]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Sync PO files
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:893
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "כללי"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "ממשק"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "ממשקי שליטה"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
84 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "שמע"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "הגדרות שמע"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:416
104 msgid "Filters"
105 msgstr "מסננים"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "מודולי פלט"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "שונות"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
138 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "כתוביות/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "מודולי גישה"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "מסנני גישה"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "זורמים.\n"
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
266 "שכפול...)"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "מערבלים"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
290 msgstr "גישה לפלט"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "זאת.\n"
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "תעשה זאת.\n"
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
355 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
362 msgid "Playlist"
363 msgstr "רשימת השמעה"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
366 msgid ""
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 msgstr ""
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "גילוי שירותים"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
387 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
388 "ההשמעה."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
391 msgid "Advanced"
392 msgstr "מתקדם"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:194
395 msgid "Advanced settings. Use with care."
396 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:196
399 msgid "CPU features"
400 msgstr "תכונות מעבד"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:197
403 msgid ""
404 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
405 "not change these settings."
406 msgstr ""
407 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
408 "הגדרות אלו."
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:200
411 msgid "Advanced settings"
412 msgstr "הגדרות מתקדמות"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 msgid "Other advanced settings"
416 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
419 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
421 msgid "Network"
422 msgstr "רשת"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:204
425 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:210
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:212
437 msgid "Packetizer modules settings"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "הגדרות מקודדים"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:218
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:221
449 msgid "Dialog providers settings"
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:223
453 msgid "Dialog providers can be configured here."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:225
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 msgid ""
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:234
467 msgid "No help available"
468 msgstr "אין עזרה זמינה"
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:235
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
473
474 #: include/vlc_interface.h:136
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
484 "את הפקודה:\n"
485 "vlc -l wx\n"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:34
488 msgid "Quick &Open File..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:35
492 #, fuzzy
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:36
497 #, fuzzy
498 msgid "Open &Directory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:38
502 #, fuzzy
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:42
507 #, fuzzy
508 msgid "Media &Information..."
509 msgstr "מידע נוסף"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:43
512 #, fuzzy
513 msgid "&Codec Information..."
514 msgstr "מידע נוסף"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:44
517 msgid "&Messages..."
518 msgstr "&הודעות..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:45
521 #, fuzzy
522 msgid "&Extended Settings..."
523 msgstr "הגדרות מקודדים"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:46
526 #, fuzzy
527 msgid "Go to Specific &Time..."
528 msgstr "לך לפרק"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:47
531 #, fuzzy
532 msgid "&Bookmarks..."
533 msgstr "סימניות"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:48
536 #, fuzzy
537 msgid "&VLM Configuration..."
538 msgstr "קובץ העדפות"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:50
541 #, fuzzy
542 msgid "&About..."
543 msgstr "אודות"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
555 msgid "Play"
556 msgstr "נגן"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:54
559 #, fuzzy
560 msgid "Fetch Information"
561 msgstr "מידע נוסף"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
565 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
566 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
568 msgid "Delete"
569 msgstr "מחק"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
572 #, fuzzy
573 msgid "Information..."
574 msgstr "מידע נוסף"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #, fuzzy
578 msgid "Sort"
579 msgstr "מ&יין"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:58
582 #, fuzzy
583 msgid "Add Node"
584 msgstr "ניו אייג'"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:59
587 msgid "Stream..."
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:60
591 #, fuzzy
592 msgid "Save..."
593 msgstr "שמירה בשם..."
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:61
596 #, fuzzy
597 msgid "Open Folder..."
598 msgstr "פתח קובץ..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
601 msgid "Repeat all"
602 msgstr "חזור על הכל"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:66
605 #, fuzzy
606 msgid "Repeat one"
607 msgstr "חזור על אחד"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:67
610 msgid "No repeat"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
614 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
615 msgid "Random"
616 msgstr "אקראי"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:70
619 #, fuzzy
620 msgid "Random off"
621 msgstr "לא אקראי"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:72
624 #, fuzzy
625 msgid "Add to playlist"
626 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:73
629 #, fuzzy
630 msgid "Add to media library"
631 msgstr "נגן המדיה VLC"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Add file..."
636 msgstr "שמירת קובץ..."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:76
639 #, fuzzy
640 msgid "Advanced open..."
641 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:77
644 #, fuzzy
645 msgid "Add directory..."
646 msgstr "הוספת &תיקייה"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:79
649 #, fuzzy
650 msgid "Save Playlist to &File..."
651 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:80
654 #, fuzzy
655 msgid "&Load Playlist File..."
656 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:82
659 msgid "Search"
660 msgstr "חיפוש"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:83
663 #, fuzzy
664 msgid "Search Filter"
665 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:85
668 #, fuzzy
669 msgid "Additional &Sources"
670 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:89
673 msgid ""
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 "them."
676 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
679 msgid "Image clone"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:95
683 msgid "Clone the image"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
687 #, fuzzy
688 msgid "Magnification"
689 msgstr "יעד"
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:98
692 msgid ""
693 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
694 "be magnified."
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
698 #, fuzzy
699 msgid "Waves"
700 msgstr "שמירה"
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:102
703 #, fuzzy
704 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
705 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:104
708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:106
712 msgid "Image colors inversion"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:108
716 msgid "Split the image to make an image wall"
717 msgstr ""
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:110
720 msgid ""
721 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
722 "The video gets split in parts that you must sort."
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_intf_strings.h:113
726 msgid ""
727 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
728 "Try changing the various settings for different effects"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:116
732 msgid ""
733 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
734 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
735 "settings."
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:120
739 msgid ""
740 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
741 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
742 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
743 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
744 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
746 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
747 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
748 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
749 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
750 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
751 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
752 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
753 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
754 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
755 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
756 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
757 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
758 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
759 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
760 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
761 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
762 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
763 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
764 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
765 "b> VLC media player.</p></body></html>"
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
769 #: src/audio_output/filters.c:229
770 #, fuzzy
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "קצב סיביות השמע"
773
774 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
775 #: src/audio_output/filters.c:230
776 #, c-format
777 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
781 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
782 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
783 msgid "Disable"
784 msgstr "אל תאפשר"
785
786 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
787 msgid "Spectrometer"
788 msgstr ""
789
790 #: src/audio_output/input.c:102
791 msgid "Scope"
792 msgstr "תחום"
793
794 #: src/audio_output/input.c:104
795 msgid "Spectrum"
796 msgstr "ספקטרום"
797
798 #: src/audio_output/input.c:106
799 #, fuzzy
800 msgid "Vu meter"
801 msgstr "מסנני שמע"
802
803 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
805 msgid "Equalizer"
806 msgstr "אקווילייזר"
807
808 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
809 msgid "Audio filters"
810 msgstr "מסנני שמע"
811
812 #: src/audio_output/input.c:185
813 #, fuzzy
814 msgid "Replay gain"
815 msgstr "נגן רשימה"
816
817 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
818 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
820 msgid "Audio Channels"
821 msgstr "ערוצי שמע"
822
823 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
825 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
826 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
827 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
828 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
829 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
830 msgid "Stereo"
831 msgstr "סטריאו"
832
833 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
834 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
843 msgid "Left"
844 msgstr "שמאל"
845
846 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
847 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
850 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
852 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
854 msgid "Right"
855 msgstr "ימין"
856
857 #: src/audio_output/output.c:135
858 msgid "Dolby Surround"
859 msgstr "דולבי סורראונד"
860
861 #: src/audio_output/output.c:147
862 msgid "Reverse stereo"
863 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
864
865 #: src/config/file.c:584
866 msgid "key"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/file.c:593
870 msgid "boolean"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
874 msgid "integer"
875 msgstr "מספר שלם"
876
877 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
878 msgid "float"
879 msgstr "מספר בנקודה צפה"
880
881 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
882 msgid "string"
883 msgstr "מחרוזת"
884
885 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
886 #: src/playlist/loadsave.c:144
887 msgid "Media Library"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:633
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:658
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:663
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr ""
909
910 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
913 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:743
916 #, c-format
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:746
921 #, c-format
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
926 #, c-format
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:823
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:841
936 #, c-format
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
939
940 #: src/input/control.c:323
941 #, c-format
942 msgid "Bookmark %i"
943 msgstr "סימנייה %i"
944
945 #: src/input/decoder.c:111
946 #, fuzzy
947 msgid "No suitable decoder module"
948 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
949
950 #: src/input/decoder.c:112
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
954 "there is no way for you to fix this."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
961 #: modules/stream_out/es.c:388
962 msgid "Streaming / Transcoding failed"
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/decoder.c:168
966 msgid "VLC could not open the packetizer module."
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
974 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
975 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
977 msgid "Track"
978 msgstr "רצועה"
979
980 #: src/input/es_out.c:673
981 #, c-format
982 msgid "%s [%s %d]"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
986 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
988 msgid "Program"
989 msgstr "תכנית"
990
991 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 1"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 2"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
1000 msgid "Closed captions 3"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
1004 msgid "Closed captions 4"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
1008 #, c-format
1009 msgid "Stream %d"
1010 msgstr "שטף נתונים %d"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1014 msgid "Codec"
1015 msgstr "מקודד/מפענח"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "שפה"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1026 msgid "Type"
1027 msgstr "סוג"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1031 msgid "Channels"
1032 msgstr "ערוצים"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1035 msgid "Sample rate"
1036 msgstr "קצב דגימה"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2069
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%u Hz"
1041 msgstr "%d  Hz"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2075
1044 msgid "Bits per sample"
1045 msgstr "ביטים לדגימה"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1049 msgid "Bitrate"
1050 msgstr "קצב סיביות"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2081
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "%u kb/s"
1055 msgstr "%d kb/s"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2092
1058 msgid "Resolution"
1059 msgstr "רזולוציה"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2098
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1066 msgid "Frame rate"
1067 msgstr "קצב פריימים"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2115
1070 msgid "Subtitle"
1071 msgstr "כתובית"
1072
1073 #: src/input/input.c:2217
1074 msgid "Your input can't be opened"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/input.c:2218
1078 #, c-format
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/input.c:2317
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/input.c:2318
1087 #, c-format
1088 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1092 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1097 msgid "Title"
1098 msgstr "כותרת"
1099
1100 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1102 msgid "Artist"
1103 msgstr "אמן"
1104
1105 #: src/input/meta.c:54
1106 msgid "Genre"
1107 msgstr "זיאנר"
1108
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1110 msgid "Copyright"
1111 msgstr "זכויות יוצרים"
1112
1113 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1114 msgid "Album"
1115 msgstr "אלבום"
1116
1117 #: src/input/meta.c:57
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "מספר הרצועה."
1121
1122 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1124 msgid "Description"
1125 msgstr "תיאור"
1126
1127 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1128 msgid "Rating"
1129 msgstr "דירוג"
1130
1131 #: src/input/meta.c:60
1132 msgid "Date"
1133 msgstr "תאריך"
1134
1135 #: src/input/meta.c:61
1136 msgid "Setting"
1137 msgstr "הגדרות"
1138
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1141 msgid "URL"
1142 msgstr "URL"
1143
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1145 msgid "Now Playing"
1146 msgstr "משמיע כעת"
1147
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1149 msgid "Publisher"
1150 msgstr "מוציא לאור"
1151
1152 #: src/input/meta.c:66
1153 msgid "Encoded by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/input/meta.c:67
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Artwork URL"
1159 msgstr "URL"
1160
1161 #: src/input/meta.c:68
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Track ID"
1164 msgstr "רצועה "
1165
1166 #: src/input/var.c:152
1167 msgid "Bookmark"
1168 msgstr "סימנייה"
1169
1170 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1171 msgid "Programs"
1172 msgstr "תכניות"
1173
1174 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1177 msgid "Chapter"
1178 msgstr "פרק"
1179
1180 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1182 msgid "Navigation"
1183 msgstr "ניווט"
1184
1185 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1187 msgid "Video Track"
1188 msgstr "רצועת וידאו"
1189
1190 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1192 msgid "Audio Track"
1193 msgstr "רצועת שמע"
1194
1195 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "רצועת כתוביות"
1199
1200 #: src/input/var.c:274
1201 msgid "Next title"
1202 msgstr "כותר הבא"
1203
1204 #: src/input/var.c:279
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "כותר קודם"
1207
1208 #: src/input/var.c:305
1209 #, c-format
1210 msgid "Title %i"
1211 msgstr "כותר %i"
1212
1213 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1214 #, c-format
1215 msgid "Chapter %i"
1216 msgstr "פרק %i"
1217
1218 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "הפרק הבא"
1222
1223 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "הפרק הקודם"
1227
1228 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1243 msgid "Cancel"
1244 msgstr "ביטול"
1245
1246 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1250 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1255 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1264 msgid "OK"
1265 msgstr "אישור"
1266
1267 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1268 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1269 msgid "Add Interface"
1270 msgstr "הוספת ממשק"
1271
1272 #: src/interface/interface.c:209
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Console"
1275 msgstr "סגור"
1276
1277 #: src/interface/interface.c:212
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Telnet Interface"
1280 msgstr "ממשק"
1281
1282 #: src/interface/interface.c:215
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Web Interface"
1285 msgstr "ממשק"
1286
1287 #: src/interface/interface.c:218
1288 msgid "Debug logging"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/interface/interface.c:221
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Mouse Gestures"
1294 msgstr "מחוות"
1295
1296 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1297 #: src/modules/cache.c:525
1298 msgid "C"
1299 msgstr "he"
1300
1301 #: src/libvlc.c:1145
1302 msgid ""
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1304 "interface."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.c:1290
1308 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.c:1622
1312 msgid " (default enabled)"
1313 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1314
1315 #: src/libvlc.c:1623
1316 msgid " (default disabled)"
1317 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1318
1319 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Note:"
1322 msgstr "שום דבר"
1323
1324 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1325 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.c:1890
1329 #, c-format
1330 msgid "VLC version %s\n"
1331 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1332
1333 #: src/libvlc.c:1891
1334 #, c-format
1335 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1336 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1337
1338 #: src/libvlc.c:1893
1339 #, c-format
1340 msgid "Compiler: %s\n"
1341 msgstr "מהדר:%s\n"
1342
1343 #: src/libvlc.c:1895
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1346 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1347
1348 #: src/libvlc.c:1931
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1352 msgstr ""
1353 "\n"
1354 "↵\n"
1355 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1356
1357 #: src/libvlc.c:1951
1358 msgid ""
1359 "\n"
1360 "Press the RETURN key to continue...\n"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1364
1365 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1366 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1367 msgid "Zoom"
1368 msgstr "זום"
1369
1370 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1371 msgid "1:4 Quarter"
1372 msgstr "1:4 רבע"
1373
1374 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1375 msgid "1:2 Half"
1376 msgstr "1:2 חצי"
1377
1378 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1379 msgid "1:1 Original"
1380 msgstr "1:1 מקורי"
1381
1382 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1383 msgid "2:1 Double"
1384 msgstr "2:1 כפול"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1387 msgid "Auto"
1388 msgstr "אוטומטי"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:89
1391 msgid "American English"
1392 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1395 msgid "Arabic"
1396 msgstr "ערבית"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:91
1399 msgid "Brazilian Portuguese"
1400 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:92
1403 msgid "British English"
1404 msgstr "אנגלית בריטניה"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1407 msgid "Bulgarian"
1408 msgstr "בולגרית"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1411 msgid "Catalan"
1412 msgstr "קטלונית"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:95
1415 msgid "Chinese Traditional"
1416 msgstr "סינית מסורתית"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1419 msgid "Czech"
1420 msgstr "צ'כית"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1423 msgid "Danish"
1424 msgstr "דנית"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1427 msgid "Dutch"
1428 msgstr "הולנדית"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1431 msgid "Finnish"
1432 msgstr "פינית"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1435 msgid "French"
1436 msgstr "צרפתית"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:101
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Galician"
1441 msgstr "איטלקית"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1444 msgid "Georgian"
1445 msgstr "גרוזינית"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1448 msgid "German"
1449 msgstr "גרמנית"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1452 msgid "Hebrew"
1453 msgstr "עברית"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1456 msgid "Hungarian"
1457 msgstr "הונגרית"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1460 msgid "Italian"
1461 msgstr "איטלקית"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1464 msgid "Japanese"
1465 msgstr "יפנית"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1468 msgid "Korean"
1469 msgstr "קוראנית"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1472 msgid "Malay"
1473 msgstr "מלאית"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:110
1476 msgid "Occitan"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1480 msgid "Persian"
1481 msgstr "פרסית"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1484 msgid "Polish"
1485 msgstr "פולנית"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1488 msgid "Portuguese"
1489 msgstr "פורטוגזית"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:114
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Punjabi"
1494 msgstr "פונג'בי"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1497 msgid "Romanian"
1498 msgstr "רומנית"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1501 msgid "Russian"
1502 msgstr "רוסית"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:117
1505 msgid "Simplified Chinese"
1506 msgstr "סינית מפושטת"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1509 msgid "Serbian"
1510 msgstr "סרבית"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1513 msgid "Slovak"
1514 msgstr "סלובקית"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1517 msgid "Slovenian"
1518 msgstr "סלובנית"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1521 msgid "Spanish"
1522 msgstr "ספרדית"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1525 msgid "Swedish"
1526 msgstr "שוודית"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1529 msgid "Turkish"
1530 msgstr "טורקית"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:143
1533 msgid ""
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1536 "related options."
1537 msgstr ""
1538 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1539 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:147
1542 msgid "Interface module"
1543 msgstr "מודול ממשק"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:149
1546 msgid ""
1547 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best module available."
1549 msgstr ""
1550 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1551 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1554 msgid "Extra interface modules"
1555 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:155
1558 msgid ""
1559 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1560 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1561 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1562 "\", \"gestures\" ...)"
1563 msgstr ""
1564 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1565 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1566 "\"gestures\" ועוד)"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:162
1569 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1570 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:164
1573 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1574 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:166
1577 msgid ""
1578 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1579 "1=warnings, 2=debug)."
1580 msgstr ""
1581 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1582 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:169
1585 msgid "Be quiet"
1586 msgstr "שקט"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:171
1589 msgid "Turn off all warning and information messages."
1590 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:173
1593 msgid "Default stream"
1594 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:175
1597 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1598 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:178
1601 msgid ""
1602 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1603 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1604 msgstr ""
1605 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1606 "\"אוטומטי\""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:182
1609 msgid "Color messages"
1610 msgstr "הודעות צבעוניות"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:184
1613 msgid ""
1614 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1615 "needs Linux color support for this to work."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:187
1619 msgid "Show advanced options"
1620 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:189
1623 msgid ""
1624 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1625 "available options, including those that most users should never touch."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1629 msgid "Show interface with mouse"
1630 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:195
1633 msgid ""
1634 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1635 "edge of the screen in fullscreen mode."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:198
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Interface interaction"
1641 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:200
1644 msgid ""
1645 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1646 "user input is required."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:210
1650 msgid ""
1651 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1652 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1653 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1654 "the \"audio filters\" modules section."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:216
1658 msgid "Audio output module"
1659 msgstr "מודול פלט שמע"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:218
1662 msgid ""
1663 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1664 "automatically select the best method available."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1668 #: modules/stream_out/display.c:41
1669 msgid "Enable audio"
1670 msgstr "אפשר שמע"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:224
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:228
1679 msgid "Force mono audio"
1680 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:229
1683 msgid "This will force a mono audio output."
1684 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:232
1687 msgid "Default audio volume"
1688 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:234
1691 msgid ""
1692 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1693 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:237
1696 msgid "Audio output saved volume"
1697 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:239
1700 msgid ""
1701 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1702 "should not change this option manually."
1703 msgstr ""
1704 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1705 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:242
1708 msgid "Audio output volume step"
1709 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:244
1712 msgid ""
1713 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1714 "0 to 1024."
1715 msgstr ""
1716 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:247
1719 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1720 msgstr "תדר פלט השמע"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:249
1723 msgid ""
1724 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1725 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1726 msgstr ""
1727 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1728 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:253
1731 msgid "High quality audio resampling"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:255
1735 msgid ""
1736 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1737 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1738 "resampling algorithm will be used instead."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:260
1742 msgid "Audio desynchronization compensation"
1743 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:262
1746 msgid ""
1747 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1748 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:265
1752 msgid "Audio output channels mode"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:267
1756 msgid ""
1757 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1758 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1759 "played)."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1764 msgid "Use S/PDIF when available"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:273
1768 msgid ""
1769 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1770 "audio stream being played."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1775 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:278
1779 msgid ""
1780 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1781 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1782 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1783 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1787 msgid "On"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1791 msgid "Off"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:290
1795 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:293
1799 msgid "Audio visualizations "
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:295
1803 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:299
1807 msgid "Replay gain mode"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:301
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Select the replay gain mode"
1813 msgstr "בחרו קובץ"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:303
1816 msgid "Replay preamp"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:305
1820 msgid ""
1821 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1822 "replay gain information"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:308
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Default replay gain"
1828 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:310
1831 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:312
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Peak protection"
1837 msgstr "הפחתת רעש"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:314
1840 msgid "Protect against sound clipping"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1846 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1847 msgid "None"
1848 msgstr "שום דבר"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:327
1851 msgid ""
1852 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1853 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1854 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1855 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1856 "options."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:333
1860 msgid "Video output module"
1861 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:335
1864 msgid ""
1865 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1866 "automatically select the best method available."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1870 #: modules/stream_out/display.c:43
1871 msgid "Enable video"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1875 msgid ""
1876 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1877 "not take place, thus saving some processing power."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1882 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1883 msgid "Video width"
1884 msgstr "רוחב וידאו"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:345
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1889 "characteristics."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1894 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1895 msgid "Video height"
1896 msgstr "גובה וידאו"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:350
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1901 "video characteristics."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:353
1905 msgid "Video X coordinate"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:355
1909 msgid ""
1910 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1911 "coordinate)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:358
1915 msgid "Video Y coordinate"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:360
1919 msgid ""
1920 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1921 "coordinate)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:363
1925 msgid "Video title"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:365
1929 msgid ""
1930 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1931 "interface)."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:368
1935 msgid "Video alignment"
1936 msgstr "יישור וידאו"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:370
1939 msgid ""
1940 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1941 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1942 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1947 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1948 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1949 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1951 msgid "Center"
1952 msgstr "מרכז"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1955 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1959 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1961 msgid "Top"
1962 msgstr "למעלה"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1965 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1967 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1969 msgid "Bottom"
1970 msgstr "למטה"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1973 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1974 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1975 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1976 #: modules/video_filter/rss.c:172
1977 msgid "Top-Left"
1978 msgstr "שמאל למעלה"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1981 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1982 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1983 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1984 #: modules/video_filter/rss.c:172
1985 msgid "Top-Right"
1986 msgstr "ימין למעלה"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1989 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1990 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1991 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1992 #: modules/video_filter/rss.c:172
1993 msgid "Bottom-Left"
1994 msgstr "שמאל למטה"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1997 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1998 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1999 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2000 #: modules/video_filter/rss.c:172
2001 msgid "Bottom-Right"
2002 msgstr "ימין למטה"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:378
2005 msgid "Zoom video"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:380
2009 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:382
2013 msgid "Grayscale video output"
2014 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:384
2017 msgid ""
2018 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2019 "save some processing power."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:387
2023 msgid "Embedded video"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:389
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Embed the video output in the main interface."
2029 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:391
2032 msgid "Fullscreen video output"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:393
2036 msgid "Start video in fullscreen mode"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:395
2040 msgid "Overlay video output"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:397
2044 msgid ""
2045 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2046 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2051 msgid "Always on top"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:402
2055 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:404
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Show media title on video"
2061 msgstr "מקודד כתוביות"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:406
2064 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:408
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Show video title for x miliseconds"
2070 msgstr "מקודד כתוביות"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:410
2073 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:412
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Position of video title"
2079 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:414
2082 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:416
2086 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:419
2090 msgid ""
2091 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2092 "3000 ms (3 sec.)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:427
2096 msgid "Disable screensaver"
2097 msgstr "מנע שומר מסך"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:428
2100 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2101 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:430
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2106 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:431
2109 #, fuzzy
2110 msgid ""
2111 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2112 "computer being suspended because of inactivity."
2113 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2116 msgid "Window decorations"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:436
2120 msgid ""
2121 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2122 "giving a \"minimal\" window."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:439
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Video output filter module"
2128 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:441
2131 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:443
2135 msgid "Video filter module"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:445
2139 msgid ""
2140 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2141 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:449
2145 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:451
2149 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video snapshot file prefix"
2155 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:457
2158 msgid "Video snapshot format"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:459
2162 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:461
2166 msgid "Display video snapshot preview"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:463
2170 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:465
2174 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:467
2178 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:469
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot width"
2184 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:471
2187 msgid ""
2188 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2189 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:475
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Video snapshot height"
2195 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:477
2198 msgid ""
2199 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2200 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2201 "ratio."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:481
2205 msgid "Video cropping"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:483
2209 msgid ""
2210 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2211 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:487
2215 msgid "Source aspect ratio"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:489
2219 msgid ""
2220 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2221 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2222 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2223 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2224 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:496
2228 msgid "Custom crop ratios list"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:498
2232 msgid ""
2233 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2234 "crop ratios list."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:501
2238 msgid "Custom aspect ratios list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:503
2242 msgid ""
2243 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2244 "aspect ratio list."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:506
2248 msgid "Fix HDTV height"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:508
2252 msgid ""
2253 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2254 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2255 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:513
2259 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:515
2263 msgid ""
2264 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2265 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2266 "order to keep proportions."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2271 msgid "Skip frames"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:521
2275 msgid ""
2276 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2277 "computer is not powerful enough"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:524
2281 msgid "Drop late frames"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:526
2285 msgid ""
2286 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2287 "intended display date)."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:529
2291 msgid "Quiet synchro"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:531
2295 msgid ""
2296 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2297 "synchronization mechanism."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:540
2301 msgid ""
2302 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2303 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2304 "channel."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:544
2308 msgid "Clock reference average counter"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:546
2312 msgid ""
2313 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2314 "to 10000."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:549
2318 msgid "Clock synchronisation"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:551
2322 msgid ""
2323 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2324 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2328 msgid "Network synchronisation"
2329 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:556
2332 msgid ""
2333 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2334 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2338 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2341 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2342 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2346 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2347 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2348 msgid "Default"
2349 msgstr "ברירת מחדל"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2352 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2353 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2354 msgid "Enable"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2358 msgid "UDP port"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:566
2362 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:568
2366 msgid "MTU of the network interface"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:570
2370 msgid ""
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:577
2380 msgid ""
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2383 "in default)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:581
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Multicast output interface"
2389 msgstr "ממשק מינימלי"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:583
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:585
2396 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:587
2400 msgid ""
2401 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2402 "table."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:590
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:591
2410 msgid ""
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:597
2416 msgid ""
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:603
2422 msgid ""
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2429 msgid "Audio track"
2430 msgstr "רצועת שמע"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:611
2433 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2437 msgid "Subtitles track"
2438 msgstr "רצועת כתוביות"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:616
2441 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:619
2445 msgid "Audio language"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:621
2449 msgid ""
2450 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2451 "letter country code)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:624
2455 msgid "Subtitle language"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:626
2459 msgid ""
2460 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2461 "three letters country code)."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:630
2465 msgid "Audio track ID"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:632
2469 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:634
2473 msgid "Subtitles track ID"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:636
2477 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:638
2481 msgid "Input repetitions"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:640
2485 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:642
2489 msgid "Start time"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:644
2493 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:646
2497 msgid "Stop time"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:648
2501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:650
2505 msgid "Run time"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:652
2509 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:654
2513 msgid "Input list"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:656
2517 msgid ""
2518 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2519 "together after the normal one."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:659
2523 msgid "Input slave (experimental)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:661
2527 msgid ""
2528 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2529 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2530 "inputs."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:665
2534 msgid "Bookmarks list for a stream"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:667
2538 msgid ""
2539 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2540 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2541 "{...}\""
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:673
2545 msgid ""
2546 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2547 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2548 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2549 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:679
2553 msgid "Force subtitle position"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:681
2557 msgid ""
2558 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2559 "over the movie. Try several positions."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:684
2563 msgid "Enable sub-pictures"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:686
2567 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2573 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2574 msgid "On Screen Display"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:690
2578 msgid ""
2579 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2580 "Display)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:693
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Text rendering module"
2586 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:695
2589 msgid ""
2590 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2591 "instance."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:697
2595 msgid "Subpictures filter module"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:699
2599 msgid ""
2600 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2601 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:702
2605 msgid "Autodetect subtitle files"
2606 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:704
2609 msgid ""
2610 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2611 "(based on the filename of the movie)."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:707
2615 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:709
2619 msgid ""
2620 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2621 "Options are:\n"
2622 "0 = no subtitles autodetected\n"
2623 "1 = any subtitle file\n"
2624 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2625 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2626 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:717
2630 msgid "Subtitle autodetection paths"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:719
2634 msgid ""
2635 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2636 "found in the current directory."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:722
2640 msgid "Use subtitle file"
2641 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:724
2644 msgid ""
2645 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2646 "subtitle file."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:727
2650 msgid "DVD device"
2651 msgstr "התקן DVD"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:730
2654 msgid ""
2655 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2656 "the drive letter (eg. D:)"
2657 msgstr ""
2658 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2659 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:734
2662 msgid "This is the default DVD device to use."
2663 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:737
2666 msgid "VCD device"
2667 msgstr "התקן VCD"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:740
2670 msgid ""
2671 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2672 "scan for a suitable CD-ROM device."
2673 msgstr ""
2674 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2675 "כונן תקליטורים מתאים."
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:744
2678 msgid "This is the default VCD device to use."
