzzy
12308 msgid "clean effects"
12309 msgstr "אפקט אוזניות"
12310
12311 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12312 msgid "visual impaired commentary"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/demux/tta.c:45
12316 #, fuzzy
12317 msgid "TTA demuxer"
12318 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12319
12320 #: modules/demux/ty.c:59
12321 msgid "TY"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/ty.c:60
12325 msgid "TY Stream audio/video demux"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/demux/vc1.c:44
12329 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/demux/vc1.c:50
12333 #, fuzzy
12334 msgid "VC1 video demuxer"
12335 msgstr "התקן וידאו PVR"
12336
12337 #: modules/demux/vobsub.c:52
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Vobsub subtitles parser"
12340 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12341
12342 #: modules/demux/voc.c:46
12343 #, fuzzy
12344 msgid "VOC demuxer"
12345 msgstr "התקן וידאו PVR"
12346
12347 #: modules/demux/wav.c:45
12348 #, fuzzy
12349 msgid "WAV demuxer"
12350 msgstr "התקן וידאו PVR"
12351
12352 #: modules/demux/xa.c:45
12353 #, fuzzy
12354 msgid "XA demuxer"
12355 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12356
12357 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12358 msgid "Use DVD Menus"
12359 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12360
12361 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12362 #, fuzzy
12363 msgid "BeOS standard API interface"
12364 msgstr "הוספת ממשק"
12365
12366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12367 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12368 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12369
12370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12372 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12374 msgid "Open"
12375 msgstr "פתיחה"
12376
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12381 msgid "Preferences"
12382 msgstr "העדפות"
12383
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12388 msgid "Messages"
12389 msgstr "הודעות"
12390
12391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12393 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12394 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12395 msgid "Open File"
12396 msgstr "פתח קובץ"
12397
12398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12400 msgid "Open Disc"
12401 msgstr "פתח תקליטור"
12402
12403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12404 msgid "Open Subtitles"
12405 msgstr "פתח כתוביות"
12406
12407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12410 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12411 msgid "About"
12412 msgstr "אודות"
12413
12414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Prev Title"
12417 msgstr "כותר קודם"
12418
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Next Title"
12422 msgstr "כותר הבא"
12423
12424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Go to Title"
12427 msgstr "לך לפרק"
12428
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12430 msgid "Go to Chapter"
12431 msgstr "לך לפרק"
12432
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12434 msgid "Speed"
12435 msgstr "מהירות"
12436
12437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12438 msgid "Window"
12439 msgstr "חלון"
12440
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12442 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12443 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12444
12445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12446 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12447 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12448
12449 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12450 msgid "Drop files to play"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12454 msgid "playlist"
12455 msgstr "רשימת השמעה"
12456
12457 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12458 msgid "Close"
12459 msgstr "סגור"
12460
12461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12462 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12463 msgid "Edit"
12464 msgstr "עריכה"
12465
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12468 msgid "Select All"
12469 msgstr "בחר הכל"
12470
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12472 msgid "Select None"
12473 msgstr "בטל בחירה"
12474
12475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12476 msgid "Sort Reverse"
12477 msgstr "הפוך סדר"
12478
12479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12480 msgid "Sort by Name"
12481 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12482
12483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Sort by Path"
12486 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12487
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12489 msgid "Randomize"
12490 msgstr "סדר אקראי"
12491
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12493 msgid "Remove"
12494 msgstr "הסרה"
12495
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12497 msgid "Remove All"
12498 msgstr "הסר הכל"
12499
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12501 msgid "View"
12502 msgstr "תצוגה"
12503
12504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Path"
12507 msgstr "מסיבה"
12508
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12511 msgid "Name"
12512 msgstr "שם"
12513
12514 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12515 msgid "Apply"
12516 msgstr "החל"
12517
12518 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12521 msgid "Save"
12522 msgstr "שמירה"
12523
12524 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12525 msgid "Defaults"
12526 msgstr "ברירת מחדל"
12527
12528 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12529 msgid "Show Interface"
12530 msgstr "הצג ממשק"
12531
12532 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12533 msgid "50%"
12534 msgstr "50%"
12535
12536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12537 msgid "100%"
12538 msgstr "100%"
12539
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12541 msgid "200%"
12542 msgstr "200%"
12543
12544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Vertical Sync"
12547 msgstr "מטאל"
12548
12549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12550 msgid "Correct Aspect Ratio"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12554 msgid "Stay On Top"
12555 msgstr "תמיד למעלה"
12556
12557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12558 msgid "Take Screen Shot"
12559 msgstr "בצע צילום מסך"
12560
12561 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12562 msgid "Framebuffer device"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12566 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Video aspect ratio"
12572 msgstr "הגדרות וידאו"
12573
12574 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12575 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/fbosd.c:113
12579 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/fbosd.c:115
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Transparency of the image"
12585 msgstr "שקיפות הלוגו"
12586
12587 #: modules/gui/fbosd.c:116
12588 msgid ""
12589 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12590 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12594 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12595 msgid "Text"
12596 msgstr "טקסט"
12597
12598 #: modules/gui/fbosd.c:121
12599 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12603 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12604 #, fuzzy
12605 msgid "X coordinate"
12606 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12607
12608 #: modules/gui/fbosd.c:124
12609 msgid "X coordinate of the rendered image"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12613 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12614 msgid "Y coordinate"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/fbosd.c:127
12618 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/fbosd.c:131
12622 msgid ""
12623 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12624 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12625 "g. 6=top-right)."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12629 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12630 #: modules/video_filter/rss.c:146
12631 msgid "Opacity"
12632 msgstr "אטימות"
12633
12634 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12635 #, fuzzy
12636 msgid ""
12637 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12638 "totally opaque. "
12639 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12640
12641 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12642 #: modules/video_filter/rss.c:150
12643 msgid "Font size, pixels"
12644 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12645
12646 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12647 #: modules/video_filter/rss.c:151
12648 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12652 #: modules/video_filter/rss.c:155
12653 msgid ""
12654 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12655 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12656 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12657 "(red + green), #FFFFFF = white"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/fbosd.c:149
12661 msgid "Clear overlay framebuffer"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/fbosd.c:150
12665 msgid ""
12666 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12667 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12668 "the cache."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/fbosd.c:154
12672 msgid "Render text or image"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/fbosd.c:155
12676 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/fbosd.c:158
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Display on overlay framebuffer"
12682 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12683
12684 #: modules/gui/fbosd.c:159
12685 msgid ""
12686 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12690 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12691 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12692 msgid "Black"
12693 msgstr "שחור"
12694
12695 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12696 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12697 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12698 msgid "Gray"
12699 msgstr "אפור"
12700
12701 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12702 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12703 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12704 msgid "Silver"
12705 msgstr "כסוף"
12706
12707 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12708 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12709 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12710 msgid "White"
12711 msgstr "לבן"
12712
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12714 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Maroon"
12718 msgstr "ברטונית"
12719
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12721 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12722 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12723 #: modules/video_filter/rss.c:71
12724 msgid "Red"
12725 msgstr "אדום"
12726
12727 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12728 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12729 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12730 #: modules/video_filter/rss.c:72
12731 msgid "Fuchsia"
12732 msgstr "ורוד"
12733
12734 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12735 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12736 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12737 #: modules/video_filter/rss.c:72
12738 msgid "Yellow"
12739 msgstr "צהוב"
12740
12741 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12742 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12743 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12744 msgid "Olive"
12745 msgstr "זית"
12746
12747 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12748 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12749 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12750 msgid "Green"
12751 msgstr "ירוק"
12752
12753 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12754 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12755 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Teal"
12758 msgstr "טמיל"
12759
12760 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12761 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12762 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12763 #: modules/video_filter/rss.c:73
12764 msgid "Lime"
12765 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12766
12767 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12768 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12769 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12770 msgid "Purple"
12771 msgstr "סגול"
12772
12773 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12774 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12775 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12776 msgid "Navy"
12777 msgstr "כחול נייבי"
12778
12779 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12780 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12781 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12782 #: modules/video_filter/rss.c:73
12783 msgid "Blue"
12784 msgstr "כחול"
12785
12786 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12787 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12788 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12789 #: modules/video_filter/rss.c:74
12790 msgid "Aqua"
12791 msgstr "כחול אקווה"
12792
12793 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12795 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12796 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12797 #: modules/video_filter/rss.c:203
12798 msgid "Font"
12799 msgstr "גופן"
12800
12801 #: modules/gui/fbosd.c:214
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Commands"
12804 msgstr "פקודה"
12805
12806 #: modules/gui/fbosd.c:219
12807 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12811 msgid "About VLC media player"
12812 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12815 #, c-format
12816 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid "Compiled by %s"
12822 msgstr "הודר ע\"י "
12823
12824 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12825 msgid "VLC was brought to you by:"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12830 msgid "License"
12831 msgstr "רשיון"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12834 #, fuzzy
12835 msgid "VLC media player Help"
12836 msgstr "נגן המדיה VLC"
12837
12838 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12839 msgid "Index"
12840 msgstr "אינדקס"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12843 msgid "Bookmarks"
12844 msgstr "סימניות"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12848 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12849 msgid "Add"
12850 msgstr "הוספה"
12851
12852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12856 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12857 msgid "Clear"
12858 msgstr "נקה"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12861 #: modules/video_filter/extract.c:76
12862 msgid "Extract"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12866 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Time"
12869 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12872 msgid "Untitled"
12873 msgstr "ללא שם"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12876 msgid "No input"
12877 msgstr "אין קלט"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12880 msgid ""
12881 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Input has changed"
12887 msgstr "הקלט השתנה "
12888
12889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12890 msgid ""
12891 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12892 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12896 msgid "Invalid selection"
12897 msgstr "בחירה לא תקנית"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12900 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12904 msgid "No input found"
12905 msgstr "לא נמצא קלט"
12906
12907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12908 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12912 msgid "Jump To Time"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12916 #, fuzzy
12917 msgid "sec."
12918 msgstr "secam"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Jump to time"
12923 msgstr "לך לפרק"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12926 msgid "Random On"
12927 msgstr "אקראי"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Random Off"
12932 msgstr "לא אקראי"
12933
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12935 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12936 msgid "Repeat One"
12937 msgstr "חזור על אחד"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12941 msgid "Repeat All"
12942 msgstr "חזור על הכל"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12945 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12946 msgid "Repeat Off"
12947 msgstr "בלי חזרה"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12950 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12951 msgid "Half Size"
12952 msgstr "חצי גודל"
12953
12954 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12956 msgid "Normal Size"
12957 msgstr "גודל רגיל"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12961 msgid "Double Size"
12962 msgstr "גודל כפול"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Float on Top"
12968 msgstr "תמיד למעלה"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12972 msgid "Fit to Screen"
12973 msgstr "התאם למסך"
12974
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Step Forward"
12978 msgstr "קדימה"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Step Backward"
12983 msgstr "קדימה"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12987 msgid "Rewind"
12988 msgstr "אחורה"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
12991 msgid "Fast Forward"
12992 msgstr "קדימה"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12995 #, fuzzy
12996 msgid "2 Pass"
12997 msgstr "באס"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13000 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13004 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Preamp"
13010 msgstr "תכנית"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Extended controls"
13015 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13016
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13018 msgid "Shows more information about the available video filters."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Wave"
13024 msgstr "שמירה"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Ripple"
13029 msgstr "קובץ"
13030
13031 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13033 msgid "Psychedelic"
13034 msgstr "פסיכודלי"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13037 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Gradient"
13040 msgstr "ירוק"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13043 #, fuzzy
13044 msgid "General editing filters"
13045 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Distortion filters"
13050 msgstr "עיוות"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Blur"
13055 msgstr "כחול"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13058 msgid "Adds motion blurring to the image"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13062 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Image cropping"
13068 msgstr "קובץ תמונה"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Crops a defined part of the image"
13073 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Invert colors"
13078 msgstr "צבע"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Inverts the colors of the image"
13083 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13084
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Transformation"
13088 msgstr "מידע נוסף"
13089
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13091 msgid "Rotates or flips the image"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Interactive Zoom"
13097 msgstr "ממשק"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13100 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Volume normalization"
13106 msgstr "מידע נוסף"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13109 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Headphone virtualization"
13115 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13116
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13118 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Maximum level"
13124 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13127 msgid "Restore Defaults"
13128 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13129
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13131 msgid "Opaqueness"
13132 msgstr "שקיפות"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13135 msgid "Adjust Image"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Video Filter"
13141 msgstr "גודל וידאו"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Audio Filter"
13146 msgstr "קצב סיביות השמע"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13149 #, fuzzy
13150 msgid "About the video filters"
13151 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13154 msgid ""
13155 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13156 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13157 "subsections of Video/Filters.\n"
13158 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13159 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13163 #, fuzzy
13164 msgid "(no item is being played)"
13165 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Login:"
13170 msgstr "היכנס"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Password:"
13175 msgstr "סיסמה"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13178 #, c-format
13179 msgid "Remaining time: %i seconds"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13183 msgid "Errors and Warnings"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Clean up"
13189 msgstr " נקה "
13190
13191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Show Details"
13194 msgstr "הצג הכל"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13197 #, fuzzy
13198 msgid "VLC"
13199 msgstr "VCD"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Open CrashLog..."
13204 msgstr "פתח תקליטור..."
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13207 msgid "Check for Update..."
13208 msgstr "חפש עדכונים..."
13209
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13211 msgid "Preferences..."
13212 msgstr "העדפות..."
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Services"
13217 msgstr "התקנים"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13220 msgid "Hide VLC"
13221 msgstr "החבא את VLC"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Hide Others"
13226 msgstr "החבא ממשק"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13229 msgid "Show All"
13230 msgstr "הצג הכל"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13233 msgid "Quit VLC"
13234 msgstr "יציאה מ-VLC"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13237 #, fuzzy
13238 msgid "1:File"
13239 msgstr "קובץ"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13242 msgid "Open File..."
13243 msgstr "פתח קובץ..."
13244
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13246 msgid "Quick Open File..."
13247 msgstr "פתיחה מהירה..."
13248
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13250 msgid "Open Disc..."
13251 msgstr "פתח תקליטור..."
13252
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Open Network..."
13256 msgstr "רשת..."
13257
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Open Capture Device..."
13261 msgstr "פתח תקליטור..."
13262
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Open Recent"
13266 msgstr "תיקיית הקלטות"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13269 msgid "Clear Menu"
13270 msgstr "נקה תפריט"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13273 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13277 msgid "Cut"
13278 msgstr "חתוך"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13281 msgid "Copy"
13282 msgstr "העתק"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13285 msgid "Paste"
13286 msgstr "הדבק"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Playback"
13291 msgstr "נגן"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13294 msgid "Volume Up"
13295 msgstr "הגבר עוצמה"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13298 msgid "Volume Down"
13299 msgstr "הנמך עוצמה"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Fullscreen Video Device"
13305 msgstr "התקן וידאו"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13308 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13309 msgid "Post processing"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13313 msgid "Minimize Window"
13314 msgstr "מזער חלון"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13317 msgid "Close Window"
13318 msgstr "סגור חלון"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Controller..."
13323 msgstr "סגור"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Equalizer..."
13328 msgstr "אקווילייזר"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Extended Controls..."
13333 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Bookmarks..."
13338 msgstr "סימניות"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Playlist..."
13343 msgstr "רשימת השמעה"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Media Information..."
13348 msgstr "מידע נוסף"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Messages..."
13353 msgstr "&הודעות..."
13354
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13356 msgid "Errors and Warnings..."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13360 msgid "Bring All to Front"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13365 msgid "Help"
13366 msgstr "עזרה"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13369 #, fuzzy
13370 msgid "VLC media player Help..."
13371 msgstr "נגן המדיה VLC"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13374 #, fuzzy
13375 msgid "ReadMe / FAQ..."
13376 msgstr "קרא אותי..."
13377
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Online Documentation..."
13381 msgstr "תיעוד מקוון"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13384 #, fuzzy
13385 msgid "VideoLAN Website..."
13386 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Make a donation..."
13391 msgstr "תרומה"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Online Forum..."
13396 msgstr "פורום מקוון"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13399 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13403 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13407 #, c-format
13408 msgid "Volume: %d%%"
13409 msgstr "עוצמה: %d%%"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13412 msgid "Update check failed"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13416 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13420 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13424 msgid ""
13425 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13426 "\"Send Mail\" button."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13430 msgid "Error when generating crash report mail."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13434 msgid "Can't prepare crash log mail"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13438 msgid "VLC has previously crashed"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13442 msgid ""
13443 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13444 "VLC's team?"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Send"
13450 msgstr "הרחב"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Don't Send"
13455 msgstr "גודל גופן"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13458 msgid ""
13459 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13460 "the failing video>"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13464 #, fuzzy
13465 msgid "No CrashLog found"
13466 msgstr "לא נמצא %@s"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13470 msgid "Continue"
13471 msgstr "המשך"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13474 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13478 msgid "Video device"
13479 msgstr "התקן וידאו"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13482 msgid ""
13483 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13484 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13485 "menu."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13489 msgid ""
13490 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13491 "is fully transparent."
13492 msgstr ""
13493 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13494
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13496 msgid "Stretch video to fill window"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13500 msgid ""
13501 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13502 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Black screens in fullscreen"
13508 msgstr "מסך מלא"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13511 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13515 msgid "Use as Desktop Background"
13516 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13519 msgid ""
13520 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13521 "with in this mode."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13525 msgid "Show Fullscreen controller"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13531 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13532
13533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13534 msgid "Auto-playback of new items"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13538 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Keep Recent Items"
13544 msgstr "חזור על הנוכחי"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13547 msgid ""
13548 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13549 "disabled here."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Keep current Equalizer settings"
13555 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13558 msgid ""
13559 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13560 "feature can be disabled here."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13564 msgid "Mac OS X interface"
13565 msgstr "ממשק Mac OS X"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13568 msgid "Quartz video"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13572 #, fuzzy
13573 msgid "No device connected"
13574 msgstr "לא נבחר קובץ"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13577 msgid ""
13578 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13579 "\n"
13580 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13581 "installed and try again."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13585 msgid "Open Source"
13586 msgstr "קוד פתוח"
13587
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13589 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Capture"
13595 msgstr "פרק"
13596
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13599 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13603 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13604 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13610 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13611 msgid "Browse..."
13612 msgstr "סייר..."
13613
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13615 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13619 #, fuzzy
13620 msgid "No DVD menus"
13621 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13624 #, fuzzy
13625 msgid "VIDEO_TS directory"
13626 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13629 msgid "DVD"
13630 msgstr "DVD"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13633 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13636 msgid "Address"
13637 msgstr "כתובת"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13640 msgid "UDP/RTP"
13641 msgstr "UDP/RTP"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13644 #, fuzzy
13645 msgid "UDP/RTP Multicast"
13646 msgstr "קלט UDP/RTP"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13649 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13650 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13653 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13654 msgid "Allow timeshifting"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Screen Capture Input"
13660 msgstr "קלט מסך"
13661
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13663 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Frames per Second:"
13669 msgstr "פריימים לשנייה"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Current channel:"
13674 msgstr "ערוץ:"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Previous Channel"
13679 msgstr "הפרק הקודם"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Next Channel"
13684 msgstr "ערוצים"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13687 msgid "Retrieving Channel Info..."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13691 msgid "EyeTV is not launched"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13695 msgid ""
13696 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13697 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13701 msgid "Launch EyeTV now"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13705 msgid "Load subtitles file:"
13706 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13709 msgid "Settings..."
13710 msgstr "הגדרות..."