2679 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:747
2682 msgid "Audio CD device"
2683 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:750
2686 msgid ""
2687 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2688 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2689 msgstr ""
2690 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2691 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:754
2694 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2695 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:757
2698 msgid "Force IPv6"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:759
2702 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:761
2706 msgid "Force IPv4"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:763
2710 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:765
2714 msgid "TCP connection timeout"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:767
2718 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:769
2722 msgid "SOCKS server"
2723 msgstr "שרת SOCKS"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:771
2726 msgid ""
2727 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2728 "used for all TCP connections"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:774
2732 msgid "SOCKS user name"
2733 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:776
2736 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:778
2740 msgid "SOCKS password"
2741 msgstr "סיסמת SOCKS"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:780
2744 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:782
2748 msgid "Title metadata"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:784
2752 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:786
2756 msgid "Author metadata"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:788
2760 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:790
2764 msgid "Artist metadata"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:792
2768 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:794
2772 msgid "Genre metadata"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:796
2776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:798
2780 msgid "Copyright metadata"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:800
2784 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:802
2788 msgid "Description metadata"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:804
2792 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:806
2796 msgid "Date metadata"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:808
2800 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:810
2804 msgid "URL metadata"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:812
2808 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:816
2812 msgid ""
2813 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2814 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2815 "can break playback of all your streams."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:820
2819 msgid "Preferred decoders list"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:822
2823 msgid ""
2824 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2825 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2826 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:827
2830 msgid "Preferred encoders list"
2831 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:829
2834 msgid ""
2835 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:832
2839 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:834
2843 msgid ""
2844 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2845 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:843
2849 msgid ""
2850 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2851 "subsystem."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:846
2855 msgid "Default stream output chain"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:848
2859 msgid ""
2860 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2861 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2862 "all streams."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:852
2866 msgid "Enable streaming of all ES"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:854
2870 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:856
2874 msgid "Display while streaming"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:858
2878 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:860
2882 msgid "Enable video stream output"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:862
2886 msgid ""
2887 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2888 "facility when this last one is enabled."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:865
2892 msgid "Enable audio stream output"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:867
2896 msgid ""
2897 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2898 "facility when this last one is enabled."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:870
2902 msgid "Enable SPU stream output"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:872
2906 msgid ""
2907 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2908 "facility when this last one is enabled."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:875
2912 msgid "Keep stream output open"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:877
2916 msgid ""
2917 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2918 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2919 "specified)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:881
2923 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:883
2927 msgid ""
2928 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2929 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:886
2933 msgid "Preferred packetizer list"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:888
2937 msgid ""
2938 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:891
2942 msgid "Mux module"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:893
2946 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:895
2950 msgid "Access output module"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:897
2954 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:899
2958 msgid "Control SAP flow"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:901
2962 msgid ""
2963 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2964 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:905
2968 msgid "SAP announcement interval"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:907
2972 msgid ""
2973 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2974 "between SAP announcements."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:916
2978 msgid ""
2979 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2980 "always leave all these enabled."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:919
2984 msgid "Enable FPU support"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:921
2988 msgid ""
2989 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2990 "advantage of it."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:924
2994 msgid "Enable CPU MMX support"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:926
2998 msgid ""
2999 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3000 "of them."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:929
3004 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:931
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3010 "advantage of them."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:934
3014 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:936
3018 msgid ""
3019 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3020 "advantage of them."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:939
3024 msgid "Enable CPU SSE support"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:941
3028 msgid ""
3029 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3030 "of them."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:944
3034 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:946
3038 msgid ""
3039 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3040 "of them."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:949
3044 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:951
3048 msgid ""
3049 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3050 "advantage of them."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:956
3054 msgid ""
3055 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3056 "you really know what you are doing."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:959
3060 msgid "Memory copy module"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:961
3064 msgid ""
3065 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3066 "select the fastest one supported by your hardware."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:964
3070 msgid "Access module"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:966
3074 msgid ""
3075 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3076 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3077 "option unless you really know what you are doing."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:970
3081 msgid "Access filter module"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:972
3085 msgid ""
3086 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3087 "used for instance for timeshifting."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:975
3091 msgid "Demux module"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:977
3095 msgid ""
3096 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3097 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3098 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3099 "you really know what you are doing."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:982
3103 msgid "Allow real-time priority"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:984
3107 msgid ""
3108 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3109 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3110 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3111 "only activate this if you know what you're doing."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:990
3115 msgid "Adjust VLC priority"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:992
3119 msgid ""
3120 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3121 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3122 "VLC instances."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:996
3126 msgid "Minimize number of threads"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:998
3130 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1000
3134 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3138 msgid ""
3139 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1005
3143 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1011
3147 msgid "Modules search path"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1013
3151 msgid ""
3152 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3153 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1016
3157 msgid "VLM configuration file"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1018
3161 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1020
3165 msgid "Use a plugins cache"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1022
3169 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1024
3173 msgid "Collect statistics"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1026
3177 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1028
3181 msgid "Run as daemon process"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1030
3185 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1032
3189 msgid "Write process id to file"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1034
3193 msgid "Writes process id into specified file."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1036
3197 msgid "Log to file"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1038
3201 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1040
3205 msgid "Log to syslog"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1042
3209 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1044
3213 msgid "Allow only one running instance"
3214 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1046
3217 msgid ""
3218 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3219 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3220 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3221 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3222 "running instance or enqueue it."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1054
3226 #, fuzzy
3227 msgid ""
3228 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3229 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3230 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3231 "This option will allow you to play the file with the already running "
3232 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3233 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3234 msgstr ""
3235 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3236 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3237 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3238 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1062
3241 msgid "VLC is started from file association"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1064
3245 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1067
3249 #, fuzzy
3250 msgid "One instance when started from file"
3251 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1069
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3256 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1071
3259 msgid "Increase the priority of the process"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1073
3263 msgid ""
3264 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3265 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3266 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3267 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3268 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3269 "machine."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1081
3273 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3274 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1083
3277 msgid ""
3278 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3279 "playing current item."
3280 msgstr ""
3281 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3282 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1092
3285 msgid ""
3286 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3287 "overridden in the playlist dialog box."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1095
3291 msgid "Automatically preparse files"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1097
3295 msgid ""
3296 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3297 "metadata)."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1100
3301 msgid "Album art policy"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1102
3305 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1108
3309 msgid "Manual download only"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1109
3313 msgid "When track starts playing"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1110
3317 msgid "As soon as track is added"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1112
3321 msgid "Services discovery modules"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1114
3325 msgid ""
3326 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3327 "Typical values are sap, hal, ..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1117
3331 msgid "Play files randomly forever"
3332 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1119
3335 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1123
3339 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1125
3343 msgid "Repeat current item"
3344 msgstr "חזור על הנוכחי"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1127
3347 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1129
3351 msgid "Play and stop"
3352 msgstr "נגן והפסק"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1131
3355 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1133
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Play and exit"
3361 msgstr "נגן והפסק"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1135
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3366 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1137
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Use media library"
3371 msgstr "נגן המדיה VLC"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1139
3374 msgid ""
3375 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3376 "VLC."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1142
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Display playlist tree"
3382 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1144
3385 msgid ""
3386 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3387 "directory."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1153
3391 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3395 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3396 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3397 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3399 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3401 msgid "Fullscreen"
3402 msgstr "מסך מלא"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1157
3405 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3406 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1158
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Leave fullscreen"
3411 msgstr "מסך מלא"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1159
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3416 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1160
3419 msgid "Play/Pause"
3420 msgstr "נגן/השהה"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1161
3423 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3424 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1162
3427 msgid "Pause only"
3428 msgstr "השהייה בלבד"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1163
3431 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1164
3435 msgid "Play only"
3436 msgstr "נגינה בלבד"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1165
3439 msgid "Select the hotkey to use to play."
3440 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3445 msgid "Faster"
3446 msgstr "נגינה מהירה"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1167
3449 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3450 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3453 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3454 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3455 msgid "Slower"
3456 msgstr "נגינה איטית"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1169
3459 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3460 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3463 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3469 msgid "Next"
3470 msgstr "הבא"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1171
3473 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3477 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3481 msgid "Previous"
3482 msgstr "הקודם"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1173
3485 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3486 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3489 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3490 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3494 msgid "Stop"
3495 msgstr "עצור"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1175
3498 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3505 #: modules/video_filter/rss.c:197
3506 msgid "Position"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1177
3510 msgid "Select the hotkey to display the position."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1179
3514 msgid "Very short backwards jump"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1181
3518 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1182
3522 msgid "Short backwards jump"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1184
3526 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1185
3530 msgid "Medium backwards jump"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1187
3534 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1188
3538 msgid "Long backwards jump"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1190
3542 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1192
3546 msgid "Very short forward jump"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1194
3550 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1195
3554 msgid "Short forward jump"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1197
3558 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1198
3562 msgid "Medium forward jump"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1200
3566 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1201
3570 msgid "Long forward jump"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1203
3574 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1205
3578 msgid "Very short jump length"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1206
3582 msgid "Very short jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1207
3586 msgid "Short jump length"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1208
3590 msgid "Short jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1209
3594 msgid "Medium jump length"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1210
3598 msgid "Medium jump length, in seconds."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1211
3602 msgid "Long jump length"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1212
3606 msgid "Long jump length, in seconds."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3612 msgid "Quit"
3613 msgstr "יציאה"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1215
3616 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3617 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1216
3620 msgid "Navigate up"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1217
3624 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1218
3628 msgid "Navigate down"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1219
3632 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1220
3636 msgid "Navigate left"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1221
3640 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1222
3644 msgid "Navigate right"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1223
3648 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1224
3652 msgid "Activate"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1225
3656 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1226
3660 msgid "Go to the DVD menu"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1227
3664 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1228
3668 msgid "Select previous DVD title"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1229
3672 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1230
3676 msgid "Select next DVD title"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1231
3680 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1232
3684 msgid "Select prev DVD chapter"
3685 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1233
3688 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3689 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1234
3692 msgid "Select next DVD chapter"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1235
3696 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1236
3700 msgid "Volume up"
3701 msgstr "הגבר עוצמה"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1237
3704 msgid "Select the key to increase audio volume."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1238
3708 msgid "Volume down"
3709 msgstr "הנמך עוצמה"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1239
3712 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3713 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3716 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3719 msgid "Mute"
3720 msgstr "השתק"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1241
3723 msgid "Select the key to mute audio."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1242
3727 msgid "Subtitle delay up"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1243
3731 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1244
3735 msgid "Subtitle delay down"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1245
3739 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1246
3743 msgid "Audio delay up"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1247
3747 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1248
3751 msgid "Audio delay down"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1249
3755 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1256
3759 msgid "Play playlist bookmark 1"
3760 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1257
3763 msgid "Play playlist bookmark 2"
3764 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1258
3767 msgid "Play playlist bookmark 3"
3768 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1259
3771 msgid "Play playlist bookmark 4"
3772 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1260
3775 msgid "Play playlist bookmark 5"
3776 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1261
3779 msgid "Play playlist bookmark 6"
3780 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1262
3783 msgid "Play playlist bookmark 7"
3784 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1263
3787 msgid "Play playlist bookmark 8"
3788 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1264
3791 msgid "Play playlist bookmark 9"
3792 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1265
3795 msgid "Play playlist bookmark 10"
3796 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1266
3799 msgid "Select the key to play this bookmark."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1267
3803 msgid "Set playlist bookmark 1"
3804 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1268
3807 msgid "Set playlist bookmark 2"
3808 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1269
3811 msgid "Set playlist bookmark 3"
3812 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1270
3815 msgid "Set playlist bookmark 4"
3816 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1271
3819 msgid "Set playlist bookmark 5"
3820 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1272
3823 msgid "Set playlist bookmark 6"
3824 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1273
3827 msgid "Set playlist bookmark 7"
3828 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1274
3831 msgid "Set playlist bookmark 8"
3832 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1275
3835 msgid "Set playlist bookmark 9"
3836 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1276
3839 msgid "Set playlist bookmark 10"
3840 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1277
3843 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3847 msgid "Playlist bookmark 1"
3848 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3851 msgid "Playlist bookmark 2"
3852 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3855 msgid "Playlist bookmark 3"
3856 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3859 msgid "Playlist bookmark 4"
3860 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3863 msgid "Playlist bookmark 5"
3864 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3867 msgid "Playlist bookmark 6"
3868 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3871 msgid "Playlist bookmark 7"
3872 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3875 msgid "Playlist bookmark 8"
3876 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3879 msgid "Playlist bookmark 9"
3880 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3883 msgid "Playlist bookmark 10"
3884 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1290
3887 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1292
3891 msgid "Go back in browsing history"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1293
3895 msgid ""
3896 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3897 "history."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1294
3901 msgid "Go forward in browsing history"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1295
3905 msgid ""
3906 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3907 "history."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1297
3911 msgid "Cycle audio track"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1298
3915 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1299
3919 msgid "Cycle subtitle track"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1300
3923 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1301
3927 msgid "Cycle source aspect ratio"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1302
3931 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1303
3935 msgid "Cycle video crop"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1304
3939 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1305
3943 msgid "Cycle deinterlace modes"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1306
3947 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1307
3951 msgid "Show interface"
3952 msgstr "הצג ממשק"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1308
3955 msgid "Raise the interface above all other windows."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1309
3959 msgid "Hide interface"
3960 msgstr "החבא ממשק"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1310
3963 msgid "Lower the interface below all other windows."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1311
3967 msgid "Take video snapshot"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1312
3971 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3975 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3976 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3978 msgid "Record"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1315
3982 msgid "Record access filter start/stop."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3986 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3988 msgid "Dump"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1317
3992 msgid "Media dump access filter trigger."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1319
3996 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1320
4000 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1323
4004 msgid "Toggle random playlist playback"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Un-Zoom"
4010 msgstr "זום"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4013 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4017 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4021 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4025 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4029 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4033 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4039 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4042 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1351
4046 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1353
4050 msgid ""
4051 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4052 "output for the time being."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4056 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1358
4060 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1359
4064 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1360
4068 msgid "Highlight widget on the right"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1362
4072 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1363
4076 msgid "Highlight widget on the left"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1365
4080 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1366
4084 msgid "Highlight widget on top"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1368
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1369
4092 msgid "Highlight widget below"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1371
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1372
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select current widget"
4102 msgstr "חזור על הנוכחי"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1374
4105 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1376
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Cycle through audio devices"
4111 msgstr "התקן שמע"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1377
4114 msgid "Cycle through available audio devices"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1379
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4121 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4122 "in the playlist.\n"
4123 "The first item specified will be played first.\n"
4124 "\n"
4125 "Options-styles:\n"
4126 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4127 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4128 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4129 "            and that overrides previous settings.\n"
4130 "\n"
4131 "Stream MRL syntax:\n"
4132 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4133 "option=value ...]\n"
4134 "\n"
4135 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4136 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4137 "\n"
4138 "URL syntax:\n"
4139 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4140 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4141 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4142 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4143 "  screen://                      Screen capture\n"
4144 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4145 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4146 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4147 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4148 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4149 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4150 "certain time\n"
4151 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4155 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4156 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4157 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4158 msgid "Snapshot"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1539
4162 msgid "Window properties"
4163 msgstr "מאפייני חלון"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1587
4166 msgid "Subpictures"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4170 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4172 msgid "Subtitles"
4173 msgstr "כתוביות"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4176 msgid "Overlays"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1620
4180 msgid "Track settings"
4181 msgstr "הגדרות רצועה"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1650
4184 msgid "Playback control"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1671
4188 msgid "Default devices"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1680
4192 msgid "Network settings"
4193 msgstr "הגדרות רשת"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1692
4196 msgid "Socks proxy"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1701
4200 msgid "Metadata"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1731
4204 msgid "Decoders"
4205 msgstr "מפענחים"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4210 msgid "Input"
4211 msgstr "קלט"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1778
4214 msgid "VLM"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1811
4218 msgid "CPU"
4219 msgstr "מעבד"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1833
4222 msgid "Special modules"
4223 msgstr "מודולים מיוחדים"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1839
4226 msgid "Plugins"
4227 msgstr "תוספים"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1848
4230 msgid "Performance options"
4231 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1998
4234 msgid "Hot keys"
4235 msgstr "קיצורי מקלדת"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:2395
4238 msgid "Jump sizes"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2472
4242 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:2475
4246 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2477
4250 msgid ""
4251 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4252 "--help-verbose)"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2480
4256 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:2482
4260 msgid "print a list of available modules"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2484
4264 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2486
4268 msgid ""
4269 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4270 "verbose)"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:2489
4274 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:2491
4278 msgid "save the current command line options in the config"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2493
4282 msgid "reset the current config to the default values"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:2495
4286 msgid "use alternate config file"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:2497
4290 msgid "resets the current plugins cache"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:2499
4294 msgid "print version information"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:2556
4298 msgid "main program"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/misc/update.c:1620
4302 #, fuzzy
4303 msgid "File could not be verified"
4304 msgstr "החבא ממשק"
4305
4306 #: src/misc/update.c:1621
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4310 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Invalid signature"
4316 msgstr "בחירה לא תקנית"
4317
4318 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4322 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/misc/update.c:1657
4326 #, fuzzy
4327 msgid "File not verifiable"
4328 msgstr "החבא ממשק"
4329
4330 #: src/misc/update.c:1658
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4334 "was VLC deleted."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4338 #, fuzzy
4339 msgid "File corrupted"
4340 msgstr "שם קובץ"
4341
4342 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4343 #, c-format
4344 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4348 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4349 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4350 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4351 #: modules/access/bda/bda.c:154
4352 msgid "Undefined"
4353 msgstr "לא מוגדר"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:38
4356 msgid "Afar"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:39
4360 msgid "Abkhazian"
4361 msgstr "אבחזית"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:40
4364 msgid "Afrikaans"
4365 msgstr "אפריקאנס"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:41
4368 msgid "Albanian"
4369 msgstr "אלבנית"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:42
4372 msgid "Amharic"
4373 msgstr "אמהרית"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:44
4376 msgid "Armenian"
4377 msgstr "ארמנית"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:45
4380 msgid "Assamese"
4381 msgstr "אסמסה"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:46
4384 msgid "Avestan"
4385 msgstr "אווסטן"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:47
4388 msgid "Aymara"
4389 msgstr "איימרה"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:48
4392 msgid "Azerbaijani"
4393 msgstr "אזרית"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:49
4396 msgid "Bashkir"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:50
4400 msgid "Basque"
4401 msgstr "בסקית"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:51
4404 msgid "Belarusian"
4405 msgstr "בלרוסית"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:52
4408 msgid "Bengali"
4409 msgstr "בנגלית"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:53
4412 msgid "Bihari"
4413 msgstr "ביהרית"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:54
4416 msgid "Bislama"
4417 msgstr "ביסלמה"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:55
4420 msgid "Bosnian"
4421 msgstr "בוסנית"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:56
4424 msgid "Breton"
4425 msgstr "ברטונית"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:58
4428 msgid "Burmese"
4429 msgstr "בורמזית"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:60
4432 msgid "Chamorro"
4433 msgstr "צ'מורואית"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:61
4436 msgid "Chechen"
4437 msgstr "צ'צ'נית"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:62
4440 msgid "Chinese"
4441 msgstr "סינית"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:63
4444 msgid "Church Slavic"
4445 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:64
4448 msgid "Chuvash"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:65
4452 msgid "Cornish"
4453 msgstr "קורנית"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:66
4456 msgid "Corsican"
4457 msgstr "קורסיקאית"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:70
4460 msgid "Dzongkha"
4461 msgstr "דזונקה"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:71
4464 msgid "English"
4465 msgstr "אנגלית"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:72
4468 msgid "Esperanto"
4469 msgstr "אספרנטו"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:73
4472 msgid "Estonian"
4473 msgstr "אסטונית"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:74
4476 msgid "Faroese"
4477 msgstr "פארואנית"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:75
4480 msgid "Fijian"
4481 msgstr "פיג'ית"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:78
4484 msgid "Frisian"
4485 msgstr "פריזית"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:81
4488 msgid "Gaelic (Scots)"
4489 msgstr "גאלית"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:82
4492 msgid "Irish"
4493 msgstr "אירית"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:83
4496 msgid "Gallegan"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:84
4500 msgid "Manx"
4501 msgstr "מאנית"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:85
4504 msgid "Greek, Modern ()"
4505 msgstr "יוונית (מודרנית"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:86
4508 msgid "Guarani"
4509 msgstr "גוארני"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:87
4512 msgid "Gujarati"
4513 msgstr "גוג'ראטית"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:89
4516 msgid "Herero"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:90
4520 msgid "Hindi"
4521 msgstr "הינדית"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:91
4524 msgid "Hiri Motu"
4525 msgstr "הארי מוטו"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:93
4528 msgid "Icelandic"
4529 msgstr "איסלנדית"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:94
4532 msgid "Inuktitut"
4533 msgstr "אינוקטיטוט"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:95
4536 msgid "Interlingue"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:96
4540 msgid "Interlingua"
4541 msgstr "אינטרלינגואה"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:97
4544 msgid "Indonesian"
4545 msgstr "אינדונזית"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:98
4548 msgid "Inupiaq"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:100
4552 msgid "Javanese"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:102
4556 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4557 msgstr "גרינלנדית"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:103
4560 msgid "Kannada"
4561 msgstr "קאננדה"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:104
4564 msgid "Kashmiri"
4565 msgstr "קשמירית"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:105
4568 msgid "Kazakh"
4569 msgstr "קזחית"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:106
4572 msgid "Khmer"
4573 msgstr "חמרית"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:107
4576 msgid "Kikuyu"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:108
4580 msgid "Kinyarwanda"
4581 msgstr "קיניארוונדה"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:109
4584 msgid "Kirghiz"
4585 msgstr "קירגיזית"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:110
4588 msgid "Komi"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:112
4592 msgid "Kuanyama"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:113
4596 msgid "Kurdish"
4597 msgstr "כורדית"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:114
4600 msgid "Lao"
4601 msgstr "לאית"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:115
4604 msgid "Latin"
4605 msgstr "לטינית"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:116
4608 msgid "Latvian"
4609 msgstr "לטבית"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:117
4612 msgid "Lingala"
4613 msgstr "לינגאלה"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:118
4616 msgid "Lithuanian"
4617 msgstr "ליטאית"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:119
4620 msgid "Letzeburgesch"
4621 msgstr "לוקסמבורגית"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:120
4624 msgid "Macedonian"
4625 msgstr "מקדונית"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:121
4628 msgid "Marshall"
4629 msgstr "מרשליז"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:122
4632 msgid "Malayalam"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:123
4636 msgid "Maori"
4637 msgstr "מאורית"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:124
4640 msgid "Marathi"
4641 msgstr "מארתית"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:126
4644 msgid "Malagasy"
4645 msgstr "מלגשית"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:127
4648 msgid "Maltese"
4649 msgstr "מלטית"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:128
4652 msgid "Moldavian"
4653 msgstr "מולדובנית"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:129
4656 msgid "Mongolian"
4657 msgstr "מונגולית"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:130
4660 msgid "Nauru"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:131
4664 msgid "Navajo"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:132
4668 msgid "Ndebele, South"
4669 msgstr "נדבלה"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:133
4672 msgid "Ndebele, North"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:134
4676 msgid "Ndonga"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:135
4680 msgid "Nepali"
4681 msgstr "נפאלית"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:136
4684 msgid "Norwegian"
4685 msgstr "נורווגית"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:137
4688 msgid "Norwegian Nynorsk"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:138
4692 msgid "Norwegian Bokmaal"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:139
4696 msgid "Chichewa; Nyanja"
4697 msgstr "צ'יצ'ווה"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:140
4700 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:141
4704 msgid "Oriya"
4705 msgstr "אוריה"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:142
4708 msgid "Oromo"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:144
4712 msgid "Ossetian; Ossetic"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:145
4716 msgid "Panjabi"
4717 msgstr "פונג'בי"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:147
4720 msgid "Pali"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:150
4724 msgid "Pushto"
4725 msgstr "פאשטו"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:151
4728 msgid "Quechua"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:152
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Original audio"
4734 msgstr "אפשר שמע"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:153
4737 msgid "Raeto-Romance"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:155
4741 msgid "Rundi"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:157
4745 msgid "Sango"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:158
4749 msgid "Sanskrit"
4750 msgstr "סנסקריט"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:160
4753 msgid "Croatian"
4754 msgstr "קרואטית"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:161
4757 msgid "Sinhalese"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:164
4761 msgid "Northern Sami"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:165
4765 msgid "Samoan"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:166
4769 msgid "Shona"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:167
4773 msgid "Sindhi"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:168
4777 msgid "Somali"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:169
4781 msgid "Sotho, Southern"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:171
4785 msgid "Sardinian"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:172
4789 msgid "Swati"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:173
4793 msgid "Sundanese"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:174
4797 msgid "Swahili"
4798 msgstr "סווהילית"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:176
4801 msgid "Tahitian"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:177
4805 msgid "Tamil"
4806 msgstr "טמיל"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:178
4809 msgid "Tatar"
4810 msgstr "טטארית"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:179
4813 msgid "Telugu"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:180
4817 msgid "Tajik"
4818 msgstr "טג'יקית"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:181
4821 msgid "Tagalog"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:182
4825 msgid "Thai"
4826 msgstr "תאילנדית"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:183
4829 msgid "Tibetan"
4830 msgstr "טיבטית"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:184
4833 msgid "Tigrinya"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:185
4837 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:186
4841 msgid "Tswana"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:187
4845 msgid "Tsonga"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:189
4849 msgid "Turkmen"
4850 msgstr "טורקמנית"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:190
4853 msgid "Twi"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:191
4857 msgid "Uighur"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:192
4861 msgid "Ukrainian"
4862 msgstr "אוקראינית"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:193
4865 msgid "Urdu"
4866 msgstr "אורדו"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:194
4869 msgid "Uzbek"
4870 msgstr "אוזבקית"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:195
4873 msgid "Vietnamese"
4874 msgstr "וייטנאמית"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:196
4877 msgid "Volapuk"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:197
4881 msgid "Welsh"
4882 msgstr "וולשית"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:198
4885 msgid "Wolof"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:199
4889 msgid "Xhosa"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:200
4893 msgid "Yiddish"
4894 msgstr "יידיש"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:201
4897 msgid "Yoruba"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:202
4901 msgid "Zhuang"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:203
4905 msgid "Zulu"
4906 msgstr "זולו"
4907
4908 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4909 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4910 msgid "Deinterlace"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4914 msgid "Discard"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4918 msgid "Blend"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4922 msgid "Mean"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4926 msgid "Bob"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4930 msgid "Linear"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4934 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4935 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4936 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4937 msgid "Crop"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4941 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4942 msgid "Aspect-ratio"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4947 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4948 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4949 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4950 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4951 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4952 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4953 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4954 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4956 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4957 msgid "Caching value in ms"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4961 msgid ""
4962 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4967 msgid "Adapter card to tune"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4971 msgid ""
4972 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4973 "n>=0."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4977 msgid "Device number to use on adapter"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4983 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4987 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:56
4991 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Inversion mode"
4997 msgstr "המרות מ- "
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5000 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5004 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5008 msgid ""
5009 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5010 "disable this feature if you experience some trouble."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Budget mode"
5016 msgstr "מצב שקט"
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5019 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:76
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Network Identifier"
5025 msgstr "הגדרות רשת"
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5028 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5032 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5036 msgid "LNB voltage"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5040 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5044 msgid "High LNB voltage"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5048 msgid ""
5049 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5050 "supported by all frontends."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5054 msgid "22 kHz tone"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5058 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5062 msgid "Transponder FEC"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5066 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5070 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5074 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:100
5078 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5082 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:103
5086 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5090 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:107
5094 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Modulation type"
5100 msgstr "גלאי תנועה"
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:111
5103 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:115
5107 msgid "16"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:115
5111 msgid "32"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:115
5115 msgid "64"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:115
5119 msgid "128"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:115
5123 msgid "256"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5127 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:119
5131 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5135 msgid "1/2"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5139 msgid "2/3"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5143 msgid "3/4"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5147 msgid "5/6"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5151 msgid "7/8"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5155 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:126
5159 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5163 msgid "Terrestrial bandwidth"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5167 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:136
5171 #, fuzzy
5172 msgid "6 MHz"
5173 msgstr "%d  Hz"
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:136
5176 #, fuzzy
5177 msgid "7 MHz"
5178 msgstr "%d  Hz"
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:136
5181 #, fuzzy
5182 msgid "8 MHz"
5183 msgstr "%d  Hz"
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5186 msgid "Terrestrial guard interval"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:139
5190 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:142
5194 msgid "1/4"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:142
5198 msgid "1/8"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:142
5202 msgid "1/16"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:142
5206 msgid "1/32"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5210 msgid "Terrestrial transmission mode"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:145
5214 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:148
5218 msgid "2k"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:148
5222 msgid "8k"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5226 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:151
5230 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:154
5234 msgid "1"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:154
5238 msgid "2"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:154
5242 msgid "4"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:157
5246 msgid "Satellite Azimuth"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:158
5250 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:159
5254 msgid "Satellite Elevation"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:160
5258 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:161
5262 msgid "Satellite Longitude"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:163
5266 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:164
5270 msgid "Satellite Polarisation"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:165
5274 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/bda/bda.c:168
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Horizontal"
5280 msgstr "הפוך אופקית"
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:168
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Vertical"
5285 msgstr "מטאל"
5286
5287 #: modules/access/bda/bda.c:169
5288 msgid "Circular Left"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/bda/bda.c:169
5292 msgid "Circular Right"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5296 #, fuzzy
5297 msgid "DVB"
5298 msgstr "DVD"
5299
5300 #: modules/access/bda/bda.c:173
5301 #, fuzzy
5302 msgid "DirectShow DVB input"
5303 msgstr "פלט שמע DirectX"
5304
5305 #: modules/access/cdda/access.c:285
5306 #, fuzzy
5307 msgid "CD reading failed"
5308 msgstr "קובץ תיאור"
5309
5310 #: modules/access/cdda/access.c:286
5311 #, c-format
5312 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/cdda.c:68
5316 msgid ""
5317 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5318 "milliseconds."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5322 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5323 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5324 msgid "Audio CD"
5325 msgstr "תקליטור שמע"
5326
5327 #: modules/access/cdda.c:73
5328 msgid "Audio CD input"
5329 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5330
5331 #: modules/access/cdda.c:79
5332 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/cdda.c:91
5336 #, fuzzy
5337 msgid "CDDB Server"
5338 msgstr "שרת CDDB"
5339
5340 #: modules/access/cdda.c:91
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Address of the CDDB server to use."
5343 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5344
5345 #: modules/access/cdda.c:94
5346 #, fuzzy
5347 msgid "CDDB port"
5348 msgstr "אמן CDDB"
5349
5350 #: modules/access/cdda.c:94
5351 msgid "CDDB Server port to use."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/cdda.c:466
5355 #, c-format
5356 msgid "Audio CD - Track %i"
5357 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5358
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5360 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5361 msgid "none"
5362 msgstr "שום דבר"
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5365 msgid "overlap"
5366 msgstr "חפיפה"
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5369 msgid "full"
5370 msgstr "מלא"
5371
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5373 msgid ""
5374 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5375 "meta info          1\n"
5376 "events             2\n"
5377 "MRL                4\n"
5378 "external call      8\n"
5379 "all calls (0x10)  16\n"
5380 "LSN       (0x20)  32\n"
5381 "seek      (0x40)  64\n"
5382 "libcdio   (0x80) 128\n"
5383 "libcddb  (0x100) 256\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5387 msgid ""
5388 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5389 "units."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5393 msgid ""
5394 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5395 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5396 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5397 "25 blocks per access."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5401 msgid ""
5402 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5403 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5404 "   %a : The artist (for the album)\n"
5405 "   %A : The album information\n"
5406 "   %C : Category\n"
5407 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5408 "   %I : CDDB disk ID\n"
5409 "   %G : Genre\n"
5410 "   %M : The current MRL\n"
5411 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5412 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5413 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5414 "   %T : The track number\n"
5415 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5416 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5417 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5418 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5419 "   %% : a % \n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5423 msgid ""
5424 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5425 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5426 "   %M : The current MRL\n"
5427 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5428 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5429 "   %T : The track number\n"
5430 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5431 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5432 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5433 "   %% : a % \n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5437 msgid "Enable CD paranoia?"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5441 msgid ""
5442 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5443 "none: no paranoia - fastest.\n"
5444 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5445 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5449 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5453 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5457 msgid "Audio Compact Disc"
5458 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5461 msgid "Additional debug"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5465 msgid "Caching value in microseconds"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Number of blocks per CD read"
5471 msgstr "מספר טורים"
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5474 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5478 msgid "Use CD audio controls and output?"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5482 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Do CD-Text lookups?"
5488 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5491 #, fuzzy
5492 msgid "If set, get CD-Text information"
5493 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5496 msgid "Use Navigation-style playback?"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5500 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5504 msgid "CDDB"
5505 msgstr "CDDB"
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5508 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5512 #, fuzzy
5513 msgid "CDDB lookups"
5514 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5515
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5517 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5521 msgid "CDDB server"
5522 msgstr "שרת CDDB"
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5525 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5529 #, fuzzy
5530 msgid "CDDB server port"
5531 msgstr "שרת CDDB"
5532
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5534 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5538 msgid "email address reported to CDDB server"
5539 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5542 msgid "Cache CDDB lookups?"
5543 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5546 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5547 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5550 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5551 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5552
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5554 #, fuzzy
5555 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5556 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5559 #, fuzzy
5560 msgid "CDDB server timeout"
5561 msgstr "שרת CDDB"
5562
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5564 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5568 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5569 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5570
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5572 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5576 msgid ""
5577 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5578 "are available"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5582 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5585 msgid "Disc"
5586 msgstr "תקליטור"
5587
5588 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5591 msgid "Duration"
5592 msgstr "אורך"
5593
5594 #: modules/access/cdda/info.c:336
5595 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5599 msgid "Tracks"
5600 msgstr "רצועות"
5601
5602 #: modules/access/cdda/info.c:399
5603 #, fuzzy
5604 msgid "MRL"
5605 msgstr "URL"
5606
5607 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5608 #, c-format
5609 msgid "Track %i"
5610 msgstr "רצועה %i"
5611
5612 #: modules/access/dc1394.c:67
5613 #, fuzzy
5614 msgid "dc1394 input"
5615 msgstr "אין קלט"
5616
5617 #: modules/access/directory.c:77
5618 msgid "Subdirectory behavior"
5619 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5620
5621 #: modules/access/directory.c:79
5622 msgid ""
5623 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5624 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5625 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5626 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/directory.c:86
5630 msgid "collapse"
5631 msgstr "צמצם"
5632
5633 #: modules/access/directory.c:86
5634 msgid "expand"
5635 msgstr "הרחב"
5636
5637 #: modules/access/directory.c:88
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Ignored extensions"
5640 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5641
5642 #: modules/access/directory.c:90
5643 #, fuzzy
5644 msgid ""
5645 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5646 "directory.\n"
5647 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5648 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5649 msgstr ""
5650 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5651 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5652 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5653
5654 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5655 msgid "Directory"
5656 msgstr "תיקייה"
5657
5658 #: modules/access/directory.c:99
5659 msgid "Standard filesystem directory input"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5663 msgid "Cable"
5664 msgstr "כבלים"
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5667 msgid "Antenna"
5668 msgstr "אנטנה"
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5671 msgid "TV"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5675 #, fuzzy
5676 msgid "FM radio"
5677 msgstr "השתק שמע"
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5680 #, fuzzy
5681 msgid "AM radio"
5682 msgstr "השתק שמע"
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5685 #, fuzzy
5686 msgid "DSS"
5687 msgstr "RSS"
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5690 msgid ""
5691 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5692 "millisecondss."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5698 msgid "Video device name"
5699 msgstr "שם התקן וידאו"
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5702 #, fuzzy
5703 msgid ""
5704 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used."
5706 msgstr ""
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5710 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5712 msgid "Audio device name"
5713 msgstr "שם התקן שמע"
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5716 #, fuzzy
5717 msgid ""
5718 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5719 "don't specify anything, the default device will be used. "
5720 msgstr ""
5721 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5725 msgid "Video size"
5726 msgstr "גודל וידאו"
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5729 #, fuzzy
5730 msgid ""
5731 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5733 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5734 msgstr ""
5735 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5738 #: modules/access/v4l.c:89
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Video input chroma format"
5741 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5744 msgid ""
5745 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5746 "(default), RV24, etc.)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5750 msgid "Video input frame rate"
5751 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5754 msgid ""
5755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5760 msgid "Device properties"
5761 msgstr "מאפייני התקן"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5764 msgid ""
5765 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Tuner properties"
5771 msgstr "מאפייני חלון"
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5774 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Tuner TV Channel"
5780 msgstr "מספר טורים"
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5783 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5787 msgid "Tuner country code"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5791 msgid ""
5792 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5793 "mapping (0 means default)."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5797 msgid "Tuner input type"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5801 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Video input pin"
5807 msgstr "אפשרויות וידאו"
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5810 msgid ""
5811 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5812 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5813 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5814 "will not be changed."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Audio input pin"
5820 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5825 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Video output pin"
5830 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5835 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Audio output pin"
5840 msgstr "מודול פלט שמע"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5845 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5848 #, fuzzy
5849 msgid "AM Tuner mode"
5850 msgstr "שם משתמש SMB"
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5853 msgid ""
5854 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5855 "or DSS (4)."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Number of audio channels"
5861 msgstr "מספר טורים"
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5864 msgid ""
5865 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5869 msgid "Audio sample rate"
5870 msgstr "קצב דגימת השמע"
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5873 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Audio bits per sample"
5879 msgstr "ביטים לדגימה"
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5882 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5886 #, fuzzy
5887 msgid "DirectShow"
5888 msgstr "תיקייה"
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5891 #, fuzzy
5892 msgid "DirectShow input"
5893 msgstr "פלט שמע DirectX"
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5896 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5897 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5898 msgid "Refresh list"
5899 msgstr "רענן רשימה"
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5902 msgid "Configure"
5903 msgstr "הגדר"
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Capturing failed"
5908 msgstr "קובץ תיאור"
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5911 #, c-format
5912 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5916 #, c-format
5917 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvb/access.c:132
5921 msgid "Modulation type for front-end device."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:153
5925 msgid "HTTP Host address"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:155
5929 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:157
5933 #, fuzzy
5934 msgid "HTTP user name"
5935 msgstr "שם משתמש FTP"
5936
5937 #: modules/access/dvb/access.c:159
5938 msgid ""
5939 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dvb/access.c:162
5943 #, fuzzy
5944 msgid "HTTP password"
5945 msgstr "סיסמת FTP"
5946
5947 #: modules/access/dvb/access.c:164
5948 msgid ""
5949 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:167
5953 #, fuzzy
5954 msgid "HTTP ACL"
5955 msgstr "HTTP SSL"
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:169
5958 msgid ""
5959 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5960 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5964 #: modules/control/http/http.c:55
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Certificate file"
5967 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5968
5969 #: modules/access/dvb/access.c:174
5970 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5974 #: modules/control/http/http.c:58
5975 msgid "Private key file"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dvb/access.c:178
5979 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5983 #: modules/control/http/http.c:60
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Root CA file"
5986 msgstr "בחר קובץ"
5987
5988 #: modules/access/dvb/access.c:181
5989 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5993 #: modules/control/http/http.c:63
5994 msgid "CRL file"
5995 msgstr "קובץ CRL"
5996
5997 #: modules/access/dvb/access.c:185
5998 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dvb/access.c:189
6002 msgid "DVB input with v4l2 support"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvb/access.c:241
6006 #, fuzzy
6007 msgid "HTTP server"
6008 msgstr "שרת CDDB"
6009
6010 #: modules/access/dvb/access.c:733
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Input syntax is deprecated"
6013 msgstr "הקלט השתנה "
6014
6015 #: modules/access/dvb/access.c:734
6016 msgid ""
6017 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6018 "the new syntax."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvb/access.c:780
6022 msgid "Illegal Polarization"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dvb/access.c:781
6026 #, c-format
6027 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dv.c:73
6031 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dv.c:77
6035 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dv.c:78
6039 msgid "dv"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6043 msgid "DVD angle"
6044 msgstr "זווית DVD"
6045
6046 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Default DVD angle."
6049 msgstr "זווית DVD"
6050
6051 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6052 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dvdnav.c:76
6056 msgid "Start directly in menu"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dvdnav.c:78
6060 msgid ""
6061 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6062 "useless warning introductions."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dvdnav.c:87
6066 msgid "DVD with menus"
6067 msgstr "DVD עם תפריטים"
6068
6069 #: modules/access/dvdnav.c:88
6070 #, fuzzy
6071 msgid "DVDnav Input"
6072 msgstr "קלט VCD"
6073
6074 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6075 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Playback failure"
6078 msgstr "נגן"
6079
6080 #: modules/access/dvdnav.c:305
6081 msgid ""
6082 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dvdread.c:81
6086 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6087 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6088
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 msgid ""
6091 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6092 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6093 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6094 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6095 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6096 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6097 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6098 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6099 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6100 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6101 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6102 "The default method is: key."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dvdread.c:99
6106 #, fuzzy
6107 msgid "title"
6108 msgstr "כותרת"
6109
6110 #: modules/access/dvdread.c:99
6111 msgid "Key"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dvdread.c:105
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6117
6118 #: modules/access/dvdread.c:106
6119 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dvdread.c:252
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6125 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6126
6127 #: modules/access/dvdread.c:512
6128 #, c-format
6129 msgid "DVDRead could not read block %d."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/dvdread.c:574
6133 #, c-format
6134 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/eyetv.m:56
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Channel number"
6140 msgstr "שם ערוץ"
6141
6142 #: modules/access/eyetv.m:58
6143 msgid ""
6144 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6145 "for Composite input"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/eyetv.m:63
6149 msgid ""
6150 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/eyetv.m:68
6154 #, fuzzy
6155 msgid "EyeTV access module"
6156 msgstr "מודולי גישה"
6157
6158 #: modules/access/fake.c:45
6159 msgid ""
6160 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6165 msgid "Framerate"
6166 msgstr "קצב פריימים"
6167
6168 #: modules/access/fake.c:49
6169 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6173 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6174 msgid "ID"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/fake.c:52
6178 msgid ""
6179 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6180 "(default 0)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/fake.c:54
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Duration in ms"
6186 msgstr "אורך"
6187
6188 #: modules/access/fake.c:56
6189 msgid ""
6190 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6191 "meaning that the stream is unlimited)."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Fake"
6197 msgstr "נגינה מהירה"
6198
6199 #: modules/access/fake.c:61
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Fake input"
6202 msgstr "קלט FTP"
6203
6204 #: modules/access/file.c:86
6205 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/file.c:90
6209 #, fuzzy
6210 msgid "File input"
6211 msgstr "קלט FTP"
6212
6213 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6214 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6215 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6217 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6218 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6221 msgid "File"
6222 msgstr "קובץ"
6223
6224 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6225 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6226 #, fuzzy
6227 msgid "File reading failed"
6228 msgstr "קצב סיביות השמע"
6229
6230 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6231 #, fuzzy
6232 msgid "VLC could not read the file."
6233 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6234
6235 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6238 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6239
6240 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6241 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6245 msgid ""
6246 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6247 "seconds."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Bandwidth"
6254 msgstr "רוחב וידאו"
6255
6256 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Bandwidth limiter"
6260 msgstr "רוחב וידאו"
6261
6262 #: modules/access_filter/dump.c:42
6263 msgid "Force use of dump module"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access_filter/dump.c:43
6267 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access_filter/dump.c:46
6271 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_filter/dump.c:47
6275 msgid ""
6276 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6277 "megabyte were performed."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_filter/record.c:48
6281 msgid "Record directory"
6282 msgstr "תיקיית הקלטות"
6283
6284 #: modules/access_filter/record.c:50
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Directory where the record will be stored."
6287 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6288
6289 #: modules/access_filter/record.c:339
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Recording"
6292 msgstr "פענוח"
6293
6294 #: modules/access_filter/record.c:341
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Recording done"
6297 msgstr "פענוח"
6298
6299 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6300 msgid "Timeshift granularity"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6304 msgid ""
6305 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6306 "timeshifted streams."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Timeshift directory"
6312 msgstr "תיקיית הקלטות"
6313
6314 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6315 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6319 msgid "Force use of the timeshift module"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6323 msgid ""
6324 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6325 "control pace or pause."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Timeshift"
6333 msgstr "טיבטית"
6334
6335 #: modules/access/ftp.c:59
6336 msgid ""
6337 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/ftp.c:61
6341 msgid "FTP user name"
6342 msgstr "שם משתמש FTP"
6343
6344 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6345 #, fuzzy
6346 msgid "User name that will be used for the connection."
6347 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6348
6349 #: modules/access/ftp.c:64
6350 msgid "FTP password"
6351 msgstr "סיסמת FTP"
6352
6353 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Password that will be used for the connection."
6356 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6357
6358 #: modules/access/ftp.c:67
6359 msgid "FTP account"
6360 msgstr "חשבון FTP"
6361
6362 #: modules/access/ftp.c:68
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Account that will be used for the connection."
6365 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6366
6367 #: modules/access/ftp.c:73
6368 msgid "FTP input"
6369 msgstr "קלט FTP"
6370
6371 #: modules/access/ftp.c:90
6372 #, fuzzy
6373 msgid "FTP upload output"
6374 msgstr "שימוש בפלט float32"
6375
6376 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6377 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Network interaction failed"
6380 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6381
6382 #: modules/access/ftp.c:136
6383 msgid "VLC could not connect with the given server."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/ftp.c:146
6387 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/ftp.c:207
6391 msgid "Your account was rejected."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/ftp.c:217
6395 msgid "Your password was rejected."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/ftp.c:225
6399 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6403 msgid ""
6404 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6408 #, fuzzy
6409 msgid "GnomeVFS input"
6410 msgstr "אין קלט"
6411
6412 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6414 #, fuzzy
6415 msgid "HTTP proxy"
6416 msgstr "קלט HTTP"
6417
6418 #: modules/access/http.c:67
6419 msgid ""
6420 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6421 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/http.c:71
6425 #, fuzzy
6426 msgid "HTTP proxy password"
6427 msgstr "סיסמת FTP"
6428
6429 #: modules/access/http.c:73
6430 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/http.c:77
6434 msgid ""
6435 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/http.c:80
6439 #, fuzzy
6440 msgid "HTTP user agent"
6441 msgstr "שם משתמש FTP"
6442
6443 #: modules/access/http.c:81
6444 #, fuzzy
6445 msgid "User agent that will be used for the connection."
6446 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6447
6448 #: modules/access/http.c:84
6449 msgid "Auto re-connect"
6450 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6451
6452 #: modules/access/http.c:86
6453 msgid ""
6454 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/http.c:89
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Continuous stream"
6460 msgstr "שדר מסוג Sout"
6461
6462 #: modules/access/http.c:90
6463 msgid ""
6464 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6465 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6466 "other types of HTTP streams."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/http.c:95
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Forward Cookies"
6472 msgstr "קדימה"
6473
6474 #: modules/access/http.c:96
6475 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/http.c:99
6479 msgid "HTTP input"
6480 msgstr "קלט HTTP"
6481
6482 #: modules/access/http.c:101
6483 #, fuzzy
6484 msgid "HTTP(S)"
6485 msgstr "HTTP"
6486
6487 #: modules/access/http.c:446
6488 #, c-format
6489 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/http.c:450
6493 msgid "HTTP authentication"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/jack.c:64
6497 msgid ""
6498 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6499 "milliseconds."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/jack.c:66
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Pace"
6505 msgstr "דאנס"
6506
6507 #: modules/access/jack.c:68
6508 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/jack.c:69
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Auto Connection"
6514 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6515
6516 #: modules/access/jack.c:71
6517 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/jack.c:74
6521 #, fuzzy
6522 msgid "JACK audio input"
6523 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6524
6525 #: modules/access/jack.c:76
6526 #, fuzzy
6527 msgid "JACK Input"
6528 msgstr "קלט"
6529
6530 #: modules/access/mmap.c:42
6531 msgid "Use file memory mapping"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/mmap.c:44
6535 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/mmap.c:54
6539 msgid "MMap"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/mmap.c:55
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Memory-mapped file input"
6545 msgstr "שימוש בפלט float32"
6546
6547 #: modules/access/mms/mms.c:51
6548 msgid ""
6549 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/mms/mms.c:54
6553 msgid "Force selection of all streams"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/mms/mms.c:56
6557 msgid ""
6558 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6559 "You can choose to select all of them."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/mms/mms.c:59
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Maximum bitrate"
6565 msgstr "קצב סיביות השמע"
6566
6567 #: modules/access/mms/mms.c:61
6568 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/mms/mms.c:65
6572 msgid ""
6573 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6574 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6575 "tried."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/mms/mms.c:69
6579 #, fuzzy
6580 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6581 msgstr "טיבטית"
6582
6583 #: modules/access/mms/mms.c:70
6584 msgid ""
6585 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6586 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/mms/mms.c:74
6590 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Dummy stream output"
6596 msgstr "פלט כשדר זורם"
6597
6598 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Dummy"
6601 msgstr "סיכום"
6602
6603 #: modules/access_output/file.c:64
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Append to file"
6606 msgstr "פתח קובץ"
6607
6608 #: modules/access_output/file.c:65
6609 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access_output/file.c:69
6613 #, fuzzy
6614 msgid "File stream output"
6615 msgstr "פלט כשדר זורם"
6616
6617 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6619 msgid "Username"
6620 msgstr "שם משתמש"
6621
6622 #: modules/access_output/http.c:66
6623 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6628 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6630 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6631 msgid "Password"
6632 msgstr "סיסמה"
6633
6634 #: modules/access_output/http.c:69
6635 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access_output/http.c:71
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Mime"
6641 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6642
6643 #: modules/access_output/http.c:72
6644 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access_output/http.c:75
6648 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access_output/http.c:78
6652 msgid ""
6653 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6654 "empty if you don't have one."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access_output/http.c:82
6658 msgid ""
6659 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6660 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/http.c:87
6664 msgid ""
6665 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6666 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access_output/http.c:90
6670 msgid "Advertise with Bonjour"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access_output/http.c:91
6674 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access_output/http.c:95
6678 #, fuzzy
6679 msgid "HTTP stream output"
6680 msgstr "פלט כשדר זורם"
6681
6682 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Active TCP connection"
6685 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6686
6687 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6688 msgid ""
6689 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6690 "an incoming connection."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6694 #, fuzzy
6695 msgid "RTMP stream output"
6696 msgstr "פלט כשדר זורם"
6697
6698 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6699 #, fuzzy
6700 msgid "RTMP"
6701 msgstr "RTP"
6702
6703 #: modules/access_output/shout.c:63
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Stream name"
6706 msgstr "קצב סיביות השמע"
6707
6708 #: modules/access_output/shout.c:64
6709 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access_output/shout.c:67
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Stream description"
6715 msgstr "תיאור"
6716
6717 #: modules/access_output/shout.c:68
6718 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access_output/shout.c:71
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Stream MP3"
6724 msgstr "שטף נתונים %d"
6725
6726 #: modules/access_output/shout.c:72
6727 msgid ""
6728 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6729 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6730 "shoutcast/icecast server."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access_output/shout.c:81
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Genre description"
6736 msgstr "תיאור"
6737
6738 #: modules/access_output/shout.c:82
6739 msgid "Genre of the content. "
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access_output/shout.c:84
6743 #, fuzzy
6744 msgid "URL description"
6745 msgstr "תיאור"
6746
6747 #: modules/access_output/shout.c:85
6748 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access_output/shout.c:92
6752 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6756 #: modules/access/v4l.c:126
6757 msgid "Samplerate"
6758 msgstr "קצב דגימה"
6759
6760 #: modules/access_output/shout.c:95
6761 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access_output/shout.c:97
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Number of channels"
6767 msgstr "מספר טורים"
6768
6769 #: modules/access_output/shout.c:98
6770 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access_output/shout.c:100
6774 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access_output/shout.c:101
6778 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access_output/shout.c:103
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Stream public"
6784 msgstr "פלט כשדר זורם"
6785
6786 #: modules/access_output/shout.c:104
6787 msgid ""
6788 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6789 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6790 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access_output/shout.c:110
6794 #, fuzzy
6795 msgid "IceCAST output"
6796 msgstr "גישה לפלט"
6797
6798 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6799 #: modules/demux/live555.cpp:74
6800 msgid "Caching value (ms)"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access_output/udp.c:69
6804 msgid ""
6805 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6806 "milliseconds."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access_output/udp.c:72
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Group packets"
6812 msgstr "שם קבוצה"
6813
6814 #: modules/access_output/udp.c:73
6815 msgid ""
6816 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6817 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6818 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access_output/udp.c:80
6822 #, fuzzy
6823 msgid "UDP stream output"
6824 msgstr "פלט כשדר זורם"
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:62
6827 msgid ""
6828 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6829 "milliseconds."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:65
6833 msgid "Device"
6834 msgstr "התקן"
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:66
6837 msgid "PVR video device"
6838 msgstr "התקן וידאו PVR"
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:68
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Radio device"
6843 msgstr "שם התקן שמע"
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:69
6846 #, fuzzy
6847 msgid "PVR radio device"
6848 msgstr "התקן וידאו PVR"
6849
6850 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Norm"
6855 msgstr "רגיל"
6856
6857 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6858 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6862 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6863 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6864 msgid "Width"
6865 msgstr "רוחב"
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:76
6868 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6872 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6873 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6874 msgid "Height"
6875 msgstr "גוה"
6876
6877 #: modules/access/pvr.c:80
6878 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6882 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Frequency"
6886 msgstr "צרפתית"
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6889 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6893 #: modules/access/v4l.c:141
6894 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/pvr.c:90
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Key interval"
6900 msgstr "כללי"
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:91
6903 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/pvr.c:93
6907 #, fuzzy
6908 msgid "B Frames"
6909 msgstr "בורמזית"
6910
6911 #: modules/access/pvr.c:94
6912 msgid ""
6913 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6914 "number of B-Frames."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/pvr.c:98
6918 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:100
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Bitrate peak"
6924 msgstr "קצב סיביות"
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:101
6927 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:103
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Bitrate mode"
6933 msgstr "קצב סיביות"
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:104
6936 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/pvr.c:106
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Audio bitmask"
6942 msgstr "קצב סיביות השמע"
6943
6944 #: modules/access/pvr.c:107
6945 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6950 msgid "Volume"
6951 msgstr "עוצמה"
6952
6953 #: modules/access/pvr.c:111
6954 msgid "Audio volume (0-65535)."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Channel"
6960 msgstr "ערוצים"
6961
6962 #: modules/access/pvr.c:114
6963 msgid ""
6964 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Automatic"
6970 msgstr "התחל אוטומטית"
6971
6972 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6973 #: modules/access/v4l.c:147
6974 msgid "SECAM"
6975 msgstr "SECAM"
6976
6977 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6978 #: modules/access/v4l.c:147
6979 msgid "PAL"
6980 msgstr "PAL"
6981
6982 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6983 #: modules/access/v4l.c:147
6984 msgid "NTSC"
6985 msgstr "NTSC"
6986
6987 #: modules/access/pvr.c:123
6988 msgid "vbr"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/pvr.c:123
6992 msgid "cbr"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/pvr.c:128
6996 msgid "PVR"
6997 msgstr "PVR"
6998
6999 #: modules/access/pvr.c:129
7000 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7004 msgid "Quicktime Capture"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/qtcapture.m:226
7008 #, fuzzy
7009 msgid "No Input device found"
7010 msgstr "לא נמצא קלט"
7011
7012 #: modules/access/qtcapture.m:227
7013 msgid ""
7014 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7015 "check your connectors and drivers."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7019 msgid ""
7020 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7024 #, fuzzy
7025 msgid "RTMP input"
7026 msgstr "קלט FTP"
7027
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7029 msgid ""
7030 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7034 msgid "Real RTSP"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Connection failed"
7040 msgstr "קובץ תיאור"
7041
7042 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7043 #, c-format
7044 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Session failed"
7050 msgstr "קובץ תיאור"
7051
7052 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7053 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/screen/screen.c:41
7057 msgid ""
7058 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/screen/screen.c:45
7062 msgid "Desired frame rate for the capture."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/screen/screen.c:48
7066 msgid "Capture fragment size"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/screen/screen.c:50
7070 msgid ""
7071 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7072 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Subscreen top left corner"
7078 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7079
7080 #: modules/access/screen/screen.c:57
7081 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/screen/screen.c:61
7085 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7089 msgid "Subscreen width"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Subscreen height"
7095 msgstr "גובה וידאו"
7096
7097 #: modules/access/screen/screen.c:71
7098 msgid "Follow the mouse"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/screen/screen.c:73
7102 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/screen/screen.c:86
7106 msgid "Screen Input"
7107 msgstr "קלט מסך"
7108
7109 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7110 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7111 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7112 msgid "Screen"
7113 msgstr "מסך"
7114
7115 #: modules/access/smb.c:66
7116 msgid ""
7117 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/smb.c:68
7121 msgid "SMB user name"
7122 msgstr "שם משתמש SMB"
7123
7124 #: modules/access/smb.c:71
7125 msgid "SMB password"
7126 msgstr "סיסמת SMB"
7127
7128 #: modules/access/smb.c:74
7129 #, fuzzy
7130 msgid "SMB domain"
7131 msgstr "קלט SMB"
7132
7133 #: modules/access/smb.c:75
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7136 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7137
7138 #: modules/access/smb.c:80
7139 msgid "SMB input"
7140 msgstr "קלט SMB"
7141
7142 #: modules/access/tcp.c:43
7143 msgid ""
7144 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/tcp.c:50
7148 msgid "TCP"
7149 msgstr "TCP"
7150
7151 #: modules/access/tcp.c:51
7152 msgid "TCP input"
7153 msgstr "קלט TCP"
7154
7155 #: modules/access/udp.c:51
7156 msgid ""
7157 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/udp.c:58
7161 msgid "UDP"
7162 msgstr "UDP"
7163
7164 #: modules/access/udp.c:59
7165 #, fuzzy
7166 msgid "UDP input"
7167 msgstr "קלט UDP/RTP"
7168
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7171 msgid "Device name"
7172 msgstr "שם התקן"
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7175 #, fuzzy
7176 msgid ""
7177 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7178 "be used."
7179 msgstr ""
7180 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7181 "וידאו."
7182
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7185 #: modules/stream_out/standard.c:100
7186 msgid "Standard"
7187 msgstr "סטנדרטי"
7188
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7190 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7194 msgid ""
7195 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7196 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7197 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7198 "I420, I411, I410, MJPG)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7202 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Audio input"
7208 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7209
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7211 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7215 #, fuzzy
7216 msgid "IO Method"
7217 msgstr "שיטות קלט"
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7220 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7224 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7228 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Reset v4l2 controls"
7234 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7235
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7237 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7243 msgid "Brightness"
7244 msgstr "בהירות"
7245
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7249 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7252 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7253 msgid "Contrast"
7254 msgstr "ניגודיות"
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7264 msgid "Saturation"
7265 msgstr "רוויה"
7266
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7268 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7272 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7273 msgid "Hue"
7274 msgstr "גוון"
7275
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7277 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Black level"
7283 msgstr "רמת האיכות"
7284
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7286 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7290 msgid "Auto white balance"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7294 msgid ""
7295 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7296 "v4l2 driver)."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7300 msgid "Do white balance"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7304 msgid ""
7305 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7306 "(if supported by the v4l2 driver)."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7310 msgid "Red balance"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7314 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7318 msgid "Blue balance"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7322 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7327 msgid "Gamma"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7331 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7335 msgid "Exposure"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7339 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Auto gain"
7345 msgstr "התחל אוטומטית"
7346
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7348 msgid ""
7349 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Gain"
7355 msgstr "גרמנית"
7356
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7358 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Horizontal flip"
7364 msgstr "הפוך אופקית"
7365
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7367 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Vertical flip"
7373 msgstr "מטאל"
7374
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7376 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Horizontal centering"
7382 msgstr "הפוך אופקית"
7383
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7385 msgid ""
7386 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Vertical centering"
7392 msgstr "מטאל"
7393
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7395 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7399 #, fuzzy
7400 msgid ""
7401 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7402 "will be used for OSS."
7403 msgstr ""
7404 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7405 "וידאו."
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7408 #, fuzzy
7409 msgid ""
7410 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7411 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7412 msgstr ""
7413 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7414 "וידאו."
7415
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Audio method"
7419 msgstr "מקודד שמע"
7420
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7422 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7426 msgid ""
7427 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7428 "or OSS (ALSA is preferred)."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7434 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7435
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Balance"
7439 msgstr "דאנס"
7440
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7445
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7449 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7450
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7452 msgid "Bass"
7453 msgstr "באס"
7454
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7458 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7459
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Treble"
7463 msgstr "כבלים"
7464
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7468 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7469
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7471 msgid "Loudness"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7477 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7478
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7480 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7484 msgid ""
7485 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7486 "48000)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7490 msgid ""
7491 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7495 #, fuzzy
7496 msgid "v4l2 driver controls"
7497 msgstr "סגור"
7498
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7500 msgid ""
7501 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7502 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7503 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7504 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Tuner id"
7510 msgstr "בעלים"
7511
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7513 msgid "Tuner id (see debug output)."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7517 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Audio mode"
7523 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7524
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7526 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7530 msgid "READ"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7534 msgid "MMAP"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7538 msgid "USERPTR"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7542 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7543 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7544 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7545 msgid "Mono"
7546 msgstr "מונו"
7547
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7549 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7553 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7557 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7561 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Video4Linux2"
7567 msgstr "Video4Linux"
7568
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Video4Linux2 input"
7572 msgstr "קלט Video4Linux"
7573
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Video input"
7577 msgstr "אפשרויות וידאו"
7578
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Tuner"
7582 msgstr "בעלים"
7583
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Controls"
7587 msgstr "סגור"
7588
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7590 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7596 msgstr "קלט Video4Linux"
7597
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Reset controls to default"
7601 msgstr "ממשקי שליטה"
7602
7603 #: modules/access/v4l.c:79
7604 msgid ""
7605 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/v4l.c:83
7609 #, fuzzy
7610 msgid ""
7611 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7612 "device will be used."