13711
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13713 msgid "Override parametters"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13717 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Delay"
13720 msgstr "נגן"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13723 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13724 #, fuzzy
13725 msgid "FPS"
13726 msgstr "PS"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13729 msgid "Subtitles encoding"
13730 msgstr "קידוד כתוביות"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13733 msgid "Font size"
13734 msgstr "גודל גופן"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Subtitles alignment"
13739 msgstr "קובץ כתוביות"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13742 msgid "Font Properties"
13743 msgstr "מאפייני גופן"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13746 msgid "Subtitle File"
13747 msgstr "קובץ כתוביות"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13751 msgid "No %@s found"
13752 msgstr "לא נמצא %@s"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13755 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13756 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13759 msgid "iSight Capture Input"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13763 msgid ""
13764 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13765 "\n"
13766 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13767 "640px*480px raw video stream.\n"
13768 "\n"
13769 "Live Audio input is not supported."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Composite input"
13775 msgstr "בחרו קלט"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13778 #, fuzzy
13779 msgid "S-Video input"
13780 msgstr "אפשרויות וידאו"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Streaming/Saving:"
13785 msgstr "מידע נוסף"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13788 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Display the stream locally"
13794 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Stream"
13800 msgstr "שטף נתונים %d"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Dump raw input"
13805 msgstr "קלט VCD"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Encapsulation Method"
13810 msgstr "אפקטים חזותיים"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Transcoding options"
13815 msgstr "קידוד"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Bitrate (kb/s)"
13822 msgstr "קצב סיביות"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Scale"
13827 msgstr "שמירה"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Stream Announcing"
13832 msgstr "מידע נוסף"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13835 #, fuzzy
13836 msgid "SAP announce"
13837 msgstr "קלט HTTP"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13840 #, fuzzy
13841 msgid "RTSP announce"
13842 msgstr "קלט HTTP"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13845 #, fuzzy
13846 msgid "HTTP announce"
13847 msgstr "קלט HTTP"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13850 msgid "Export SDP as file"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13854 msgid "Channel Name"
13855 msgstr "שם ערוץ"
13856
13857 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13858 #, fuzzy
13859 msgid "SDP URL"
13860 msgstr "URL"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13863 msgid "Save File"
13864 msgstr "שמור קובץ"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Media Information"
13870 msgstr "מידע נוסף"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Location"
13875 msgstr "לטינית"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Save Metadata"
13880 msgstr "הגדרות רצועה"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Codec Details"
13885 msgstr "הצג הכל"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13889 msgid "Read at media"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13893 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Input bitrate"
13896 msgstr "קצב סיביות השמע"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Demuxed"
13902 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Stream bitrate"
13908 msgstr "קצב סיביות השמע"
13909
13910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Decoded blocks"
13915 msgstr "מפענחים"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Displayed frames"
13921 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13925 msgid "Lost frames"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Streaming"
13933 msgstr "הגדרות..."
13934
13935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Sent packets"
13939 msgstr "קצב סיביות השמע"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Sent bytes"
13945 msgstr "קצב סיביות השמע"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Send rate"
13950 msgstr "קצב סיביות השמע"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Played buffers"
13956 msgstr "נגן מהר יותר"
13957
13958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Lost buffers"
13962 msgstr "נגן מהר יותר"
13963
13964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13965 msgid "Error while saving meta"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13969 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Information"
13975 msgstr "מידע נוסף"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13978 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13979 msgid "Author"
13980 msgstr "מחבר"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13983 msgid "Save Playlist..."
13984 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13985
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13987 msgid "Expand Node"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Fetch Meta Data"
13993 msgstr "הגדרות רצועה"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Sort Node by Name"
13998 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Sort Node by Author"
14003 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
14007 msgid "No items in the playlist"
14008 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14011 msgid "Search in Playlist"
14012 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14015 msgid "Add Folder to Playlist"
14016 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14017
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14019 #, fuzzy
14020 msgid "File Format:"
14021 msgstr "פורמט VCD"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Extended M3U"
14026 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14029 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
14033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14034 #, c-format
14035 msgid "%i items"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
14039 msgid "1 item"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
14043 msgid "Save Playlist"
14044 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
14047 msgid "Meta-information"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
14051 #, fuzzy
14052 msgid "New Node"
14053 msgstr "ניו אייג'"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14056 msgid "Please enter a name for the new node."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Empty Folder"
14062 msgstr "קובץ"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14065 msgid "Reset All"
14066 msgstr "שחזר הכל"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Basic"
14072 msgstr "חזרה"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14075 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14076 msgid "Reset Preferences"
14077 msgstr "שחזר העדפות"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14080 #, fuzzy
14081 msgid ""
14082 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14083 "Are you sure you want to continue?"
14084 msgstr ""
14085 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14086 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14089 msgid "Select a directory"
14090 msgstr "בחרו תיקייה"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14093 msgid "Select a file"
14094 msgstr "בחרו קובץ"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14097 msgid "Select"
14098 msgstr "בחר"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Interface Settings"
14104 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14108 #, fuzzy
14109 msgid "General Audio Settings"
14110 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14114 #, fuzzy
14115 msgid "General Video Settings"
14116 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14117
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Subtitles & OSD"
14121 msgstr "כתוביות/OSD"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14127 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Input & Codecs"
14132 msgstr "קלט / מפענחים"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Input & Codec settings"
14137 msgstr "קלט / מפענחים"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Effects"
14143 msgstr "אפקט אוזניות"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Enable Audio"
14148 msgstr "אפשר שמע"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14151 #, fuzzy
14152 msgid "General Audio"
14153 msgstr "כללי"
14154
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Headphone surround effect"
14159 msgstr "אפקט אוזניות"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Preferred Audio language"
14164 msgstr "בחירת שפת שמע"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14167 msgid "Enable Last.fm submissions"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14171 #, fuzzy
14172 msgid "User name"
14173 msgstr "שם משתמש"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Visualization"
14179 msgstr "אפקטים חזותיים"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Default Volume"
14184 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Change"
14189 msgstr "ערוצים"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Change Hotkey"
14194 msgstr "הגדר"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14197 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Action"
14204 msgstr "יישום"
14205
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Shortcut"
14210 msgstr "מ&יין"
14211
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Access Filter"
14216 msgstr "מסנני גישה"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14219 msgid "Repair AVI Files"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Default Caching Level"
14225 msgstr "פענוח"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Caching"
14231 msgstr "דירוג"
14232
14233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14234 msgid ""
14235 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14236 "access module."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14240 msgid "HTTP Proxy"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14244 msgid "Password for HTTP Proxy"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14249 msgid "Codecs / Muxers"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14253 msgid "Post-Processing Quality"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Default Server Port"
14259 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14260
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14263 msgid "Album art download policy"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Add controls to the video window"
14269 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Show Fullscreen Controller"
14274 msgstr "ממשק"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Privacy / Network Interaction"
14280 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Default Encoding"
14285 msgstr "פענוח"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Display Settings"
14291 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Font Color"
14296 msgstr "צבע"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14300 #: modules/video_output/opengl.c:174
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Effect"
14303 msgstr "אפקט אוזניות"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Font Size"
14308 msgstr "גודל גופן"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Subtitle Languages"
14313 msgstr "קובץ כתוביות"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Preferred Subtitle Language"
14318 msgstr "בחירת שפת שמע"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Enable OSD"
14324 msgstr "אפשר שמע"
14325
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14329 msgstr "מסך מלא"
14330
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14332 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14333 msgid "Display"
14334 msgstr "תצוגה"
14335
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Enable Video"
14339 msgstr "אפשר שמע"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Output module"
14344 msgstr "מודולי פלט"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Video snapshots"
14350 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14351
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Folder"
14355 msgstr "קובץ"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Format"
14361 msgstr "רגיל"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Prefix"
14367 msgstr "הקודם"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14371 msgid "Sequential numbering"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Custom"
14378 msgstr "מהדר: "
14379
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14381 msgid "Lowest latency"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14385 msgid "Low latency"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14389 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14390 msgid "Normal"
14391 msgstr "רגיל"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14394 msgid "High latency"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14398 msgid "Higher latency"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Interface Settings not saved"
14404 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14411 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14412
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Audio Settings not saved"
14416 msgstr "הגדרות שמע"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Video Settings not saved"
14421 msgstr "הגדרות וידאו"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14424 msgid "Input Settings not saved"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14428 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Hotkeys not saved"
14434 msgstr "קיצורי מקלדת"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14437 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14442 msgid "Choose"
14443 msgstr "בחרו"
14444
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14446 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14450 msgid ""
14451 "Press new keys for\n"
14452 "\"%@\""
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Invalid combination"
14458 msgstr "בחירה לא תקנית"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14461 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14465 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Check for Updates"
14471 msgstr "חפש עדכונים..."
14472
14473 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14474 msgid "Download now"
14475 msgstr "הורד כעת"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Automatically check for updates"
14480 msgstr "חפש עדכונים..."
14481
14482 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14483 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14487 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Yes"
14493 msgstr "כן"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14496 #, fuzzy
14497 msgid "No"
14498 msgstr "שום דבר"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14501 msgid "This version of VLC is the latest available."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14505 msgid "This version of VLC is outdated."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14509 #, c-format
14510 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14514 #, fuzzy
14515 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14516 msgstr ""
14517 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14518
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14520 #, fuzzy
14521 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14522 msgstr ""
14523 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14526 #, fuzzy
14527 msgid ""
14528 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14529 "RAW)"
14530 msgstr ""
14531 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14534 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14535 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14538 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14539 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14542 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14543 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14546 #, fuzzy
14547 msgid ""
14548 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14549 "MPEG TS)"
14550 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14553 #, fuzzy
14554 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14555 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14558 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14559 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14562 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14563 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14566 msgid ""
14567 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14568 "ASF and OGG)"
14569 msgstr ""
14570 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14571 "OGG)"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14576 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14579 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14583 msgid ""
14584 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14585 "ASF, OGG and RAW)"
14586 msgstr ""
14587 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14588 "ASF, OGG ו-RAW)"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14591 msgid ""
14592 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14593 msgstr ""
14594 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14597 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14598 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14601 msgid ""
14602 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14603 msgstr ""
14604 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14609 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14612 #, fuzzy
14613 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14614 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14617 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14621 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14622 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14625 msgid "MPEG Program Stream"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14629 msgid "MPEG Transport Stream"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14633 msgid "MPEG 1 Format"
14634 msgstr "פורמט MPEG 1"
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14637 msgid ""
14638 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14639 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14640 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14641 "at http://yourip:8080 by default."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14645 msgid ""
14646 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14647 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14648 "generally the most compatible"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14652 msgid ""
14653 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14654 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14655 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14656 "at mms://yourip:8080 by default."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14660 msgid ""
14661 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14662 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14663 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14664 "encapsulated in HTTP)."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14668 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14672 msgid "Use this to stream to a single computer."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14676 msgid ""
14677 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14678 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14679 "address beginning with 239.255."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14683 msgid ""
14684 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14685 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14686 "but it won't work over the Internet."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14690 msgid ""
14691 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14692 "stream"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14696 msgid ""
14697 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14698 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14699 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14703 msgid "Back"
14704 msgstr "חזרה"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14710 msgstr "מידע נוסף"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14713 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14719 msgid "More Info"
14720 msgstr "מידע נוסף"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14723 msgid ""
14724 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14725 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14726 "access to more features."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Stream to network"
14733 msgstr "פלט כשדר זורם"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Transcode/Save to file"
14738 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14741 msgid "Choose input"
14742 msgstr "בחרו קלט"
14743
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14745 msgid "Choose here your input stream."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Select a stream"
14752 msgstr "בחרו קובץ"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14755 msgid "Existing playlist item"
14756 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14757
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Choose..."
14761 msgstr "בחרו"
14762
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14764 msgid "Partial Extract"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14768 msgid ""
14769 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14770 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14771 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14775 #, fuzzy
14776 msgid "From"
14777 msgstr "רגיל"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14780 #, fuzzy
14781 msgid "To"
14782 msgstr "למעלה"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14785 #, fuzzy
14786 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14787 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14790 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14791 msgid "Destination"
14792 msgstr "יעד"
14793
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Streaming method"
14797 msgstr "שיטת המיקום"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14800 msgid "Address of the computer to stream to."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14804 msgid "UDP Unicast"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14808 msgid "UDP Multicast"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14812 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Transcode"
14815 msgstr "קידוד"
14816
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14818 msgid ""
14819 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14820 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Transcode audio"
14826 msgstr "קידוד"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Transcode video"
14831 msgstr "קידוד"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14834 msgid ""
14835 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14836 "stream."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14840 msgid ""
14841 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14842 "stream."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Encapsulation format"
14848 msgstr "אפקטים חזותיים"
14849
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14851 msgid ""
14852 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14853 "previously chosen settings all formats won't be available."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14857 msgid "Additional streaming options"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14861 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14866 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14871 #, fuzzy
14872 msgid "SAP Announce"
14873 msgstr "קלט HTTP"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Local playback"
14879 msgstr "נגן"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14884 msgstr "מקודד כתוביות"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Additional transcode options"
14889 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14890
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14892 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14896 msgid "Select the file to save to"
14897 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14900 msgid ""
14901 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14902 "the receiving user as they become part of the image."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14906 msgid ""
14907 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14908 "transcoding."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14912 msgid "Summary"
14913 msgstr "סיכום"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Encap. format"
14918 msgstr "פורמט פלט"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Input stream"
14923 msgstr "שדר מסוג Sout"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14926 msgid "Save file to"
14927 msgstr "שמירה אל"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Include subtitles"
14932 msgstr "כתוביות"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14935 msgid "No input selected"
14936 msgstr "לא נבחר קלט"
14937
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14939 msgid ""
14940 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14941 "\n"
14942 "Choose one before going to the next page."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14946 msgid "No valid destination"
14947 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14950 msgid ""
14951 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14952 "Multicast-IP.\n"
14953 "\n"
14954 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14955 "and the help texts in this window."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14959 msgid ""
14960 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14961 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14962 "\n"
14963 "Correct your selection and try again."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Select the directory to save to"
14969 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14972 #, fuzzy
14973 msgid "No folder selected"
14974 msgstr "לא נבחר קובץ"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14977 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14981 msgid ""
14982 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14983 "location."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14987 msgid "No file selected"
14988 msgstr "לא נבחר קובץ"
14989
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14991 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14995 msgid ""
14996 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15000 msgid "Finish"
15001 msgstr "סיום"
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15005 msgid "yes"
15006 msgstr "כן"
15007
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15011 msgid "no"
15012 msgstr "לא"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15015 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15019 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15023 msgid "This allows to stream on a network."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15027 msgid ""
15028 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15029 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15030 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15031 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15035 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15039 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15043 msgid ""
15044 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15045 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15046 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15047 "leave this setting to 1."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15051 msgid ""
15052 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15053 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15054 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15055 "extra interface.\n"
15056 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15057 "name will be used."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15061 msgid ""
15062 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15063 "streamed.\n"
15064 "\n"
15065 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15066 "streaming."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15072 msgstr "ממשק Mac OS X"
15073
15074 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15075 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/ncurses.c:119
15079 msgid "Filebrowser starting point"
15080 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15081
15082 #: modules/gui/ncurses.c:121
15083 #, fuzzy
15084 msgid ""
15085 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15086 "show you initially."
15087 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:126
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Ncurses interface"
15092 msgstr "החבא ממשק"
15093
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15095 #, fuzzy
15096 msgid "[Repeat] "
15097 msgstr "חזור על הכל"
15098
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15100 #, fuzzy
15101 msgid "[Random] "
15102 msgstr "אקראי"
15103
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15105 #, fuzzy
15106 msgid "[Loop]"
15107 msgstr "היכנס"
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15110 #, c-format
15111 msgid " Source   : %s"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15115 #, c-format
15116 msgid " State    : Playing %s"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15120 #, c-format
15121 msgid " State    : Stopped %s"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15125 #, c-format
15126 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15130 #, c-format
15131 msgid " State    : Buffering %s"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15135 #, c-format
15136 msgid " State    : Paused %s"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15140 #, c-format
15141 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15145 #, fuzzy, c-format
15146 msgid " Volume   : %i%%"
15147 msgstr "עוצמה: %d%%"
15148
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15150 #, c-format
15151 msgid " Title    : %d/%d"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid " Chapter  : %d/%d"
15157 msgstr "פרק %i"
15158
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15160 #, c-format
15161 msgid " Source: <no current item> %s"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15165 msgid " [ h for help ]"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15169 #, fuzzy
15170 msgid " Help "
15171 msgstr "עזרה"
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15174 #, fuzzy
15175 msgid "[Display]"
15176 msgstr "תצוגה"
15177
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15179 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15183 msgid "     i           Show/Hide info box"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15187 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15191 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15195 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15199 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15203 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15207 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15211 msgid "     c           Switch color on/off"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15215 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15219 #, fuzzy
15220 msgid "[Global]"
15221 msgstr "נגן רשימה"
15222
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15224 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15228 msgid "     s           Stop"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15232 msgid "     <space>     Pause/Play"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15236 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15240 #, fuzzy
15241 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15242 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15243
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15245 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15249 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15253 #, c-format
15254 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15258 #, c-format
15259 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15263 msgid "     a           Volume Up"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15267 msgid "     z           Volume Down"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15271 #, fuzzy
15272 msgid "[Playlist]"
15273 msgstr "רשימת השמעה"
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15276 msgid "     r           Toggle Random playing"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15280 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15284 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15288 msgid "     o           Order Playlist by title"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15292 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15296 msgid "     g           Go to the current playing item"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15300 msgid "     /           Look for an item"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15304 msgid "     A           Add an entry"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15308 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15312 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15316 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15320 #, fuzzy
15321 msgid "[Filebrowser]"
15322 msgstr "מסננים"
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15325 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15329 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15333 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15337 msgid "[Boxes]"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15341 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15345 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15349 #, fuzzy
15350 msgid "[Player]"
15351 msgstr "נגן"
15352
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15354 #, c-format
15355 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15359 #, fuzzy
15360 msgid "[Miscellaneous]"
15361 msgstr "שונות"
15362
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15364 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15368 #, fuzzy
15369 msgid " Information "
15370 msgstr "מידע נוסף"
15371
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15373 #, c-format
15374 msgid "  [%s]"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15378 #, c-format
15379 msgid "      %s: %s"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15383 #, fuzzy
15384 msgid "No item currently playing"
15385 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15386
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15388 #, fuzzy
15389 msgid " Logs "
15390 msgstr "היכנס"
15391
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15393 #, fuzzy
15394 msgid " Browse "
15395 msgstr "סייר..."
15396
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15398 msgid " Objects "
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15402 #, fuzzy
15403 msgid " Stats "
15404 msgstr "&הגדרות"
15405
15406 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15407 #, c-format
15408 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15412 msgid " Playlist (All, one level) "
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15416 #, fuzzy
15417 msgid " Playlist (By category) "
15418 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15419
15420 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15421 #, fuzzy
15422 msgid " Playlist (Manually added) "
15423 msgstr "הוסף ידנית"
15424
15425 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15426 #, c-format
15427 msgid "Find: %s"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid "Open: %s"
15433 msgstr "פתח:"
15434
15435 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15436 msgid "Autoplay selected file"
15437 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15438
15439 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15440 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15444 #, fuzzy
15445 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15446 msgstr "ממשקים ראשיים"
15447
15448 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15450 msgid "Filename"
15451 msgstr "שם קובץ"
15452
15453 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15454 msgid "Permissions"
15455 msgstr "הרשאות"
15456
15457 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15458 msgid "Size"
15459 msgstr "גודל"
15460
15461 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15462 msgid "Owner"
15463 msgstr "בעלים"
15464
15465 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15466 msgid "Group"
15467 msgstr "קבוצה"
15468
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15470 msgid "00:00:00"
15471 msgstr "00:00:00"
15472
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15475 msgid "Add to Playlist"
15476 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15479 #, fuzzy
15480 msgid "MRL:"
15481 msgstr "כתובת:"
15482
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15484 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15486 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Port:"
15489 msgstr "מ&יין"
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15492 msgid "Address:"
15493 msgstr "כתובת:"
15494
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15496 msgid "unicast"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15500 msgid "multicast"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15504 msgid "Network: "
15505 msgstr "רשת: "
15506
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15508 #, fuzzy
15509 msgid "udp"
15510 msgstr "udp6"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15513 msgid "udp6"
15514 msgstr "udp6"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15517 msgid "rtp"
15518 msgstr "rtp"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15521 msgid "rtp4"
15522 msgstr "rtp4"
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15525 msgid "ftp"
15526 msgstr "ftp"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15529 msgid "http"
15530 msgstr "http"
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15533 msgid "sout"
15534 msgstr "sout"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15537 msgid "mms"
15538 msgstr "mms"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15541 msgid "Protocol:"
15542 msgstr "פרוטוקול:"
15543
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Transcode:"
15547 msgstr "קידוד"
15548
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15552 #, fuzzy
15553 msgid "enable"
15554 msgstr "כבלים"
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15557 msgid "Video:"
15558 msgstr "וידאו:"
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15561 msgid "Audio:"
15562 msgstr "שמע:"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15565 msgid "Channel:"
15566 msgstr "ערוץ:"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Norm:"
15571 msgstr "רגיל"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15574 msgid "Size:"
15575 msgstr "גודל:"
15576
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Frequency:"
15580 msgstr "צרפתית"
15581
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15583 msgid "Samplerate:"
15584 msgstr "קצב דגימה:"
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15587 msgid "Quality:"
15588 msgstr "איכות:"
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15591 msgid "Tuner:"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15595 msgid "Sound:"
15596 msgstr "קול:"
15597
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15599 msgid "MJPEG:"
15600 msgstr ":MJPEG"
15601
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Decimation:"
15605 msgstr "תיאור"
15606
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15608 msgid "pal"
15609 msgstr "pal"
15610
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15612 msgid "ntsc"
15613 msgstr "ntsc"
15614
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15616 msgid "secam"
15617 msgstr "secam"
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15620 msgid "240x192"
15621 msgstr "240x192"
15622
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15624 msgid "320x240"
15625 msgstr "320x240"
15626
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15628 msgid "qsif"
15629 msgstr "qsif"
15630
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15632 msgid "qcif"
15633 msgstr "qcif"
15634
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15636 msgid "sif"
15637 msgstr "sif"
15638
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15640 msgid "cif"
15641 msgstr "cif"
15642
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15644 msgid "vga"
15645 msgstr "vga"
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15648 msgid "kHz"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15652 msgid "Hz/s"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15656 msgid "mono"
15657 msgstr "מונו"
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15660 msgid "stereo"
15661 msgstr "סטריאו"
15662
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15664 msgid "Camera"
15665 msgstr "מצלמה"
15666
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Video Codec:"
15670 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15671
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15673 msgid "huffyuv"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15677 msgid "mp1v"
15678 msgstr "mp1v"
15679
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15681 msgid "mp2v"
15682 msgstr "mp2v"
15683
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15685 msgid "mp4v"
15686 msgstr "mp4v"
15687
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15689 msgid "H263"
15690 msgstr "H263"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15693 msgid "WMV1"
15694 msgstr "WMV1"
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15697 msgid "WMV2"
15698 msgstr "WMV2"
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Video Bitrate:"
15703 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15704
15705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Bitrate Tolerance:"
15708 msgstr "קצב סיביות"
15709
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15711 msgid "Keyframe Interval:"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Audio Codec:"
15717 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15718
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Deinterlace:"
15722 msgstr "החבא ממשק"
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Access:"
15727 msgstr "כתובת:"
15728
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Muxer:"
15732 msgstr "מערבלים"
15733
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15735 msgid "URL:"
15736 msgstr "כתובת:"
15737
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15739 msgid "Time To Live (TTL):"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15743 msgid "127.0.0.1"
15744 msgstr "127.0.0.1"
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15747 msgid "localhost"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15751 msgid "localhost.localdomain"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15755 msgid "239.0.0.42"
15756 msgstr "239.0.0.42"
15757
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15759 msgid "PS"
15760 msgstr "PS"
15761
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15763 msgid "TS"
15764 msgstr "TS"
15765
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15767 msgid "MPEG1"
15768 msgstr "MPEG1"
15769
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15771 msgid "AVI"
15772 msgstr "AVI"
15773
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15775 msgid "OGG"
15776 msgstr "OGG"
15777
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15779 msgid "MP4"
15780 msgstr "MP4"
15781
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15783 msgid "MOV"
15784 msgstr "MOV"
15785
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15787 msgid "ASF"
15788 msgstr "ASF"
15789
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15791 msgid "kbits/s"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15795 msgid "alaw"
15796 msgstr "alaw"
15797
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15799 msgid "ulaw"
15800 msgstr "ulaw"
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15803 msgid "mpga"
15804 msgstr "mpga"
15805
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15807 msgid "mp3"
15808 msgstr "mp3"
15809
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15811 msgid "a52"
15812 msgstr "a52"
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15815 msgid "vorb"
15816 msgstr "vorb"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15819 msgid "bits/s"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Audio Bitrate :"
15825 msgstr "קצב סיביות השמע"
15826
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15828 #, fuzzy
15829 msgid "SAP Announce:"
15830 msgstr "קלט HTTP"
15831
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15833 #, fuzzy
15834 msgid "SLP Announce:"
15835 msgstr "קלט HTTP"
15836
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Announce Channel:"
15840 msgstr "ערוצי שמע"
15841
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15844 msgid "Update"
15845 msgstr "עדכן"
15846
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15848 msgid " Clear "
15849 msgstr " נקה "
15850
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15852 msgid " Save "
15853 msgstr " שמירה "
15854
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15856 msgid " Apply "
15857 msgstr " החל "
15858
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15860 msgid " Cancel "
15861 msgstr " ביטול "
15862
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15864 msgid "Preference"
15865 msgstr "העדפות"
15866
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15868 msgid ""
15869 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15870 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15871 "org/copyleft/gpl.html)."
15872 msgstr ""
15873 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15874 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15875
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15877 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15881 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15885 #, c-format
15886 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15890 #, fuzzy
15891 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15892 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Preamp\n"
15898 msgstr "תכנית"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15902 msgid "dB"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Enable spatializer"
15908 msgstr "אקווילייזר"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Audio/Video"
15913 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15916 msgid "Advance of audio over video:"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15920 msgid ""
15921 "A positive value means that\n"
15922 "the audio is ahead of the video"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Subtitles/Video"
15928 msgstr "קובץ כתוביות"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Advance of subtitles over video:"
15933 msgstr "מקודד כתוביות"
15934
15935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15936 msgid ""
15937 "A positive value means that\n"
15938 "the subtitles are ahead of the video"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Speed of the subtitles:"
15944 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15945
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15947 msgid "Force update of this dialog's values"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15951 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15955 msgid ""
15956 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15957 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15961 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Sent bitrate"
15967 msgstr "קצב סיביות השמע"
15968
15969 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15970 msgid ""
15971 "Play\n"
15972 "If the playlist is empty, open a media"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Current visualization"
15978 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15981 msgid ""
15982 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15983 "Click to set point A"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Frame by frame"
15989 msgstr "קצב פריימים"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Take a snapshot"
15994 msgstr "תרומה"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
15997 msgid "Click to set point B"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16001 msgid "Stop the A to B loop"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16005 msgid ""
16006 "Loop from point A to point B continuously\n"
16007 "Click to set point A"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16011 msgid "Menu"
16012 msgstr "תפריט"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Teletext on"
16017 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Teletext"
16023 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16024
16025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Previous media in the playlist"
16028 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Next media in the playlist"
16033 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Stop playback"
16038 msgstr "נגן"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16043 msgstr "ממשק"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Show playlist"
16048 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Show extended settings"
16053 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16054
16055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Transparent"
16058 msgstr "שקיפות"
16059
16060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Unmute"
16063 msgstr "השתק"
16064
16065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Pause the playback"
16068 msgstr "נגן"
16069
16070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
16071 msgid "Revert to normal play speed"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16077 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16078
16079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Select one or multiple files"
16082 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16083
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16085 #, fuzzy
16086 msgid "File names:"
16087 msgstr "שם קובץ"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Filter:"
16092 msgstr "מסננים"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Open subtitles file"
16098 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16099
16100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Eject the disc"
16103 msgstr "בחרו קובץ"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16107 #, fuzzy
16108 msgid "DVB Type:"
16109 msgstr "סוג תקליטור"
16110
16111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16113 msgid "Transponder symbol rate"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Channels:"
16119 msgstr "ערוצים"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Selected ports:"
16124 msgstr "קלט מסך"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16127 msgid ".*"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Input caching:"
16133 msgstr "הקלט השתנה "
16134
16135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16136 msgid "Use VLC pace"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Auto connnection"
16142 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Radio device name"
16147 msgstr "שם התקן שמע"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Advanced Options"
16152 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16155 msgid "Double click to get media information"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Show the current item"
16161 msgstr "חזור על הנוכחי"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Select File"
16166 msgstr "בחרו קובץ"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Select Directory"
16171 msgstr "בחרו תיקייה"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
16174 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Set"
16180 msgstr "בחר"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Unset"
16185 msgstr "משתמש"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Hotkey for "
16190 msgstr "קיצורי מקלדת"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16193 msgid "Press the new keys for "
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16197 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16202 msgid "Key: "
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Subtitles && OSD"
16208 msgstr "כתוביות/OSD"
16209
16210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Input && Codecs"
16213 msgstr "קלט / מפענחים"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Device:"
16218 msgstr "התקן"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Input & Codecs Settings"
16223 msgstr "קלט / מפענחים"
16224
16225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16226 msgid ""
16227 "If this property is blank, different values\n"
16228 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16229 "You can define a unique one or configure them \n"
16230 "individually in the advanced preferences."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Configure Hotkeys"
16236 msgstr "הגדר"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Audio Files"
16242 msgstr "מסנני שמע"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Video Files"
16248 msgstr "גודל וידאו"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Playlist Files"
16254 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16257 #, fuzzy
16258 msgid "&Apply"
16259 msgstr "החל"
16260
16261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16267 #, fuzzy
16268 msgid "&Cancel"
16269 msgstr "ביטול"
16270
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Edit Bookmarks"
16274 msgstr "ערוך סימנייה"
16275
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Create"
16279 msgstr "קצב פריימים"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16282 msgid "Create a new bookmark"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Delete the selected item"
16289 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Delete all the bookmarks"
16294 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16305 msgid "&Close"
16306 msgstr "&סגור"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Bytes"
16311 msgstr "כן"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16314 msgid "Errors"
16315 msgstr "שגיאות"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16320 #, fuzzy
16321 msgid "&Clear"
16322 msgstr "נקה"
16323
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Hide future errors"
16327 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Adjustments and Effects"
16332 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Graphic Equalizer"
16337 msgstr "אקווילייזר"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Spatializer"
16342 msgstr "אקווילייזר"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Audio Effects"
16347 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Video Effects"
16352 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Synchronization"
16357 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16360 #, fuzzy
16361 msgid "v4l2 controls"
16362 msgstr "סגור"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Go to Time"
16367 msgstr "לך לפרק"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16370 msgid "&Go"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Go to time"
16376 msgstr "לך לפרק"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16379 #, fuzzy
16380 msgid "VLC media player "
16381 msgstr "נגן המדיה VLC"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16384 msgid ""
16385 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16386 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16387 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16388 "platform.\n"
16389 "\n"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16393 msgid ""
16394 "This version of VLC was compiled by:\n"
16395 " "
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16399 msgid "Based on Git commit: "
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16403 msgid ""
16404 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16405 "\n"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Copyright (C) "
16411 msgstr "זכויות יוצרים"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16414 msgid ""
16415 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16416 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16417 "create the best free software."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Authors"
16423 msgstr "מחבר"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Thanks"
16428 msgstr "רצועות"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16431 #, fuzzy
16432 msgid "VLC media player updates"
16433 msgstr "נגן המדיה VLC"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16436 msgid "&Recheck version"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Checking for an update..."
16442 msgstr "מחפש עדכונים..."
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16445 msgid ""
16446 "\n"
16447 "Do you want to download it?\n"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Launching an update request..."
16453 msgstr "מחפש עדכונים..."
16454
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Select a directory..."
16458 msgstr "בחרו תיקייה"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16461 #, fuzzy
16462 msgid "&Yes"
16463 msgstr "כן"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16466 msgid "A new version of VLC("
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16470 #, fuzzy
16471 msgid ") is available."
16472 msgstr "אין עזרה זמינה"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16475 #, fuzzy
16476 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16477 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16480 #, fuzzy
16481 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16482 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16485 msgid "Login"
16486 msgstr "היכנס"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16489 #, fuzzy
16490 msgid "&General"
16491 msgstr "כללי"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16494 msgid "&Extra Metadata"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16498 #, fuzzy
16499 msgid "&Codec Details"
16500 msgstr "הצג הכל"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16503 #, fuzzy
16504 msgid "&Statistics"
16505 msgstr "&הגדרות"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16508 msgid "&Save Metadata"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Location:"
16514 msgstr "לטינית"
16515
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Modules tree"
16519 msgstr "מחוות"
16520
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16522 #, fuzzy
16523 msgid "&Save as..."
16524 msgstr "שמירה בשם..."
16525
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16527 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Verbosity Level"
16533 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16536 #, fuzzy
16537 msgid "&Update"
16538 msgstr "עדכן"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Select a name for the logs file"
16543 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16544
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16546 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16550 msgid ""
16551 "Cannot write file %1:\n"
16552 "%2."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16556 msgid "&File"
16557 msgstr "&קובץ"
16558
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16560 #, fuzzy
16561 msgid "&Disc"
16562 msgstr "תקליטור"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16565 #, fuzzy
16566 msgid "&Network"
16567 msgstr "רשת"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Capture &Device"
16572 msgstr "התקן וידאו"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16575 #, fuzzy
16576 msgid "&Select"
16577 msgstr "בחר"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16580 msgid "&Enqueue"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16584 #, fuzzy
16585 msgid "&Play"
16586 msgstr "נגן"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16590 #, fuzzy
16591 msgid "&Stream"
16592 msgstr "שטף נתונים %d"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16595 #, fuzzy
16596 msgid "&Convert"
16597 msgstr "נקה"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&Convert / Save"
16602 msgstr "נקה"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Simple"
16607 msgstr "קובץ"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16610 msgid "Switch to simple preferences"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16614 msgid "Switch to complete preferences"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16618 #, fuzzy
16619 msgid "&Save"
16620 msgstr "שמירה"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16623 #, fuzzy
16624 msgid "&Reset Preferences"
16625 msgstr "שחזר העדפות"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16628 #, fuzzy
16629 msgid ""
16630 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16631 "Are you sure you want to continue?"
16632 msgstr ""
16633 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16634 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Open Directory"
16639 msgstr "תיקיית הקלטות"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Open playlist file"
16644 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Choose a filename to save playlist"
16649 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16652 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16656 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Media Files"
16662 msgstr "מדיטטיבי"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Subtitles Files"
16667 msgstr "קובץ כתוביות"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16670 #, fuzzy
16671 msgid "All Files"
16672 msgstr "קבצים"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Stream Output"
16677 msgstr "פלט כשדר זורם"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16680 msgid ""
16681 "Stream output string.\n"
16682 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16683 "but you can update it manually."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16687 msgid "Save file"
16688 msgstr "שמור קובץ"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16691 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Video Port:"
16697 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Audio Port:"
16702 msgstr "מקודד שמע"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16705 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16709 msgid "Day / Month / Year:"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Repeat:"
16715 msgstr "חזור על הכל"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Repeat delay:"
16720 msgstr "חזור על הכל"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16723 msgid " days"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Import"
16729 msgstr "מ&יין"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Export"
16734 msgstr "מ&יין"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16739 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16742 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Open a VLM Configuration File"
16748 msgstr "קובץ העדפות"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16751 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16755 msgid ""
16756 "Current playback speed.\n"
16757 "Right click to adjust"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Privacy and Network Policies"
16763 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Privacy and Network Warning"
16768 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16771 msgid ""
16772 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16773 "without authorization.</p>\n"
16774 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16775 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16776 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16777 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16778 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16779 "access on the web.</p>\n"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16783 msgid "Control menu for the player"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16787 msgid "Paused"
16788 msgstr "הושהה"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16791 #, fuzzy
16792 msgid "&Media"
16793 msgstr "מקדונית"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16796 #, fuzzy
16797 msgid "&Playlist"
16798 msgstr "רשימת השמעה"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Tools"
16803 msgstr "כלי"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16806 msgid "&Audio"
16807 msgstr "&שמע"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16810 msgid "&Video"
16811 msgstr "&וידאו"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16814 #, fuzzy
16815 msgid "P&layback"
16816 msgstr "נגן"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16819 msgid "&Help"
16820 msgstr "&עזרה"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16823 #, fuzzy
16824 msgid "&Open File..."
16825 msgstr "פתח קובץ..."
16826
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Open &Disc..."
16830 msgstr "פתח תקליטור..."
16831
16832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Open &Network..."
16835 msgstr "רשת..."
16836
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Open &Capture Device..."
16840 msgstr "פתח תקליטור..."
16841
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16843 #, fuzzy
16844 msgid "&Streaming..."
16845 msgstr "הגדרות..."
16846
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16848 msgid "Conve&rt / Save..."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Quit"
16854 msgstr "יציאה"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Show P&laylist"
16859 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Play&list..."
16864 msgstr "רשימת השמעה"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Ctrl+L"
16869 msgstr "Ctrl"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Mi&nimal View..."
16874 msgstr "ממשק מינימלי"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Ctrl+H"
16879 msgstr "Ctrl"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16882 #, fuzzy
16883 msgid "&Fullscreen Interface"
16884 msgstr "ממשק"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16887 #, fuzzy
16888 msgid "&Advanced Controls"
16889 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Visualizations selector"
16894 msgstr "אפקטים חזותיים"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16897 msgid "&Preferences..."
16898 msgstr "&העדפות..."
16899
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Audio &Track"
16903 msgstr "רצועת שמע"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Audio &Device"
16908 msgstr "התקן שמע"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Audio &Channels"
16913 msgstr "ערוצי שמע"
16914
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16916 #, fuzzy
16917 msgid "&Visualizations"
16918 msgstr "אפקטים חזותיים"
16919
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Video &Track"
16923 msgstr "רצועת וידאו"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Subtitles Track"
16928 msgstr "רצועת כתוביות"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Load File..."
16933 msgstr "שמירת קובץ..."
16934
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16936 #, fuzzy
16937 msgid "&Fullscreen"
16938 msgstr "מסך מלא"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Zoom"
16943 msgstr "זום"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16946 #, fuzzy
16947 msgid "&Deinterlace"
16948 msgstr "החבא ממשק"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Aspect Ratio"
16953 msgstr "יישום"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Crop"
16958 msgstr "העתק"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Always &On Top"
16963 msgstr "תמיד למעלה"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Sna&pshot"
16968 msgstr "מודולי פלט"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16971 #, fuzzy
16972 msgid "&Bookmarks"
16973 msgstr "סימניות"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16976 #, fuzzy
16977 msgid "T&itle"
16978 msgstr "כותרת"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&Chapter"
16983 msgstr "פרק"
16984
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16986 #, fuzzy
16987 msgid "&Program"
16988 msgstr "תכנית"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Navigation"
16993 msgstr "ניווט"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Configure podcasts..."
16998 msgstr "הגדר"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17001 #, fuzzy
17002 msgid "&Help..."
17003 msgstr "עזרה"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Check for &Updates..."
17008 msgstr "חפש עדכונים..."
17009
17010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Tools"
17013 msgstr "כלי"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Leave Fullscreen"
17018 msgstr "מסך מלא"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17021 #, fuzzy
17022 msgid "&Playback"
17023 msgstr "נגן"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Show Playlist"
17028 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Minimal View..."
17033 msgstr "ממשק מינימלי"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17038 msgstr "ממשק"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17043 msgstr "נגן המדיה VLC"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Show VLC media player"
17048 msgstr "נגן המדיה VLC"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17051 #, fuzzy
17052 msgid "&Open Media"
17053 msgstr "פתח דיסק..."
17054
17055 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Open &Folder..."
17058 msgstr "פתח קובץ..."
17059
17060 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Open D&irectory..."