7613 msgstr ""
7614 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7615 "וידאו."
7616
7617 #: modules/access/v4l.c:87
7618 #, fuzzy
7619 msgid ""
7620 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7621 "device will be used."
7622 msgstr ""
7623 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7624 "וידאו."
7625
7626 #: modules/access/v4l.c:91
7627 msgid ""
7628 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7629 "(default), RV24, etc.)"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/v4l.c:98
7633 msgid ""
7634 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/v4l.c:103
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Audio Channel"
7640 msgstr "ערוצי שמע"
7641
7642 #: modules/access/v4l.c:105
7643 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/v4l.c:107
7647 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/v4l.c:110
7651 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/v4l.c:114
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Brightness of the video input."
7657 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7658
7659 #: modules/access/v4l.c:117
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Hue of the video input."
7662 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7663
7664 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7668 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7669 #: modules/video_filter/rss.c:154
7670 msgid "Color"
7671 msgstr "צבע"
7672
7673 #: modules/access/v4l.c:120
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Color of the video input."
7676 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7677
7678 #: modules/access/v4l.c:123
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Contrast of the video input."
7681 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7682
7683 #: modules/access/v4l.c:125
7684 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/v4l.c:128
7688 msgid ""
7689 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/v4l.c:132
7693 msgid "MJPEG"
7694 msgstr "MJPEG"
7695
7696 #: modules/access/v4l.c:134
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7699 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7700
7701 #: modules/access/v4l.c:135
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Decimation"
7704 msgstr "תיאור"
7705
7706 #: modules/access/v4l.c:137
7707 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/v4l.c:138
7711 msgid "Quality"
7712 msgstr "איכות"
7713
7714 #: modules/access/v4l.c:139
7715 msgid "Quality of the stream."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/v4l.c:150
7719 msgid "Video4Linux"
7720 msgstr "Video4Linux"
7721
7722 #: modules/access/v4l.c:151
7723 msgid "Video4Linux input"
7724 msgstr "קלט Video4Linux"
7725
7726 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7727 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7731 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7732 msgid "VCD"
7733 msgstr "VCD"
7734
7735 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7736 msgid "VCD input"
7737 msgstr "קלט VCD"
7738
7739 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7740 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7744 msgid "The above message had unknown log level"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7748 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7752 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Entry"
7757 msgstr "קאנטרי"
7758
7759 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7760 msgid "Segments"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7765 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Segment"
7768 msgstr "מסך"
7769
7770 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7771 msgid "LID"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7775 msgid "VCD Format"
7776 msgstr "פורמט VCD"
7777
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7779 msgid "Application"
7780 msgstr "יישום"
7781
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Preparer"
7785 msgstr "ISO-9660: הכין"
7786
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Vol #"
7790 msgstr "ווקאלי"
7791
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7793 msgid "Vol max #"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Volume Set"
7799 msgstr "עוצמה"
7800
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7802 #, fuzzy
7803 msgid "System Id"
7804 msgstr "שטף נתונים %d"
7805
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7807 msgid "Entries"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7811 msgid "First Entry Point"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7815 msgid "Last Entry Point"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7819 msgid "Track size (in sectors)"
7820 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7821
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7824 #, fuzzy
7825 msgid "type"
7826 msgstr "סוג"
7827
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7829 #, fuzzy
7830 msgid "end"
7831 msgstr "הרחב"
7832
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7834 msgid "play list"
7835 msgstr "נגן רשימה"
7836
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7838 #, fuzzy
7839 msgid "extended selection list"
7840 msgstr "הגדרות מקודדים"
7841
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7843 #, fuzzy
7844 msgid "selection list"
7845 msgstr "בחירה לא תקנית"
7846
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7848 msgid "unknown type"
7849 msgstr "סוג לא מוכר"
7850
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7853 msgid "List ID"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7857 msgid "(Super) Video CD"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7861 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7862 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7863
7864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7865 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7869 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7873 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7877 msgid "Use playback control?"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7881 msgid ""
7882 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7883 "tracks."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7887 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7891 msgid ""
7892 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7893 "entry."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7897 msgid "Show extended VCD info?"
7898 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7899
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7901 msgid ""
7902 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7903 "for example playback control navigation."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7907 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7911 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7915 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Dolby Surround decoder"
7921 msgstr "דולבי סורראונד"
7922
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7924 msgid ""
7925 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7926 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7927 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7928 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7929 "It works with any source format from mono to 7.1."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7933 msgid "Characteristic dimension"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7937 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7938 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7939
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7941 msgid "Compensate delay"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7945 msgid ""
7946 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7947 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7948 "case, turn this on to compensate."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7952 #, fuzzy
7953 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7954 msgstr "דולבי סורראונד"
7955
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7957 msgid ""
7958 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7959 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7966 msgstr "אפקט אוזניות"
7967
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7969 msgid "Headphone effect"
7970 msgstr "אפקט אוזניות"
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7973 msgid "Use downmix algorithm"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7977 msgid ""
7978 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7979 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7980 "speakers."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select channel to keep"
7986 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7987
7988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7989 msgid ""
7990 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7991 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Left rear"
7997 msgstr "שמאל"
7998
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Right rear"
8002 msgstr "ימין"
8003
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Left front"
8007 msgstr "שמאל"
8008
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8012 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8013
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8017 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8018
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8020 #, fuzzy
8021 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8022 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8023
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8027 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8028
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8030 msgid "A/52 dynamic range compression"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8035 msgid ""
8036 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8037 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8038 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8039 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8043 msgid "Enable internal upmixing"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8047 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8051 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8052 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8053 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8054
8055 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8058 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8059
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8061 msgid "DTS dynamic range compression"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8065 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8066 #, fuzzy
8067 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8068 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8069
8070 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8071 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8075 msgid "Fixed point audio format conversions"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8079 msgid "Floating-point audio format conversions"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8083 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8084 msgid "MPEG audio decoder"
8085 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8086
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Equalizer preset"
8090 msgstr "אקווילייזר"
8091
8092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8093 msgid "Preset to use for the equalizer."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8097 msgid "Bands gain"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8101 msgid ""
8102 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8103 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8104 "2 0\"."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Two pass"
8110 msgstr "באס"
8111
8112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8113 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Global gain"
8119 msgstr "נגן רשימה"
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8122 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8126 msgid "Equalizer with 10 bands"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8130 msgid "Flat"
8131 msgstr "שטוח"
8132
8133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8135 msgid "Classical"
8136 msgstr "קלאסית"
8137
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8139 msgid "Club"
8140 msgstr "מועדון"
8141
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8144 msgid "Dance"
8145 msgstr "דאנס"
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8148 msgid "Full bass"
8149 msgstr "באס מלא"
8150
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Full bass and treble"
8154 msgstr "באס מלא"
8155
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Full treble"
8159 msgstr "מסך מלא"
8160
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8162 msgid "Headphones"
8163 msgstr "אוזניות"
8164
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8166 msgid "Large Hall"
8167 msgstr "אולם גדול"
8168
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8170 msgid "Live"
8171 msgstr "חי"
8172
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8174 msgid "Party"
8175 msgstr "מסיבה"
8176
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8179 msgid "Pop"
8180 msgstr "פופ"
8181
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8184 msgid "Reggae"
8185 msgstr "רגאיי"
8186
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8189 msgid "Rock"
8190 msgstr "רוק"
8191
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8194 msgid "Ska"
8195 msgstr "סקה"
8196
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8198 msgid "Soft"
8199 msgstr "רך"
8200
8201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8202 msgid "Soft rock"
8203 msgstr "רוק רך"
8204
8205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8207 msgid "Techno"
8208 msgstr "טכנו"
8209
8210 #: modules/audio_filter/format.c:205
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8213 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8214
8215 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Number of audio buffers"
8218 msgstr "מספר טורים"
8219
8220 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8221 msgid ""
8222 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8223 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8224 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Max level"
8230 msgstr "רמת האיכות"
8231
8232 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8233 msgid ""
8234 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8235 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8236 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8242 msgid "Volume normalizer"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Parametric Equalizer"
8248 msgstr "אקווילייזר"
8249
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8251 msgid "Low freq (Hz)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8255 msgid "Low freq gain (dB)"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8259 msgid "High freq (Hz)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8263 msgid "High freq gain (dB)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8267 msgid "Freq 1 (Hz)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8271 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8275 msgid "Freq 1 Q"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8279 msgid "Freq 2 (Hz)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8283 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8287 msgid "Freq 2 Q"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8291 msgid "Freq 3 (Hz)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8295 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8299 msgid "Freq 3 Q"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8303 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8306 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8307
8308 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8309 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8312 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8313
8314 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8317 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8318
8319 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8322 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8323
8324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8325 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Scaletempo"
8331 msgstr "שמירה"
8332
8333 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8334 msgid "Stride Length"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8338 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8342 msgid "Overlap Length"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8346 msgid "Percentage of stride to overlap"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Search Length"
8352 msgstr "חיפוש"
8353
8354 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8355 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8359 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8360 #, fuzzy
8361 msgid "spatializer"
8362 msgstr "אקווילייזר"
8363
8364 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Float32 audio mixer"
8367 msgstr "מפענח שמע Flac"
8368
8369 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8370 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Trivial audio mixer"
8376 msgstr "אפשר שמע"
8377
8378 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8379 msgid "default"
8380 msgstr "ברירת מחדל"
8381
8382 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8383 msgid "ALSA audio output"
8384 msgstr "פלט שמע ALSA"
8385
8386 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8387 msgid "ALSA Device Name"
8388 msgstr "שם התקן ALSA"
8389
8390 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8391 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8392 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8394 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8395 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8396 msgid "Audio Device"
8397 msgstr "התקן שמע"
8398
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8400 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8401 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8402 msgid "2 Front 2 Rear"
8403 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8404
8405 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8406 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8407 msgid "A/52 over S/PDIF"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8411 #, fuzzy
8412 msgid "No Audio Device"
8413 msgstr "התקן שמע"
8414
8415 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8416 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8420 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Audio output failed"
8423 msgstr "מודול פלט שמע"
8424
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8426 #, fuzzy, c-format
8427 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8428 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8429
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8431 #, c-format
8432 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8436 msgid "Unknown soundcard"
8437 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8438
8439 #: modules/audio_output/arts.c:66
8440 msgid "aRts audio output"
8441 msgstr "פלט שמע aRts"
8442
8443 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8444 msgid ""
8445 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8446 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8447 "playback."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8451 #, fuzzy
8452 msgid "HAL AudioUnit output"
8453 msgstr "פלט שמע ALSA"
8454
8455 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8456 msgid ""
8457 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Audio device is not configured"
8463 msgstr "שם התקן שמע"
8464
8465 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8466 msgid ""
8467 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8468 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8472 #, c-format
8473 msgid "%s (Encoded Output)"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8477 msgid "Output device"
8478 msgstr "התקן פלט"
8479
8480 #: modules/audio_output/directx.c:221
8481 msgid ""
8482 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8483 "default device appears as 0 AND another number)."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8487 msgid "Use float32 output"
8488 msgstr "שימוש בפלט float32"
8489
8490 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8491 msgid ""
8492 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8493 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/directx.c:229
8497 msgid "DirectX audio output"
8498 msgstr "פלט שמע DirectX"
8499
8500 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8501 msgid "3 Front 2 Rear"
8502 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8503
8504 #: modules/audio_output/esd.c:70
8505 #, fuzzy
8506 msgid "EsounD audio output"
8507 msgstr "פלט שמע aRts"
8508
8509 #: modules/audio_output/esd.c:73
8510 msgid "Esound server"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_output/file.c:83
8514 msgid "Output format"
8515 msgstr "פורמט פלט"
8516
8517 #: modules/audio_output/file.c:84
8518 msgid ""
8519 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8520 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8521 msgstr ""
8522 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8523 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8524
8525 #: modules/audio_output/file.c:87
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Number of output channels"
8528 msgstr "מספר טורים"
8529
8530 #: modules/audio_output/file.c:88
8531 msgid ""
8532 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8533 "restrict the number of channels here."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_output/file.c:91
8537 msgid "Add WAVE header"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_output/file.c:92
8541 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_output/file.c:109
8545 msgid "Output file"
8546 msgstr "קובץ פלט"
8547
8548 #: modules/audio_output/file.c:110
8549 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/audio_output/file.c:113
8553 #, fuzzy
8554 msgid "File audio output"
8555 msgstr "פלט שמע DirectX"
8556
8557 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Roku HD1000 audio output"
8560 msgstr "פלט שמע aRts"
8561
8562 #: modules/audio_output/jack.c:68
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Automatically connect to writable clients"
8565 msgstr "חפש עדכונים..."
8566
8567 #: modules/audio_output/jack.c:70
8568 msgid ""
8569 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8570 "writable JACK clients found."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/audio_output/jack.c:74
8574 msgid "Connect to clients matching"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/audio_output/jack.c:76
8578 msgid ""
8579 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8580 "regular expression will be considered for connection."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_output/jack.c:84
8584 #, fuzzy
8585 msgid "JACK audio output"
8586 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8587
8588 #: modules/audio_output/oss.c:103
8589 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/audio_output/oss.c:105
8593 msgid ""
8594 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8595 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8596 "drivers, then you need to enable this option."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/audio_output/oss.c:111
8600 #, fuzzy
8601 msgid "UNIX OSS audio output"
8602 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8603
8604 #: modules/audio_output/oss.c:116
8605 #, fuzzy
8606 msgid "OSS DSP device"
8607 msgstr "התקן"
8608
8609 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8610 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8614 #, fuzzy
8615 msgid "PORTAUDIO audio output"
8616 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8617
8618 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8619 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8627 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8629 msgid "VLC media player"
8630 msgstr "נגן המדיה VLC"
8631
8632 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Pulseaudio audio output"
8635 msgstr "פלט שמע DirectX"
8636
8637 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8640 msgstr "פלט שמע DirectX"
8641
8642 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8643 msgid "Microsoft Soundmapper"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Select Audio Device"
8649 msgstr "התקן שמע"
8650
8651 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8652 msgid ""
8653 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8654 "VLC restart to apply."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Default Audio Device"
8660 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8661
8662 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8663 msgid "Win32 waveOut extension output"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8667 msgid "5.1"
8668 msgstr "5.1"
8669
8670 #: modules/codec/a52.c:98
8671 msgid "A/52 parser"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/a52.c:105
8675 #, fuzzy
8676 msgid "A/52 audio packetizer"
8677 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8678
8679 #: modules/codec/adpcm.c:48
8680 msgid "ADPCM audio decoder"
8681 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8682
8683 #: modules/codec/araw.c:49
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8686 msgstr "מפענח שמע Flac"
8687
8688 #: modules/codec/araw.c:58
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Raw audio encoder"
8691 msgstr "מקודד שמע Flac"
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Non-ref"
8696 msgstr "שום דבר"
8697
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Bidir"
8701 msgstr "הינדית"
8702
8703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Non-key"
8706 msgstr "שום דבר"
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8710 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8711 #, fuzzy
8712 msgid "All"
8713 msgstr "הכל"
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8716 #, fuzzy
8717 msgid "rd"
8718 msgstr "אורדו"
8719
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8721 #, fuzzy
8722 msgid "bits"
8723 msgstr "כתוביות"
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8726 #, fuzzy
8727 msgid "simple"
8728 msgstr "קובץ"
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8731 msgid ""
8732 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8733 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8734 "MJPEG and other codecs"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8738 #, fuzzy
8739 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8740 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8741
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8743 #, fuzzy
8744 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8745 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8746
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8748 msgid "Decoding"
8749 msgstr "פענוח"
8750
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8752 msgid "Encoding"
8753 msgstr "קידוד"
8754
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8756 #, fuzzy
8757 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8758 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8759
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8761 #, fuzzy
8762 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8763 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Direct rendering"
8768 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8769
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8771 msgid "Error resilience"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8775 msgid ""
8776 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8777 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8778 "can produce a lot of errors.\n"
8779 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8783 msgid "Workaround bugs"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8787 msgid ""
8788 "Try to fix some bugs:\n"
8789 "1  autodetect\n"
8790 "2  old msmpeg4\n"
8791 "4  xvid interlaced\n"
8792 "8  ump4 \n"
8793 "16 no padding\n"
8794 "32 ac vlc\n"
8795 "64 Qpel chroma.\n"
8796 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8797 "\", enter 40."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8801 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8802 msgid "Hurry up"
8803 msgstr "מהר"
8804
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8806 #, fuzzy
8807 msgid ""
8808 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8809 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8810 msgstr ""
8811 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8812 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8813
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8815 msgid "Skip frame (default=0)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8819 msgid ""
8820 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8821 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8825 msgid "Skip idct (default=0)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8829 msgid ""
8830 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8831 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Debug mask"
8837 msgstr "קובץ תמונה"
8838
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8840 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Visualize motion vectors"
8846 msgstr "אפקטים חזותיים"
8847
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8849 msgid ""
8850 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8851 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8852 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8853 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8854 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8855 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8859 msgid "Low resolution decoding"
8860 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8861
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8863 #, fuzzy
8864 msgid ""
8865 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8866 "processing power"
8867 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8868
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8870 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8874 msgid ""
8875 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8876 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8880 msgid "Ratio of key frames"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8884 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8888 msgid "Ratio of B frames"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8892 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Video bitrate tolerance"
8898 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8901 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Interlaced encoding"
8907 msgstr "מודול ממשק"
8908
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8910 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Interlaced motion estimation"
8916 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8917
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8919 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Pre-motion estimation"
8925 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8926
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8928 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8932 msgid "Rate control buffer size"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8936 msgid ""
8937 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8938 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8942 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8946 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8950 #, fuzzy
8951 msgid "I quantization factor"
8952 msgstr "אפקטים חזותיים"
8953
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8955 msgid ""
8956 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8957 "same qscale for I and P frames)."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8961 #: modules/demux/mod.c:75
8962 msgid "Noise reduction"
8963 msgstr "הפחתת רעש"
8964
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8966 msgid ""
8967 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8968 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8972 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8976 msgid ""
8977 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8978 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8979 "standard MPEG2 decoders."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8983 msgid "Quality level"
8984 msgstr "רמת האיכות"
8985
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8987 msgid ""
8988 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8989 "encoding very much)."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8993 msgid ""
8994 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8995 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8996 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8997 "to ease the encoder's task."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9001 msgid "Minimum video quantizer scale"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9005 msgid "Minimum video quantizer scale."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Maximum video quantizer scale"
9011 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9012
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Maximum video quantizer scale."
9016 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9017
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Trellis quantization"
9021 msgstr "אפקטים חזותיים"
9022
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9024 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9028 msgid "Fixed quantizer scale"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9032 msgid ""
9033 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9034 "255.0)."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9038 msgid "Strict standard compliance"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9042 msgid ""
9043 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9047 msgid "Luminance masking"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9051 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9055 msgid "Darkness masking"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9059 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9063 msgid "Motion masking"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9067 msgid ""
9068 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9069 "(default: 0.0)."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Border masking"
9075 msgstr "גובה וידאו"
9076
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9078 msgid ""
9079 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9080 "0.0)."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9084 msgid "Luminance elimination"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9088 msgid ""
9089 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9090 "The H264 specification recommends -4."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Chrominance elimination"
9096 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9097
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9099 msgid ""
9100 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9101 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9107 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9108
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9110 msgid ""
9111 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9112 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9113 "(default: main)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9119 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9120
9121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9122 #, fuzzy, c-format
9123 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9124 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9125
9126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9127 #, c-format
9128 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9132 #, fuzzy
9133 msgid "VLC could not open the encoder."
9134 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9135
9136 #: modules/codec/cc.c:64
9137 msgid "CC 608/708"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/cc.c:65
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Closed Captions decoder"
9143 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9144
9145 #: modules/codec/cdg.c:86
9146 #, fuzzy
9147 msgid "CDG video decoder"
9148 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9149
9150 #: modules/codec/cinepak.c:43
9151 msgid "Cinepak video decoder"
9152 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9153
9154 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9155 #, fuzzy
9156 msgid "CMML annotations decoder"
9157 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9158
9159 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Subtitles (advanced)"
9162 msgstr "מקודד כתוביות"
9163
9164 #: modules/codec/csri.c:53
9165 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9169 msgid "CVD subtitle decoder"
9170 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9171
9172 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9175 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9176
9177 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9178 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9179 msgid "Encoding quality"
9180 msgstr "איכות הקידוד"
9181
9182 #: modules/codec/dirac.c:74
9183 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/dirac.c:79
9187 msgid "Dirac video decoder"
9188 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9189
9190 #: modules/codec/dirac.c:85
9191 msgid "Dirac video encoder"
9192 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9193
9194 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9195 #, fuzzy
9196 msgid "DirectMedia Object decoder"
9197 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9198
9199 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9200 #, fuzzy
9201 msgid "DirectMedia Object encoder"
9202 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9203
9204 #: modules/codec/dts.c:100
9205 #, fuzzy
9206 msgid "DTS parser"
9207 msgstr "סיסמת FTP"
9208
9209 #: modules/codec/dts.c:105
9210 #, fuzzy
9211 msgid "DTS audio packetizer"
9212 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9213
9214 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Decoding X coordinate"
9217 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9218
9219 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9220 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Decoding Y coordinate"
9226 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9227
9228 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9229 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Subpicture position"
9235 msgstr "קובץ כתוביות"
9236
9237 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9238 msgid ""
9239 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9240 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9241 "g. 6=top-right)."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Encoding X coordinate"
9247 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9248
9249 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9250 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Encoding Y coordinate"
9256 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9257
9258 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9259 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9263 msgid "DVB subtitles decoder"
9264 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9265
9266 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9267 msgid "DVB subtitles encoder"
9268 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9269
9270 #: modules/codec/faad.c:44
9271 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9272 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9273
9274 #: modules/codec/faad.c:389
9275 msgid "AAC extension"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/faad.c:393
9279 #, c-format
9280 msgid "%d Hz"
9281 msgstr "%d  Hz"
9282
9283 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9284 #: modules/video_output/image.c:86
9285 msgid "Image file"
9286 msgstr "קובץ תמונה"
9287
9288 #: modules/codec/fake.c:55
9289 msgid "Path of the image file for fake input."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/fake.c:56
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Reload image file"
9295 msgstr "קובץ תמונה"
9296
9297 #: modules/codec/fake.c:58
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Reload image file every n seconds."
9300 msgstr "קובץ תמונה"
9301
9302 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9303 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Output video width."
9306 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9307
9308 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9309 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Output video height."
9312 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9313
9314 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9315 msgid "Keep aspect ratio"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/fake.c:67
9319 msgid "Consider width and height as maximum values."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/fake.c:68
9323 msgid "Background aspect ratio"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/fake.c:70
9327 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Deinterlace video"
9333 msgstr "מודול ממשק"
9334
9335 #: modules/codec/fake.c:73
9336 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Deinterlace module"
9342 msgstr "מודול ממשק"
9343
9344 #: modules/codec/fake.c:76
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Deinterlace module to use."
9347 msgstr "מודול ממשק"
9348
9349 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9350 msgid "Chroma used."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9354 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/fake.c:90
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Fake video decoder"
9360 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9361
9362 #: modules/codec/flac.c:186
9363 msgid "Flac audio decoder"
9364 msgstr "מפענח שמע Flac"
9365
9366 #: modules/codec/flac.c:191
9367 msgid "Flac audio encoder"
9368 msgstr "מקודד שמע Flac"
9369
9370 #: modules/codec/flac.c:197
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Flac audio packetizer"
9373 msgstr "מפענח שמע Flac"
9374
9375 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9376 msgid "Sound fonts (required)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9380 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9384 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Formatted Subtitles"
9390 msgstr "פתח כתוביות"
9391
9392 #: modules/codec/kate.c:106
9393 msgid ""
9394 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9395 "can choose to disable all formatting."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/kate.c:112
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Kate"
9401 msgstr "תאריך"
9402
9403 #: modules/codec/kate.c:113
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Kate text subtitles decoder"
9406 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9407
9408 #: modules/codec/kate.c:122
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9411 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9412
9413 #: modules/codec/kate.c:731
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Kate comment"
9416 msgstr "הערה"
9417
9418 #: modules/codec/libass.c:54
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Subtitle renderers using libass"
9421 msgstr "קידוד כתוביות"
9422
9423 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9424 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9425 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9426
9427 #: modules/codec/lpcm.c:88
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Linear PCM audio decoder"
9430 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9431
9432 #: modules/codec/lpcm.c:93
9433 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/mash.cpp:71
9437 msgid "Video decoder using openmash"
9438 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9439
9440 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9441 #, fuzzy
9442 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9443 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9444
9445 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9446 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/png.c:59
9450 msgid "PNG video decoder"
9451 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9452
9453 #: modules/codec/quicktime.c:68
9454 msgid "QuickTime library decoder"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Pseudo raw video decoder"
9460 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9461
9462 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9463 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/realaudio.c:65
9467 #, fuzzy
9468 msgid "RealAudio library decoder"
9469 msgstr "מפענח שמע Speex"
9470
9471 #: modules/codec/realvideo.c:132
9472 #, fuzzy
9473 msgid "RealVideo library decoder"
9474 msgstr "מפענח שמע Speex"
9475
9476 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Schroedinger video decoder"
9479 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9480
9481 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9482 #, fuzzy
9483 msgid "SDL Image decoder"
9484 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9485
9486 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9487 msgid "SDL_image video decoder"
9488 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9489
9490 #: modules/codec/speex.c:115
9491 msgid "Speex audio decoder"
9492 msgstr "מפענח שמע Speex"
9493
9494 #: modules/codec/speex.c:120
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Speex audio packetizer"
9497 msgstr "מפענח שמע Speex"
9498
9499 #: modules/codec/speex.c:125
9500 msgid "Speex audio encoder"
9501 msgstr "מקודד שמע Speex"
9502
9503 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Speex comment"
9506 msgstr "הערה"
9507
9508 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9509 msgid "Mode"
9510 msgstr "מצב"
9511
9512 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9513 msgid "DVD subtitles decoder"
9514 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9515
9516 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9517 #, fuzzy
9518 msgid "DVD subtitles packetizer"
9519 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9520
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Subtitles text encoding"
9524 msgstr "קידוד כתוביות"
9525
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9527 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Subtitles justification"
9533 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9534
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9536 msgid "Set the justification of subtitles"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9540 #, fuzzy
9541 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9542 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9543
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9545 msgid ""
9546 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9550 msgid ""
9551 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9552 "but you can choose to disable all formatting."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9556 msgid "Text subtitles decoder"
9557 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9558
9559 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9560 msgid "USFSubs"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9564 #, fuzzy
9565 msgid "USF subtitles decoder"
9566 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9567
9568 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9569 msgid "T.140 text encoder"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Enable debug"
9575 msgstr "אפשר שמע"
9576
9577 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9578 msgid ""
9579 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9580 "calls                 1\n"
9581 "packet assembly info  2\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9585 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9586 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9587
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9589 msgid "SVCD subtitles"
9590 msgstr "כתוביות SVCD"
9591
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9595 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9596
9597 #: modules/codec/tarkin.c:80
9598 msgid "Tarkin decoder module"
9599 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9600
9601 #: modules/codec/telx.c:56
9602 msgid "Override page"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/telx.c:57
9606 msgid ""
9607 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9608 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9609 "usually 888 or 889)."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/telx.c:62
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Ignore subtitle flag"
9615 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9616
9617 #: modules/codec/telx.c:63
9618 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/telx.c:66
9622 msgid "Workaround for France"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/telx.c:67
9626 msgid ""
9627 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9628 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9629 "your subtitles don't appear."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/telx.c:73
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Teletext subtitles decoder"
9635 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9636
9637 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9638 msgid ""
9639 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9640 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/theora.c:104
9644 msgid "Theora video decoder"
9645 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9646
9647 #: modules/codec/theora.c:110
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Theora video packetizer"
9650 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9651
9652 #: modules/codec/theora.c:115
9653 msgid "Theora video encoder"
9654 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9655
9656 #: modules/codec/theora.c:533
9657 msgid "Theora comment"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/twolame.c:57
9661 msgid ""
9662 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9663 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/twolame.c:60
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Stereo mode"
9669 msgstr "סטריאו"
9670
9671 #: modules/codec/twolame.c:61
9672 msgid "Handling mode for stereo streams"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/twolame.c:62
9676 #, fuzzy
9677 msgid "VBR mode"
9678 msgstr "קצב סיביות"
9679
9680 #: modules/codec/twolame.c:64
9681 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/twolame.c:65
9685 msgid "Psycho-acoustic model"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/twolame.c:67
9689 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/twolame.c:71
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Dual mono"
9695 msgstr "מונו"
9696
9697 #: modules/codec/twolame.c:71
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Joint stereo"
9700 msgstr "סטריאו"
9701
9702 #: modules/codec/twolame.c:76
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Libtwolame audio encoder"
9705 msgstr "מקודד שמע Flac"
9706
9707 #: modules/codec/vorbis.c:177
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9711
9712 #: modules/codec/vorbis.c:179
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/vorbis.c:180
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/vorbis.c:182
9721 msgid ""
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9723 "channel."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/vorbis.c:183
9727 #, fuzzy
9728 msgid "CBR encoding"
9729 msgstr "פענוח"
9730
9731 #: modules/codec/vorbis.c:185
9732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/vorbis.c:189
9736 msgid "Vorbis audio decoder"
9737 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9738
9739 #: modules/codec/vorbis.c:200
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Vorbis audio packetizer"
9742 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9743
9744 #: modules/codec/vorbis.c:207
9745 msgid "Vorbis audio encoder"
9746 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9747
9748 #: modules/codec/vorbis.c:643
9749 msgid "Vorbis comment"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/x264.c:52
9753 msgid "Maximum GOP size"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:53
9757 msgid ""
9758 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9759 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:57
9763 msgid "Minimum GOP size"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:58
9767 msgid ""
9768 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9769 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9770 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9771 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9772 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9773 "the IDR-frame. \n"
9774 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9775 "frames, but do not start a new GOP."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:67
9779 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:68
9783 msgid ""
9784 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9785 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9786 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9787 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9788 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9789 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9790 "1 to 100."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:79
9794 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:80
9798 msgid ""
9799 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9800 "threading."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:84
9804 msgid "B-frames between I and P"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:85
9808 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:88
9812 msgid "Adaptive B-frame decision"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:89
9816 msgid ""
9817 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9818 "possibly before an I-frame."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:92
9822 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:93
9826 msgid ""
9827 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9828 "negative values cause less B-frames."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:96
9832 msgid "Keep some B-frames as references"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:97
9836 msgid ""
9837 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9838 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9839 "appropriately."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:101
9843 msgid "CABAC"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:102
9847 msgid ""
9848 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9849 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:106
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Number of reference frames"
9855 msgstr "מספר טורים"
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:107
9858 msgid ""
9859 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9860 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9861 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:112
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Skip loop filter"
9867 msgstr "קצב סיביות השמע"
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:113
9870 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:115
9874 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:116
9878 msgid ""
9879 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9880 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:120
9884 msgid "H.264 level"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:121
9888 msgid ""
9889 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9890 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9891 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:130
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Interlaced mode"
9897 msgstr "מודול ממשק"
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:131
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Pure-interlaced mode."