17063 msgstr "תיקיית הקלטות"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17068 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17071 msgid ""
17072 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17073 "preferences dialog."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Systray icon"
17079 msgstr "רוויה"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17082 msgid ""
17083 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17084 "basic actions."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17088 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17092 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17096 msgid "Show playing item name in window title"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17100 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17104 msgid "Path to use in openfile dialog"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17108 msgid "Show notification popup on track change"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17112 msgid ""
17113 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17114 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17118 msgid "Advanced options"
17119 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17124 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17125
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17127 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17131 msgid ""
17132 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17133 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17134 "extensions."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17138 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17142 msgid "Activate the updates availability notification"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17146 msgid ""
17147 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17148 "once every two weeks."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17152 msgid "Number of days between two update checks"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17156 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17160 msgid ""
17161 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17162 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17166 msgid "Automatically save the volume on exit"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17170 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17174 msgid "Ask for network policy at start"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Define the colors of the volume slider "
17180 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17183 msgid ""
17184 "Define the colors of the volume slider\n"
17185 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17186 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17187 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17191 msgid "Selection of the starting mode and look "
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17195 msgid ""
17196 "Start VLC with:\n"
17197 " - normal mode\n"
17198 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17199 " - minimal mode with limited controls"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Classic look"
17205 msgstr "רוק קלאסי"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17208 msgid "Complete look with information area"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17212 msgid "Minimal look with no menus"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17218 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17219
17220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Qt interface"
17223 msgstr "הצג ממשק"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Preset"
17228 msgstr "פורטוגזית"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Capture mode"
17233 msgstr "פרק"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Select the capture device type"
17238 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Card Selection"
17243 msgstr "בחירה לא תקנית"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Options"
17248 msgstr "אפשרויות:"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17251 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17255 msgid "Advanced options..."
17256 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
17257
17258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Disc Selection"
17261 msgstr "בחירה לא תקנית"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17264 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Disc device"
17270 msgstr "התקן"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Starting Position"
17275 msgstr "מיקום הלוגו"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Audio and Subtitles"
17280 msgstr "פתח כתוביות"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Choose one or more media file to open"
17285 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Add a subtitles file"
17290 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Use a sub&titles file"
17295 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Alignment:"
17300 msgstr "יישור וידאו"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Select the subtitles file"
17305 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Network Protocol"
17310 msgstr "רשת: "
17311
17312 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Select the protocol for the URL."
17315 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17316
17317 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Protocol"
17320 msgstr "פרוטוקול:"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Select the port used"
17325 msgstr "בחרו קובץ"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17328 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Show extended options"
17334 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Show &more options"
17339 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17342 msgid "Change the caching for the media"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Start Time"
17348 msgstr "לך לפרק"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17351 msgid "Change the start time for the media"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17355 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17359 msgid "Extra media"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Select the file"
17365 msgstr "בחרו קובץ"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17368 msgid "Customize"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17374 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Select play mode"
17379 msgstr "בחרו קובץ"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17382 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17383 msgid "Podcast URLs list"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Outputs"
17389 msgstr "מודולי פלט"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Play locally"
17394 msgstr "נגינה בלבד"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17397 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17401 msgid "Prefer UDP over RTP"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Mount Point"
17407 msgstr "מונגולית"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Login:pass:"
17412 msgstr "היכנס"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Profile"
17417 msgstr "סגול"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Encapsulation"
17422 msgstr "אפקטים חזותיים"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Video codec"
17427 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17428
17429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Audio codec"
17432 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17433
17434 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Overlay subtitles on the video"
17437 msgstr "מקודד כתוביות"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17440 msgid "Group name"
17441 msgstr "שם קבוצה"
17442
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17444 msgid "Stream all elementary streams"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Generated stream output string"
17450 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Default volume"
17455 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17458 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17462 msgid "Save volume on exit"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Preferred audio language"
17468 msgstr "בחירת שפת שמע"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17471 msgid "last.fm"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17475 msgid "Enable last.fm submission"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Disc Devices"
17481 msgstr "התקנים"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Default disc device"
17486 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Server default port"
17491 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Default caching level"
17496 msgstr "פענוח"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Post-Processing quality"
17501 msgstr "איכות הקידוד"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17504 msgid "Repair AVI files"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17508 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Interface Type"
17514 msgstr "ממשק"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Native"
17519 msgstr "מדיטטיבי"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17522 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Display mode"
17528 msgstr "תצוגה"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Integrate video in interface"
17533 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Skins"
17539 msgstr "גדלים"
17540
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Skin file"
17544 msgstr "קבצי מעטפת"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Show a controller in fullscreen"
17549 msgstr "מסך מלא"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Instances"
17554 msgstr "ממשק"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Allow only one instance"
17559 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17560
17561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17564 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17567 #, fuzzy
17568 msgid "File associations:"
17569 msgstr "תיאור"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17572 msgid "Association Setup"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17576 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17580 msgid "Activate update notifier"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17584 msgid ""
17585 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Subtitles Language"
17591 msgstr "קובץ כתוביות"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Preferred subtitles language"
17596 msgstr "בחירת שפת שמע"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Default encoding"
17601 msgstr "פענוח"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Font color"
17606 msgstr "צבע"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Output"
17611 msgstr "קובץ פלט"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Accelerated video output"
17616 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17619 #, fuzzy
17620 msgid "DirectX"
17621 msgstr "תיקייה"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Display device"
17626 msgstr "תצוגה"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17629 msgid "Enable wallpaper mode"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Edit settings"
17635 msgstr "הגדרות שמע"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Control"
17640 msgstr "סגור"
17641
17642 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17643 msgid "Run manually"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17647 msgid "Setup schedule"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17651 msgid "Run on schedule"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Status"
17657 msgstr "&הגדרות"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17660 #, fuzzy
17661 msgid "P/P"
17662 msgstr "UDP/RTP"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Prev"
17667 msgstr "הקודם"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Add Input"
17672 msgstr "אין קלט"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Edit Input"
17677 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Clear List"
17682 msgstr "נגן רשימה"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Transform"
17687 msgstr "קידוד"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Sharpen"
17692 msgstr "מסך"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Sigma"
17697 msgstr "קטן"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Image adjust"
17702 msgstr "קובץ תמונה"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Brightness threshold"
17707 msgstr "בהירות"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Color fun"
17712 msgstr "צבע"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Color extraction"
17717 msgstr "מידע נוסף"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17720 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Color threshold"
17723 msgstr "רוויה"
17724
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17726 msgid "Similarity"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Synchronize top and bottom"
17732 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Synchronize left and right"
17737 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17738
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17740 msgid "Geometry"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Puzzle game"
17746 msgstr "סגול"
17747
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Black slot"
17751 msgstr "שחור"
17752
17753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Columns"
17758 msgstr "עוצמה"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Rows"
17765 msgstr "סייר..."
17766
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Rotate"
17770 msgstr "תאריך"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Angle"
17775 msgstr "ג'ונגל"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Image modification"
17780 msgstr "יעד"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Water effect"
17785 msgstr "אפקט אוזניות"
17786
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17788 #: modules/video_filter/noise.c:54
17789 msgid "Noise"
17790 msgstr "רעש"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17793 msgid "Motion detect"
17794 msgstr "גלאי תנועה"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17797 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17798 msgid "Motion blur"
17799 msgstr "טשטוש תנועה"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Factor"
17804 msgstr "נגינה מהירה"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Cartoon"
17809 msgstr "ברטונית"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Vout/Overlay"
17814 msgstr "חפיפה"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Wall"
17819 msgstr "הכל"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Add text"
17824 msgstr "הבא"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Panoramix"
17829 msgstr "תכנית"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Clone"
17834 msgstr "סגור"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Number of clones"
17839 msgstr "מספר טורים"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Logo"
17845 msgstr "היכנס"
17846
17847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Add logo"
17850 msgstr "הוסף קובץ"
17851
17852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17854 msgid "Transparency"
17855 msgstr "שקיפות"
17856
17857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17858 msgid "Logo erase"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17862 msgid "Mask"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Advanced video filter controls"
17868 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Subpicture filters"
17873 msgstr "קובץ כתוביות"
17874
17875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Video filters"
17878 msgstr "גודל וידאו"
17879
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Vout filters"
17883 msgstr "מסנני שמע"
17884
17885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Reset"
17888 msgstr "פורטוגזית"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17891 #, fuzzy
17892 msgid "VLM configurator"
17893 msgstr "קובץ העדפות"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Media Manager Edition"
17898 msgstr "מידע נוסף"
17899
17900 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Name:"
17903 msgstr "שם"
17904
17905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Input:"
17908 msgstr "קלט"
17909
17910 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Select Input"
17913 msgstr "קלט מסך"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Output:"
17918 msgstr "קובץ פלט"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Select Output"
17923 msgstr "פלט כשדר זורם"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Time Control"
17928 msgstr "סגור"
17929
17930 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Mux Control"
17933 msgstr "סגור"
17934
17935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17936 msgid "Loop"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17940 msgid "Media Manager List"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Open a skin file"
17946 msgstr "פתח קובץ"
17947
17948 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17949 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17953 msgid "Open playlist"
17954 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17955
17956 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17957 #, fuzzy
17958 msgid ""
17959 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17960 "xspf"
17961 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17962
17963 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17964 msgid "Save playlist"
17965 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17966
17967 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17968 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Skin to use"
17974 msgstr "קבצי מעטפת"
17975
17976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17977 msgid "Path to the skin to use."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17981 msgid "Config of last used skin"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17985 msgid ""
17986 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17987 "automatically, do not touch it."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17991 msgid "Show a systray icon for VLC"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17996 msgid "Show VLC on the taskbar"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18000 msgid "Enable transparency effects"
18001 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18002
18003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18004 msgid ""
18005 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18006 "when moving windows does not behave correctly."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Use a skinned playlist"
18013 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18014
18015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Skinnable Interface"
18018 msgstr "ממשק מינימלי"
18019
18020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18021 msgid "Skins loader demux"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Select skin"
18027 msgstr "בטל בחירה"
18028
18029 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Open skin..."
18032 msgstr "פתח מעטפת"
18033
18034 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18035 msgid ""
18036 "\n"
18037 "(WinCE interface)\n"
18038 "\n"
18039 msgstr ""
18040 "\n"
18041 "(ממשק WinCE)\n"
18042 "\n"
18043
18044 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18045 msgid ""
18046 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18047 "\n"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18051 msgid "Compiled by "
18052 msgstr "הודר ע\"י "
18053
18054 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18055 msgid "Compiler: "
18056 msgstr "מהדר: "
18057
18058 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18059 msgid ""
18060 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18061 "http://www.videolan.org/"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18065 msgid "Open:"
18066 msgstr "פתח:"
18067
18068 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18069 msgid ""
18070 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18071 "targets:"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18075 msgid "Choose directory"
18076 msgstr "בחר תיקייה"
18077
18078 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18079 msgid "Choose file"
18080 msgstr "בחר קובץ"
18081
18082 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18083 msgid "Embed video in interface"
18084 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18085
18086 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18087 msgid ""
18088 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18089 "window."
18090 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18091
18092 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18093 msgid "WinCE interface module"
18094 msgstr "מודול ממשק WinCE"
18095
18096 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18097 msgid "WinCE dialogs provider"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18101 msgid "Folder meta data"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18105 msgid "Blues"
18106 msgstr "בלוז"
18107
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18109 msgid "Classic rock"
18110 msgstr "רוק קלאסי"
18111
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18113 msgid "Country"
18114 msgstr "קאנטרי"
18115
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18117 msgid "Disco"
18118 msgstr "דיסקו"
18119
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18121 msgid "Funk"
18122 msgstr "פאנק"
18123
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18125 msgid "Grunge"
18126 msgstr "גראנג'"
18127
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18129 msgid "Hip-Hop"
18130 msgstr "היפ-הופ"
18131
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18133 msgid "Jazz"
18134 msgstr "ג'ז"
18135
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18137 msgid "Metal"
18138 msgstr "מטאל"
18139
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18141 msgid "New Age"
18142 msgstr "ניו אייג'"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Oldies"
18147 msgstr "זית"
18148
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18150 msgid "Other"
18151 msgstr "אחר"
18152
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18154 msgid "R&B"
18155 msgstr "R&B"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18158 msgid "Rap"
18159 msgstr "ראפ"
18160
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18162 msgid "Industrial"
18163 msgstr "תעשייתי"
18164
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18166 msgid "Alternative"
18167 msgstr "אלטרנטיבי"
18168
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18170 msgid "Death metal"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Pranks"
18176 msgstr "רצועות"
18177
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18179 msgid "Soundtrack"
18180 msgstr "פס קול"
18181
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18183 msgid "Euro-Techno"
18184 msgstr "יורו-טכנו"
18185
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18187 msgid "Ambient"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Trip-Hop"
18193 msgstr "היפ-הופ"
18194
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18196 msgid "Vocal"
18197 msgstr "ווקאלי"
18198
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18200 msgid "Jazz+Funk"
18201 msgstr "ג'ז+פאנק"
18202
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18204 msgid "Fusion"
18205 msgstr "פיוז'ן"
18206
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18208 msgid "Trance"
18209 msgstr "טראנס"
18210
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18212 msgid "Instrumental"
18213 msgstr "אינסטרומנטלי"
18214
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18216 msgid "Acid"
18217 msgstr "אסיד"
18218
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18220 msgid "House"
18221 msgstr "האוס"
18222
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Game"
18226 msgstr "שם"
18227
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Sound clip"
18231 msgstr "קבצים"
18232
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18234 msgid "Gospel"
18235 msgstr "גוספל"
18236
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18238 msgid "Alternative rock"
18239 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18240
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18242 msgid "Soul"
18243 msgstr "סול"
18244
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18246 msgid "Punk"
18247 msgstr "Pאנק"
18248
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Space"
18252 msgstr "דאנס"
18253
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18255 msgid "Meditative"
18256 msgstr "מדיטטיבי"
18257
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18259 msgid "Instrumental pop"
18260 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18261
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18263 msgid "Instrumental rock"
18264 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18265
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18267 msgid "Ethnic"
18268 msgstr "אתני"
18269
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18271 msgid "Gothic"
18272 msgstr "גותי"
18273
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18275 msgid "Darkwave"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18279 msgid "Techno-Industrial"
18280 msgstr "טכנו תעשייתי"
18281
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18283 msgid "Electronic"
18284 msgstr "אלקטרוני"
18285
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Pop-Folk"
18289 msgstr "פולקה"
18290
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Eurodance"
18294 msgstr "טראנס"
18295
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Dream"
18299 msgstr "תכנית"
18300
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Southern rock"
18304 msgstr "רוק רך"
18305
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18307 msgid "Comedy"
18308 msgstr "קומדיה"
18309
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18311 msgid "Cult"
18312 msgstr "קאלט"
18313
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18315 msgid "Gangsta"
18316 msgstr "גנגסטה"
18317
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Top 40"
18321 msgstr "למעלה"
18322
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18324 msgid "Christian rap"
18325 msgstr "ראפ נוצרי"
18326
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18328 msgid "Pop/funk"
18329 msgstr "פופ/פאנק"
18330
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18332 msgid "Jungle"
18333 msgstr "ג'ונגל"
18334
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18336 msgid "Native American"
18337 msgstr "אינדיאני"
18338
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18340 msgid "Cabaret"
18341 msgstr "קברט"
18342
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18344 #, fuzzy
18345 msgid "New wave"
18346 msgstr "ניו אייג'"
18347
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18349 msgid "Rave"
18350 msgstr "רייב"
18351
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Showtunes"
18355 msgstr "עוצמה"
18356
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18358 msgid "Trailer"
18359 msgstr "קדימון"
18360
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Lo-Fi"
18364 msgstr "היכנס"
18365
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18367 msgid "Tribal"
18368 msgstr "שבטי"
18369
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18371 msgid "Acid punk"
18372 msgstr "אסיד Pאנק"
18373
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18375 msgid "Acid jazz"
18376 msgstr "אסיד ג'ז"
18377
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18379 msgid "Polka"
18380 msgstr "פולקה"
18381
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18383 msgid "Retro"
18384 msgstr "רטרו"
18385
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18387 msgid "Musical"
18388 msgstr "מחזמר"
18389
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18391 msgid "Rock & roll"
18392 msgstr "רוקנרול"
18393
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18395 msgid "Hard rock"
18396 msgstr "רוק כבד"
18397
18398 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18399 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18403 #, fuzzy
18404 msgid "MusicBrainz"
18405 msgstr "מחזמר"
18406
18407 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18408 #, fuzzy
18409 msgid "MusicBrainz meta data"
18410 msgstr "מחזמר"
18411
18412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18413 msgid "The username of your last.fm account"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18417 msgid "The password of your last.fm account"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Audioscrobbler"
18423 msgstr "מקודד שמע"
18424
18425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18426 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18430 msgid "Last.fm username not set"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18434 msgid ""
18435 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18436 "VLC.\n"
18437 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18441 msgid "last.fm: Authentication failed"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18445 msgid ""
18446 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18447 "relaunch VLC."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18451 msgid "Dummy image chroma format"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18455 msgid ""
18456 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18457 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18461 msgid "Save raw codec data"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18465 msgid ""
18466 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18467 "main options."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18471 msgid ""
18472 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Dummy interface function"
18480 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18481
18482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Dummy Interface"
18485 msgstr "ממשק"
18486
18487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18488 msgid "Dummy access function"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18492 msgid "Dummy demux function"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Dummy decoder"
18498 msgstr "מפענחים"
18499
18500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18501 msgid "Dummy decoder function"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18505 msgid "Dummy encoder function"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Dummy audio output function"
18511 msgstr "מודול פלט שמע"
18512
18513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18514 msgid "Dummy video output function"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Dummy Video output"
18520 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18521
18522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18523 msgid "Dummy font renderer function"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18527 msgid "Filename for the font you want to use"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18531 msgid "Font size in pixels"
18532 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18533
18534 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18535 msgid ""
18536 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18537 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18538 "font size."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18542 #, fuzzy
18543 msgid ""
18544 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18545 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18546 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18547
18548 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18549 #: modules/misc/win32text.c:68
18550 msgid "Text default color"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18554 #: modules/misc/win32text.c:69
18555 msgid ""
18556 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18557 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18558 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18559 "(red + green), #FFFFFF = white"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18563 #: modules/misc/win32text.c:73
18564 msgid "Relative font size"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18568 #: modules/misc/win32text.c:74
18569 msgid ""
18570 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18571 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18575 #: modules/misc/win32text.c:80
18576 msgid "Smaller"
18577 msgstr "קטן יותר"
18578
18579 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18580 #: modules/misc/win32text.c:80
18581 msgid "Small"
18582 msgstr "קטן"
18583
18584 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18585 #: modules/misc/win32text.c:80
18586 msgid "Large"
18587 msgstr "גדול"
18588
18589 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18590 #: modules/misc/win32text.c:80
18591 msgid "Larger"
18592 msgstr "גדול יותר"
18593
18594 #: modules/misc/freetype.c:108
18595 msgid "Use YUVP renderer"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/misc/freetype.c:109
18599 msgid ""
18600 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18601 "you want to encode into DVB subtitles"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/misc/freetype.c:111
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Font Effect"
18607 msgstr "אפקט אוזניות"
18608
18609 #: modules/misc/freetype.c:112
18610 msgid ""
18611 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18612 "readability."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/misc/freetype.c:121
18616 msgid "Background"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/misc/freetype.c:121
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Outline"
18622 msgstr "נקה"
18623
18624 #: modules/misc/freetype.c:121
18625 msgid "Fat Outline"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Text renderer"
18631 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18632
18633 #: modules/misc/freetype.c:134
18634 msgid "Freetype2 font renderer"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/misc/gnutls.c:78
18638 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/misc/gnutls.c:80
18642 msgid ""
18643 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18644 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/misc/gnutls.c:83
18648 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/misc/gnutls.c:85
18652 msgid ""
18653 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/misc/gnutls.c:90
18657 msgid "GnuTLS transport layer security"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/misc/gnutls.c:100
18661 #, fuzzy
18662 msgid "GnuTLS server"
18663 msgstr "שרת SOCKS"
18664
18665 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18666 msgid "Gtk+ GUI helper"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/misc/inhibit.c:66
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Power Management Inhibitor"
18672 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18673
18674 #: modules/misc/logger.c:125
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Log format"
18677 msgstr "רגיל"
18678
18679 #: modules/misc/logger.c:127
18680 msgid ""
18681 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18682 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/misc/logger.c:131
18686 msgid ""
18687 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18688 "\"."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/misc/logger.c:136
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Logging"
18694 msgstr "היכנס"
18695
18696 #: modules/misc/logger.c:137
18697 msgid "File logging"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/misc/logger.c:143
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Log filename"
18703 msgstr "שם קובץ הגופן"
18704
18705 #: modules/misc/logger.c:143
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Specify the log filename."
18708 msgstr "בחרו קובץ"
18709
18710 #: modules/misc/logger.c:149
18711 #, fuzzy
18712 msgid "RRD output file"
18713 msgstr "קובץ פלט"
18714
18715 #: modules/misc/logger.c:150
18716 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Lua interface"
18722 msgstr "הצג ממשק"
18723
18724 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Lua interface module to load"
18727 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18728
18729 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Lua interface configuration"
18732 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18733
18734 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18735 msgid ""
18736 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18737 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18741 msgid "Lua Art"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18745 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Lua Playlist"
18751 msgstr "רשימת השמעה"
18752
18753 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18754 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Lua Interface Module"
18760 msgstr "מודול ממשק"
18761
18762 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18763 msgid "AltiVec memcpy"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18767 msgid "libc memcpy"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18771 msgid "3D Now! memcpy"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18775 msgid "MMX memcpy"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18779 msgid "MMX EXT memcpy"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18783 msgid "Growl Notification Plugin"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Now playing"
18789 msgstr "משמיע כעת"
18790
18791 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Server"
18794 msgstr "סטריאו"
18795
18796 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18797 msgid ""
18798 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18799 "notifications are sent locally."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18803 msgid "Growl password on the Growl server."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18807 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18811 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18815 msgid "Title format string"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18819 msgid ""
18820 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18821 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18825 #, fuzzy
18826 msgid "MSN Now-Playing"
18827 msgstr "משמיע כעת"
18828
18829 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Timeout (ms)"
18832 msgstr "טיבטית"
18833
18834 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18835 msgid "How long the notification will be displayed "
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18839 msgid "Notify"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18843 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18847 msgid ""
18848 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18849 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18850 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18851 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18852 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18853 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18854 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18858 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Flip vertical position"
18864 msgstr "הפוך אנכית"
18865
18866 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18867 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Vertical offset"
18873 msgstr "מטאל"
18874
18875 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18876 msgid ""
18877 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18878 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Shadow offset"
18884 msgstr "לא אקראי"
18885
18886 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18887 msgid ""
18888 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18892 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18896 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18900 #, fuzzy
18901 msgid "XOSD interface"
18902 msgstr "הצג ממשק"
18903
18904 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18905 #, fuzzy
18906 msgid "OSD configuration importer"
18907 msgstr "קובץ העדפות"
18908
18909 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18910 #, fuzzy
18911 msgid "XML OSD configuration importer"
18912 msgstr "קובץ העדפות"
18913
18914 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18915 msgid "M3U playlist exporter"
18916 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18917
18918 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18919 msgid "Old playlist exporter"
18920 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18921
18922 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18923 #, fuzzy
18924 msgid "XSPF playlist export"
18925 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18926
18927 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18928 msgid "HAL devices detection"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18932 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18936 msgid ""
18937 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18938 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18942 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18946 msgid "video"
18947 msgstr "וידאו"
18948
18949 #: modules/misc/quartztext.c:85
18950 msgid "Name for the font you want to use"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/misc/quartztext.c:111
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Mac Text renderer"
18956 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18957
18958 #: modules/misc/quartztext.c:112
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Quartz font renderer"
18961 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18962
18963 #: modules/misc/rtsp.c:62
18964 msgid "RTSP host address"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/misc/rtsp.c:64
18968 msgid ""
18969 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18970 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18971 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18972 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/misc/rtsp.c:69
18976 msgid "Maximum number of connections"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/misc/rtsp.c:70
18980 msgid ""
18981 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18982 "0 means no limit."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/misc/rtsp.c:73
18986 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/misc/rtsp.c:75
18990 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/misc/rtsp.c:77
18994 msgid ""
18995 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18996 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18997 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18998 "The default is 5."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/misc/rtsp.c:83
19002 msgid "RTSP VoD"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/misc/rtsp.c:84
19006 #, fuzzy
19007 msgid "RTSP VoD server"
19008 msgstr "שם משתמש FTP"
19009
19010 #: modules/misc/screensaver.c:88
19011 msgid "X Screensaver disabler"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Stats"
19017 msgstr "&הגדרות"
19018
19019 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Stats encoder function"
19022 msgstr "מקודד כתוביות"
19023
19024 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Stats decoder"
19027 msgstr "מקודד כתוביות"
19028
19029 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Stats decoder function"
19032 msgstr "תיאור"
19033
19034 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Stats demux"
19037 msgstr "&הגדרות"
19038
19039 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19040 msgid "Stats demux function"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Stats video output"
19046 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19047
19048 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Stats video output function"
19051 msgstr "מודול פלט שמע"
19052
19053 #: modules/misc/svg.c:70
19054 #, fuzzy
19055 msgid "SVG template file"
19056 msgstr "בחרו קובץ"
19057
19058 #: modules/misc/svg.c:71
19059 msgid ""
19060 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19064 msgid "C module that does nothing"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Miscellaneous stress tests"
19070 msgstr "אפשרויות שונות"
19071
19072 #: modules/misc/win32text.c:93
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Win32 font renderer"
19075 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19076
19077 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19078 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19082 msgid "Simple XML Parser"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/mux/asf.c:53
19086 msgid "Title to put in ASF comments."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/mux/asf.c:55
19090 msgid "Author to put in ASF comments."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/mux/asf.c:57
19094 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/mux/asf.c:58
19098 msgid "Comment"
19099 msgstr "הערה"
19100
19101 #: modules/mux/asf.c:59
19102 msgid "Comment to put in ASF comments."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/mux/asf.c:61
19106 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/mux/asf.c:62
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Packet Size"
19112 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19113
19114 #: modules/mux/asf.c:63
19115 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/mux/asf.c:64
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Bitrate override"
19121 msgstr "קצב סיביות"
19122
19123 #: modules/mux/asf.c:65
19124 msgid ""
19125 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19126 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19127 "in bytes"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/mux/asf.c:69
19131 msgid "ASF muxer"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/mux/asf.c:557
19135 msgid "Unknown Video"
19136 msgstr "וידאו לא ידוע"
19137
19138 #: modules/mux/avi.c:47
19139 msgid "AVI muxer"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/mux/dummy.c:45
19143 msgid "Dummy/Raw muxer"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/mux/mp4.c:48
19147 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/mux/mp4.c:50
19151 msgid ""
19152 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19153 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19154 "downloading."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/mux/mp4.c:60
19158 msgid "MP4/MOV muxer"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19162 msgid "DTS delay (ms)"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19166 msgid ""
19167 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19168 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19169 "inside the client decoder."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19173 msgid "PES maximum size"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19177 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19181 #, fuzzy
19182 msgid "PS muxer"
19183 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19184
19185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Video PID"
19188 msgstr "וידאו"
19189
19190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19191 msgid ""
19192 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19193 "the video."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Audio PID"
19199 msgstr "תקליטור שמע"
19200
19201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19204 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19205
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19207 msgid "SPU PID"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19211 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19215 msgid "PMT PID"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19219 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19223 #, fuzzy
19224 msgid "TS ID"
19225 msgstr "רצועה "
19226
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19228 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19232 msgid "NET ID"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19236 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19240 #, fuzzy
19241 msgid "PMT Program numbers"
19242 msgstr "מספר הרצועה."
19243
19244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19245 msgid ""
19246 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19247 "to be enabled."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19251 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19255 msgid ""
19256 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19257 "be enabled."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19261 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19265 msgid ""
19266 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19267 "be enabled."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19271 msgid "Set PID to ID of ES"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19275 msgid ""
19276 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19277 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Data alignment"
19283 msgstr "יישור וידאו"
19284
19285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19286 msgid ""
19287 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19288 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19292 msgid "Shaping delay (ms)"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19296 msgid ""
19297 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19298 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19299 "especially for reference frames."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Use keyframes"
19305 msgstr "שם משתמש"
19306
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19308 msgid ""
19309 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19310 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19311 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19312 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19313 "the biggest frames in the stream."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19317 msgid "PCR delay (ms)"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19321 msgid ""
19322 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19323 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19327 msgid "Minimum B (deprecated)"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19331 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19335 msgid "Maximum B (deprecated)"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19339 msgid ""
19340 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19341 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19342 "inside the client decoder."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Crypt audio"
19348 msgstr "השתק שמע"
19349
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19351 msgid "Crypt audio using CSA"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Crypt video"
19357 msgstr "וידאו"
19358
19359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19360 msgid "Crypt video using CSA"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19364 msgid "CSA Key"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19368 msgid ""
19369 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19373 msgid "CSA Key in use"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19377 msgid ""
19378 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19379 "second/2 one."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19383 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19387 msgid ""
19388 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19389 "header from the value before encrypting."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19393 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19397 msgid "Multipart JPEG muxer"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/mux/ogg.c:52
19401 msgid "Ogg/OGM muxer"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/mux/wav.c:46
19405 msgid "WAV muxer"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/packetizer/copy.c:47
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Copy packetizer"
19411 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19412
19413 #: modules/packetizer/h264.c:53
19414 msgid "H.264 video packetizer"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19418 #, fuzzy
19419 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19420 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19421
19422 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19423 #, fuzzy
19424 msgid "MPEG4 video packetizer"
19425 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19426
19427 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19428 msgid "Sync on Intra Frame"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19432 msgid ""
19433 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19434 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19438 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19442 #, fuzzy
19443 msgid "VC-1 packetizer"
19444 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19445
19446 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19447 msgid "Bonjour services"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19451 msgid "Bonjour"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19455 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19456 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19457 msgid "Devices"
19458 msgstr "התקנים"
19459
19460 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19461 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19465 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Podcasts"
19468 msgstr "הדבק"
19469
19470 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19471 msgid "SAP multicast address"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19475 msgid ""
19476 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19477 "However, you can specify a specific address."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19481 msgid "IPv4 SAP"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19485 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19489 msgid "IPv6 SAP"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19493 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19497 msgid "IPv6 SAP scope"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19501 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19505 msgid "SAP timeout (seconds)"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19509 msgid ""
19510 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19514 msgid "Try to parse the announce"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19518 msgid ""
19519 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19520 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19524 #, fuzzy
19525 msgid "SAP Strict mode"
19526 msgstr "מצב שקט"
19527
19528 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19529 msgid ""
19530 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19531 "announcements."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19535 msgid "Use SAP cache"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19539 msgid ""
19540 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19541 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19545 msgid ""
19546 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19547 "announcements."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19551 #, fuzzy
19552 msgid "SAP Announcements"
19553 msgstr "קלט HTTP"
19554
19555 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19556 #, fuzzy
19557 msgid "SDP Descriptions parser"
19558 msgstr "קובץ תיאור"
19559
19560 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Session"
19563 msgstr "הרשאות"
19564
19565 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19566 msgid "Tool"
19567 msgstr "כלי"
19568
19569 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19570 msgid "User"
19571 msgstr "משתמש"
19572
19573 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19574 msgid "Les Guignols"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Canal +"
19580 msgstr " ביטול "
19581
19582 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19583 msgid "Shoutcast Radio"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19587 msgid "Shoutcast TV"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19591 msgid "Freebox TV"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19595 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19596 #, fuzzy
19597 msgid "French TV"
19598 msgstr "צרפתית"
19599
19600 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19601 msgid "Shoutcast radio listings"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19605 msgid "Shoutcast TV listings"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19609 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19613 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19617 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Autodel"
19623 msgstr "אוטומטי"
19624
19625 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19626 msgid "Automatically add/delete input streams"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19630 msgid ""
19631 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19632 "this stream later."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19636 msgid ""
19637 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19638 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19639 "need to raise caching values."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19643 msgid "ID Offset"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19647 msgid ""
19648 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19649 "IDs bridge_in will register."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Bridge"
19655 msgstr "בהירות"
19656
19657 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Bridge stream output"
19660 msgstr "פלט כשדר זורם"
19661
19662 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19663 msgid "Bridge out"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19667 msgid "Bridge in"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/stream_out/description.c:54
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Description stream output"
19673 msgstr "פלט כשדר זורם"
19674
19675 #: modules/stream_out/display.c:42
19676 msgid "Enable/disable audio rendering."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/stream_out/display.c:44
19680 msgid "Enable/disable video rendering."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/stream_out/display.c:46
19684 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/stream_out/display.c:55
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Display stream output"
19690 msgstr "פלט כשדר זורם"
19691
19692 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Duplicate stream output"
19695 msgstr "פלט כשדר זורם"
19696
19697 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Output access method"
19700 msgstr "שיטות קלט"
19701
19702 #: modules/stream_out/es.c:43
19703 #, fuzzy
19704 msgid "This is the default output access method that will be used."
19705 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19706
19707 #: modules/stream_out/es.c:45
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Audio output access method"
19710 msgstr "מודול פלט שמע"
19711
19712 #: modules/stream_out/es.c:47
19713 #, fuzzy
19714 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19715 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19716
19717 #: modules/stream_out/es.c:48
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Video output access method"
19720 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19721
19722 #: modules/stream_out/es.c:50
19723 #, fuzzy
19724 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19725 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19726
19727 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Output muxer"
19730 msgstr "מודולי פלט"
19731
19732 #: modules/stream_out/es.c:54
19733 #, fuzzy
19734 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19735 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19736
19737 #: modules/stream_out/es.c:55
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Audio output muxer"
19740 msgstr "מודול פלט שמע"
19741
19742 #: modules/stream_out/es.c:57
19743 #, fuzzy
19744 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19745 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19746
19747 #: modules/stream_out/es.c:58
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Video output muxer"
19750 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19751
19752 #: modules/stream_out/es.c:60
19753 #, fuzzy
19754 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19755 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19756
19757 #: modules/stream_out/es.c:62
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Output URL"
19760 msgstr "קובץ פלט"
19761
19762 #: modules/stream_out/es.c:64
19763 #, fuzzy
19764 msgid "This is the default output URI."
19765 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19766
19767 #: modules/stream_out/es.c:65
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Audio output URL"
19770 msgstr "מודול פלט שמע"
19771
19772 #: modules/stream_out/es.c:67
19773 #, fuzzy
19774 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19775 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19776
19777 #: modules/stream_out/es.c:68
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Video output URL"
19780 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19781
19782 #: modules/stream_out/es.c:70
19783 #, fuzzy
19784 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19785 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19786
19787 #: modules/stream_out/es.c:79
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Elementary stream output"
19790 msgstr "פלט כשדר זורם"
19791
19792 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19793 #, c-format
19794 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/stream_out/gather.c:44
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Gathering stream output"
19800 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19801
19802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19803 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Sample aspect ratio"
19809 msgstr "קצב דגימה"
19810
19811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19812 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Video filter"
19818 msgstr "גודל וידאו"
19819
19820 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19823 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19824
19825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Image chroma"
19828 msgstr "קובץ תמונה"
19829
19830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19831 msgid ""
19832 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19833 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19839 msgstr "שקיפות הלוגו"
19840
19841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19842 #: modules/video_filter/rss.c:142
19843 msgid "X offset"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19847 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19851 #: modules/video_filter/rss.c:144
19852 msgid "Y offset"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19856 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19860 msgid "Mosaic bridge"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Mosaic bridge stream output"
19866 msgstr "פלט כשדר זורם"
19867
19868 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19869 msgid "This is the output URL that will be used."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19873 msgid "SDP"
19874 msgstr "SDP"
19875
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19877 msgid ""
19878 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19879 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19880 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19881 "SDP to be announced via SAP."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19885 #, fuzzy
19886 msgid "SAP announcing"
19887 msgstr "מידע נוסף"
19888
19889 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19890 msgid "Announce this session with SAP."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Muxer"
19896 msgstr "מערבלים"
19897
19898 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19899 msgid ""
19900 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19901 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Session name"
19907 msgstr "קובץ תיאור"
19908
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19910 msgid ""
19911 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19912 "Descriptor)."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Session description"
19918 msgstr "תיאור"
19919
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19921 msgid ""
19922 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19923 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Session URL"
19929 msgstr "קובץ תיאור"
19930
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19932 msgid ""
19933 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19934 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19935 "(Session Descriptor)."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Session email"
19941 msgstr "קובץ תיאור"
19942
19943 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19944 msgid ""
19945 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19946 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19950 msgid "Session phone number"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19954 msgid ""
19955 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19956 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19960 #, fuzzy
19961 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19962 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19963
19964 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Audio port"
19967 msgstr "מקודד שמע"
19968
19969 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19970 #, fuzzy
19971 msgid ""
19972 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19973 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19974
19975 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Video port"
19978 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19979
19980 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19981 #, fuzzy
19982 msgid ""
19983 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19984 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19985
19986 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19987 msgid ""
19988 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19989 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19990 "in default)."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19994 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19998 msgid ""
19999 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20000 "packets."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20004 msgid "Transport protocol"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20008 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20012 msgid ""
20013 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20014 "master shared secret key."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20018 msgid "MP4A LATM"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20022 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20026 #, fuzzy
20027 msgid "RTP stream output"
20028 msgstr "פלט כשדר זורם"
20029
20030 #: modules/stream_out/standard.c:47
20031 msgid "Output method to use for the stream."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/stream_out/standard.c:50
20035 msgid "Muxer to use for the stream."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/stream_out/standard.c:51
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Output destination"
20041 msgstr "יעד"
20042
20043 #: modules/stream_out/standard.c:53
20044 msgid ""
20045 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/stream_out/standard.c:54
20049 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/stream_out/standard.c:56
20053 msgid ""
20054 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20055 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/stream_out/standard.c:58
20059 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/stream_out/standard.c:60
20063 msgid ""
20064 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20065 "overrides this"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/stream_out/standard.c:67
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Session groupname"
20071 msgstr "קובץ תיאור"
20072
20073 #: modules/stream_out/standard.c:69
20074 msgid ""
20075 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20076 "if you choose to use SAP."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/stream_out/standard.c:101
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Standard stream output"
20082 msgstr "פלט כשדר זורם"
20083
20084 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20085 msgid "Files"
20086 msgstr "קבצים"
20087
20088 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20091 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20092
20093 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20094 msgid "Sizes"
20095 msgstr "גדלים"
20096
20097 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20098 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20099 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20100
20101 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20102 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Command UDP port"
20108 msgstr "פקודה"
20109
20110 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20111 msgid "UDP port to listen to for commands."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20115 msgid "Command"
20116 msgstr "פקודה"
20117
20118 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20119 msgid "Initial command to execute."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20123 msgid "GOP size"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20127 msgid "Number of P frames between two I frames."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20131 msgid "Quantizer scale"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20135 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20139 msgid "Mute audio"
20140 msgstr "השתק שמע"
20141
20142 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20143 msgid "Mute audio when command is not 0."
20144 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20145
20146 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20147 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20151 msgid "Video encoder"
20152 msgstr "מקודד וידאו"
20153
20154 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20155 #, fuzzy
20156 msgid ""
20157 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20158 "options)."
20159 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20160
20161 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Destination video codec"
20164 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20165
20166 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20167 #, fuzzy
20168 msgid "This is the video codec that will be used."
20169 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20170
20171 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20172 msgid "Video bitrate"
20173 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20174
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20178 msgstr "מקודד כתוביות"
20179
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Video scaling"
20183 msgstr "הגדרות וידאו"
20184
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20186 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20190 msgid "Video frame-rate"
20191 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20192
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20196 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20197
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20199 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20205 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20206
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20208 msgid "Maximum video width"
20209 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20210
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Maximum output video width."
20214 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20215
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20217 msgid "Maximum video height"
20218 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20219
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Maximum output video height."
20223 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20224
20225 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20226 msgid ""
20227 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20228 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20232 msgid "Audio encoder"
20233 msgstr "מקודד שמע"
20234
20235 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20236 #, fuzzy
20237 msgid ""
20238 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20239 "options)."
20240 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20241
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Destination audio codec"
20245 msgstr "יעד"
20246
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20248 #, fuzzy
20249 msgid "This is the audio codec that will be used."