9902 msgstr "מודול ממשק"
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:136
9905 msgid "Set QP"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:137
9909 msgid ""
9910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:141
9915 msgid "Quality-based VBR"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:142
9919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:144
9923 msgid "Min QP"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:145
9927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:148
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Max QP"
9933 msgstr "מאנית"
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:149
9936 msgid "Maximum quantizer parameter."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:151
9940 msgid "Max QP step"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:152
9944 msgid "Max QP step between frames."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:154
9948 msgid "Average bitrate tolerance"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:155
9952 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:158
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:159
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:161
9965 msgid "VBV buffer"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:162
9969 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:165
9973 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:166
9977 msgid ""
9978 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9979 "0.0 to 1.0."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:170
9983 msgid "How AQ distributes bits"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:171
9987 msgid ""
9988 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9989 " - 0: Disabled\n"
9990 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9991 " - 2: Move bits between frames"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:176
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Strength of AQ"
9997 msgstr "שיטת המיקום"
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:177
10000 msgid ""
10001 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10002 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10003 " - 0.5: weak AQ\n"
10004 " - 1.5: strong AQ"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:184
10008 msgid "QP factor between I and P"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/x264.c:185
10012 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:188
10016 msgid "QP factor between P and B"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:189
10020 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:191
10024 msgid "QP difference between chroma and luma"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:192
10028 msgid "QP difference between chroma and luma."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:194
10032 msgid "Multipass ratecontrol"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:195
10036 msgid ""
10037 "Multipass ratecontrol:\n"
10038 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10039 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10040 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:200
10044 msgid "QP curve compression"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:201
10048 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10052 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:204
10056 msgid ""
10057 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10058 "blurs complexity."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:208
10062 msgid ""
10063 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10064 "quants."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:213
10068 msgid "Partitions to consider"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:214
10072 msgid ""
10073 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10074 " - none  : \n"
10075 " - fast  : i4x4\n"
10076 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10077 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10078 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10079 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:222
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Direct MV prediction mode"
10085 msgstr "קובץ תיאור"
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:223
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Direct MV prediction mode."
10090 msgstr "קובץ תיאור"
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:226
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Direct prediction size"
10095 msgstr "קובץ תיאור"
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:227
10098 msgid ""
10099 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10100 " -  1: 8x8\n"
10101 " - -1: smallest possible according to level\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:233
10105 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:234
10109 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:236
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10115 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:238
10118 msgid ""
10119 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10120 "(fast)\n"
10121 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10122 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10123 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10124 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:245
10128 msgid ""
10129 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10130 "(fast)\n"
10131 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10132 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10133 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:253
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Maximum motion vector search range"
10139 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:254
10142 msgid ""
10143 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10144 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10145 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:259
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Maximum motion vector length"
10151 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:260
10154 msgid ""
10155 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:265
10159 msgid "Minimum buffer space between threads"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:266
10163 msgid ""
10164 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10165 "threads."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:270
10169 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:274
10173 msgid ""
10174 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10175 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10176 "quality). Range 1 to 7."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:279
10180 msgid ""
10181 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10182 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10183 "quality). Range 1 to 6."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:284
10187 msgid ""
10188 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10189 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10190 "quality). Range 1 to 5."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:289
10194 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:290
10198 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:293
10202 msgid "Decide references on a per partition basis"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:294
10206 msgid ""
10207 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10208 "as opposed to only one ref per macroblock."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:298
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Chroma in motion estimation"
10214 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:299
10217 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:302
10221 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:303
10225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:305
10229 msgid "Adaptive spatial transform size"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:307
10233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:309
10237 msgid "Trellis RD quantization"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:310
10241 msgid ""
10242 "Trellis RD quantization: \n"
10243 " - 0: disabled\n"
10244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10246 "This requires CABAC."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:316
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:317
10254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:319
10258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:320
10262 msgid ""
10263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10264 "small single coefficient."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:325
10268 msgid ""
10269 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10270 "a useful range."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:329
10274 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:330
10278 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:333
10282 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:334
10286 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:341
10290 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:342
10294 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:346
10298 msgid "CPU optimizations"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:347
10302 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:349
10306 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:350
10310 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:352
10314 msgid "PSNR computation"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:353
10318 msgid ""
10319 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10320 "quality."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:356
10324 msgid "SSIM computation"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:357
10328 msgid ""
10329 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10330 "quality."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:360
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Quiet mode"
10336 msgstr "מצב שקט"
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:361
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Quiet mode."
10341 msgstr "מצב שקט"
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Statistics"
10347 msgstr "&הגדרות"
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:364
10350 msgid "Print stats for each frame."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:367
10354 msgid "SPS and PPS id numbers"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:368
10358 msgid ""
10359 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10360 "settings."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:372
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Access unit delimiters"
10366 msgstr "מסנני גישה"
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:373
10369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10373 #, fuzzy
10374 msgid "dia"
10375 msgstr "מקדונית"
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10378 msgid "hex"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10382 msgid "umh"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10386 #, fuzzy
10387 msgid "esa"
10388 msgstr "כן"
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:386
10391 #, fuzzy
10392 msgid "tesa"
10393 msgstr "כן"
10394
10395 #: modules/codec/x264.c:392
10396 msgid "fast"
10397 msgstr "מהיר"
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10400 msgid "normal"
10401 msgstr "נורמלי"
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10404 #, fuzzy
10405 msgid "slow"
10406 msgstr "נגינה איטית"
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:392
10409 msgid "all"
10410 msgstr "הכל"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10413 #, fuzzy
10414 msgid "spatial"
10415 msgstr "pal"
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10418 #, fuzzy
10419 msgid "temporal"
10420 msgstr "קדימה"
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10423 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10424 #, fuzzy
10425 msgid "auto"
10426 msgstr "אוטומטי"
10427
10428 #: modules/codec/x264.c:407
10429 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10433 #, fuzzy
10434 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10435 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10436
10437 #: modules/codec/zvbi.c:58
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Teletext page"
10440 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10441
10442 #: modules/codec/zvbi.c:59
10443 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/zvbi.c:62
10447 msgid "Text is always opaque"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/zvbi.c:63
10451 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/zvbi.c:66
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Teletext alignment"
10457 msgstr "יישור וידאו"
10458
10459 #: modules/codec/zvbi.c:68
10460 msgid ""
10461 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10463 "6 = top-right)."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/zvbi.c:72
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Teletext text subtitles"
10469 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10470
10471 #: modules/codec/zvbi.c:73
10472 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/zvbi.c:82
10476 #, fuzzy
10477 msgid "VBI and Teletext decoder"
10478 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10479
10480 #: modules/codec/zvbi.c:83
10481 #, fuzzy
10482 msgid "VBI & Teletext"
10483 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10484
10485 #: modules/control/dbus.c:111
10486 msgid "dbus"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/control/dbus.c:114
10490 #, fuzzy
10491 msgid "D-Bus control interface"
10492 msgstr "ממשקי שליטה"
10493
10494 #: modules/control/gestures.c:82
10495 msgid "Motion threshold (10-100)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/gestures.c:84
10499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/gestures.c:86
10503 msgid "Trigger button"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/gestures.c:88
10507 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/gestures.c:92
10511 msgid "Middle"
10512 msgstr "אמצעי"
10513
10514 #: modules/control/gestures.c:95
10515 msgid "Gestures"
10516 msgstr "מחוות"
10517
10518 #: modules/control/gestures.c:103
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Mouse gestures control interface"
10521 msgstr "ממשקי שליטה"
10522
10523 #: modules/control/hotkeys.c:94
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Define playlist bookmarks."
10526 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10527
10528 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Hotkeys"
10532 msgstr "קיצורי מקלדת"
10533
10534 #: modules/control/hotkeys.c:98
10535 msgid "Hotkeys management interface"
10536 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:393
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "Audio Device: %s"
10541 msgstr "התקן שמע"
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:497
10544 #, c-format
10545 msgid "Audio track: %s"
10546 msgstr "רצועת שמע: %s"
10547
10548 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10549 #, c-format
10550 msgid "Subtitle track: %s"
10551 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10552
10553 #: modules/control/hotkeys.c:512
10554 msgid "N/A"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/hotkeys.c:565
10558 #, c-format
10559 msgid "Aspect ratio: %s"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/hotkeys.c:593
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "Crop: %s"
10565 msgstr "מהדר:%s\n"
10566
10567 #: modules/control/hotkeys.c:621
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "Deinterlace mode: %s"
10570 msgstr "מודול ממשק"
10571
10572 #: modules/control/hotkeys.c:653
10573 #, c-format
10574 msgid "Zoom mode: %s"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Subtitle delay %i ms"
10580 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10581
10582 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Audio delay %i ms"
10585 msgstr "שם התקן שמע"
10586
10587 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "Volume %d%%"
10590 msgstr "עוצמה: %d%%"
10591
10592 #: modules/control/http/http.c:39
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Host address"
10595 msgstr "כתובת"
10596
10597 #: modules/control/http/http.c:41
10598 msgid ""
10599 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10600 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10601 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10605 msgid "Source directory"
10606 msgstr "תיקיית מקור"
10607
10608 #: modules/control/http/http.c:47
10609 msgid "Handlers"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/control/http/http.c:49
10613 msgid ""
10614 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10615 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/control/http/http.c:51
10619 msgid "Export album art as /art."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/http/http.c:53
10623 msgid ""
10624 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10625 "id=<id> URLs."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/control/http/http.c:56
10629 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/control/http/http.c:59
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/http/http.c:61
10637 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/http/http.c:64
10641 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/http/http.c:67
10645 msgid "HTTP"
10646 msgstr "HTTP"
10647
10648 #: modules/control/http/http.c:68
10649 #, fuzzy
10650 msgid "HTTP remote control interface"
10651 msgstr "ממשקי שליטה"
10652
10653 #: modules/control/http/http.c:78
10654 msgid "HTTP SSL"
10655 msgstr "HTTP SSL"
10656
10657 #: modules/control/lirc.c:41
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Change the lirc configuration file."
10660 msgstr "קובץ העדפות"
10661
10662 #: modules/control/lirc.c:43
10663 msgid ""
10664 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10665 "users home directory."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/control/lirc.c:66
10669 msgid "Infrared"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/control/lirc.c:69
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Infrared remote control interface"
10675 msgstr "ממשקי שליטה"
10676
10677 #: modules/control/motion.c:72
10678 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/motion.c:78
10682 #, fuzzy
10683 msgid "motion"
10684 msgstr "רזולוציה"
10685
10686 #: modules/control/motion.c:80
10687 #, fuzzy
10688 msgid "motion control interface"
10689 msgstr "ממשקי שליטה"
10690
10691 #: modules/control/motion.c:81
10692 msgid ""
10693 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/netsync.c:71
10697 msgid "Act as master"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/netsync.c:72
10701 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/netsync.c:76
10705 msgid "Master client ip address"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/netsync.c:77
10709 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/netsync.c:81
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Network Sync"
10715 msgstr "רשת: "
10716
10717 #: modules/control/ntservice.c:43
10718 msgid "Install Windows Service"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/ntservice.c:45
10722 msgid "Install the Service and exit."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/ntservice.c:46
10726 msgid "Uninstall Windows Service"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/ntservice.c:48
10730 msgid "Uninstall the Service and exit."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/ntservice.c:49
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Display name of the Service"
10736 msgstr "תצוגה"
10737
10738 #: modules/control/ntservice.c:51
10739 msgid "Change the display name of the Service."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/ntservice.c:52
10743 msgid "Configuration options"
10744 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10745
10746 #: modules/control/ntservice.c:54
10747 msgid ""
10748 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10749 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10750 "configured."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/control/ntservice.c:59
10754 #, fuzzy
10755 msgid ""
10756 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10757 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10758 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10759 msgstr ""
10760 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10761 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10762 "\"gestures\" ועוד)"
10763
10764 #: modules/control/ntservice.c:65
10765 #, fuzzy
10766 msgid "NT Service"
10767 msgstr "התקנים"
10768
10769 #: modules/control/ntservice.c:66
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Windows Service interface"
10772 msgstr "החבא ממשק"
10773
10774 #: modules/control/rc.c:72
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Initializing"
10777 msgstr "איטלקית"
10778
10779 #: modules/control/rc.c:73
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Opening"
10782 msgstr "פתיחה"
10783
10784 #: modules/control/rc.c:74
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Buffer"
10787 msgstr "ערבב"
10788
10789 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10794 msgid "Pause"
10795 msgstr "השהה"
10796
10797 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10799 msgid "Forward"
10800 msgstr "קדימה"
10801
10802 #: modules/control/rc.c:79
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Backward"
10805 msgstr "קדימה"
10806
10807 #: modules/control/rc.c:80
10808 #, fuzzy
10809 msgid "End"
10810 msgstr "הרחב"
10811
10812 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10813 msgid "Error"
10814 msgstr "שגיאה"
10815
10816 #: modules/control/rc.c:170
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Show stream position"
10819 msgstr "מיקום הלוגו"
10820
10821 #: modules/control/rc.c:171
10822 msgid ""
10823 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:174
10827 msgid "Fake TTY"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:175
10831 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:177
10835 msgid "UNIX socket command input"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:178
10839 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:181
10843 #, fuzzy
10844 msgid "TCP command input"
10845 msgstr "קלט TCP"
10846
10847 #: modules/control/rc.c:182
10848 msgid ""
10849 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10850 "port the interface will bind to."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10856 msgstr "ממשקי שליטה"
10857
10858 #: modules/control/rc.c:188
10859 msgid ""
10860 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10861 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10862 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:195
10866 #, fuzzy
10867 msgid "RC"
10868 msgstr "he"
10869
10870 #: modules/control/rc.c:198
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Remote control interface"
10873 msgstr "ממשקי שליטה"
10874
10875 #: modules/control/rc.c:347
10876 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:820
10880 #, c-format
10881 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:853
10885 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:855
10889 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:856
10893 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:857
10897 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:858
10901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:859
10905 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:860
10909 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:861
10913 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:862
10917 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:863
10921 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:864
10925 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:865
10929 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:866
10933 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:867
10937 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:868
10941 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:869
10945 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:870
10949 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:871
10953 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:872
10957 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:873
10961 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:875
10965 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:876
10969 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:877
10973 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:878
10977 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:879
10981 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:880
10985 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:881
10989 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:882
10993 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:883
10997 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:884
11001 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:885
11005 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:886
11009 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:887
11013 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:888
11017 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:890
11021 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:891
11025 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:892
11029 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:893
11033 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:894
11037 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:895
11041 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:896
11045 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:897
11049 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:898
11053 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:899
11057 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:900
11061 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:901
11065 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:902
11069 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:903
11073 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:908
11077 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:909
11081 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:910
11085 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:911
11089 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:912
11093 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:913
11097 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:914
11101 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:915
11105 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:917
11109 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:918
11113 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:919
11117 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:920
11121 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:921
11125 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:923
11129 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:924
11133 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:925
11137 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:926
11141 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:927
11145 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:928
11149 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:929
11153 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:930
11157 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:931
11161 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:932
11165 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:933
11169 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:934
11173 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:935
11177 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:936
11181 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/rc.c:939
11185 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:940
11189 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:941
11193 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:942
11197 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:944
11201 msgid "+----[ end of help ]"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:1059
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Press menu select or pause to continue."
11207 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11208
11209 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11210 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11211 #: modules/control/rc.c:1924
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11214 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11215
11216 #: modules/control/rc.c:1410
11217 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/control/rc.c:1421
11221 #, fuzzy, c-format
11222 msgid "Playlist has only %d elements"
11223 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11224
11225 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11226 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/rc.c:1983
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Unknown command!"
11232 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11233
11234 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11235 #, fuzzy
11236 msgid "+-[Incoming]"
11237 msgstr "קידוד"
11238
11239 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11240 #, c-format
11241 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11245 #, c-format
11246 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11250 #, c-format
11251 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11255 #, c-format
11256 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11260 #, fuzzy
11261 msgid "+-[Video Decoding]"
11262 msgstr "מקודד וידאו"
11263
11264 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11265 #, c-format
11266 msgid "| video decoded    :    %5i"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11270 #, c-format
11271 msgid "| frames displayed :    %5i"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11275 #, c-format
11276 msgid "| frames lost      :    %5i"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11280 #, fuzzy
11281 msgid "+-[Audio Decoding]"
11282 msgstr "מקודד שמע"
11283
11284 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11285 #, c-format
11286 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11290 #, c-format
11291 msgid "| buffers played   :    %5i"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11295 #, c-format
11296 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11300 #, fuzzy
11301 msgid "+-[Streaming]"
11302 msgstr "הגדרות..."
11303
11304 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11305 #, c-format
11306 msgid "| packets sent     :    %5i"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11310 #, c-format
11311 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/control/rc.c:2032
11315 #, c-format
11316 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/showintf.c:66
11320 msgid "Threshold"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/showintf.c:67
11324 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/signals.c:39
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Signals"
11330 msgstr "גדלים"
11331
11332 #: modules/control/signals.c:42
11333 #, fuzzy
11334 msgid "POSIX signals handling interface"
11335 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11336
11337 #: modules/control/telnet.c:78
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Host"
11340 msgstr "האוס"
11341
11342 #: modules/control/telnet.c:79
11343 msgid ""
11344 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11345 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11346 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11350 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11351 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11352 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Port"
11355 msgstr "מ&יין"
11356
11357 #: modules/control/telnet.c:84
11358 msgid ""
11359 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11360 "4212."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/telnet.c:88
11364 msgid ""
11365 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11366 "default value is \"admin\"."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/telnet.c:102
11370 #, fuzzy
11371 msgid "VLM remote control interface"
11372 msgstr "ממשקי שליטה"
11373
11374 #: modules/demux/a52.c:49
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Raw A/52 demuxer"
11377 msgstr "התקן וידאו PVR"
11378
11379 #: modules/demux/aiff.c:49
11380 #, fuzzy
11381 msgid "AIFF demuxer"
11382 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11383
11384 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11385 #, fuzzy
11386 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11387 msgstr "התקן וידאו PVR"
11388
11389 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11390 msgid "Could not demux ASF stream"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11394 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/demux/au.c:50
11398 #, fuzzy
11399 msgid "AU demuxer"
11400 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11401
11402 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11403 msgid "FFmpeg demuxer"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11407 #, fuzzy
11408 msgid "FFmpeg muxer"
11409 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11410
11411 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11412 msgid "Ffmpeg mux"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11416 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Force interleaved method"
11422 msgstr "מודול ממשק"
11423
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Force interleaved method."
11427 msgstr "מודול ממשק"
11428
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Force index creation"
11432 msgstr "מידע נוסף"
11433
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11435 msgid ""
11436 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11437 "incomplete (not seekable)."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11441 msgid "Ask"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11445 msgid "Always fix"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11449 msgid "Never fix"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11453 #, fuzzy
11454 msgid "AVI demuxer"
11455 msgstr "התקן וידאו PVR"
11456
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11458 #, fuzzy
11459 msgid "AVI Index"
11460 msgstr "אינדקס"
11461
11462 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11463 msgid ""
11464 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11465 "Do you want to try to repair it?\n"
11466 "\n"
11467 "This might take a long time."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Repair"
11473 msgstr "נפאלית"
11474
11475 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11476 msgid "Don't repair"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11480 msgid "Fixing AVI Index..."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/demux/cdg.c:45
11484 #, fuzzy
11485 msgid "CDG demuxer"
11486 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11487
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Dump filename"
11491 msgstr "שם קובץ הגופן"
11492
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11494 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Append to existing file"
11500 msgstr "קצב סיביות השמע"
11501
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11503 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11507 #, fuzzy
11508 msgid "File dumper"
11509 msgstr "שם קובץ"
11510
11511 #: modules/demux/dts.c:45
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Raw DTS demuxer"
11514 msgstr "התקן וידאו PVR"
11515
11516 #: modules/demux/flac.c:48
11517 #, fuzzy
11518 msgid "FLAC demuxer"
11519 msgstr "התקן וידאו PVR"
11520
11521 #: modules/demux/gme.cpp:55
11522 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/live555.cpp:76
11526 msgid ""
11527 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11528 "should be set in millisecond units."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/live555.cpp:79
11532 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/demux/live555.cpp:80
11536 msgid ""
11537 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11538 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11539 "cannot connect to normal RTSP servers."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/live555.cpp:84
11543 #, fuzzy
11544 msgid "RTSP user name"
11545 msgstr "שם משתמש FTP"
11546
11547 #: modules/demux/live555.cpp:85
11548 #, fuzzy
11549 msgid ""
11550 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11551 "connection."