20250 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20251
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20253 msgid "Audio bitrate"
20254 msgstr "קצב סיביות השמע"
20255
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20257 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20261 msgid ""
20262 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20266 msgid "Audio channels"
20267 msgstr "ערוצי שמע"
20268
20269 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20270 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Audio filter"
20276 msgstr "קצב סיביות השמע"
20277
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20279 msgid ""
20280 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20281 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20285 msgid "Subtitles encoder"
20286 msgstr "מקודד כתוביות"
20287
20288 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20289 #, fuzzy
20290 msgid ""
20291 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20292 "options)."
20293 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20294
20295 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Destination subtitles codec"
20298 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20299
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20301 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20305 msgid ""
20306 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20307 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20308 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20309 "of subpicture modules"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20313 #, fuzzy
20314 msgid "OSD menu"
20315 msgstr "DVD (תפריטים)"
20316
20317 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20318 msgid ""
20319 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Number of threads"
20325 msgstr "מספר שורות"
20326
20327 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20330 msgstr "מספר טורים"
20331
20332 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20333 msgid "High priority"
20334 msgstr "עדיפות גבוהה"
20335
20336 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20337 msgid ""
20338 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Synchronise on audio track"
20344 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20345
20346 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20347 msgid ""
20348 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20349 "on the audio track."
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20353 msgid ""
20354 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20355 "rate."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Transcode stream output"
20361 msgstr "פלט כשדר זורם"
20362
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Overlays/Subtitles"
20366 msgstr "פתח כתוביות"
20367
20368 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20369 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20373 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20374 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20375 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20376 msgid "Conversions from "
20377 msgstr "המרות מ- "
20378
20379 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20380 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20381 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20382
20383 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20384 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20385 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20386
20387 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20388 #, fuzzy
20389 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20390 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20391
20392 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20393 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20394 #, fuzzy
20395 msgid "MMX conversions from "
20396 msgstr "המרות מ- "
20397
20398 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20399 #, fuzzy
20400 msgid "SSE2 conversions from "
20401 msgstr "המרות מ- "
20402
20403 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20404 #, fuzzy
20405 msgid "AltiVec conversions from "
20406 msgstr "המרות מ- "
20407
20408 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20409 msgid ""
20410 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20411 "threshold value will be the brighness defined below."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20415 msgid "Image contrast (0-2)"
20416 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20417
20418 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20421 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20422
20423 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20424 msgid "Image hue (0-360)"
20425 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20426
20427 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20430 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20431
20432 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20433 msgid "Image saturation (0-3)"
20434 msgstr "רווית התמונה"
20435
20436 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20439 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20440
20441 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20442 msgid "Image brightness (0-2)"
20443 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20444
20445 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20448 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20449
20450 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Image gamma (0-10)"
20453 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20454
20455 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20458 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20459
20460 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Image properties filter"
20463 msgstr "קובץ תמונה"
20464
20465 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20466 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Transparency mask"
20472 msgstr "שקיפות"
20473
20474 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20475 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Alpha mask video filter"
20481 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20482
20483 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Alpha mask"
20486 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20487
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20489 msgid ""
20490 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20491 "your computer.\n"
20492 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20493 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20494 "\n"
20495 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20496 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20497 "\n"
20498 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20499 "where to get the required parts.\n"
20500 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20501 "in live action."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Save Debug Frames"
20507 msgstr "קצב פריימים"
20508
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20510 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20514 msgid "Debug Frame Folder"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20518 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Extracted Image Width"
20524 msgstr "קובץ תמונה"
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20527 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Extracted Image Height"
20533 msgstr "גובה וידאו"
20534
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20536 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Color when paused"
20542 msgstr "הורד כעת"
20543
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20545 msgid ""
20546 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20547 "another beer?)"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Pause-Red"
20553 msgstr "הושהה"
20554
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Red component of the pause color"
20558 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20559
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Pause-Green"
20563 msgstr "ירוק"
20564
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20566 msgid "Green component of the pause color"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Pause-Blue"
20572 msgstr "השהה"
20573
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20575 msgid "Blue component of the pause color"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20579 msgid "Pause-Fadesteps"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20583 msgid ""
20584 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20588 #, fuzzy
20589 msgid "End-Red"
20590 msgstr "אדום"
20591
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20593 msgid "Red component of the shutdown color"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20597 #, fuzzy
20598 msgid "End-Green"
20599 msgstr "ירוק"
20600
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20602 msgid "Green component of the shutdown color"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20606 #, fuzzy
20607 msgid "End-Blue"
20608 msgstr "כחול"
20609
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20611 msgid "Blue component of the shutdown color"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20615 msgid "End-Fadesteps"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20619 msgid ""
20620 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20621 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20625 msgid "Use Software White adjust"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20629 msgid ""
20630 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20634 #, fuzzy
20635 msgid "White Red"
20636 msgstr "לבן"
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20639 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20643 #, fuzzy
20644 msgid "White Green"
20645 msgstr "לבן"
20646
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20648 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20652 #, fuzzy
20653 msgid "White Blue"
20654 msgstr "לבן"
20655
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20657 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20661 msgid "Serial Port/Device"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20665 msgid ""
20666 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20667 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20671 msgid "Edge Weightning"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20675 msgid ""
20676 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20677 "the frame."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20681 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20685 msgid "Darkness Limit"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20689 msgid ""
20690 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20691 "than one for letterboxed videos."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20695 msgid "Hue windowing"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Used for statistics."
20702 msgstr "&הגדרות"
20703
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20705 msgid "Sat windowing"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20709 msgid "Filter length (ms)"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20713 msgid ""
20714 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Filter threshold"
20720 msgstr "רוויה"
20721
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20723 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20727 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20731 msgid "Filter Smoothness"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Filter mode"
20737 msgstr "מסננים"
20738
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20740 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20744 #, fuzzy
20745 msgid "No Filtering"
20746 msgstr "מסננים"
20747
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Combined"
20751 msgstr "קומדיה"
20752
20753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Percent"
20756 msgstr "פורטוגזית"
20757
20758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Frame delay"
20761 msgstr "קצב פריימים"
20762
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20764 msgid ""
20765 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20766 "20ms should do the trick."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Channel summary"
20772 msgstr "ערוצים"
20773
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Channel left"
20777 msgstr "שם ערוץ"
20778
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Channel right"
20782 msgstr "ערוצים"
20783
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Channel top"
20787 msgstr "ערוצים"
20788
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Channel bottom"
20792 msgstr "שם ערוץ"
20793
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20795 msgid ""
20796 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20800 #, fuzzy
20801 msgid "disabled"
20802 msgstr "אל תאפשר"
20803
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20805 #, fuzzy
20806 msgid "summary"
20807 msgstr "סיכום"
20808
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20810 #, fuzzy
20811 msgid "left"
20812 msgstr "שמאל"
20813
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20815 #, fuzzy
20816 msgid "right"
20817 msgstr "ימין"
20818
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20820 #, fuzzy
20821 msgid "top"
20822 msgstr "עצור"
20823
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20825 #, fuzzy
20826 msgid "bottom"
20827 msgstr "למטה"
20828
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Summary gradient"
20832 msgstr "ירוק"
20833
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Left gradient"
20837 msgstr "ירוק"
20838
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Right gradient"
20842 msgstr "ירוק"
20843
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Top gradient"
20847 msgstr "ירוק"
20848
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Bottom gradient"
20852 msgstr "ירוק"
20853
20854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20855 msgid ""
20856 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20862 msgstr "שם קובץ"
20863
20864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20865 msgid ""
20866 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20867 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20871 msgid "Use built-in AtmoLight"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20875 msgid ""
20876 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20877 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20881 msgid "AtmoLight Filter"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20885 msgid "AtmoLight"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20889 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20893 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20897 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20901 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20907 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20908
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20910 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20914 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20918 msgid "Change gradients"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Number of time to blend"
20924 msgstr "מספר טורים"
20925
20926 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20927 msgid "The number of time the blend will be performed"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20931 msgid "Alpha of the blended image"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20935 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20939 msgid "Image to be blended onto"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20943 #, fuzzy
20944 msgid "The image which will be used to blend onto"
20945 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20946
20947 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20948 msgid "Chroma for the base image"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20952 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20956 msgid "Image which will be blended."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20960 msgid "The image blended onto the base image"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20964 msgid "Chroma for the blend image"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20968 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20972 msgid "Blending benchmark filter"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20976 msgid "blendbench"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Benchmarking"
20982 msgstr "גובה וידאו"
20983
20984 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20985 msgid "Base image"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Blend image"
20991 msgstr "קצב סיביות השמע"
20992
20993 #: modules/video_filter/blend.c:100
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Video pictures blending"
20996 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20997
20998 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20999 msgid ""
21000 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21001 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21002 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21003 "default)."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21007 msgid "Bluescreen U value"
21008 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21009
21010 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21011 msgid ""
21012 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21013 "Defaults to 120 for blue."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21017 msgid "Bluescreen V value"
21018 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21019
21020 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21021 msgid ""
21022 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21023 "Defaults to 90 for blue."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Bluescreen U tolerance"
21029 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21030
21031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21032 msgid ""
21033 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21034 "value between 10 and 20 seems sensible."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Bluescreen V tolerance"
21040 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21041
21042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21043 msgid ""
21044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21045 "value between 10 and 20 seems sensible."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Bluescreen video filter"
21051 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21052
21053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21054 msgid "Bluescreen"
21055 msgstr "מסך כחול"
21056
21057 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21058 #: modules/video_output/image.c:56
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Image width"
21061 msgstr "קובץ תמונה"
21062
21063 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21064 #: modules/video_output/image.c:61
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Image height"
21067 msgstr "גובה וידאו"
21068
21069 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21070 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Automatically resize and padd a video"
21076 msgstr "חפש עדכונים..."
21077
21078 #: modules/video_filter/chain.c:43
21079 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/clone.c:59
21083 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/clone.c:62
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Video output modules"
21089 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21090
21091 #: modules/video_filter/clone.c:63
21092 msgid ""
21093 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21094 "separated list of modules."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/clone.c:69
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Clone video filter"
21100 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21101
21102 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21103 msgid ""
21104 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21105 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21106 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21107 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21111 msgid "Color threshold filter"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Saturaton threshold"
21117 msgstr "רוויה"
21118
21119 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Similarity threshold"
21122 msgstr "רוויה"
21123
21124 #: modules/video_filter/crop.c:73
21125 msgid "Crop geometry (pixels)"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/crop.c:74
21129 msgid ""
21130 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21131 "<left offset> + <top offset>."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_filter/crop.c:76
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Automatic cropping"
21137 msgstr "קובץ תמונה"
21138
21139 #: modules/video_filter/crop.c:77
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21142 msgstr "חפש עדכונים..."
21143
21144 #: modules/video_filter/crop.c:80
21145 msgid "Ratio max (x 1000)"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/crop.c:81
21149 msgid ""
21150 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21151 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21152 "4/3."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/crop.c:83
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Manual ratio"
21158 msgstr "רוויה"
21159
21160 #: modules/video_filter/crop.c:84
21161 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/crop.c:86
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Number of images for change"
21167 msgstr "מספר טורים"
21168
21169 #: modules/video_filter/crop.c:87
21170 msgid ""
21171 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21172 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21173 "trigger recrop."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/crop.c:89
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Number of lines for change"
21179 msgstr "מספר טורים"
21180
21181 #: modules/video_filter/crop.c:90
21182 msgid ""
21183 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21184 "that ratio changed and trigger recrop."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/crop.c:92
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Number of non black pixels "
21190 msgstr "מספר טורים"
21191
21192 #: modules/video_filter/crop.c:93
21193 msgid ""
21194 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/video_filter/crop.c:96
21198 msgid "Skip percentage (%)"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/crop.c:97
21202 msgid ""
21203 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21204 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/video_filter/crop.c:99
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Luminance threshold "
21210 msgstr "רוויה"
21211
21212 #: modules/video_filter/crop.c:100
21213 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_filter/crop.c:104
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Crop video filter"
21219 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21220
21221 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Cropping failed"
21224 msgstr "קובץ תיאור"
21225
21226 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21227 #, fuzzy
21228 msgid "VLC could not open the video output module."
21229 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21230
21231 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Pixels to crop from top"
21234 msgstr "אפשרויות וידאו"
21235
21236 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21239 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21240
21241 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21242 msgid "Pixels to crop from bottom"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21248 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21249
21250 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Pixels to crop from left"
21253 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21254
21255 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21258 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21259
21260 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Pixels to crop from right"
21263 msgstr "גובה וידאו"
21264
21265 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21268 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21269
21270 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21271 msgid "Pixels to padd to top"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21277 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21278
21279 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Pixels to padd to bottom"
21282 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21283
21284 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21287 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21288
21289 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Pixels to padd to left"
21292 msgstr "יישור וידאו"
21293
21294 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21297 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21298
21299 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Pixels to padd to right"
21302 msgstr "גובה וידאו"
21303
21304 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21307 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21308
21309 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21310 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Video scaling filter"
21313 msgstr "עיוות"
21314
21315 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Padd"
21318 msgstr "הושהה"
21319
21320 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Deinterlace mode"
21323 msgstr "מודול ממשק"
21324
21325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21328 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21329
21330 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Streaming deinterlace mode"
21333 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21334
21335 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21336 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Deinterlacing video filter"
21342 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21343
21344 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Input FIFO"
21347 msgstr "קלט"
21348
21349 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21350 msgid "FIFO which will be read for commands"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Output FIFO"
21356 msgstr "קובץ פלט"
21357
21358 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21359 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Dynamic video overlay"
21365 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21366
21367 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Overlay"
21370 msgstr "חפיפה"
21371
21372 #: modules/video_filter/erase.c:55
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Image mask"
21375 msgstr "קובץ תמונה"
21376
21377 #: modules/video_filter/erase.c:56
21378 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/erase.c:59
21382 msgid "X coordinate of the mask."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/erase.c:61
21386 msgid "Y coordinate of the mask."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/erase.c:66
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Erase video filter"
21392 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21393
21394 #: modules/video_filter/erase.c:67
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Erase"
21397 msgstr "השהה"
21398
21399 #: modules/video_filter/extract.c:63
21400 #, fuzzy
21401 msgid "RGB component to extract"
21402 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21403
21404 #: modules/video_filter/extract.c:64
21405 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_filter/extract.c:75
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Extract RGB component video filter"
21411 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21412
21413 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21414 #, fuzzy
21415 msgid "video-filter-event"
21416 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21417
21418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21419 msgid "Gaussian's std deviation"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21423 msgid ""
21424 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21425 "to 3*sigma away in any direction."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Gaussian blur video filter"
21431 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21432
21433 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Gaussian Blur"
21436 msgstr "רוסית"
21437
21438 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Distort mode"
21441 msgstr "קצב סיביות"
21442
21443 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21444 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Gradient image type"
21450 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21451
21452 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21453 msgid ""
21454 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21455 "keep colors."
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Apply cartoon effect"
21461 msgstr "אפקט אוזניות"
21462
21463 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21464 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21468 msgid "Edge"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Hough"
21474 msgstr "האוס"
21475
21476 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Gradient video filter"
21479 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21480
21481 #: modules/video_filter/grain.c:53
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Grain video filter"
21484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21485
21486 #: modules/video_filter/grain.c:54
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Grain"
21489 msgstr "גרמנית"
21490
21491 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21492 #, fuzzy
21493 msgid "FFmpeg video filter"
21494 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21495
21496 #: modules/video_filter/invert.c:51
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Invert video filter"
21499 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21500
21501 #: modules/video_filter/invert.c:52
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Color inversion"
21504 msgstr "נקה"
21505
21506 #: modules/video_filter/logo.c:71
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Logo filenames"
21509 msgstr "שם קובץ הגופן"
21510
21511 #: modules/video_filter/logo.c:72
21512 msgid ""
21513 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21514 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21515 "simply enter its filename."
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_filter/logo.c:75
21519 msgid "Logo animation # of loops"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_filter/logo.c:76
21523 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/logo.c:78
21527 msgid "Logo individual image time in ms"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/logo.c:79
21531 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/logo.c:82
21535 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_filter/logo.c:85
21539 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_filter/logo.c:87
21543 msgid "Transparency of the logo"
21544 msgstr "שקיפות הלוגו"
21545
21546 #: modules/video_filter/logo.c:88
21547 msgid ""
21548 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21549 "opacity)."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/logo.c:90
21553 msgid "Logo position"
21554 msgstr "מיקום הלוגו"
21555
21556 #: modules/video_filter/logo.c:92
21557 msgid ""
21558 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21559 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/logo.c:104
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Logo video filter"
21565 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21566
21567 #: modules/video_filter/logo.c:106
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Logo overlay"
21570 msgstr "חפיפה"
21571
21572 #: modules/video_filter/logo.c:127
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Logo sub filter"
21575 msgstr "מסנני שמע"
21576
21577 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21580 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21581
21582 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Magnify"
21585 msgstr "יעד"
21586
21587 #: modules/video_filter/marq.c:88
21588 msgid ""
21589 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21590 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21591 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21592 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21593 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21594 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21595 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21596 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21597 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21601 msgid "X offset, from the left screen edge."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21605 msgid "Y offset, down from the top."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/marq.c:107
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Timeout"
21611 msgstr "טיבטית"
21612
21613 #: modules/video_filter/marq.c:108
21614 msgid ""
21615 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21616 "(remains forever)."
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/marq.c:111
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Refresh period in ms"
21622 msgstr "רענן רשימה"
21623
21624 #: modules/video_filter/marq.c:112
21625 msgid ""
21626 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21627 "using meta data or time format string sequences."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_filter/marq.c:128
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Marquee position"
21633 msgstr "מיקום הלוגו"
21634
21635 #: modules/video_filter/marq.c:130
21636 msgid ""
21637 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21638 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21639 "6 = top-right)."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/marq.c:146
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Marquee"
21645 msgstr "שקיפות"
21646
21647 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21648 msgid "Misc"
21649 msgstr "שונות"
21650
21651 #: modules/video_filter/marq.c:175
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Marquee display"
21654 msgstr "שקיפות"
21655
21656 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21657 msgid ""
21658 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21659 "opaque (default)."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21663 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21667 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21671 msgid "Top left corner X coordinate"
21672 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21673
21674 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21675 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Top left corner Y coordinate"
21681 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21682
21683 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21684 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Border width"
21690 msgstr "רוחב וידאו"
21691
21692 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21693 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Border height"
21699 msgstr "גובה וידאו"
21700
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21702 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Mosaic alignment"
21708 msgstr "יישור וידאו"
21709
21710 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21711 msgid ""
21712 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21714 "6 = top-right)."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21718 msgid "Positioning method"
21719 msgstr "שיטת המיקום"
21720
21721 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21722 msgid ""
21723 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21724 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21725 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21729 #: modules/video_filter/wall.c:60
21730 msgid "Number of rows"
21731 msgstr "מספר שורות"
21732
21733 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21734 msgid ""
21735 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21736 "to \"fixed\")."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21740 #: modules/video_filter/wall.c:56
21741 msgid "Number of columns"
21742 msgstr "מספר טורים"
21743
21744 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21745 msgid ""
21746 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21747 "set to \"fixed\"."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21751 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21755 msgid "Keep original size"
21756 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21757
21758 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21761 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21762
21763 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Elements order"
21766 msgstr "מצב שקט"
21767
21768 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21769 msgid ""
21770 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21771 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21772 "bridge\" module."
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21776 msgid "Offsets in order"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21780 msgid ""
21781 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21782 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21783 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21787 msgid ""
21788 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21789 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21790 "input."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21794 msgid "fixed"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21798 #, fuzzy
21799 msgid "offsets"
21800 msgstr "אפקט אוזניות"
21801
21802 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Mosaic video sub filter"
21805 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21806
21807 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Mosaic"
21810 msgstr "מחזמר"
21811
21812 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21813 msgid "Blur factor (1-127)"
21814 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21815
21816 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21817 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21818 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21819
21820 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Motion blur filter"
21823 msgstr "טשטוש תנועה"
21824
21825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21826 msgid "Motion detect video filter"
21827 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21828
21829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Motion Detect"
21832 msgstr "גלאי תנועה"
21833
21834 #: modules/video_filter/noise.c:53
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Noise video filter"
21837 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21838
21839 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21840 msgid "OpenCV face detection example filter"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21844 #, fuzzy
21845 msgid "OpenCV example"
21846 msgstr "פתח קובץ"
21847
21848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21849 msgid "Haar cascade filename"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21853 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21857 msgid "Use input chroma unaltered"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21861 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21865 msgid "RGB32"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Don't display any video"
21871 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21872
21873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Display the input video"
21876 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21877
21878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Display the processed video"
21881 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21882
21883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21884 msgid "Show only errors"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21888 msgid "Show errors and warnings"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21892 msgid "Show everything including debug messages"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21896 #, fuzzy
21897 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21898 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21899
21900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21901 #, fuzzy
21902 msgid "OpenCV"
21903 msgstr "פתיחה"
21904
21905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21908 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21909
21910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21911 msgid ""
21912 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21913 "OpenCV filter"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21917 #, fuzzy
21918 msgid "OpenCV filter chroma"
21919 msgstr "פתח קובץ"
21920
21921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21922 msgid ""
21923 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Wrapper filter output"
21929 msgstr "שימוש בפלט float32"
21930
21931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21932 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Wrapper filter verbosity"
21938 msgstr "שימוש בפלט float32"
21939
21940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21941 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21945 #, fuzzy
21946 msgid "OpenCV internal filter name"
21947 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21948
21949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21950 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21954 msgid "Configuration file"
21955 msgstr "קובץ העדפות"
21956
21957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21960 msgstr "קובץ העדפות"
21961
21962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21963 msgid "Path to OSD menu images"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21967 msgid ""
21968 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21969 "configuration file."
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21973 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Menu position"
21979 msgstr "מיקום הלוגו"
21980
21981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21982 msgid ""
21983 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21985 "6 = top-right)."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Menu timeout"
21991 msgstr "טיבטית"
21992
21993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21994 msgid ""
21995 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21996 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21997 "visible."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22001 msgid "Menu update interval"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22005 msgid ""
22006 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22007 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22008 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22009 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22013 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22017 msgid ""
22018 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22019 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22020 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22021 "is fully transparent (value 0)."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22025 msgid "On Screen Display menu"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22029 msgid ""
22030 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22034 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22038 msgid "Active windows"
22039 msgstr "חלונות פעילים"
22040
22041 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22042 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22046 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22050 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22054 msgid ""
22055 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22056 "misalignment due to autoratio control)"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22060 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22064 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22068 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22072 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Attenuation"
22078 msgstr "רוויה"
22079
22080 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22081 msgid ""
22082 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22083 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22089 msgstr "רוויה"
22090
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22092 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22096 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22100 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Attenuation, end (in %)"
22106 msgstr "רוויה"
22107
22108 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22109 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22113 msgid "middle position (in %)"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22117 msgid ""
22118 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22119 "of blended zone"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22123 msgid "Gamma (Red) correction"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22127 msgid ""
22128 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22132 msgid "Gamma (Green) correction"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22136 msgid ""
22137 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22141 msgid "Gamma (Blue) correction"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22145 msgid ""
22146 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22150 msgid "Black Crush for Red"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22158 msgid "Black Crush for Green"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22166 msgid "Black Crush for Blue"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22170 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22174 msgid "White Crush for Red"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22178 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22182 msgid "White Crush for Green"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22186 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22190 msgid "White Crush for Blue"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22194 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22198 msgid "Black Level for Red"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22202 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22206 msgid "Black Level for Green"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22210 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22214 msgid "Black Level for Blue"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22218 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22222 msgid "White Level for Red"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22226 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22230 msgid "White Level for Green"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22234 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22238 msgid "White Level for Blue"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22242 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Xinerama option"
22248 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22249
22250 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22251 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Post processing quality"
22257 msgstr "איכות הקידוד"
22258
22259 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22260 msgid ""
22261 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22262 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22263 "looking pictures."
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22267 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Video post processing filter"
22273 msgstr "עיוות"
22274
22275 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Lowest"
22278 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22279
22280 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Highest"
22283 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22284
22285 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Psychedelic video filter"
22288 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22289
22290 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Number of puzzle rows"
22293 msgstr "מספר שורות"
22294
22295 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Number of puzzle columns"
22298 msgstr "מספר טורים"
22299
22300 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22301 msgid "Make one tile a black slot"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22305 msgid ""
22306 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22312 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22313
22314 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Puzzle"
22317 msgstr "סגול"
22318
22319 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22320 #, fuzzy
22321 msgid "VNC Host"
22322 msgstr "האוס"
22323
22324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22325 msgid "VNC hostname or IP address."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22329 #, fuzzy
22330 msgid "VNC Port"
22331 msgstr "פורמט VCD"
22332
22333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22334 msgid "VNC portnumber."
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22338 #, fuzzy
22339 msgid "VNC Password"
22340 msgstr "סיסמה"
22341
22342 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22343 #, fuzzy
22344 msgid "VNC password."
22345 msgstr "סיסמת SOCKS"
22346
22347 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22348 #, fuzzy
22349 msgid "VNC poll interval"
22350 msgstr "כללי"
22351
22352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22353 msgid ""
22354 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22358 #, fuzzy
22359 msgid "VNC polling"
22360 msgstr "משמיע כעת"
22361
22362 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22363 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Mouse events"
22369 msgstr "מחוות"
22370
22371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22372 msgid ""
22373 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22377 msgid "Key events"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22381 msgid "Send key events to VNC host."
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22385 msgid ""
22386 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22387 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22388 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22389 "is fully transparent (value 0)."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22393 msgid "Remote-OSD over VNC"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Remote-OSD"
22399 msgstr "הסרה"
22400
22401 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Ripple video filter"
22404 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22405
22406 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22407 msgid "Angle in degrees"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22411 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Rotate video filter"
22417 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22418
22419 #: modules/video_filter/rss.c:129
22420 msgid "Feed URLs"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/video_filter/rss.c:130
22424 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/rss.c:131
22428 msgid "Speed of feeds"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_filter/rss.c:132
22432 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/rss.c:133
22436 msgid "Max length"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/rss.c:134
22440 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/rss.c:136
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Refresh time"
22446 msgstr "רענן רשימה"
22447
22448 #: modules/video_filter/rss.c:137
22449 msgid ""
22450 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22451 "feeds are never updated."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/rss.c:139
22455 msgid "Feed images"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/rss.c:140
22459 msgid "Display feed images if available."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/rss.c:147
22463 #, fuzzy
22464 msgid ""
22465 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22466 "totally opaque."
22467 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22468
22469 #: modules/video_filter/rss.c:160
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Text position"
22472 msgstr "מיקום הלוגו"
22473
22474 #: modules/video_filter/rss.c:162
22475 msgid ""
22476 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22477 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22478 "right)."
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/rss.c:166
22482 msgid "Title display mode"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/rss.c:167
22486 msgid ""
22487 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22488 "images are enabled, 1 otherwise."
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/rss.c:182
22492 msgid "Don't show"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/rss.c:182
22496 msgid "Always visible"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/rss.c:182
22500 msgid "Scroll with feed"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/rss.c:222
22504 msgid "RSS and Atom feed display"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22508 #, fuzzy
22509 msgid "RV32 conversion filter"
22510 msgstr "המרות מ- "
22511
22512 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Seam Carving video filter"
22515 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22516
22517 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Seam Carving"
22520 msgstr "הגדרות..."
22521
22522 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22523 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22529 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22530
22531 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22532 msgid "Augment contrast between contours."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Sharpen video filter"
22538 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22539
22540 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Scaling mode"
22543 msgstr "מצב שקט"
22544
22545 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22546 msgid "Scaling mode to use."
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Fast bilinear"
22552 msgstr "נגינה מהירה"
22553
22554 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Bilinear"
22557 msgstr "נקה"
22558
22559 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22560 msgid "Bicubic (good quality)"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22564 msgid "Experimental"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22568 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Area"
22574 msgstr "ארמנית"
22575
22576 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22577 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Gauss"
22583 msgstr "באס"
22584
22585 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22586 msgid "SincR"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Lanczos"
22592 msgstr "לאית"
22593
22594 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22595 msgid "Bicubic spline"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/transform.c:65
22599 msgid "Transform type"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/transform.c:66
22603 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/transform.c:69
22607 msgid "Rotate by 90 degrees"
22608 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22609
22610 #: modules/video_filter/transform.c:70
22611 msgid "Rotate by 180 degrees"
22612 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22613
22614 #: modules/video_filter/transform.c:70
22615 msgid "Rotate by 270 degrees"
22616 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22617
22618 #: modules/video_filter/transform.c:71
22619 msgid "Flip horizontally"
22620 msgstr "הפוך אופקית"
22621
22622 #: modules/video_filter/transform.c:71
22623 msgid "Flip vertically"
22624 msgstr "הפוך אנכית"
22625
22626 #: modules/video_filter/transform.c:76
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Video transformation filter"
22629 msgstr "עיוות"
22630
22631 #: modules/video_filter/wall.c:57
22632 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/wall.c:61
22636 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/wall.c:65
22640 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/wall.c:68
22644 msgid "Element aspect ratio"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/wall.c:69
22648 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_filter/wall.c:75
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Wall video filter"
22654 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22655
22656 #: modules/video_filter/wall.c:76
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Image wall"
22659 msgstr "אולם גדול"
22660
22661 #: modules/video_filter/wave.c:54
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Wave video filter"
22664 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22665
22666 #: modules/video_output/aa.c:58
22667 msgid "ASCII Art"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_output/aa.c:61
22671 #, fuzzy
22672 msgid "ASCII-art video output"
22673 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22674
22675 #: modules/video_output/caca.c:83
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Color ASCII art video output"
22678 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22679
22680 #: modules/video_output/directfb.c:72
22681 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_output/fb.c:82
22685 msgid "Run fb on current tty."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_output/fb.c:84
22689 msgid ""
22690 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22691 "handling with caution)"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_output/fb.c:95
22695 msgid "Framebuffer resolution to use."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_output/fb.c:97
22699 msgid ""
22700 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22701 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_output/fb.c:100
22705 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_output/fb.c:102
22709 msgid ""
22710 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22711 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22712 "in software."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_output/fb.c:121
22716 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22720 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22721 #, fuzzy
22722 msgid "X11 display"
22723 msgstr "תצוגה"
22724
22725 #: modules/video_output/ggi.c:61
22726 msgid ""
22727 "X11 hardware display to use.\n"
22728 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22732 #, fuzzy
22733 msgid "HD1000 video output"
22734 msgstr "פלט שמע DirectX"
22735
22736 #: modules/video_output/image.c:53
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Image format"
22739 msgstr "קובץ תמונה"
22740
22741 #: modules/video_output/image.c:54
22742 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_output/image.c:57
22746 msgid ""
22747 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22748 "characteristics."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_output/image.c:62
22752 msgid ""
22753 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22754 "video characteristics."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_output/image.c:66
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Recording ratio"
22760 msgstr "פענוח"
22761
22762 #: modules/video_output/image.c:67
22763 msgid ""
22764 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_output/image.c:70
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Filename prefix"
22770 msgstr "שם קובץ"
22771
22772 #: modules/video_output/image.c:71
22773 msgid ""
22774 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22775 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_output/image.c:75
22779 msgid "Always write to the same file"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/video_output/image.c:76
22783 msgid ""
22784 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22785 "this case, the number is not appended to the filename."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_output/image.c:87
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Image video output"
22791 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22792
22793 #: modules/video_output/mga.c:62
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22796 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22797
22798 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22799 #, fuzzy
22800 msgid "DirectX 3D video output"
22801 msgstr "פלט שמע DirectX"
22802
22803 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22804 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22808 msgid ""
22809 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22810 "doesn't have any effect when using overlays."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22814 msgid "Use video buffers in system memory"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22818 msgid ""
22819 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22820 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22821 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22822 "doesn't have any effect when using overlays."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22826 msgid "Use triple buffering for overlays"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22830 msgid ""
22831 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22832 "better video quality (no flickering)."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22836 msgid "Name of desired display device"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22840 msgid ""
22841 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22842 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22843 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22847 msgid "Enable wallpaper mode "
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22851 msgid ""
22852 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22853 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22854 "desktop must not already have a wallpaper."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22858 #, fuzzy
22859 msgid "DirectX video output"
22860 msgstr "פלט שמע DirectX"
22861
22862 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Wallpaper"
22865 msgstr "קטן יותר"
22866
22867 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22868 #, fuzzy
22869 msgid "OpenGL video output"
22870 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22871
22872 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Windows GAPI video output"
22875 msgstr "פלט שמע DirectX"
22876
22877 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Windows GDI video output"
22880 msgstr "פלט שמע DirectX"
22881
22882 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Cube"
22885 msgstr "מועדון"
22886
22887 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Transparent Cube"
22890 msgstr "שקיפות"
22891
22892 #: modules/video_output/opengl.c:127
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Cylinder"
22895 msgstr "נקה"
22896
22897 #: modules/video_output/opengl.c:127
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Torus"
22900 msgstr "האוס"
22901
22902 #: modules/video_output/opengl.c:127
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Sphere"
22905 msgstr "מהירות"
22906
22907 #: modules/video_output/opengl.c:127
22908 msgid "SQUAREXY"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_output/opengl.c:127
22912 msgid "SQUARER"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_output/opengl.c:127
22916 msgid "ASINXY"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_output/opengl.c:127
22920 msgid "ASINR"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_output/opengl.c:127
22924 msgid "SINEXY"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_output/opengl.c:127
22928 msgid "SINER"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_output/opengl.c:155
22932 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/opengl.c:156
22936 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_output/opengl.c:157
22940 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_output/opengl.c:158
22944 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_output/opengl.c:159
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Point of view x-coordinate"
22950 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22951
22952 #: modules/video_output/opengl.c:160
22953 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_output/opengl.c:162
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Point of view y-coordinate"
22959 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22960
22961 #: modules/video_output/opengl.c:163
22962 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_output/opengl.c:165
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Point of view z-coordinate"
22968 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22969
22970 #: modules/video_output/opengl.c:166
22971 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_output/opengl.c:169
22975 #, fuzzy
22976 msgid "OpenGL Provider"
22977 msgstr "פתח קובץ..."
22978
22979 #: modules/video_output/opengl.c:170
22980 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_output/opengl.c:171
22984 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_output/opengl.c:172
22988 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_output/opengl.c:176
22992 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22996 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23000 msgid "QT Embedded display"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23004 msgid ""
23005 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23006 "the DISPLAY environment variable."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23010 #, fuzzy
23011 msgid "QT Embedded video output"
23012 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23013
23014 #: modules/video_output/sdl.c:115
23015 #, fuzzy
23016 msgid "SDL chroma format"
23017 msgstr "פורמט פלט"
23018
23019 #: modules/video_output/sdl.c:117
23020 msgid ""
23021 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23022 "improve performances by using the most efficient one."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_output/sdl.c:127
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23028 msgstr "פלט שמע DirectX"
23029
23030 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23031 msgid "Snapshot width"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23035 msgid "Width of the snapshot image."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23039 msgid "Snapshot height"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23043 msgid "Height of the snapshot image."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Chroma"
23049 msgstr "פקודה"
23050
23051 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23052 msgid ""
23053 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23057 msgid "Cache size (number of images)"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23061 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Snapshot module"
23067 msgstr "מודולי פלט"
23068
23069 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23070 #, fuzzy
23071 msgid "SVGAlib video output"
23072 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23073
23074 #: modules/video_output/vmem.c:51
23075 msgid "Video memory buffer width."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_output/vmem.c:54
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Video memory buffer height."
23081 msgstr "גובה וידאו"
23082
23083 #: modules/video_output/vmem.c:56
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Pitch"
23086 msgstr "מסיבה"
23087
23088 #: modules/video_output/vmem.c:57
23089 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_output/vmem.c:60
23093 msgid ""
23094 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_output/vmem.c:63
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Lock function"
23100 msgstr "לטינית"
23101
23102 #: modules/video_output/vmem.c:64
23103 msgid ""
23104 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23105 "memory address for use by the video renderer."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_output/vmem.c:68
23109 msgid "Unlock function"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_output/vmem.c:69
23113 msgid "Address of the unlocking callback function"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_output/vmem.c:71
23117 msgid "Callback data"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_output/vmem.c:72
23121 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_output/vmem.c:75
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Video memory module"
23127 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23128
23129 #: modules/video_output/vmem.c:76
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Video memory"
23132 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23133
23134 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23135 msgid "XVideo adaptor number"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23139 msgid ""
23140 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23141 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23145 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Alternate fullscreen method"
23148 msgstr "מסך מלא"
23149
23150 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23152 msgid ""
23153 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23154 "its drawbacks.\n"
23155 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23156 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23157 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23158 "show on top of the video."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23163 msgid ""
23164 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23165 "DISPLAY environment variable."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23169 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23170 msgid "Use shared memory"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23175 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Screen for fullscreen mode."
23182 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23183
23184 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23185 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23186 msgid ""
23187 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23188 "1 for the second."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23192 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23196 #, fuzzy
23197 msgid "X11 video output"
23198 msgstr "פלט שמע DirectX"
23199
23200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23201 msgid ""
23202 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23203 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23207 #, fuzzy
23208 msgid "XVimage chroma format"
23209 msgstr "קובץ תמונה"
23210
23211 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23212 msgid ""
23213 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23214 "to improve performances by using the most efficient one."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23218 #, fuzzy
23219 msgid "XVideo extension video output"
23220 msgstr "פלט שמע DirectX"
23221
23222 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23223 msgid "XVMC adaptor number"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23227 msgid ""
23228 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23229 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23233 #, fuzzy
23234 msgid "X11 display name"
23235 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23236
23237 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23238 msgid ""
23239 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23240 "the value of the DISPLAY environment variable."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23246 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23247
23248 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23249 msgid ""
23250 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23251 "0 for first screen, 1 for the second."
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23255 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23259 msgid "You can choose the crop style to apply."
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23263 #, fuzzy
23264 msgid "XVMC extension video output"
23265 msgstr "פלט שמע DirectX"
23266
23267 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23268 #, fuzzy
23269 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23270 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23271
23272 #: modules/visualization/goom.c:61
23273 msgid "Goom display width"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/visualization/goom.c:62
23277 msgid "Goom display height"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/visualization/goom.c:63
23281 msgid ""
23282 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23283 "will be prettier but more CPU intensive)."
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/visualization/goom.c:66
23287 msgid "Goom animation speed"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/visualization/goom.c:67
23291 #, fuzzy
23292 msgid ""
23293 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23294 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23295
23296 #: modules/visualization/goom.c:73
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Goom"
23299 msgstr "זום"
23300
23301 #: modules/visualization/goom.c:74
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Goom effect"
23304 msgstr "אפקט אוזניות"
23305
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Effects list"
23309 msgstr "אפקט אוזניות"
23310
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23312 msgid ""
23313 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23314 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23318 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23322 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Number of bands"
23328 msgstr "מספר טורים"
23329
23330 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23331 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23335 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23339 msgid "Band separator"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Number of blank pixels between bands."
23345 msgstr "מספר טורים"
23346
23347 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Amplification"
23350 msgstr "יישום"
23351
23352 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23353 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Enable peaks"
23359 msgstr "אפשר שמע"
23360
23361 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23362 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23366 msgid "Enable original graphic spectrum"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23370 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Enable bands"
23376 msgstr "אפשר שמע"
23377
23378 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23379 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Enable base"
23385 msgstr "אפשר שמע"
23386
23387 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23388 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23392 msgid "Base pixel radius"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23396 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Spectral sections"
23402 msgstr "הגדרות רשת"
23403
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23405 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Peak height"
23411 msgstr "גובה וידאו"
23412
23413 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Total pixel height of the peak items."