11552 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11553
11554 #: modules/demux/live555.cpp:87
11555 #, fuzzy
11556 msgid "RTSP password"
11557 msgstr "סיסמת FTP"
11558
11559 #: modules/demux/live555.cpp:88
11560 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11561 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11562
11563 #: modules/demux/live555.cpp:92
11564 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/demux/live555.cpp:102
11568 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11574 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11575 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11576
11577 #: modules/demux/live555.cpp:111
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Client port"
11580 msgstr " נקה "
11581
11582 #: modules/demux/live555.cpp:112
11583 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11587 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11591 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/live555.cpp:120
11595 #, fuzzy
11596 msgid "HTTP tunnel port"
11597 msgstr "קלט HTTP"
11598
11599 #: modules/demux/live555.cpp:121
11600 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/demux/live555.cpp:591
11604 msgid "RTSP authentication"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/demux/live555.cpp:592
11608 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11612 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11613 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11614 msgid "Frames per Second"
11615 msgstr "פריימים לשנייה"
11616
11617 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11618 msgid ""
11619 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11620 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11624 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11628 msgid "Matroska stream demuxer"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Ordered chapters"
11634 msgstr "הפרק הבא"
11635
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11637 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Chapter codecs"
11643 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11644
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11646 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Preload Directory"
11652 msgstr "תיקיית הקלטות"
11653
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11655 msgid ""
11656 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11657 "for broken files)."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11661 msgid "Seek based on percent not time"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11665 msgid "Seek based on percent not time."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11669 msgid "Dummy Elements"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11673 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11677 msgid "---  DVD Menu"
11678 msgstr "--- תפריט DVD"
11679
11680 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11681 msgid "First Played"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Video Manager"
11687 msgstr "מקודד וידאו"
11688
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11690 #, fuzzy
11691 msgid "----- Title"
11692 msgstr "כותרת"
11693
11694 #: modules/demux/mod.c:51
11695 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mod.c:52
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Enable reverberation"
11701 msgstr "אפשר שמע"
11702
11703 #: modules/demux/mod.c:53
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11706 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11707
11708 #: modules/demux/mod.c:55
11709 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/demux/mod.c:57
11713 msgid "Enable megabass mode"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/demux/mod.c:58
11717 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/mod.c:60
11721 msgid ""
11722 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11723 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/demux/mod.c:63
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11729 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11730
11731 #: modules/demux/mod.c:65
11732 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/demux/mod.c:70
11736 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/mod.c:78
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Reverb"
11742 msgstr "הסרה"
11743
11744 #: modules/demux/mod.c:81
11745 msgid "Reverberation level"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/mod.c:83
11749 msgid "Reverberation delay"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/mod.c:85
11753 msgid "Mega bass"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/demux/mod.c:88
11757 msgid "Mega bass level"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mod.c:90
11761 msgid "Mega bass cutoff"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mod.c:92
11765 msgid "Surround"
11766 msgstr "סראונד"
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:95
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Surround level"
11771 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11772
11773 #: modules/demux/mod.c:97
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Surround delay (ms)"
11776 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11777
11778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11779 msgid "MP4 stream demuxer"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/demux/mpc.c:58
11783 msgid "MusePack demuxer"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11787 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11791 #, fuzzy
11792 msgid "H264 video demuxer"
11793 msgstr "התקן וידאו PVR"
11794
11795 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11796 #, fuzzy
11797 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11798 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11799
11800 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11801 msgid ""
11802 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11806 #, fuzzy
11807 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11808 msgstr "התקן וידאו PVR"
11809
11810 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11811 #, fuzzy
11812 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11813 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11814
11815 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11816 #, fuzzy
11817 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11818 msgstr "התקן וידאו PVR"
11819
11820 #: modules/demux/nsc.c:46
11821 msgid "Windows Media NSC metademux"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/nsv.c:49
11825 msgid "NullSoft demuxer"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/nuv.c:51
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Nuv demuxer"
11831 msgstr "התקן וידאו PVR"
11832
11833 #: modules/demux/ogg.c:51
11834 #, fuzzy
11835 msgid "OGG demuxer"
11836 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11837
11838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11839 msgid "Google Video"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11843 msgid "Auto start"
11844 msgstr "התחל אוטומטית"
11845
11846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11849 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11850
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11852 msgid "Show shoutcast adult content"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11856 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11860 msgid "Skip ads"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11864 msgid ""
11865 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11866 "prevent adding them to the playlist."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11870 msgid "M3U playlist import"
11871 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11872
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11874 msgid "PLS playlist import"
11875 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11876
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11878 msgid "B4S playlist import"
11879 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11880
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11882 msgid "DVB playlist import"
11883 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11884
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11886 msgid "Podcast parser"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11890 #, fuzzy
11891 msgid "XSPF playlist import"
11892 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11893
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11899 #, fuzzy
11900 msgid "ASX playlist import"
11901 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11902
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11908 msgid "QuickTime Media Link importer"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Google Video Playlist importer"
11914 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11915
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11917 msgid "Dummy ifo demux"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11921 msgid "iTunes Music Library importer"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11926 msgid "Podcast Info"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Podcast Summary"
11932 msgstr "סיכום"
11933
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Podcast Size"
11937 msgstr "גודל רגיל"
11938
11939 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Shoutcast"
11942 msgstr "שדר מסוג Sout"
11943
11944 #: modules/demux/ps.c:43
11945 msgid "Trust MPEG timestamps"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/demux/ps.c:44
11949 msgid ""
11950 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11951 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11952 "calculate from the bitrate instead."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11956 msgid "MPEG-PS demuxer"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/pva.c:43
11960 #, fuzzy
11961 msgid "PVA demuxer"
11962 msgstr "התקן וידאו PVR"
11963
11964 #: modules/demux/rawdv.c:41
11965 msgid ""
11966 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/demux/rawdv.c:49
11970 #, fuzzy
11971 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11972 msgstr "התקן וידאו PVR"
11973
11974 #: modules/demux/rawvid.c:45
11975 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/rawvid.c:49
11979 #, fuzzy
11980 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11981 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11982
11983 #: modules/demux/rawvid.c:53
11984 #, fuzzy
11985 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11986 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11987
11988 #: modules/demux/rawvid.c:56
11989 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/demux/rawvid.c:57
11993 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11997 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Aspect ratio"
12000 msgstr "אספרנטו"
12001
12002 #: modules/demux/rawvid.c:61
12003 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/rawvid.c:65
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Raw video demuxer"
12009 msgstr "התקן וידאו PVR"
12010
12011 #: modules/demux/real.c:68
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Real demuxer"
12014 msgstr "התקן וידאו PVR"
12015
12016 #: modules/demux/rtp.c:44
12017 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/demux/rtp.c:46
12021 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12025 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/rtp.c:50
12029 msgid ""
12030 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12031 "shared secret key."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12035 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12039 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/rtp.c:57
12043 msgid "Maximum RTP sources"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/rtp.c:59
12047 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/rtp.c:61
12051 #, fuzzy
12052 msgid "RTP source timeout (sec)"
12053 msgstr "טיבטית"
12054
12055 #: modules/demux/rtp.c:63
12056 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/rtp.c:65
12060 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/rtp.c:67
12064 msgid ""
12065 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12066 "future) by this many packets from the last received packet."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/rtp.c:70
12070 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/demux/rtp.c:72
12074 msgid ""
12075 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12076 "by this many packets from the last received packet."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12080 msgid "RTP"
12081 msgstr "RTP"
12082
12083 #: modules/demux/rtp.c:83
12084 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/smf.c:43
12088 #, fuzzy
12089 msgid "SMF demuxer"
12090 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12091
12092 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12093 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12097 msgid ""
12098 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12099 "based subtitle formats without a fixed value."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12103 msgid ""
12104 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12110 msgstr "מקודד כתוביות"
12111
12112 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Text subtitles parser"
12115 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12116
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12118 msgid "Frames per second"
12119 msgstr "פריימים לשנייה"
12120
12121 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Subtitles delay"
12124 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12125
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Subtitles format"
12129 msgstr "רצועת כתוביות"
12130
12131 #: modules/demux/subtitle.c:56
12132 msgid ""
12133 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12134 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/demux/subtitle.c:59
12138 msgid ""
12139 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12140 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12141 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12142 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12143 "autodetection, this should always work)."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/ts.c:110
12147 msgid "Extra PMT"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/ts.c:112
12151 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/demux/ts.c:114
12155 msgid "Set id of ES to PID"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/demux/ts.c:115
12159 msgid ""
12160 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12161 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12162 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/ts.c:120
12166 msgid "Fast udp streaming"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/ts.c:122
12170 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/demux/ts.c:124
12174 msgid "MTU for out mode"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/demux/ts.c:125
12178 msgid "MTU for out mode."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/demux/ts.c:127
12182 msgid "CSA ck"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/demux/ts.c:128
12186 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12190 msgid "Second CSA Key"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12194 msgid ""
12195 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12196 "bytes)."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:134
12200 msgid "Silent mode"
12201 msgstr "מצב שקט"
12202
12203 #: modules/demux/ts.c:135
12204 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/ts.c:137
12208 msgid "CAPMT System ID"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/ts.c:138
12212 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/ts.c:140
12216 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/ts.c:141
12220 msgid ""
12221 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12222 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/ts.c:145
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Filename of dump"
12228 msgstr "שם קובץ"
12229
12230 #: modules/demux/ts.c:146
12231 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/demux/ts.c:148
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Append"
12237 msgstr "נעצר"
12238
12239 #: modules/demux/ts.c:150
12240 msgid ""
12241 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12242 "be overwritten."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:153
12246 msgid "Dump buffer size"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/demux/ts.c:155
12250 msgid ""
12251 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12252 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:159
12256 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/demux/ts.c:3421
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Teletext subtitles"
12262 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12263
12264 #: modules/demux/ts.c:3431
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12267 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12268
12269 #: modules/demux/ts.c:3526
12270 #, fuzzy
12271 msgid "subtitles"
12272 msgstr "כתוביות"
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:3530
12275 #, fuzzy
12276 msgid "4:3 subtitles"
12277 msgstr "הוסף כתוביות"
12278
12279 #: modules/demux/ts.c:3534
12280 #, fuzzy
12281 msgid "16:9 subtitles"
12282 msgstr "הוסף כתוביות"
12283
12284 #: modules/demux/ts.c:3538
12285 #, fuzzy
12286 msgid "2.21:1 subtitles"
12287 msgstr "הוסף כתוביות"
12288
12289 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12290 msgid "hearing impaired"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/ts.c:3546
12294 msgid "4:3 hearing impaired"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/demux/ts.c:3550
12298 msgid "16:9 hearing impaired"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/ts.c:3554
12302 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12306 #, fuzzy
12307 msgid "clean effects"
12308 msgstr "אפקט אוזניות"
12309
12310 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12311 msgid "visual impaired commentary"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/tta.c:45
12315 #, fuzzy
12316 msgid "TTA demuxer"
12317 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12318
12319 #: modules/demux/ty.c:59
12320 msgid "TY"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/demux/ty.c:60
12324 msgid "TY Stream audio/video demux"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/demux/vc1.c:44
12328 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/demux/vc1.c:50
12332 #, fuzzy
12333 msgid "VC1 video demuxer"
12334 msgstr "התקן וידאו PVR"
12335
12336 #: modules/demux/vobsub.c:52
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Vobsub subtitles parser"
12339 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12340
12341 #: modules/demux/voc.c:46
12342 #, fuzzy
12343 msgid "VOC demuxer"
12344 msgstr "התקן וידאו PVR"
12345
12346 #: modules/demux/wav.c:45
12347 #, fuzzy
12348 msgid "WAV demuxer"
12349 msgstr "התקן וידאו PVR"
12350
12351 #: modules/demux/xa.c:45
12352 #, fuzzy
12353 msgid "XA demuxer"
12354 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12355
12356 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12357 msgid "Use DVD Menus"
12358 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12359
12360 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12361 #, fuzzy
12362 msgid "BeOS standard API interface"
12363 msgstr "הוספת ממשק"
12364
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12366 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12367 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12368
12369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12370 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12373 msgid "Open"
12374 msgstr "פתיחה"
12375
12376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12380 msgid "Preferences"
12381 msgstr "העדפות"
12382
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12385 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12387 msgid "Messages"
12388 msgstr "הודעות"
12389
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12392 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12394 msgid "Open File"
12395 msgstr "פתח קובץ"
12396
12397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12399 msgid "Open Disc"
12400 msgstr "פתח תקליטור"
12401
12402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12403 msgid "Open Subtitles"
12404 msgstr "פתח כתוביות"
12405
12406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12410 msgid "About"
12411 msgstr "אודות"
12412
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Prev Title"
12416 msgstr "כותר קודם"
12417
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Next Title"
12421 msgstr "כותר הבא"
12422
12423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Go to Title"
12426 msgstr "לך לפרק"
12427
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12429 msgid "Go to Chapter"
12430 msgstr "לך לפרק"
12431
12432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12433 msgid "Speed"
12434 msgstr "מהירות"
12435
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12437 msgid "Window"
12438 msgstr "חלון"
12439
12440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12441 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12442 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12443
12444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12445 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12446 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12447
12448 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12449 msgid "Drop files to play"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12453 msgid "playlist"
12454 msgstr "רשימת השמעה"
12455
12456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12457 msgid "Close"
12458 msgstr "סגור"
12459
12460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12461 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12462 msgid "Edit"
12463 msgstr "עריכה"
12464
12465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12467 msgid "Select All"
12468 msgstr "בחר הכל"
12469
12470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12471 msgid "Select None"
12472 msgstr "בטל בחירה"
12473
12474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12475 msgid "Sort Reverse"
12476 msgstr "הפוך סדר"
12477
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12479 msgid "Sort by Name"
12480 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12481
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Sort by Path"
12485 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12486
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12488 msgid "Randomize"
12489 msgstr "סדר אקראי"
12490
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12492 msgid "Remove"
12493 msgstr "הסרה"
12494
12495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12496 msgid "Remove All"
12497 msgstr "הסר הכל"
12498
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12500 msgid "View"
12501 msgstr "תצוגה"
12502
12503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Path"
12506 msgstr "מסיבה"
12507
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12510 msgid "Name"
12511 msgstr "שם"
12512
12513 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12514 msgid "Apply"
12515 msgstr "החל"
12516
12517 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12520 msgid "Save"
12521 msgstr "שמירה"
12522
12523 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12524 msgid "Defaults"
12525 msgstr "ברירת מחדל"
12526
12527 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12528 msgid "Show Interface"
12529 msgstr "הצג ממשק"
12530
12531 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12532 msgid "50%"
12533 msgstr "50%"
12534
12535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12536 msgid "100%"
12537 msgstr "100%"
12538
12539 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12540 msgid "200%"
12541 msgstr "200%"
12542
12543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Vertical Sync"
12546 msgstr "מטאל"
12547
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12549 msgid "Correct Aspect Ratio"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12553 msgid "Stay On Top"
12554 msgstr "תמיד למעלה"
12555
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12557 msgid "Take Screen Shot"
12558 msgstr "בצע צילום מסך"
12559
12560 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12561 msgid "Framebuffer device"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12565 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Video aspect ratio"
12571 msgstr "הגדרות וידאו"
12572
12573 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12574 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/fbosd.c:113
12578 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/fbosd.c:115
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Transparency of the image"
12584 msgstr "שקיפות הלוגו"
12585
12586 #: modules/gui/fbosd.c:116
12587 msgid ""
12588 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12589 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12593 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12594 msgid "Text"
12595 msgstr "טקסט"
12596
12597 #: modules/gui/fbosd.c:121
12598 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12602 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12603 #, fuzzy
12604 msgid "X coordinate"
12605 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12606
12607 #: modules/gui/fbosd.c:124
12608 msgid "X coordinate of the rendered image"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12612 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12613 msgid "Y coordinate"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/fbosd.c:127
12617 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/fbosd.c:131
12621 msgid ""
12622 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12623 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12624 "g. 6=top-right)."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12628 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12629 #: modules/video_filter/rss.c:146
12630 msgid "Opacity"
12631 msgstr "אטימות"
12632
12633 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12634 #, fuzzy
12635 msgid ""
12636 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12637 "totally opaque. "
12638 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12639
12640 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12641 #: modules/video_filter/rss.c:150
12642 msgid "Font size, pixels"
12643 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12644
12645 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12646 #: modules/video_filter/rss.c:151
12647 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12651 #: modules/video_filter/rss.c:155
12652 msgid ""
12653 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12656 "(red + green), #FFFFFF = white"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/fbosd.c:149
12660 msgid "Clear overlay framebuffer"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/fbosd.c:150
12664 msgid ""
12665 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12666 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12667 "the cache."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/fbosd.c:154
12671 msgid "Render text or image"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/fbosd.c:155
12675 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/fbosd.c:158
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Display on overlay framebuffer"
12681 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12682
12683 #: modules/gui/fbosd.c:159
12684 msgid ""
12685 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12689 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12690 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12691 msgid "Black"
12692 msgstr "שחור"
12693
12694 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12695 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12696 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12697 msgid "Gray"
12698 msgstr "אפור"
12699
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12701 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12703 msgid "Silver"
12704 msgstr "כסוף"
12705
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12707 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12709 msgid "White"
12710 msgstr "לבן"
12711
12712 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12713 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12714 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Maroon"
12717 msgstr "ברטונית"
12718
12719 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12720 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12721 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12722 #: modules/video_filter/rss.c:71
12723 msgid "Red"
12724 msgstr "אדום"
12725
12726 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12727 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12728 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12729 #: modules/video_filter/rss.c:72
12730 msgid "Fuchsia"
12731 msgstr "ורוד"
12732
12733 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12734 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12735 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12736 #: modules/video_filter/rss.c:72
12737 msgid "Yellow"
12738 msgstr "צהוב"
12739
12740 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12741 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12742 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12743 msgid "Olive"
12744 msgstr "זית"
12745
12746 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12747 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12748 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12749 msgid "Green"
12750 msgstr "ירוק"
12751
12752 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12753 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12754 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Teal"
12757 msgstr "טמיל"
12758
12759 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12760 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12761 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12762 #: modules/video_filter/rss.c:73
12763 msgid "Lime"
12764 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12765
12766 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12767 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12768 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12769 msgid "Purple"
12770 msgstr "סגול"
12771
12772 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12773 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12774 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12775 msgid "Navy"
12776 msgstr "כחול נייבי"
12777
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12779 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12781 #: modules/video_filter/rss.c:73
12782 msgid "Blue"
12783 msgstr "כחול"
12784
12785 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12786 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12788 #: modules/video_filter/rss.c:74
12789 msgid "Aqua"
12790 msgstr "כחול אקווה"
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12794 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12795 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12796 #: modules/video_filter/rss.c:203
12797 msgid "Font"
12798 msgstr "גופן"
12799
12800 #: modules/gui/fbosd.c:214
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Commands"
12803 msgstr "פקודה"
12804
12805 #: modules/gui/fbosd.c:219
12806 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12810 msgid "About VLC media player"
12811 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12814 #, c-format
12815 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "Compiled by %s"
12821 msgstr "הודר ע\"י "
12822
12823 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12824 msgid "VLC was brought to you by:"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12829 msgid "License"
12830 msgstr "רשיון"
12831
12832 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12833 #, fuzzy
12834 msgid "VLC media player Help"
12835 msgstr "נגן המדיה VLC"
12836
12837 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12838 msgid "Index"
12839 msgstr "אינדקס"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12842 msgid "Bookmarks"
12843 msgstr "סימניות"
12844
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12846 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12848 msgid "Add"
12849 msgstr "הוספה"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12853 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12856 msgid "Clear"
12857 msgstr "נקה"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12860 #: modules/video_filter/extract.c:76
12861 msgid "Extract"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12865 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Time"
12868 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12871 msgid "Untitled"
12872 msgstr "ללא שם"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12875 msgid "No input"
12876 msgstr "אין קלט"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12879 msgid ""
12880 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Input has changed"
12886 msgstr "הקלט השתנה "
12887
12888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12889 msgid ""
12890 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12891 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12895 msgid "Invalid selection"
12896 msgstr "בחירה לא תקנית"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12899 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12903 msgid "No input found"
12904 msgstr "לא נמצא קלט"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12907 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12911 msgid "Jump To Time"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12915 #, fuzzy
12916 msgid "sec."
12917 msgstr "secam"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Jump to time"
12922 msgstr "לך לפרק"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12925 msgid "Random On"
12926 msgstr "אקראי"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Random Off"
12931 msgstr "לא אקראי"
12932
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12935 msgid "Repeat One"
12936 msgstr "חזור על אחד"
12937
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12939 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12940 msgid "Repeat All"
12941 msgstr "חזור על הכל"
12942
12943 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12945 msgid "Repeat Off"
12946 msgstr "בלי חזרה"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12950 msgid "Half Size"
12951 msgstr "חצי גודל"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12955 msgid "Normal Size"
12956 msgstr "גודל רגיל"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12960 msgid "Double Size"
12961 msgstr "גודל כפול"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Float on Top"
12967 msgstr "תמיד למעלה"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12971 msgid "Fit to Screen"
12972 msgstr "התאם למסך"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Step Forward"
12977 msgstr "קדימה"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Step Backward"
12982 msgstr "קדימה"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12986 msgid "Rewind"
12987 msgstr "אחורה"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12990 msgid "Fast Forward"
12991 msgstr "קדימה"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12994 #, fuzzy
12995 msgid "2 Pass"
12996 msgstr "באס"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12999 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13003 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Preamp"
13009 msgstr "תכנית"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Extended controls"
13014 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13017 msgid "Shows more information about the available video filters."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Wave"
13023 msgstr "שמירה"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Ripple"
13028 msgstr "קובץ"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13032 msgid "Psychedelic"
13033 msgstr "פסיכודלי"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13036 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Gradient"
13039 msgstr "ירוק"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13042 #, fuzzy
13043 msgid "General editing filters"
13044 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Distortion filters"
13049 msgstr "עיוות"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Blur"
13054 msgstr "כחול"
13055
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13057 msgid "Adds motion blurring to the image"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13061 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Image cropping"
13067 msgstr "קובץ תמונה"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Crops a defined part of the image"
13072 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Invert colors"
13077 msgstr "צבע"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Inverts the colors of the image"
13082 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Transformation"
13087 msgstr "מידע נוסף"
13088
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13090 msgid "Rotates or flips the image"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Interactive Zoom"
13096 msgstr "ממשק"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13099 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Volume normalization"
13105 msgstr "מידע נוסף"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13108 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Headphone virtualization"
13114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13117 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Maximum level"
13123 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13126 msgid "Restore Defaults"
13127 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13130 msgid "Opaqueness"
13131 msgstr "שקיפות"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13134 msgid "Adjust Image"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Video Filter"
13140 msgstr "גודל וידאו"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Audio Filter"
13145 msgstr "קצב סיביות השמע"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13148 #, fuzzy
13149 msgid "About the video filters"
13150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13153 msgid ""
13154 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13155 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13156 "subsections of Video/Filters.\n"
13157 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13158 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13162 #, fuzzy
13163 msgid "(no item is being played)"
13164 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Login:"
13169 msgstr "היכנס"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Password:"
13174 msgstr "סיסמה"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13177 #, c-format
13178 msgid "Remaining time: %i seconds"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13182 msgid "Errors and Warnings"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Clean up"
13188 msgstr " נקה "
13189
13190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Show Details"
13193 msgstr "הצג הכל"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13196 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13200 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Open CrashLog..."
13206 msgstr "פתח תקליטור..."
13207
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13209 msgid "Check for Update..."
13210 msgstr "חפש עדכונים..."
13211
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13213 msgid "Preferences..."
13214 msgstr "העדפות..."
13215
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Services"
13219 msgstr "התקנים"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13222 msgid "Hide VLC"
13223 msgstr "החבא את VLC"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Hide Others"
13228 msgstr "החבא ממשק"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13231 msgid "Show All"
13232 msgstr "הצג הכל"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13235 msgid "Quit VLC"
13236 msgstr "יציאה מ-VLC"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13239 #, fuzzy
13240 msgid "1:File"
13241 msgstr "קובץ"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13244 msgid "Open File..."
13245 msgstr "פתח קובץ..."
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13248 msgid "Quick Open File..."
13249 msgstr "פתיחה מהירה..."
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13252 msgid "Open Disc..."
13253 msgstr "פתח תקליטור..."
13254
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Open Network..."
13258 msgstr "רשת..."
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Open Capture Device..."
13263 msgstr "פתח תקליטור..."
13264
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Open Recent"
13268 msgstr "תיקיית הקלטות"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13271 msgid "Clear Menu"
13272 msgstr "נקה תפריט"
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13275 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13279 msgid "Cut"
13280 msgstr "חתוך"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13283 msgid "Copy"
13284 msgstr "העתק"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13287 msgid "Paste"
13288 msgstr "הדבק"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Playback"
13293 msgstr "נגן"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13296 msgid "Volume Up"
13297 msgstr "הגבר עוצמה"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13300 msgid "Volume Down"
13301 msgstr "הנמך עוצמה"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Fullscreen Video Device"
13307 msgstr "התקן וידאו"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13310 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13311 msgid "Post processing"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13315 msgid "Minimize Window"
13316 msgstr "מזער חלון"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13319 msgid "Close Window"
13320 msgstr "סגור חלון"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Controller..."
13325 msgstr "סגור"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Equalizer..."
13330 msgstr "אקווילייזר"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Extended Controls..."
13335 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Bookmarks..."
13340 msgstr "סימניות"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Playlist..."
13345 msgstr "רשימת השמעה"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Media Information..."
13350 msgstr "מידע נוסף"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Messages..."
13355 msgstr "&הודעות..."
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13358 msgid "Errors and Warnings..."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13362 msgid "Bring All to Front"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13367 msgid "Help"
13368 msgstr "עזרה"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13371 #, fuzzy
13372 msgid "VLC media player Help..."
13373 msgstr "נגן המדיה VLC"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13376 #, fuzzy
13377 msgid "ReadMe / FAQ..."
13378 msgstr "קרא אותי..."
13379
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Online Documentation..."
13383 msgstr "תיעוד מקוון"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13386 #, fuzzy
13387 msgid "VideoLAN Website..."
13388 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13389
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Make a donation..."
13393 msgstr "תרומה"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Online Forum..."
13398 msgstr "פורום מקוון"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Send"
13403 msgstr "הרחב"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Don't Send"
13408 msgstr "גודל גופן"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13411 msgid "VLC crashed previously"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13415 msgid ""
13416 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13417 "\n"
13418 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13419 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13420 "URL of a network stream, ..."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13424 #, c-format
13425 msgid "Volume: %d%%"
13426 msgstr "עוצמה: %d%%"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13429 msgid "Update check failed"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13433 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13437 msgid "Crash Report successfully sent"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13441 msgid "Thanks for your report!"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13445 msgid "Error when sending the Crash Report"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13449 #, fuzzy
13450 msgid "No CrashLog found"
13451 msgstr "לא נמצא %@s"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13455 msgid "Continue"
13456 msgstr "המשך"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13459 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13463 msgid "Video device"
13464 msgstr "התקן וידאו"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13467 msgid ""
13468 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13469 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13470 "menu."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13474 msgid ""
13475 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13476 "is fully transparent."
13477 msgstr ""
13478 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13479
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13481 msgid "Stretch video to fill window"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13485 msgid ""
13486 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13487 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Black screens in fullscreen"
13493 msgstr "מסך מלא"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13496 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13500 msgid "Use as Desktop Background"
13501 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13502
13503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13504 msgid ""
13505 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13506 "with in this mode."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13510 msgid "Show Fullscreen controller"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13516 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13517
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13519 msgid "Auto-playback of new items"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13523 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Keep Recent Items"
13529 msgstr "חזור על הנוכחי"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13532 msgid ""
13533 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13534 "disabled here."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Keep current Equalizer settings"
13540 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13543 msgid ""
13544 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13545 "feature can be disabled here."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13549 msgid "Mac OS X interface"
13550 msgstr "ממשק Mac OS X"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13553 msgid "Quartz video"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13557 #, fuzzy
13558 msgid "No device connected"
13559 msgstr "לא נבחר קובץ"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13562 msgid ""
13563 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13564 "\n"
13565 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13566 "installed and try again."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13570 msgid "Open Source"
13571 msgstr "קוד פתוח"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13574 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Capture"
13580 msgstr "פרק"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13588 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13589 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13595 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13596 msgid "Browse..."
13597 msgstr "סייר..."
13598
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13600 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13604 #, fuzzy
13605 msgid "No DVD menus"
13606 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13609 #, fuzzy
13610 msgid "VIDEO_TS directory"
13611 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13614 msgid "DVD"
13615 msgstr "DVD"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13618 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13621 msgid "Address"
13622 msgstr "כתובת"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13625 msgid "UDP/RTP"
13626 msgstr "UDP/RTP"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13629 #, fuzzy
13630 msgid "UDP/RTP Multicast"
13631 msgstr "קלט UDP/RTP"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13634 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13635 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13638 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13639 msgid "Allow timeshifting"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Screen Capture Input"
13645 msgstr "קלט מסך"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13648 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Frames per Second:"
13654 msgstr "פריימים לשנייה"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Current channel:"
13659 msgstr "ערוץ:"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Previous Channel"
13664 msgstr "הפרק הקודם"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Next Channel"
13669 msgstr "ערוצים"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13672 msgid "Retrieving Channel Info..."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13676 msgid "EyeTV is not launched"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13680 msgid ""
13681 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13682 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13686 msgid "Launch EyeTV now"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Download Plugin"
13692 msgstr "הורד כעת"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13695 msgid "Load subtitles file:"
13696 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13699 msgid "Settings..."
13700 msgstr "הגדרות..."
13701
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13703 msgid "Override parametters"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13707 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Delay"
13710 msgstr "נגן"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13714 #, fuzzy
13715 msgid "FPS"
13716 msgstr "PS"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13719 msgid "Subtitles encoding"
13720 msgstr "קידוד כתוביות"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13723 msgid "Font size"
13724 msgstr "גודל גופן"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Subtitles alignment"
13729 msgstr "קובץ כתוביות"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13732 msgid "Font Properties"
13733 msgstr "מאפייני גופן"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13736 msgid "Subtitle File"
13737 msgstr "קובץ כתוביות"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13741 msgid "No %@s found"
13742 msgstr "לא נמצא %@s"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13745 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13746 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13749 msgid "iSight Capture Input"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13753 msgid ""
13754 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13755 "\n"
13756 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13757 "640px*480px raw video stream.\n"
13758 "\n"
13759 "Live Audio input is not supported."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Composite input"
13765 msgstr "בחרו קלט"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13768 #, fuzzy
13769 msgid "S-Video input"
13770 msgstr "אפשרויות וידאו"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Streaming/Saving:"
13775 msgstr "מידע נוסף"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13778 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Display the stream locally"
13784 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Stream"
13790 msgstr "שטף נתונים %d"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Dump raw input"
13795 msgstr "קלט VCD"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Encapsulation Method"
13800 msgstr "אפקטים חזותיים"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Transcoding options"
13805 msgstr "קידוד"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13809 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Bitrate (kb/s)"
13812 msgstr "קצב סיביות"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Scale"
13817 msgstr "שמירה"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Stream Announcing"
13822 msgstr "מידע נוסף"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13825 #, fuzzy
13826 msgid "SAP announce"
13827 msgstr "קלט HTTP"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13830 #, fuzzy
13831 msgid "RTSP announce"
13832 msgstr "קלט HTTP"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13835 #, fuzzy
13836 msgid "HTTP announce"
13837 msgstr "קלט HTTP"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13840 msgid "Export SDP as file"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13844 msgid "Channel Name"
13845 msgstr "שם ערוץ"
13846
13847 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13848 #, fuzzy
13849 msgid "SDP URL"
13850 msgstr "URL"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13853 msgid "Save File"
13854 msgstr "שמור קובץ"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13857 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Media Information"
13860 msgstr "מידע נוסף"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Location"
13865 msgstr "לטינית"
13866
13867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Save Metadata"
13870 msgstr "הגדרות רצועה"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Codec Details"
13875 msgstr "הצג הכל"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13879 msgid "Read at media"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Input bitrate"
13886 msgstr "קצב סיביות השמע"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Demuxed"
13892 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Stream bitrate"
13898 msgstr "קצב סיביות השמע"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Decoded blocks"
13905 msgstr "מפענחים"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Displayed frames"
13911 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13915 msgid "Lost frames"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Streaming"
13923 msgstr "הגדרות..."
13924
13925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Sent packets"
13929 msgstr "קצב סיביות השמע"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Sent bytes"
13935 msgstr "קצב סיביות השמע"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Send rate"
13940 msgstr "קצב סיביות השמע"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13943 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Played buffers"
13946 msgstr "נגן מהר יותר"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Lost buffers"
13952 msgstr "נגן מהר יותר"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13955 msgid "Error while saving meta"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13959 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Information"
13965 msgstr "מידע נוסף"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13968 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13969 msgid "Author"
13970 msgstr "מחבר"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13973 msgid "Save Playlist..."
13974 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13975
13976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13977 msgid "Expand Node"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Fetch Meta Data"
13983 msgstr "הגדרות רצועה"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Sort Node by Name"
13988 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Sort Node by Author"
13993 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13997 msgid "No items in the playlist"
13998 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14001 msgid "Search in Playlist"
14002 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14005 msgid "Add Folder to Playlist"
14006 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14007
14008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14009 #, fuzzy
14010 msgid "File Format:"
14011 msgstr "פורמט VCD"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Extended M3U"
14016 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14017
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14019 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14024 #, c-format
14025 msgid "%i items"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14029 msgid "1 item"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14033 msgid "Save Playlist"
14034 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14037 msgid "Meta-information"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14041 #, fuzzy
14042 msgid "New Node"
14043 msgstr "ניו אייג'"
14044
14045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14046 msgid "Please enter a name for the new node."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Empty Folder"
14052 msgstr "קובץ"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14055 msgid "Reset All"
14056 msgstr "שחזר הכל"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Basic"
14062 msgstr "חזרה"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14066 msgid "Reset Preferences"
14067 msgstr "שחזר העדפות"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14070 #, fuzzy
14071 msgid ""
14072 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14073 "Are you sure you want to continue?"
14074 msgstr ""
14075 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14076 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14079 msgid "Select a directory"
14080 msgstr "בחרו תיקייה"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14083 msgid "Select a file"
14084 msgstr "בחרו קובץ"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14087 msgid "Select"
14088 msgstr "בחר"
14089
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Not Set"
14093 msgstr "שום דבר"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Interface Settings"
14099 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14103 #, fuzzy
14104 msgid "General Audio Settings"
14105 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14109 #, fuzzy
14110 msgid "General Video Settings"
14111 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Subtitles & OSD"
14116 msgstr "כתוביות/OSD"
14117
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14122 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Input & Codecs"
14127 msgstr "קלט / מפענחים"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Input & Codec settings"
14132 msgstr "קלט / מפענחים"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Effects"
14138 msgstr "אפקט אוזניות"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Enable Audio"
14143 msgstr "אפשר שמע"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14146 #, fuzzy
14147 msgid "General Audio"
14148 msgstr "כללי"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Headphone surround effect"
14154 msgstr "אפקט אוזניות"
14155
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Preferred Audio language"
14159 msgstr "בחירת שפת שמע"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14162 msgid "Enable Last.fm submissions"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14166 #, fuzzy
14167 msgid "User name"
14168 msgstr "שם משתמש"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Visualization"
14174 msgstr "אפקטים חזותיים"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Default Volume"
14179 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Change"
14184 msgstr "ערוצים"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Change Hotkey"
14189 msgstr "הגדר"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14192 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Action"
14199 msgstr "יישום"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Shortcut"
14205 msgstr "מ&יין"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Access Filter"
14211 msgstr "מסנני גישה"
14212
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14214 msgid "Repair AVI Files"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Default Caching Level"
14220 msgstr "פענוח"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Caching"
14226 msgstr "דירוג"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14229 msgid ""
14230 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14231 "access module."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14235 msgid "HTTP Proxy"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14239 msgid "Password for HTTP Proxy"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14244 msgid "Codecs / Muxers"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14248 msgid "Post-Processing Quality"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Default Server Port"
14254 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14258 msgid "Album art download policy"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Add controls to the video window"
14264 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Show Fullscreen Controller"
14269 msgstr "ממשק"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Privacy / Network Interaction"
14275 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Default Encoding"
14280 msgstr "פענוח"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Display Settings"
14286 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Font Color"
14291 msgstr "צבע"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Font Size"
14296 msgstr "גודל גופן"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Subtitle Languages"
14301 msgstr "קובץ כתוביות"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Preferred Subtitle Language"
14306 msgstr "בחירת שפת שמע"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Enable OSD"
14312 msgstr "אפשר שמע"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14317 msgstr "מסך מלא"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14320 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14321 msgid "Display"
14322 msgstr "תצוגה"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Enable Video"
14327 msgstr "אפשר שמע"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Output module"
14332 msgstr "מודולי פלט"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Video snapshots"
14338 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Folder"
14343 msgstr "קובץ"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Format"
14349 msgstr "רגיל"
14350
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Prefix"
14355 msgstr "הקודם"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14359 msgid "Sequential numbering"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Custom"
14366 msgstr "מהדר: "
14367
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14369 msgid "Lowest latency"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14373 msgid "Low latency"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14377 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14378 msgid "Normal"
14379 msgstr "רגיל"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14382 msgid "High latency"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14386 msgid "Higher latency"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Interface Settings not saved"
14392 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14397 #, fuzzy, c-format
14398 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14399 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Audio Settings not saved"
14404 msgstr "הגדרות שמע"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Video Settings not saved"
14409 msgstr "הגדרות וידאו"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14412 msgid "Input Settings not saved"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14416 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Hotkeys not saved"
14422 msgstr "קיצורי מקלדת"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14425 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14430 msgid "Choose"
14431 msgstr "בחרו"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14434 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14438 msgid ""
14439 "Press new keys for\n"
14440 "\"%@\""
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Invalid combination"
14446 msgstr "בחירה לא תקנית"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14449 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14453 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Check for Updates"
14459 msgstr "חפש עדכונים..."
14460
14461 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14462 msgid "Download now"
14463 msgstr "הורד כעת"
14464
14465 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Automatically check for updates"
14468 msgstr "חפש עדכונים..."