23416 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23417
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23419 msgid "Peak extra width"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23423 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23427 msgid "V-plane color"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23431 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Number of stars"
23437 msgstr "מספר שורות"
23438
23439 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23440 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Visualizer"
23446 msgstr "אקווילייזר"
23447
23448 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Visualizer filter"
23451 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23452
23453 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Spectrum analyser"
23456 msgstr "ספקטרום"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "VLC - Controller"
23460 #~ msgstr "סגור"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "A to B"
23464 #~ msgstr "אוטומטי"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Extended settings"
23468 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23472 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "&Update List"
23476 #~ msgstr "עדכן"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Choose subtitles file"
23480 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "&Equalizer"
23484 #~ msgstr "אקווילייזר"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "&Title"
23488 #~ msgstr "כותרת"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Undock from Interface"
23492 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Ctrl+U"
23496 #~ msgstr "Ctrl"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Add Interfaces"
23500 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23504 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23505
23506 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23507 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23508
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Subscreen height."
23511 #~ msgstr "גובה וידאו"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Get Stream Information"
23515 #~ msgstr "מידע נוסף"
23516
23517 #~ msgid "%i items in the playlist"
23518 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23519
23520 #~ msgid "1 item in the playlist"
23521 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23525 #~ msgstr ""
23526 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Input and Codecs"
23530 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "close"
23534 #~ msgstr "סגור"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Media information"
23538 #~ msgstr "מידע נוסף"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23542 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23546 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Check for updates..."
23550 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "No DVD Menus"
23554 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Disk Device"
23558 #~ msgstr "התקן"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Native or Skins"
23562 #~ msgstr "אינדיאני"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Subtitles languages"
23566 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Skip Frames"
23570 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Display Device"
23574 #~ msgstr "תצוגה"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "use Pause Color"
23578 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Subpicture Filters"
23582 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Save settings"
23586 #~ msgstr "הגדרות רצועה"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Enabled"
23590 #~ msgstr "כבלים"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Image:"
23594 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Position:"
23598 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Timestamp:"
23602 #~ msgstr "טיבטית"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Color:"
23606 #~ msgstr "צבע"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Opaqueness:"
23610 #~ msgstr "שקיפות"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "(in pixels)"
23614 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Marquee:"
23618 #~ msgstr "שקיפות"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Timeout:"
23622 #~ msgstr "טיבטית"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "ms"
23626 #~ msgstr "mms"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Not Available"
23630 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23631
23632 #~ msgid "Previous track"
23633 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23634
23635 #~ msgid "Next track"
23636 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Interface settings"
23640 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23644 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Go to time:"
23648 #~ msgstr "לך לפרק"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "2 pass"
23652 #~ msgstr "באס"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23656 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "&OK"
23660 #~ msgstr "אישור"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "&Delete"
23664 #~ msgstr "מחק"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23668 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23669
23670 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23671 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23672
23673 #~ msgid "Input has changed "
23674 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Advanced information"
23678 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "URI"
23682 #~ msgstr "URL"
23683
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "&No"
23686 #~ msgstr "שום דבר"
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Playlist item info"
23690 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Save &As..."
23694 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23695
23696 #~ msgid "Save Messages As..."
23697 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23698
23699 #~ msgid "Options:"
23700 #~ msgstr "אפשרויות:"
23701
23702 #~ msgid "Open..."
23703 #~ msgstr "פתח..."
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Stream/Save"
23707 #~ msgstr "מידע נוסף"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Customize:"
23711 #~ msgstr "מהדר: "
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23715 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Advanced Settings..."
23719 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "File:"
23723 #~ msgstr "קובץ"
23724
23725 #~ msgid "DVD (menus)"
23726 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23727
23728 #~ msgid "Disc type"
23729 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23733 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "RTSP"
23737 #~ msgstr "RTP"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "DVD device to use"
23741 #~ msgstr "התקן DVD"
23742
23743 #~ msgid ""
23744 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23745 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23746 #~ msgstr ""
23747 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23748 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23749
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23752 #~ msgstr "התקן VCD"
23753
23754 #~ msgid ""
23755 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23756 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23757 #~ msgstr ""
23758 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23759 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Title number."
23763 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid ""
23767 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23768 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23769 #~ "subtitle will be shown."
23770 #~ msgstr ""
23771 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23772 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23773 #~ "כתוביות כלל."
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid ""
23777 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23778 #~ msgstr ""
23779 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23780 #~ "7."
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Track number."
23784 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid ""
23788 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23789 #~ "subtitle will be shown."
23790 #~ msgstr ""
23791 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23792 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid ""
23796 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23797 #~ msgstr ""
23798 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23799 #~ "או 1. "
23800
23801 #~ msgid ""
23802 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23803 #~ "is given, then all tracks are played."
23804 #~ msgstr ""
23805 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23806 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23807
23808 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23809 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23810
23811 #~ msgid "Shuffle"
23812 #~ msgstr "ערבב"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "&Simple Add File..."
23816 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23817
23818 #~ msgid "Add &Directory..."
23819 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "&Add URL..."
23823 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Services Discovery"
23827 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23828
23829 #~ msgid "&Open Playlist..."
23830 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23831
23832 #~ msgid "&Save Playlist..."
23833 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Sort by &Title"
23837 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "&Shuffle"
23841 #~ msgstr "ערבב"
23842
23843 #~ msgid "D&elete"
23844 #~ msgstr "מ&חק"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "&Manage"
23848 #~ msgstr "שפה"
23849
23850 #~ msgid "S&ort"
23851 #~ msgstr "מ&יין"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "&Selection"
23855 #~ msgstr "בטל בחירה"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "&View items"
23859 #~ msgstr "גודל וידאו"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Preparse"
23863 #~ msgstr "פורטוגזית"
23864
23865 #~ msgid "Info"
23866 #~ msgstr "מידע"
23867
23868 #~ msgid "%i items in playlist"
23869 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "XSPF playlist"
23873 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23874
23875 #~ msgid "Playlist is empty"
23876 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23877
23878 #~ msgid "Can't save"
23879 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "One level"
23883 #~ msgstr "פורום מקוון"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "New node"
23887 #~ msgstr "ניו אייג'"
23888
23889 #~ msgid "Unknown"
23890 #~ msgstr "לא ידוע"
23891
23892 #~ msgid "Alt"
23893 #~ msgstr "Alt"
23894
23895 #~ msgid "Ctrl"
23896 #~ msgstr "Ctrl"
23897
23898 #~ msgid "Shift"
23899 #~ msgstr "Shift"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Stream output MRL"
23903 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Target:"
23907 #~ msgstr "גדול"
23908
23909 #~ msgid "MMSH"
23910 #~ msgstr "MMSH"
23911
23912 #~ msgid "Channel name"
23913 #~ msgstr "שם ערוץ"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Subtitles codec"
23917 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Subtitles overlay"
23921 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23922
23923 #~ msgid "Subtitle options"
23924 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23925
23926 #~ msgid "Subtitles file"
23927 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23931 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23932
23933 #~ msgid "Open file"
23934 #~ msgstr "פתח קובץ"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Updates"
23938 #~ msgstr "עדכן"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Check for updates"
23942 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Load Configuration"
23946 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Save Configuration"
23950 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "VLM stream"
23954 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "You must choose a stream"
23958 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Unable to find playlist"
23962 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23966 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23970 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Please enter an address"
23974 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23975
23976 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23977 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23978
23979 #~ msgid "More information"
23980 #~ msgstr "מידע נוסף"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Save to file"
23984 #~ msgstr "שמור קובץ"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23988 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Cartoon effect"
23992 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23996 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Image inversion"
24000 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24001
24002 #~ msgid "Blurring"
24003 #~ msgstr "טשטוש"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24007 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Wave effect"
24011 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24015 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24019 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Image adjustment"
24023 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24024
24025 #~ msgid "Video Options"
24026 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Aspect Ratio"
24030 #~ msgstr "יישום"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid ""
24034 #~ "Preamp\n"
24035 #~ "12.0dB"
24036 #~ msgstr "תכנית"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "More Information"
24040 #~ msgstr "מידע נוסף"
24041
24042 #~ msgid "Stopped"
24043 #~ msgstr "נעצר"
24044
24045 #~ msgid "Playing"
24046 #~ msgstr "מנגן"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24050 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24054 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24058 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24062 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24066 #~ msgstr "רשת..."
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24070 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24074 #~ msgstr "&הודעות..."
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24078 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24082 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Online Help"
24086 #~ msgstr "פורום מקוון"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "V&iew"
24090 #~ msgstr "תצוגה"
24091
24092 #~ msgid "&Settings"
24093 #~ msgstr "&הגדרות"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Embedded playlist"
24097 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24098
24099 #~ msgid "Previous playlist item"
24100 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
24101
24102 #~ msgid "Next playlist item"
24103 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
24104
24105 #~ msgid "Play slower"
24106 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
24107
24108 #~ msgid "Play faster"
24109 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24113 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24117 #~ msgstr "סימניות"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24121 #~ msgstr "העדפות..."
24122
24123 #~ msgid ""
24124 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24125 #~ "\n"
24126 #~ msgstr ""
24127 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
24128 #~ "\n"
24129
24130 #~ msgid "About %s"
24131 #~ msgstr "אודות %s"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24135 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Open &File..."
24139 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24143 #~ msgstr "רשת..."
24144
24145 #~ msgid "Media &Info..."
24146 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid ""
24150 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24151 #~ msgstr ""
24152 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24153 #~ "RAW)"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid ""
24157 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24158 #~ msgstr ""
24159 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24160 #~ "RAW)"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid ""
24164 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24165 #~ "and RAW)"
24166 #~ msgstr ""
24167 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24168 #~ "RAW)"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24172 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
24173
24174 #~ msgid ""
24175 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24176 #~ msgstr ""
24177 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24178
24179 #~ msgid ""
24180 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24181 #~ msgstr ""
24182 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24183
24184 #~ msgid ""
24185 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24186 #~ msgstr ""
24187 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24191 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24195 #~ msgstr "סימנייה %i"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Extended GUI"
24199 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Taskbar"
24203 #~ msgstr "טטארית"
24204
24205 #~ msgid "Minimal interface"
24206 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24210 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Playlist view"
24214 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Both"
24218 #~ msgstr "למטה"
24219
24220 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24221 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24225 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24226
24227 #~ msgid "Distortion"
24228 #~ msgstr "עיוות"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Adds distortion effects"
24232 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24236 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24240 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24244 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Video canvas width"
24248 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Video canvas height"
24252 #~ msgstr "גובה וידאו"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Block"
24256 #~ msgstr "שחור"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Allow"
24260 #~ msgstr "הכל"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Prompt"
24264 #~ msgstr "פופ"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Security options"
24268 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24269
24270 #~ msgid "Track Number"
24271 #~ msgstr "מספר רצועה"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Advanced Information"
24275 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Interfaces"
24279 #~ msgstr "ממשק"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Network policy"
24283 #~ msgstr "רשת: "
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Some random name"
24287 #~ msgstr "אקראי"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Find a name"
24291 #~ msgstr "שם קובץ"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Lua Meta"
24295 #~ msgstr "מטאל"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid ""
24299 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24300 #~ "if you choose to use SAP."
24301 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "About VLC media player..."
24305 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24306
24307 #~ msgid "Switch interface"
24308 #~ msgstr "החלפת ממשק"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "France"
24312 #~ msgstr "טראנס"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Embedded video output"
24316 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid ""
24320 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24321 #~ "window."
24322 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Checking for Updates..."
24326 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "General Info"
24330 #~ msgstr "כללי"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Distribution License"
24334 #~ msgstr "עיוות"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Always show video area"
24338 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Video Codec"
24342 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Visualisation"
24346 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Always display the video"
24350 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24354 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Color invert"
24358 #~ msgstr "נקה"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "TCP transport"
24362 #~ msgstr "קלט TCP"
24363
24364 #~ msgid "Codec Name"
24365 #~ msgstr "שם מקודד"
24366
24367 #~ msgid "Codec Description"
24368 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24369
24370 #~ msgid "Help options"
24371 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Charset"
24375 #~ msgstr "קברט"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Video Device Name "
24379 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Audio Device Name "
24383 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24387 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Save file..."
24391 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Default Interface"
24395 #~ msgstr "ממשק"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "No random"
24399 #~ msgstr "אקראי"
24400
24401 #~ msgid "Album/movie/show title"
24402 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24403
24404 #~ msgid "Track number/position in set"
24405 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24406
24407 #~ msgid "Report a Bug"
24408 #~ msgstr "דווח על באג"
24409
24410 #~ msgid "Use DVD menus"
24411 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Track number/Position"
24415 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Normal rate"
24419 #~ msgstr "גודל רגיל"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Ctrl+X"
24423 #~ msgstr "Ctrl"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Dock playlist"
24427 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Alsa Device"
24431 #~ msgstr "התקן"
24432
24433 #~ msgid "&View"
24434 #~ msgstr "&תצוגה"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "no artist"
24438 #~ msgstr "אמן"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "no album"
24442 #~ msgstr "אלבום"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Ctrl+Z"
24446 #~ msgstr "Ctrl"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Halve sample rate"
24450 #~ msgstr "קצב דגימה"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Video Monitor"
24454 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Statistics output file"
24458 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24459
24460 #~ msgid "General interface setttings"
24461 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24465 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24466
24467 #~ msgid "CDDB Category"
24468 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24469
24470 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24471 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24472
24473 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24474 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24475
24476 #~ msgid "CDDB Genre"
24477 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24478
24479 #~ msgid "CDDB Year"
24480 #~ msgstr "שנה CDDB"
24481
24482 #~ msgid "CDDB Title"
24483 #~ msgstr "כותר CDDB"
24484
24485 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24486 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24487
24488 #~ msgid "CD-Text Composer"
24489 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24490
24491 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24492 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24493
24494 #~ msgid "CD-Text Genre"
24495 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24496
24497 #~ msgid "CD-Text Message"
24498 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24499
24500 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24501 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24502
24503 #~ msgid "CD-Text Performer"
24504 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24505
24506 #~ msgid "CD-Text Title"
24507 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24508
24509 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24510 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24511
24512 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24513 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24514
24515 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24516 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24517
24518 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24519 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24520
24521 #~ msgid "All items, unsorted"
24522 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24523
24524 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24525 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Mime type"
24529 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24530
24531 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24532 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24533
24534 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24535 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24536
24537 #~ msgid "M3U file"
24538 #~ msgstr "קובץ M3U"
24539
24540 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24541 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24542
24543 #~ msgid "More info"
24544 #~ msgstr "מידע נוסף"
24545
24546 #~ msgid "Control interface settings"
24547 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24548
24549 #~ msgid "DTS"
24550 #~ msgstr "DTS"
24551
24552 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24553 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24554
24555 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24556 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24557
24558 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24559 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24560
24561 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24562 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24563
24564 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24565 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24566
24567 #~ msgid "Check for updates now !"
24568 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24569
24570 #~ msgid "Height in pixels"
24571 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24572
24573 #~ msgid "Width in pixels"
24574 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24575
24576 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24577 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24578
24579 #~ msgid "Properties"
24580 #~ msgstr "מאפיינים"
24581
24582 #~ msgid "file size : "
24583 #~ msgstr "גודל מלא: "
24584
24585 #~ msgid "Downloading..."
24586 #~ msgstr "מוריד..."
24587
24588 #~ msgid " "
24589 #~ msgstr " "
24590
24591 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24592 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24593
24594 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24595 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24596
24597 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24598 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24599
24600 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24601 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24602
24603 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24604 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24605
24606 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24607 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24608
24609 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24610 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24611
24612 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24613 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24614
24615 #~ msgid "Choose subtitles track"
24616 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24617
24618 #~ msgid "Current version"
24619 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24620
24621 #~ msgid "Your version"
24622 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24623
24624 #~ msgid "RSS"
24625 #~ msgstr "RSS"
24626
24627 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24628 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24629
24630 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24631 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24632
24633 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24634 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24635
24636 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24637 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24638
24639 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24640 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24641
24642 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24643 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24644
24645 #~ msgid ""
24646 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24647 #~ "probably not touch that."
24648 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24649
24650 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24651 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24652
24653 #~ msgid "No help is available for these modules"
24654 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24655
24656 #~ msgid ""
24657 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24658 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24659 #~ "define various related options."
24660 #~ msgstr ""
24661 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24662 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24663
24664 #~ msgid ""
24665 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24666 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24667 #~ msgstr ""
24668 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24669 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24670
24671 #~ msgid ""
24672 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24673 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24674 #~ "and the audio."
24675 #~ msgstr ""
24676 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24677 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24678
24679 #~ msgid ""
24680 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24681 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24682 #~ msgstr ""
24683 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24684 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24685
24686 #~ msgid ""
24687 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24688 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24689 #~ msgstr ""
24690 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24691
24692 #~ msgid "Network interface address"
24693 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24694
24695 #~ msgid "Choose subtitle language"
24696 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24697
24698 #~ msgid ""
24699 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24700 #~ "specified."
24701 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24702
24703 #~ msgid ""
24704 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24705 #~ msgstr ""
24706 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24707 #~ "ברשימה."
24708
24709 #~ msgid ""
24710 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24711 #~ "interrupted."
24712 #~ msgstr ""
24713 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24714 #~ "יפסיק אותה."
24715
24716 #~ msgid ""
24717 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24718 #~ "this option."
24719 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24720
24721 #~ msgid ""
24722 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24723 #~ "and over again."
24724 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24725
24726 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24727 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24728
24729 #~ msgid ""
24730 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24731 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24732 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24733 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24734 #~ "already running instance or enqueue it."
24735 #~ msgstr ""
24736 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24737 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24738 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24739 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24740
24741 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24742 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24743
24744 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24745 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24746
24747 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24748 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24749
24750 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24751 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24752
24753 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24754 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24755
24756 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24757 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24758
24759 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24760 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24761
24762 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24763 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24764
24765 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24766 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24767
24768 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24769 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24770
24771 #~ msgid ""
24772 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24773 #~ "specify anything, no video device will be used."
24774 #~ msgstr ""
24775 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24776 #~ "וידאו."
24777
24778 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24779 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24780
24781 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24782 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24783
24784 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24785 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24786
24787 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24788 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24789
24790 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24791 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24792
24793 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24794 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24795
24796 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24797 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24798
24799 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24800 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24801
24802 #~ msgid "Output channels number"
24803 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24804
24805 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24806 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24807
24808 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24809 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24810
24811 #~ msgid "Advanced output:"
24812 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24813
24814 #~ msgid "Output Options"
24815 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24816
24817 #~ msgid "1 item in playlist"
24818 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24819
24820 #~ msgid "Item Info"
24821 #~ msgstr "מידע פריט"
24822
24823 #~ msgid "Sorted by artist"
24824 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24825
24826 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24827 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24828
24829 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24830 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24831
24832 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24833 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24834
24835 #~ msgid "List of video output modules"
24836 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24837
24838 #~ msgid "Horizontal border width"
24839 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24840
24841 #~ msgid "Delete &all"
24842 #~ msgstr "מחק הכל"
24843
24844 #~ msgid "All files"
24845 #~ msgstr "כל הקבצים"
24846
24847 #~ msgid "A_udio"
24848 #~ msgstr "שמע"
24849
24850 #~ msgid "Open file..."
24851 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24852
24853 #~ msgid "Network stream..."
24854 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Extra Audio File"
24858 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Media File"
24862 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "QWidget"
24866 #~ msgstr "רוחב"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "margin"
24870 #~ msgstr "אמהרית"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "QPushButton"
24874 #~ msgstr "פאשטו"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Line"
24878 #~ msgstr "חי"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "QGroupBox"
24882 #~ msgstr "קבוצה"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24886 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Disk"
24890 #~ msgstr "תקליטור"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24894 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Connecting..."
24898 #~ msgstr "הגדרות..."
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Center-Center"
24902 #~ msgstr "מרכז"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Left-Center"
24906 #~ msgstr "מרכז"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Right-Center"
24910 #~ msgstr "מרכז"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Center-Top"
24914 #~ msgstr "מרכז"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Left-Top"
24918 #~ msgstr "שמאל"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Right-Top"
24922 #~ msgstr "ימין"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Center-Bottom"
24926 #~ msgstr "למטה"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Left-Bottom"
24930 #~ msgstr "למטה"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Right-Bottom"
24934 #~ msgstr "למטה"
24935
24936 #~ msgid "no items in playlist"
24937 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"