14469
14470 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14471 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14475 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Yes"
14481 msgstr "כן"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14484 #, fuzzy
14485 msgid "No"
14486 msgstr "שום דבר"
14487
14488 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14489 msgid "This version of VLC is the latest available."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14493 msgid "This version of VLC is outdated."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14497 #, c-format
14498 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14502 #, fuzzy
14503 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14504 msgstr ""
14505 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14508 #, fuzzy
14509 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14510 msgstr ""
14511 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14514 #, fuzzy
14515 msgid ""
14516 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14517 "RAW)"
14518 msgstr ""
14519 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14522 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14523 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14526 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14527 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14530 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14531 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14534 #, fuzzy
14535 msgid ""
14536 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14537 "MPEG TS)"
14538 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14541 #, fuzzy
14542 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14543 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14546 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14547 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14550 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14551 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14554 msgid ""
14555 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14556 "ASF and OGG)"
14557 msgstr ""
14558 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14559 "OGG)"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14564 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14567 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14571 msgid ""
14572 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14573 "ASF, OGG and RAW)"
14574 msgstr ""
14575 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14576 "ASF, OGG ו-RAW)"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14579 msgid ""
14580 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14581 msgstr ""
14582 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14585 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14586 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14589 msgid ""
14590 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14591 msgstr ""
14592 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14597 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14600 #, fuzzy
14601 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14602 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14605 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14609 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14610 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14613 msgid "MPEG Program Stream"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14617 msgid "MPEG Transport Stream"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14621 msgid "MPEG 1 Format"
14622 msgstr "פורמט MPEG 1"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14625 msgid ""
14626 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14627 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14628 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14629 "at http://yourip:8080 by default."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14633 msgid ""
14634 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14635 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14636 "generally the most compatible"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14640 msgid ""
14641 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14642 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14643 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14644 "at mms://yourip:8080 by default."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14648 msgid ""
14649 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14650 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14651 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14652 "encapsulated in HTTP)."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14656 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14660 msgid "Use this to stream to a single computer."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14664 msgid ""
14665 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14666 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14667 "address beginning with 239.255."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14671 msgid ""
14672 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14673 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14674 "but it won't work over the Internet."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14678 msgid ""
14679 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14680 "stream"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14684 msgid ""
14685 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14686 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14687 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14691 msgid "Back"
14692 msgstr "חזרה"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14698 msgstr "מידע נוסף"
14699
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14701 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14707 msgid "More Info"
14708 msgstr "מידע נוסף"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14711 msgid ""
14712 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14713 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14714 "access to more features."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Stream to network"
14721 msgstr "פלט כשדר זורם"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Transcode/Save to file"
14726 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14727
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14729 msgid "Choose input"
14730 msgstr "בחרו קלט"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14733 msgid "Choose here your input stream."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Select a stream"
14740 msgstr "בחרו קובץ"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14743 msgid "Existing playlist item"
14744 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Choose..."
14749 msgstr "בחרו"
14750
14751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14752 msgid "Partial Extract"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14756 msgid ""
14757 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14758 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14759 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14763 #, fuzzy
14764 msgid "From"
14765 msgstr "רגיל"
14766
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14768 #, fuzzy
14769 msgid "To"
14770 msgstr "למעלה"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14773 #, fuzzy
14774 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14775 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14776
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14778 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14779 msgid "Destination"
14780 msgstr "יעד"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Streaming method"
14785 msgstr "שיטת המיקום"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14788 msgid "Address of the computer to stream to."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14792 msgid "UDP Unicast"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14796 msgid "UDP Multicast"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Transcode"
14803 msgstr "קידוד"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14806 msgid ""
14807 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14808 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Transcode audio"
14814 msgstr "קידוד"
14815
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Transcode video"
14819 msgstr "קידוד"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14822 msgid ""
14823 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14824 "stream."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14828 msgid ""
14829 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14830 "stream."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Encapsulation format"
14836 msgstr "אפקטים חזותיים"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14839 msgid ""
14840 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14841 "previously chosen settings all formats won't be available."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14845 msgid "Additional streaming options"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14849 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14854 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14859 #, fuzzy
14860 msgid "SAP Announce"
14861 msgstr "קלט HTTP"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Local playback"
14867 msgstr "נגן"
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14872 msgstr "מקודד כתוביות"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Additional transcode options"
14877 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14880 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14884 msgid "Select the file to save to"
14885 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14888 msgid ""
14889 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14890 "the receiving user as they become part of the image."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14894 msgid ""
14895 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14896 "transcoding."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14900 msgid "Summary"
14901 msgstr "סיכום"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Encap. format"
14906 msgstr "פורמט פלט"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Input stream"
14911 msgstr "שדר מסוג Sout"
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14914 msgid "Save file to"
14915 msgstr "שמירה אל"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Include subtitles"
14920 msgstr "כתוביות"
14921
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14923 msgid "No input selected"
14924 msgstr "לא נבחר קלט"
14925
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14927 msgid ""
14928 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14929 "\n"
14930 "Choose one before going to the next page."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14934 msgid "No valid destination"
14935 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14938 msgid ""
14939 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14940 "Multicast-IP.\n"
14941 "\n"
14942 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14943 "and the help texts in this window."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14947 msgid ""
14948 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14949 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14950 "\n"
14951 "Correct your selection and try again."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Select the directory to save to"
14957 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14958
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14960 #, fuzzy
14961 msgid "No folder selected"
14962 msgstr "לא נבחר קובץ"
14963
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14965 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14969 msgid ""
14970 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14971 "location."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14975 msgid "No file selected"
14976 msgstr "לא נבחר קובץ"
14977
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14979 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14983 msgid ""
14984 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14988 msgid "Finish"
14989 msgstr "סיום"
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14993 msgid "yes"
14994 msgstr "כן"
14995
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14999 msgid "no"
15000 msgstr "לא"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15003 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15007 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15011 msgid "This allows to stream on a network."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15015 msgid ""
15016 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15017 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15018 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15019 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15023 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15027 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15031 msgid ""
15032 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15033 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15034 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15035 "leave this setting to 1."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15039 msgid ""
15040 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15041 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15042 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15043 "extra interface.\n"
15044 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15045 "name will be used."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15049 msgid ""
15050 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15051 "streamed.\n"
15052 "\n"
15053 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15054 "streaming."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15060 msgstr "ממשק Mac OS X"
15061
15062 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15063 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:119
15067 msgid "Filebrowser starting point"
15068 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15069
15070 #: modules/gui/ncurses.c:121
15071 #, fuzzy
15072 msgid ""
15073 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15074 "show you initially."
15075 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15076
15077 #: modules/gui/ncurses.c:126
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Ncurses interface"
15080 msgstr "החבא ממשק"
15081
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15083 #, fuzzy
15084 msgid "[Repeat] "
15085 msgstr "חזור על הכל"
15086
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15088 #, fuzzy
15089 msgid "[Random] "
15090 msgstr "אקראי"
15091
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15093 #, fuzzy
15094 msgid "[Loop]"
15095 msgstr "היכנס"
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15098 #, c-format
15099 msgid " Source   : %s"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15103 #, c-format
15104 msgid " State    : Playing %s"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15108 #, c-format
15109 msgid " State    : Stopped %s"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15113 #, c-format
15114 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15118 #, c-format
15119 msgid " State    : Buffering %s"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15123 #, c-format
15124 msgid " State    : Paused %s"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15128 #, c-format
15129 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15133 #, fuzzy, c-format
15134 msgid " Volume   : %i%%"
15135 msgstr "עוצמה: %d%%"
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15138 #, c-format
15139 msgid " Title    : %d/%d"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15143 #, fuzzy, c-format
15144 msgid " Chapter  : %d/%d"
15145 msgstr "פרק %i"
15146
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15148 #, c-format
15149 msgid " Source: <no current item> %s"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15153 msgid " [ h for help ]"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15157 #, fuzzy
15158 msgid " Help "
15159 msgstr "עזרה"
15160
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15162 #, fuzzy
15163 msgid "[Display]"
15164 msgstr "תצוגה"
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15167 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15171 msgid "     i           Show/Hide info box"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15175 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15179 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15183 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15187 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15191 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15195 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15199 msgid "     c           Switch color on/off"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15203 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15207 #, fuzzy
15208 msgid "[Global]"
15209 msgstr "נגן רשימה"
15210
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15212 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15216 msgid "     s           Stop"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15220 msgid "     <space>     Pause/Play"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15224 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15228 #, fuzzy
15229 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15230 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15231
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15233 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15237 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15241 #, c-format
15242 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15246 #, c-format
15247 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15251 msgid "     a           Volume Up"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15255 msgid "     z           Volume Down"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15259 #, fuzzy
15260 msgid "[Playlist]"
15261 msgstr "רשימת השמעה"
15262
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15264 msgid "     r           Toggle Random playing"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15268 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15272 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15276 msgid "     o           Order Playlist by title"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15280 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15284 msgid "     g           Go to the current playing item"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15288 msgid "     /           Look for an item"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15292 msgid "     A           Add an entry"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15296 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15300 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15304 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15308 #, fuzzy
15309 msgid "[Filebrowser]"
15310 msgstr "מסננים"
15311
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15313 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15317 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15321 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15325 msgid "[Boxes]"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15329 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15333 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15337 #, fuzzy
15338 msgid "[Player]"
15339 msgstr "נגן"
15340
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15342 #, c-format
15343 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15347 #, fuzzy
15348 msgid "[Miscellaneous]"
15349 msgstr "שונות"
15350
15351 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15352 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15356 #, fuzzy
15357 msgid " Information "
15358 msgstr "מידע נוסף"
15359
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15361 #, c-format
15362 msgid "  [%s]"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15366 #, c-format
15367 msgid "      %s: %s"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15371 #, fuzzy
15372 msgid "No item currently playing"
15373 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15374
15375 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15376 #, fuzzy
15377 msgid " Logs "
15378 msgstr "היכנס"
15379
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15381 #, fuzzy
15382 msgid " Browse "
15383 msgstr "סייר..."
15384
15385 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15386 msgid " Objects "
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15390 #, fuzzy
15391 msgid " Stats "
15392 msgstr "&הגדרות"
15393
15394 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15395 #, c-format
15396 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15400 msgid " Playlist (All, one level) "
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15404 #, fuzzy
15405 msgid " Playlist (By category) "
15406 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15407
15408 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15409 #, fuzzy
15410 msgid " Playlist (Manually added) "
15411 msgstr "הוסף ידנית"
15412
15413 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15414 #, c-format
15415 msgid "Find: %s"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid "Open: %s"
15421 msgstr "פתח:"
15422
15423 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15424 msgid "Autoplay selected file"
15425 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15426
15427 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15428 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15432 #, fuzzy
15433 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15434 msgstr "ממשקים ראשיים"
15435
15436 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15438 msgid "Filename"
15439 msgstr "שם קובץ"
15440
15441 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15442 msgid "Permissions"
15443 msgstr "הרשאות"
15444
15445 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15446 msgid "Size"
15447 msgstr "גודל"
15448
15449 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15450 msgid "Owner"
15451 msgstr "בעלים"
15452
15453 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15454 msgid "Group"
15455 msgstr "קבוצה"
15456
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15458 msgid "00:00:00"
15459 msgstr "00:00:00"
15460
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15463 msgid "Add to Playlist"
15464 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15465
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15467 #, fuzzy
15468 msgid "MRL:"
15469 msgstr "כתובת:"
15470
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15473 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Port:"
15476 msgstr "מ&יין"
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15479 msgid "Address:"
15480 msgstr "כתובת:"
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15483 msgid "unicast"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15487 msgid "multicast"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15491 msgid "Network: "
15492 msgstr "רשת: "
15493
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15495 #, fuzzy
15496 msgid "udp"
15497 msgstr "udp6"
15498
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15500 msgid "udp6"
15501 msgstr "udp6"
15502
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15504 msgid "rtp"
15505 msgstr "rtp"
15506
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15508 msgid "rtp4"
15509 msgstr "rtp4"
15510
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15512 msgid "ftp"
15513 msgstr "ftp"
15514
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15516 msgid "http"
15517 msgstr "http"
15518
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15520 msgid "sout"
15521 msgstr "sout"
15522
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15524 msgid "mms"
15525 msgstr "mms"
15526
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15528 msgid "Protocol:"
15529 msgstr "פרוטוקול:"
15530
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Transcode:"
15534 msgstr "קידוד"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15539 #, fuzzy
15540 msgid "enable"
15541 msgstr "כבלים"
15542
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15544 msgid "Video:"
15545 msgstr "וידאו:"
15546
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15548 msgid "Audio:"
15549 msgstr "שמע:"
15550
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15552 msgid "Channel:"
15553 msgstr "ערוץ:"
15554
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Norm:"
15558 msgstr "רגיל"
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15561 msgid "Size:"
15562 msgstr "גודל:"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Frequency:"
15567 msgstr "צרפתית"
15568
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15570 msgid "Samplerate:"
15571 msgstr "קצב דגימה:"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15574 msgid "Quality:"
15575 msgstr "איכות:"
15576
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15578 msgid "Tuner:"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15582 msgid "Sound:"
15583 msgstr "קול:"
15584
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15586 msgid "MJPEG:"
15587 msgstr ":MJPEG"
15588
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Decimation:"
15592 msgstr "תיאור"
15593
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15595 msgid "pal"
15596 msgstr "pal"
15597
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15599 msgid "ntsc"
15600 msgstr "ntsc"
15601
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15603 msgid "secam"
15604 msgstr "secam"
15605
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15607 msgid "240x192"
15608 msgstr "240x192"
15609
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15611 msgid "320x240"
15612 msgstr "320x240"
15613
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15615 msgid "qsif"
15616 msgstr "qsif"
15617
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15619 msgid "qcif"
15620 msgstr "qcif"
15621
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15623 msgid "sif"
15624 msgstr "sif"
15625
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15627 msgid "cif"
15628 msgstr "cif"
15629
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15631 msgid "vga"
15632 msgstr "vga"
15633
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15635 msgid "kHz"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15639 msgid "Hz/s"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15643 msgid "mono"
15644 msgstr "מונו"
15645
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15647 msgid "stereo"
15648 msgstr "סטריאו"
15649
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15651 msgid "Camera"
15652 msgstr "מצלמה"
15653
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Video Codec:"
15657 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15660 msgid "huffyuv"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15664 msgid "mp1v"
15665 msgstr "mp1v"
15666
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15668 msgid "mp2v"
15669 msgstr "mp2v"
15670
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15672 msgid "mp4v"
15673 msgstr "mp4v"
15674
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15676 msgid "H263"
15677 msgstr "H263"
15678
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15680 msgid "WMV1"
15681 msgstr "WMV1"
15682
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15684 msgid "WMV2"
15685 msgstr "WMV2"
15686
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Video Bitrate:"
15690 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Bitrate Tolerance:"
15695 msgstr "קצב סיביות"
15696
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15698 msgid "Keyframe Interval:"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Audio Codec:"
15704 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15705
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Deinterlace:"
15709 msgstr "החבא ממשק"
15710
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Access:"
15714 msgstr "כתובת:"
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Muxer:"
15719 msgstr "מערבלים"
15720
15721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15722 msgid "URL:"
15723 msgstr "כתובת:"
15724
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15726 msgid "Time To Live (TTL):"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15730 msgid "127.0.0.1"
15731 msgstr "127.0.0.1"
15732
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15734 msgid "localhost"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15738 msgid "localhost.localdomain"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15742 msgid "239.0.0.42"
15743 msgstr "239.0.0.42"
15744
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15746 msgid "PS"
15747 msgstr "PS"
15748
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15750 msgid "TS"
15751 msgstr "TS"
15752
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15754 msgid "MPEG1"
15755 msgstr "MPEG1"
15756
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15758 msgid "AVI"
15759 msgstr "AVI"
15760
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15762 msgid "OGG"
15763 msgstr "OGG"
15764
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15766 msgid "MP4"
15767 msgstr "MP4"
15768
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15770 msgid "MOV"
15771 msgstr "MOV"
15772
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15774 msgid "ASF"
15775 msgstr "ASF"
15776
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15778 msgid "kbits/s"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15782 msgid "alaw"
15783 msgstr "alaw"
15784
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15786 msgid "ulaw"
15787 msgstr "ulaw"
15788
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15790 msgid "mpga"
15791 msgstr "mpga"
15792
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15794 msgid "mp3"
15795 msgstr "mp3"
15796
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15798 msgid "a52"
15799 msgstr "a52"
15800
15801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15802 msgid "vorb"
15803 msgstr "vorb"
15804
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15806 msgid "bits/s"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Audio Bitrate :"
15812 msgstr "קצב סיביות השמע"
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15815 #, fuzzy
15816 msgid "SAP Announce:"
15817 msgstr "קלט HTTP"
15818
15819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15820 #, fuzzy
15821 msgid "SLP Announce:"
15822 msgstr "קלט HTTP"
15823
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Announce Channel:"
15827 msgstr "ערוצי שמע"
15828
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15831 msgid "Update"
15832 msgstr "עדכן"
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15835 msgid " Clear "
15836 msgstr " נקה "
15837
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15839 msgid " Save "
15840 msgstr " שמירה "
15841
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15843 msgid " Apply "
15844 msgstr " החל "
15845
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15847 msgid " Cancel "
15848 msgstr " ביטול "
15849
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15851 msgid "Preference"
15852 msgstr "העדפות"
15853
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15855 msgid ""
15856 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15857 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15858 "org/copyleft/gpl.html)."
15859 msgstr ""
15860 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15861 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15862
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15864 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15868 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15872 #, c-format
15873 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15877 #, fuzzy
15878 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15879 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Preamp\n"
15885 msgstr "תכנית"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15889 msgid "dB"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Enable spatializer"
15895 msgstr "אקווילייזר"
15896
15897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Audio/Video"
15900 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15901
15902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15903 msgid "Advance of audio over video:"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15907 msgid ""
15908 "A positive value means that\n"
15909 "the audio is ahead of the video"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Subtitles/Video"
15915 msgstr "קובץ כתוביות"
15916
15917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Advance of subtitles over video:"
15920 msgstr "מקודד כתוביות"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15923 msgid ""
15924 "A positive value means that\n"
15925 "the subtitles are ahead of the video"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Speed of the subtitles:"
15931 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15932
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15934 msgid "Force update of this dialog's values"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15938 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15942 msgid ""
15943 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15944 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15948 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Sent bitrate"
15954 msgstr "קצב סיביות השמע"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15957 msgid ""
15958 "Play\n"
15959 "If the playlist is empty, open a media"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Current visualization"
15965 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15968 msgid ""
15969 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15970 "Click to set point A"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Frame by frame"
15976 msgstr "קצב פריימים"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Take a snapshot"
15981 msgstr "תרומה"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15984 msgid ""
15985 "Loop from point A to point B continuously\n"
15986 "Click to set point A"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15990 msgid "Click to set point B"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15994 msgid "Stop the A to B loop"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15998 msgid "Menu"
15999 msgstr "תפריט"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Teletext on"
16004 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16005
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Teletext"
16010 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Previous media in the playlist"
16015 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Next media in the playlist"
16020 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16021
16022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Stop playback"
16025 msgstr "נגן"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16030 msgstr "ממשק"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Show playlist"
16035 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Show extended settings"
16040 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Transparent"
16045 msgstr "שקיפות"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Unmute"
16050 msgstr "השתק"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Pause the playback"
16055 msgstr "נגן"
16056
16057 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16058 msgid "Revert to normal play speed"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16064 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Select one or multiple files"
16069 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16072 #, fuzzy
16073 msgid "File names:"
16074 msgstr "שם קובץ"
16075
16076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Filter:"
16079 msgstr "מסננים"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Open subtitles file"
16085 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Eject the disc"
16090 msgstr "בחרו קובץ"
16091
16092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16094 #, fuzzy
16095 msgid "DVB Type:"
16096 msgstr "סוג תקליטור"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16100 msgid "Transponder symbol rate"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Channels:"
16106 msgstr "ערוצים"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Selected ports:"
16111 msgstr "קלט מסך"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16114 msgid ".*"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Input caching:"
16120 msgstr "הקלט השתנה "
16121
16122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16123 msgid "Use VLC pace"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Auto connnection"
16129 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16130
16131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Radio device name"
16134 msgstr "שם התקן שמע"
16135
16136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Advanced Options"
16139 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16140
16141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16142 msgid "Double click to get media information"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Show the current item"
16148 msgstr "חזור על הנוכחי"
16149
16150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Select File"
16153 msgstr "בחרו קובץ"
16154
16155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Select Directory"
16158 msgstr "בחרו תיקייה"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16161 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Set"
16167 msgstr "בחר"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Unset"
16172 msgstr "משתמש"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Hotkey for "
16177 msgstr "קיצורי מקלדת"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16180 msgid "Press the new keys for "
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16184 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16189 msgid "Key: "
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Subtitles && OSD"
16195 msgstr "כתוביות/OSD"
16196
16197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Input && Codecs"
16200 msgstr "קלט / מפענחים"
16201
16202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Device:"
16205 msgstr "התקן"
16206
16207 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Input & Codecs Settings"
16210 msgstr "קלט / מפענחים"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16213 msgid ""
16214 "If this property is blank, different values\n"
16215 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16216 "You can define a unique one or configure them \n"
16217 "individually in the advanced preferences."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Configure Hotkeys"
16223 msgstr "הגדר"
16224
16225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Audio Files"
16229 msgstr "מסנני שמע"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Video Files"
16235 msgstr "גודל וידאו"
16236
16237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Playlist Files"
16241 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16244 #, fuzzy
16245 msgid "&Apply"
16246 msgstr "החל"
16247
16248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16254 #, fuzzy
16255 msgid "&Cancel"
16256 msgstr "ביטול"
16257
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Edit Bookmarks"
16261 msgstr "ערוך סימנייה"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Create"
16266 msgstr "קצב פריימים"
16267
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16269 msgid "Create a new bookmark"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Delete the selected item"
16276 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Delete all the bookmarks"
16281 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16292 msgid "&Close"
16293 msgstr "&סגור"
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Bytes"
16298 msgstr "כן"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16301 msgid "Errors"
16302 msgstr "שגיאות"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16307 #, fuzzy
16308 msgid "&Clear"
16309 msgstr "נקה"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Hide future errors"
16314 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Adjustments and Effects"
16319 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Graphic Equalizer"
16324 msgstr "אקווילייזר"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Spatializer"
16329 msgstr "אקווילייזר"
16330
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Audio Effects"
16334 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16335
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Video Effects"
16339 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Synchronization"
16344 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16347 #, fuzzy
16348 msgid "v4l2 controls"
16349 msgstr "סגור"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Go to Time"
16354 msgstr "לך לפרק"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16357 msgid "&Go"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Go to time"
16363 msgstr "לך לפרק"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16366 #, fuzzy
16367 msgid "VLC media player "
16368 msgstr "נגן המדיה VLC"
16369
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16371 msgid ""
16372 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16373 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16374 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16375 "platform.\n"
16376 "\n"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16380 msgid ""
16381 "This version of VLC was compiled by:\n"
16382 " "
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16386 msgid "Based on Git commit: "
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16390 msgid ""
16391 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16392 "\n"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Copyright (C) "
16398 msgstr "זכויות יוצרים"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16401 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16405 msgid ""
16406 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16407 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16408 "create the best free software."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Authors"
16414 msgstr "מחבר"
16415
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Thanks"
16419 msgstr "רצועות"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16422 #, fuzzy
16423 msgid "VLC media player updates"
16424 msgstr "נגן המדיה VLC"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16427 msgid "&Recheck version"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Checking for an update..."
16433 msgstr "מחפש עדכונים..."
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16436 msgid ""
16437 "\n"
16438 "Do you want to download it?\n"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Launching an update request..."
16444 msgstr "מחפש עדכונים..."
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Select a directory..."
16449 msgstr "בחרו תיקייה"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16452 #, fuzzy
16453 msgid "&Yes"
16454 msgstr "כן"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16457 msgid "A new version of VLC("
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16461 #, fuzzy
16462 msgid ") is available."
16463 msgstr "אין עזרה זמינה"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16466 #, fuzzy
16467 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16468 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16471 #, fuzzy
16472 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16473 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16476 msgid "Login"
16477 msgstr "היכנס"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16480 #, fuzzy
16481 msgid "&General"
16482 msgstr "כללי"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16485 msgid "&Extra Metadata"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16489 #, fuzzy
16490 msgid "&Codec Details"
16491 msgstr "הצג הכל"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16494 #, fuzzy
16495 msgid "&Statistics"
16496 msgstr "&הגדרות"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16499 msgid "&Save Metadata"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Location:"
16505 msgstr "לטינית"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Modules tree"
16510 msgstr "מחוות"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16513 #, fuzzy
16514 msgid "&Save as..."
16515 msgstr "שמירה בשם..."
16516
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16518 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Verbosity Level"
16524 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16527 #, fuzzy
16528 msgid "&Update"
16529 msgstr "עדכן"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Select a name for the logs file"
16534 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16535
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16537 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16541 msgid ""
16542 "Cannot write file %1:\n"
16543 "%2."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16547 msgid "&File"
16548 msgstr "&קובץ"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16551 #, fuzzy
16552 msgid "&Disc"
16553 msgstr "תקליטור"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16556 #, fuzzy
16557 msgid "&Network"
16558 msgstr "רשת"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Capture &Device"
16563 msgstr "התקן וידאו"
16564
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16566 #, fuzzy
16567 msgid "&Select"
16568 msgstr "בחר"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16571 msgid "&Enqueue"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16575 #, fuzzy
16576 msgid "&Play"
16577 msgstr "נגן"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16581 #, fuzzy
16582 msgid "&Stream"
16583 msgstr "שטף נתונים %d"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16586 #, fuzzy
16587 msgid "&Convert"
16588 msgstr "נקה"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16591 #, fuzzy
16592 msgid "&Convert / Save"
16593 msgstr "נקה"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Show settings"
16598 msgstr "הגדרות רצועה"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Simple"
16603 msgstr "קובץ"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16606 msgid "Switch to simple preferences"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16610 msgid "Switch to complete preferences"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16614 #, fuzzy
16615 msgid "&Save"
16616 msgstr "שמירה"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16619 #, fuzzy
16620 msgid "&Reset Preferences"
16621 msgstr "שחזר העדפות"
16622
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16624 #, fuzzy
16625 msgid ""
16626 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16627 "Are you sure you want to continue?"
16628 msgstr ""
16629 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16630 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Open Directory"
16635 msgstr "תיקיית הקלטות"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Open playlist file"
16640 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Choose a filename to save playlist"
16645 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16648 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16652 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Media Files"
16658 msgstr "מדיטטיבי"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Subtitles Files"
16663 msgstr "קובץ כתוביות"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16666 #, fuzzy
16667 msgid "All Files"
16668 msgstr "קבצים"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Stream Output"
16673 msgstr "פלט כשדר זורם"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16676 msgid ""
16677 "Stream output string.\n"
16678 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16679 "but you can update it manually."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16683 msgid "Save file"
16684 msgstr "שמור קובץ"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16687 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Audio Port:"
16693 msgstr "מקודד שמע"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16696 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16700 msgid "Day / Month / Year:"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Repeat:"
16706 msgstr "חזור על הכל"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Repeat delay:"
16711 msgstr "חזור על הכל"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16714 msgid " days"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Import"
16720 msgstr "מ&יין"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Export"
16725 msgstr "מ&יין"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16730 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16733 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Open a VLM Configuration File"
16739 msgstr "קובץ העדפות"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16742 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16746 msgid ""
16747 "Current playback speed.\n"
16748 "Right click to adjust"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Privacy and Network Policies"
16754 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Privacy and Network Warning"
16759 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16762 msgid ""
16763 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16764 "without authorization.</p>\n"
16765 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16766 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16767 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16768 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16769 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16770 "access on the web.</p>\n"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16774 msgid "Control menu for the player"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16778 msgid "Paused"
16779 msgstr "הושהה"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16782 #, fuzzy
16783 msgid "&Media"
16784 msgstr "מקדונית"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16787 msgid "&Audio"
16788 msgstr "&שמע"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16791 msgid "&Video"
16792 msgstr "&וידאו"
16793
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16795 #, fuzzy
16796 msgid "P&layback"
16797 msgstr "נגן"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16800 #, fuzzy
16801 msgid "&Playlist"
16802 msgstr "רשימת השמעה"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16805 #, fuzzy
16806 msgid "&Tools"
16807 msgstr "כלי"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16810 msgid "&Help"
16811 msgstr "&עזרה"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16814 #, fuzzy
16815 msgid "&Open File..."
16816 msgstr "פתח קובץ..."
16817
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Open &Disc..."
16821 msgstr "פתח תקליטור..."
16822
16823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Open &Network..."
16826 msgstr "רשת..."
16827
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Open &Capture Device..."
16831 msgstr "פתח תקליטור..."
16832
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16834 msgid "Conve&rt / Save..."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16838 #, fuzzy
16839 msgid "&Streaming..."
16840 msgstr "הגדרות..."
16841
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16843 #, fuzzy
16844 msgid "&Quit"
16845 msgstr "יציאה"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Show P&laylist"
16850 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Play&list..."
16855 msgstr "רשימת השמעה"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Ctrl+L"
16860 msgstr "Ctrl"
16861
16862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Mi&nimal View..."
16865 msgstr "ממשק מינימלי"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Ctrl+H"
16870 msgstr "Ctrl"
16871
16872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16873 #, fuzzy
16874 msgid "&Fullscreen Interface"
16875 msgstr "ממשק"
16876
16877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16878 #, fuzzy
16879 msgid "&Advanced Controls"
16880 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Visualizations selector"
16885 msgstr "אפקטים חזותיים"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16888 msgid "&Preferences..."
16889 msgstr "&העדפות..."
16890
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Audio &Track"
16894 msgstr "רצועת שמע"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Audio &Device"
16899 msgstr "התקן שמע"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Audio &Channels"
16904 msgstr "ערוצי שמע"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16907 #, fuzzy
16908 msgid "&Visualizations"
16909 msgstr "אפקטים חזותיים"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Video &Track"
16914 msgstr "רצועת וידאו"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16917 #, fuzzy
16918 msgid "&Subtitles Track"
16919 msgstr "רצועת כתוביות"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Load File..."
16924 msgstr "שמירת קובץ..."
16925
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16927 #, fuzzy
16928 msgid "&Fullscreen"
16929 msgstr "מסך מלא"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16932 #, fuzzy
16933 msgid "&Zoom"
16934 msgstr "זום"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16937 #, fuzzy
16938 msgid "&Deinterlace"
16939 msgstr "החבא ממשק"
16940
16941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16942 #, fuzzy
16943 msgid "&Aspect Ratio"
16944 msgstr "יישום"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16947 #, fuzzy
16948 msgid "&Crop"
16949 msgstr "העתק"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Always &On Top"
16954 msgstr "תמיד למעלה"
16955
16956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16957 #, fuzzy
16958 msgid "DirectX Wallpaper"
16959 msgstr "קטן יותר"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Sna&pshot"
16964 msgstr "מודולי פלט"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16967 #, fuzzy
16968 msgid "&Bookmarks"
16969 msgstr "סימניות"
16970
16971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16972 #, fuzzy
16973 msgid "T&itle"
16974 msgstr "כותרת"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16977 #, fuzzy
16978 msgid "&Chapter"
16979 msgstr "פרק"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16982 #, fuzzy
16983 msgid "&Program"
16984 msgstr "תכנית"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16987 #, fuzzy
16988 msgid "&Navigation"
16989 msgstr "ניווט"
16990
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Configure podcasts..."
16994 msgstr "הגדר"
16995
16996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16997 #, fuzzy
16998 msgid "&Help..."
16999 msgstr "עזרה"
17000
17001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Check for &Updates..."
17004 msgstr "חפש עדכונים..."
17005
17006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Tools"
17009 msgstr "כלי"
17010
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Leave Fullscreen"
17014 msgstr "מסך מלא"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17017 #, fuzzy
17018 msgid "&Playback"
17019 msgstr "נגן"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Show Playlist"
17024 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Minimal View..."
17029 msgstr "ממשק מינימלי"
17030
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17034 msgstr "ממשק"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17039 msgstr "נגן המדיה VLC"
17040
17041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Show VLC media player"
17044 msgstr "נגן המדיה VLC"
17045
17046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17047 #, fuzzy
17048 msgid "&Open Media"
17049 msgstr "פתח דיסק..."
17050
17051 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Open &Folder..."
17054 msgstr "פתח קובץ..."
17055
17056 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Open D&irectory..."
17059 msgstr "תיקיית הקלטות"
17060
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17064 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17067 msgid ""
17068 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17069 "preferences dialog."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Systray icon"
17075 msgstr "רוויה"
17076
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17078 msgid ""
17079 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17080 "basic actions."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17084 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17088 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17092 msgid "Show playing item name in window title"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17096 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17100 msgid "Path to use in openfile dialog"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17104 msgid "Show notification popup on track change"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17108 msgid ""
17109 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17110 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17114 msgid "Advanced options"
17115 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17120 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17123 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17127 msgid ""
17128 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17129 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17130 "extensions."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17134 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17138 msgid "Activate the updates availability notification"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17142 msgid ""
17143 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17144 "once every two weeks."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17148 msgid "Number of days between two update checks"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17152 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17156 msgid ""
17157 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17158 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17162 msgid "Automatically save the volume on exit"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17166 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17170 msgid "Ask for network policy at start"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Define the colors of the volume slider "
17176 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17179 msgid ""
17180 "Define the colors of the volume slider\n"
17181 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17182 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17183 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17187 msgid "Selection of the starting mode and look "
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17191 msgid ""
17192 "Start VLC with:\n"
17193 " - normal mode\n"
17194 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17195 " - minimal mode with limited controls"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Classic look"
17201 msgstr "רוק קלאסי"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17204 msgid "Complete look with information area"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17208 msgid "Minimal look with no menus"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17214 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17215
17216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Qt interface"
17219 msgstr "הצג ממשק"
17220
17221 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Preset"
17224 msgstr "פורטוגזית"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Capture mode"
17229 msgstr "פרק"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Select the capture device type"
17234 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Card Selection"
17239 msgstr "בחירה לא תקנית"
17240
17241 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Options"
17244 msgstr "אפשרויות:"
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17247 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17251 msgid "Advanced options..."
17252 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
17253
17254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Disc Selection"
17257 msgstr "בחירה לא תקנית"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17260 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Disc device"
17266 msgstr "התקן"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Starting Position"
17271 msgstr "מיקום הלוגו"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Audio and Subtitles"
17276 msgstr "פתח כתוביות"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Choose one or more media file to open"
17281 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Add a subtitles file"
17286 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Use a sub&titles file"
17291 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Alignment:"
17296 msgstr "יישור וידאו"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Select the subtitles file"
17301 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Network Protocol"
17306 msgstr "רשת: "
17307
17308 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Select the protocol for the URL."
17311 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Protocol"
17316 msgstr "פרוטוקול:"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Select the port used"
17321 msgstr "בחרו קובץ"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17324 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Show extended options"
17330 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Show &more options"
17335 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17338 msgid "Change the caching for the media"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Start Time"
17344 msgstr "לך לפרק"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17347 msgid "Change the start time for the media"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17351 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17355 msgid "Extra media"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Select the file"
17361 msgstr "בחרו קובץ"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17364 msgid "Customize"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17370 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Select play mode"
17375 msgstr "בחרו קובץ"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17378 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17379 msgid "Podcast URLs list"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Outputs"
17385 msgstr "מודולי פלט"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Play locally"
17390 msgstr "נגינה בלבד"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Video Port"
17395 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
17396
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Mount Point"
17400 msgstr "מונגולית"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Login:pass:"
17405 msgstr "היכנס"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17408 msgid "Prefer UDP over RTP"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17412 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Profile"
17418 msgstr "סגול"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Encapsulation"
17423 msgstr "אפקטים חזותיים"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Video codec"
17428 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Audio codec"
17433 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Overlay subtitles on the video"
17438 msgstr "מקודד כתוביות"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17441 msgid "Group name"
17442 msgstr "שם קבוצה"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17445 msgid "Stream all elementary streams"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Generated stream output string"
17451 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Default volume"
17456 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17457
17458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17459 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17463 msgid "Save volume on exit"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Preferred audio language"
17469 msgstr "בחירת שפת שמע"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17472 msgid "last.fm"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17476 msgid "Enable last.fm submission"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Disc Devices"
17482 msgstr "התקנים"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Default disc device"
17487 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Server default port"
17492 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Default caching level"
17497 msgstr "פענוח"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Post-Processing quality"
17502 msgstr "איכות הקידוד"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17505 msgid "Repair AVI files"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17509 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Interface Type"
17515 msgstr "ממשק"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Native"
17520 msgstr "מדיטטיבי"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17523 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Display mode"
17529 msgstr "תצוגה"
17530
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Integrate video in interface"
17534 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Skins"
17540 msgstr "גדלים"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Skin file"
17545 msgstr "קבצי מעטפת"
17546
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Show a controller in fullscreen"
17550 msgstr "מסך מלא"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Instances"
17555 msgstr "ממשק"
17556
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Allow only one instance"
17560 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17565 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17566
17567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17568 #, fuzzy
17569 msgid "File associations:"
17570 msgstr "תיאור"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17573 msgid "Association Setup"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17577 msgid "Activate update notifier"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17581 msgid ""
17582 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Subtitles Language"
17588 msgstr "קובץ כתוביות"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Preferred subtitles language"
17593 msgstr "בחירת שפת שמע"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Default encoding"
17598 msgstr "פענוח"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17601 #: modules/video_output/opengl.c:174
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Effect"
17604 msgstr "אפקט אוזניות"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Font color"
17609 msgstr "צבע"
17610
17611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Output"
17614 msgstr "קובץ פלט"
17615
17616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Accelerated video output"
17619 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17622 #, fuzzy
17623 msgid "DirectX"
17624 msgstr "תיקייה"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Display device"
17629 msgstr "תצוגה"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17632 msgid "Enable wallpaper mode"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Edit settings"
17638 msgstr "הגדרות שמע"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Control"
17643 msgstr "סגור"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17646 msgid "Run manually"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17650 msgid "Setup schedule"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17654 msgid "Run on schedule"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Status"
17660 msgstr "&הגדרות"
17661
17662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17663 #, fuzzy
17664 msgid "P/P"
17665 msgstr "UDP/RTP"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Prev"
17670 msgstr "הקודם"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Add Input"
17675 msgstr "אין קלט"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Edit Input"
17680 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Clear List"
17685 msgstr "נגן רשימה"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Transform"
17690 msgstr "קידוד"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Sharpen"
17695 msgstr "מסך"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Sigma"
17700 msgstr "קטן"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Image adjust"
17705 msgstr "קובץ תמונה"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Brightness threshold"
17710 msgstr "בהירות"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Color fun"
17715 msgstr "צבע"
17716
17717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Color extraction"
17720 msgstr "מידע נוסף"
17721
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17723 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Color threshold"
17726 msgstr "רוויה"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17729 msgid "Similarity"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Synchronize top and bottom"
17735 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Synchronize left and right"
17740 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17743 msgid "Geometry"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Puzzle game"
17749 msgstr "סגול"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Black slot"
17754 msgstr "שחור"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Columns"
17761 msgstr "עוצמה"
17762
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Rows"
17768 msgstr "סייר..."
17769
17770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Rotate"
17773 msgstr "תאריך"
17774
17775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Angle"
17778 msgstr "ג'ונגל"
17779
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Image modification"
17783 msgstr "יעד"
17784
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Water effect"
17788 msgstr "אפקט אוזניות"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17791 #: modules/video_filter/noise.c:54
17792 msgid "Noise"
17793 msgstr "רעש"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17796 msgid "Motion detect"
17797 msgstr "גלאי תנועה"
17798
17799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17800 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17801 msgid "Motion blur"
17802 msgstr "טשטוש תנועה"
17803
17804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Factor"
17807 msgstr "נגינה מהירה"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Cartoon"
17812 msgstr "ברטונית"
17813
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Vout/Overlay"
17817 msgstr "חפיפה"
17818
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Wall"
17822 msgstr "הכל"
17823
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Add text"
17827 msgstr "הבא"
17828
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Panoramix"
17832 msgstr "תכנית"
17833
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Clone"
17837 msgstr "סגור"
17838
17839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Number of clones"
17842 msgstr "מספר טורים"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Logo"
17848 msgstr "היכנס"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Add logo"
17853 msgstr "הוסף קובץ"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17857 msgid "Transparency"
17858 msgstr "שקיפות"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17861 msgid "Logo erase"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17865 msgid "Mask"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Advanced video filter controls"
17871 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Subpicture filters"
17876 msgstr "קובץ כתוביות"
17877
17878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Video filters"
17881 msgstr "גודל וידאו"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Vout filters"
17886 msgstr "מסנני שמע"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Reset"
17891 msgstr "פורטוגזית"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17894 #, fuzzy
17895 msgid "VLM configurator"
17896 msgstr "קובץ העדפות"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Media Manager Edition"
17901 msgstr "מידע נוסף"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Name:"
17906 msgstr "שם"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Input:"
17911 msgstr "קלט"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Select Input"
17916 msgstr "קלט מסך"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Output:"
17921 msgstr "קובץ פלט"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Select Output"
17926 msgstr "פלט כשדר זורם"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Time Control"
17931 msgstr "סגור"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Mux Control"
17936 msgstr "סגור"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17939 msgid "Loop"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17943 msgid "Media Manager List"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Open a skin file"
17949 msgstr "פתח קובץ"
17950
17951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17952 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17956 msgid "Open playlist"
17957 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17958
17959 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17960 #, fuzzy
17961 msgid ""
17962 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17963 "xspf"
17964 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17965
17966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17967 msgid "Save playlist"
17968 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17969
17970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17971 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Skin to use"
17977 msgstr "קבצי מעטפת"
17978
17979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17980 msgid "Path to the skin to use."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17984 msgid "Config of last used skin"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17988 msgid ""
17989 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17990 "automatically, do not touch it."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17994 msgid "Show a systray icon for VLC"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17999 msgid "Show VLC on the taskbar"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18003 msgid "Enable transparency effects"
18004 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18005
18006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18007 msgid ""
18008 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18009 "when moving windows does not behave correctly."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Use a skinned playlist"
18016 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18017
18018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Skinnable Interface"
18021 msgstr "ממשק מינימלי"
18022
18023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18024 msgid "Skins loader demux"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Select skin"
18030 msgstr "בטל בחירה"
18031
18032 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Open skin..."
18035 msgstr "פתח מעטפת"
18036
18037 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18038 msgid ""
18039 "\n"
18040 "(WinCE interface)\n"
18041 "\n"
18042 msgstr ""
18043 "\n"
18044 "(ממשק WinCE)\n"
18045 "\n"
18046
18047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18048 msgid ""
18049 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18050 "\n"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18054 msgid "Compiled by "
18055 msgstr "הודר ע\"י "
18056
18057 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18058 msgid "Compiler: "
18059 msgstr "מהדר: "
18060
18061 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18062 msgid ""
18063 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18064 "http://www.videolan.org/"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18068 msgid "Open:"
18069 msgstr "פתח:"
18070
18071 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18072 msgid ""
18073 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18074 "targets:"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18078 msgid "Choose directory"
18079 msgstr "בחר תיקייה"
18080
18081 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18082 msgid "Choose file"
18083 msgstr "בחר קובץ"
18084
18085 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18086 msgid "Embed video in interface"
18087 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18088
18089 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18090 msgid ""
18091 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18092 "window."
18093 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18094
18095 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18096 msgid "WinCE interface module"
18097 msgstr "מודול ממשק WinCE"
18098
18099 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18100 msgid "WinCE dialogs provider"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18104 msgid "Folder meta data"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18108 msgid "Blues"
18109 msgstr "בלוז"
18110
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18112 msgid "Classic rock"
18113 msgstr "רוק קלאסי"
18114
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18116 msgid "Country"
18117 msgstr "קאנטרי"
18118
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18120 msgid "Disco"
18121 msgstr "דיסקו"
18122
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18124 msgid "Funk"
18125 msgstr "פאנק"
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18128 msgid "Grunge"
18129 msgstr "גראנג'"
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18132 msgid "Hip-Hop"
18133 msgstr "היפ-הופ"
18134
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18136 msgid "Jazz"
18137 msgstr "ג'ז"
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18140 msgid "Metal"
18141 msgstr "מטאל"
18142
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18144 msgid "New Age"
18145 msgstr "ניו אייג'"
18146
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Oldies"
18150 msgstr "זית"
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18153 msgid "Other"
18154 msgstr "אחר"
18155
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18157 msgid "R&B"
18158 msgstr "R&B"
18159
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18161 msgid "Rap"
18162 msgstr "ראפ"
18163
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18165 msgid "Industrial"
18166 msgstr "תעשייתי"
18167
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18169 msgid "Alternative"
18170 msgstr "אלטרנטיבי"
18171
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18173 msgid "Death metal"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Pranks"
18179 msgstr "רצועות"
18180
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18182 msgid "Soundtrack"
18183 msgstr "פס קול"
18184
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18186 msgid "Euro-Techno"
18187 msgstr "יורו-טכנו"
18188
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18190 msgid "Ambient"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Trip-Hop"
18196 msgstr "היפ-הופ"
18197
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18199 msgid "Vocal"
18200 msgstr "ווקאלי"
18201
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18203 msgid "Jazz+Funk"
18204 msgstr "ג'ז+פאנק"
18205
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18207 msgid "Fusion"
18208 msgstr "פיוז'ן"
18209
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18211 msgid "Trance"
18212 msgstr "טראנס"
18213
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18215 msgid "Instrumental"
18216 msgstr "אינסטרומנטלי"
18217
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18219 msgid "Acid"
18220 msgstr "אסיד"
18221
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18223 msgid "House"
18224 msgstr "האוס"
18225
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Game"
18229 msgstr "שם"
18230
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Sound clip"
18234 msgstr "קבצים"
18235
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18237 msgid "Gospel"
18238 msgstr "גוספל"
18239
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18241 msgid "Alternative rock"
18242 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18243
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18245 msgid "Soul"
18246 msgstr "סול"
18247
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18249 msgid "Punk"
18250 msgstr "Pאנק"
18251
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Space"
18255 msgstr "דאנס"
18256
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18258 msgid "Meditative"
18259 msgstr "מדיטטיבי"
18260
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18262 msgid "Instrumental pop"
18263 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18264
18265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18266 msgid "Instrumental rock"
18267 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18268
18269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18270 msgid "Ethnic"
18271 msgstr "אתני"
18272
18273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18274 msgid "Gothic"
18275 msgstr "גותי"
18276
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18278 msgid "Darkwave"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18282 msgid "Techno-Industrial"
18283 msgstr "טכנו תעשייתי"
18284
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18286 msgid "Electronic"
18287 msgstr "אלקטרוני"
18288
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Pop-Folk"
18292 msgstr "פולקה"
18293
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Eurodance"
18297 msgstr "טראנס"
18298
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Dream"
18302 msgstr "תכנית"
18303
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Southern rock"
18307 msgstr "רוק רך"
18308
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18310 msgid "Comedy"
18311 msgstr "קומדיה"
18312
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18314 msgid "Cult"
18315 msgstr "קאלט"
18316
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18318 msgid "Gangsta"
18319 msgstr "גנגסטה"
18320
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Top 40"
18324 msgstr "למעלה"
18325
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18327 msgid "Christian rap"
18328 msgstr "ראפ נוצרי"
18329
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18331 msgid "Pop/funk"
18332 msgstr "פופ/פאנק"
18333
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18335 msgid "Jungle"
18336 msgstr "ג'ונגל"
18337
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18339 msgid "Native American"
18340 msgstr "אינדיאני"
18341
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18343 msgid "Cabaret"
18344 msgstr "קברט"
18345
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18347 #, fuzzy
18348 msgid "New wave"
18349 msgstr "ניו אייג'"
18350
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18352 msgid "Rave"
18353 msgstr "רייב"
18354
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Showtunes"
18358 msgstr "עוצמה"
18359
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18361 msgid "Trailer"
18362 msgstr "קדימון"
18363
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Lo-Fi"
18367 msgstr "היכנס"
18368
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18370 msgid "Tribal"
18371 msgstr "שבטי"
18372
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18374 msgid "Acid punk"
18375 msgstr "אסיד Pאנק"
18376
18377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18378 msgid "Acid jazz"
18379 msgstr "אסיד ג'ז"
18380
18381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18382 msgid "Polka"
18383 msgstr "פולקה"
18384
18385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18386 msgid "Retro"
18387 msgstr "רטרו"
18388
18389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18390 msgid "Musical"
18391 msgstr "מחזמר"
18392
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18394 msgid "Rock & roll"
18395 msgstr "רוקנרול"
18396
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18398 msgid "Hard rock"
18399 msgstr "רוק כבד"
18400
18401 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18402 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18406 #, fuzzy
18407 msgid "MusicBrainz"
18408 msgstr "מחזמר"
18409
18410 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18411 #, fuzzy
18412 msgid "MusicBrainz meta data"
18413 msgstr "מחזמר"
18414
18415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18416 msgid "The username of your last.fm account"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18420 msgid "The password of your last.fm account"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Audioscrobbler"
18426 msgstr "מקודד שמע"
18427
18428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18429 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18433 msgid "Last.fm username not set"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18437 msgid ""
18438 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18439 "VLC.\n"
18440 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18444 msgid "last.fm: Authentication failed"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18448 msgid ""
18449 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18450 "relaunch VLC."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18454 msgid "Dummy image chroma format"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18458 msgid ""
18459 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18460 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18464 msgid "Save raw codec data"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18468 msgid ""
18469 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18470 "main options."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18474 msgid ""
18475 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18476 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18477 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Dummy interface function"
18483 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18484
18485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Dummy Interface"
18488 msgstr "ממשק"
18489
18490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18491 msgid "Dummy access function"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18495 msgid "Dummy demux function"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Dummy decoder"
18501 msgstr "מפענחים"
18502
18503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18504 msgid "Dummy decoder function"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18508 msgid "Dummy encoder function"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Dummy audio output function"
18514 msgstr "מודול פלט שמע"
18515
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18517 msgid "Dummy video output function"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Dummy Video output"
18523 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18524
18525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18526 msgid "Dummy font renderer function"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18530 msgid "Filename for the font you want to use"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18534 msgid "Font size in pixels"
18535 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18536
18537 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18538 msgid ""
18539 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18540 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18541 "font size."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18545 #, fuzzy
18546 msgid ""
18547 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18548 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18549 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18550
18551 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18552 #: modules/misc/win32text.c:68
18553 msgid "Text default color"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18557 #: modules/misc/win32text.c:69
18558 msgid ""
18559 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18560 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18561 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18562 "(red + green), #FFFFFF = white"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18566 #: modules/misc/win32text.c:73
18567 msgid "Relative font size"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18571 #: modules/misc/win32text.c:74
18572 msgid ""
18573 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18574 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18578 #: modules/misc/win32text.c:80
18579 msgid "Smaller"
18580 msgstr "קטן יותר"
18581
18582 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18583 #: modules/misc/win32text.c:80
18584 msgid "Small"
18585 msgstr "קטן"
18586
18587 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18588 #: modules/misc/win32text.c:80
18589 msgid "Large"
18590 msgstr "גדול"
18591
18592 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18593 #: modules/misc/win32text.c:80
18594 msgid "Larger"
18595 msgstr "גדול יותר"
18596
18597 #: modules/misc/freetype.c:108
18598 msgid "Use YUVP renderer"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/misc/freetype.c:109
18602 msgid ""
18603 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18604 "you want to encode into DVB subtitles"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/misc/freetype.c:111
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Font Effect"
18610 msgstr "אפקט אוזניות"
18611
18612 #: modules/misc/freetype.c:112
18613 msgid ""
18614 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18615 "readability."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/misc/freetype.c:121
18619 msgid "Background"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/misc/freetype.c:121
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Outline"
18625 msgstr "נקה"
18626
18627 #: modules/misc/freetype.c:121
18628 msgid "Fat Outline"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Text renderer"
18634 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18635
18636 #: modules/misc/freetype.c:134
18637 msgid "Freetype2 font renderer"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/misc/gnutls.c:78
18641 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/misc/gnutls.c:80
18645 msgid ""
18646 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18647 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/misc/gnutls.c:83
18651 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/misc/gnutls.c:85
18655 msgid ""
18656 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/misc/gnutls.c:90
18660 msgid "GnuTLS transport layer security"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/misc/gnutls.c:100
18664 #, fuzzy
18665 msgid "GnuTLS server"
18666 msgstr "שרת SOCKS"
18667
18668 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18669 msgid "Gtk+ GUI helper"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/misc/inhibit.c:66
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Power Management Inhibitor"
18675 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18676
18677 #: modules/misc/logger.c:125
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Log format"
18680 msgstr "רגיל"
18681
18682 #: modules/misc/logger.c:127
18683 msgid ""
18684 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18685 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/misc/logger.c:131
18689 msgid ""
18690 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18691 "\"."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/misc/logger.c:136
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Logging"
18697 msgstr "היכנס"
18698
18699 #: modules/misc/logger.c:137
18700 msgid "File logging"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/logger.c:143
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Log filename"
18706 msgstr "שם קובץ הגופן"
18707
18708 #: modules/misc/logger.c:143
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Specify the log filename."
18711 msgstr "בחרו קובץ"
18712
18713 #: modules/misc/logger.c:149
18714 #, fuzzy
18715 msgid "RRD output file"
18716 msgstr "קובץ פלט"
18717
18718 #: modules/misc/logger.c:150
18719 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Lua interface"
18725 msgstr "הצג ממשק"
18726
18727 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Lua interface module to load"
18730 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18731
18732 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Lua interface configuration"
18735 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18736
18737 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18738 msgid ""
18739 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18740 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18744 msgid "Lua Art"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18748 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Lua Playlist"
18754 msgstr "רשימת השמעה"
18755
18756 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18757 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Lua Interface Module"
18763 msgstr "מודול ממשק"
18764
18765 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18766 msgid "AltiVec memcpy"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18770 msgid "libc memcpy"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18774 msgid "3D Now! memcpy"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18778 msgid "MMX memcpy"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18782 msgid "MMX EXT memcpy"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18786 msgid "Growl Notification Plugin"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Now playing"
18792 msgstr "משמיע כעת"
18793
18794 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Server"
18797 msgstr "סטריאו"
18798
18799 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18800 msgid ""
18801 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18802 "notifications are sent locally."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18806 msgid "Growl password on the Growl server."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18810 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18814 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18818 msgid "Title format string"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18822 msgid ""
18823 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18824 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18828 #, fuzzy
18829 msgid "MSN Now-Playing"
18830 msgstr "משמיע כעת"
18831
18832 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Timeout (ms)"
18835 msgstr "טיבטית"
18836
18837 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18838 msgid "How long the notification will be displayed "
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18842 msgid "Notify"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18846 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18850 msgid ""
18851 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18852 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18853 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18854 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18855 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18856 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18857 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18861 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Flip vertical position"
18867 msgstr "הפוך אנכית"
18868
18869 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18870 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Vertical offset"
18876 msgstr "מטאל"
18877
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18879 msgid ""
18880 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18881 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Shadow offset"
18887 msgstr "לא אקראי"
18888
18889 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18890 msgid ""
18891 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18895 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18899 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18903 #, fuzzy
18904 msgid "XOSD interface"
18905 msgstr "הצג ממשק"
18906
18907 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18908 #, fuzzy
18909 msgid "OSD configuration importer"
18910 msgstr "קובץ העדפות"
18911
18912 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18913 #, fuzzy
18914 msgid "XML OSD configuration importer"
18915 msgstr "קובץ העדפות"
18916
18917 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18918 msgid "M3U playlist exporter"
18919 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18920
18921 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18922 msgid "Old playlist exporter"
18923 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18924
18925 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18926 #, fuzzy
18927 msgid "XSPF playlist export"
18928 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18929
18930 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18931 msgid "HAL devices detection"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18935 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18939 msgid ""
18940 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18941 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18945 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18949 msgid "video"
18950 msgstr "וידאו"
18951
18952 #: modules/misc/quartztext.c:85
18953 msgid "Name for the font you want to use"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/misc/quartztext.c:111
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Mac Text renderer"
18959 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18960
18961 #: modules/misc/quartztext.c:112
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Quartz font renderer"
18964 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18965
18966 #: modules/misc/rtsp.c:62
18967 msgid "RTSP host address"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/misc/rtsp.c:64
18971 msgid ""
18972 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18973 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18974 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18975 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/misc/rtsp.c:69
18979 msgid "Maximum number of connections"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/misc/rtsp.c:70
18983 msgid ""
18984 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18985 "0 means no limit."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/misc/rtsp.c:73
18989 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/misc/rtsp.c:75
18993 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/misc/rtsp.c:77
18997 msgid ""
18998 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18999 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19000 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19001 "The default is 5."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/misc/rtsp.c:83
19005 msgid "RTSP VoD"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/misc/rtsp.c:84
19009 #, fuzzy
19010 msgid "RTSP VoD server"
19011 msgstr "שם משתמש FTP"
19012
19013 #: modules/misc/screensaver.c:88
19014 msgid "X Screensaver disabler"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Stats"
19020 msgstr "&הגדרות"
19021
19022 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Stats encoder function"
19025 msgstr "מקודד כתוביות"
19026
19027 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Stats decoder"
19030 msgstr "מקודד כתוביות"
19031
19032 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Stats decoder function"
19035 msgstr "תיאור"
19036
19037 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Stats demux"
19040 msgstr "&הגדרות"
19041
19042 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19043 msgid "Stats demux function"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Stats video output"
19049 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19050
19051 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Stats video output function"
19054 msgstr "מודול פלט שמע"
19055
19056 #: modules/misc/svg.c:70
19057 #, fuzzy
19058 msgid "SVG template file"
19059 msgstr "בחרו קובץ"
19060
19061 #: modules/misc/svg.c:71
19062 msgid ""
19063 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19067 msgid "C module that does nothing"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Miscellaneous stress tests"
19073 msgstr "אפשרויות שונות"
19074
19075 #: modules/misc/win32text.c:93
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Win32 font renderer"
19078 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19079
19080 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19081 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19085 msgid "Simple XML Parser"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/mux/asf.c:53
19089 msgid "Title to put in ASF comments."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/mux/asf.c:55
19093 msgid "Author to put in ASF comments."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/mux/asf.c:57
19097 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/mux/asf.c:58
19101 msgid "Comment"
19102 msgstr "הערה"
19103
19104 #: modules/mux/asf.c:59
19105 msgid "Comment to put in ASF comments."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/mux/asf.c:61
19109 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/mux/asf.c:62
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Packet Size"
19115 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19116
19117 #: modules/mux/asf.c:63
19118 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/mux/asf.c:64
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Bitrate override"
19124 msgstr "קצב סיביות"
19125
19126 #: modules/mux/asf.c:65
19127 msgid ""
19128 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19129 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19130 "in bytes"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/mux/asf.c:69
19134 msgid "ASF muxer"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/mux/asf.c:569
19138 msgid "Unknown Video"
19139 msgstr "וידאו לא ידוע"
19140
19141 #: modules/mux/avi.c:47
19142 msgid "AVI muxer"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/mux/dummy.c:45
19146 msgid "Dummy/Raw muxer"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/mux/mp4.c:48
19150 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/mux/mp4.c:50
19154 msgid ""
19155 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19156 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19157 "downloading."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/mux/mp4.c:60
19161 msgid "MP4/MOV muxer"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19165 msgid "DTS delay (ms)"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19169 msgid ""
19170 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19171 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19172 "inside the client decoder."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19176 msgid "PES maximum size"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19180 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19184 #, fuzzy
19185 msgid "PS muxer"
19186 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19187
19188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Video PID"
19191 msgstr "וידאו"
19192
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19194 msgid ""
19195 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19196 "the video."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Audio PID"
19202 msgstr "תקליטור שמע"
19203
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19207 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19208
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19210 msgid "SPU PID"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19214 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19218 msgid "PMT PID"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19222 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19226 #, fuzzy
19227 msgid "TS ID"
19228 msgstr "רצועה "
19229
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19231 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19235 msgid "NET ID"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19239 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19243 #, fuzzy
19244 msgid "PMT Program numbers"
19245 msgstr "מספר הרצועה."
19246
19247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19248 msgid ""
19249 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19250 "to be enabled."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19254 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19258 msgid ""
19259 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19260 "be enabled."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19264 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19268 msgid ""
19269 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19270 "be enabled."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19274 msgid "Set PID to ID of ES"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19278 msgid ""
19279 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19280 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Data alignment"
19286 msgstr "יישור וידאו"
19287
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19289 msgid ""
19290 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19291 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19295 msgid "Shaping delay (ms)"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19299 msgid ""
19300 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19301 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19302 "especially for reference frames."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Use keyframes"
19308 msgstr "שם משתמש"
19309
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19311 msgid ""
19312 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19313 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19314 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19315 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19316 "the biggest frames in the stream."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19320 msgid "PCR delay (ms)"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19324 msgid ""
19325 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19326 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19330 msgid "Minimum B (deprecated)"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19334 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19338 msgid "Maximum B (deprecated)"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19342 msgid ""
19343 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19344 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19345 "inside the client decoder."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Crypt audio"
19351 msgstr "השתק שמע"
19352
19353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19354 msgid "Crypt audio using CSA"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Crypt video"
19360 msgstr "וידאו"
19361
19362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19363 msgid "Crypt video using CSA"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19367 msgid "CSA Key"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19371 msgid ""
19372 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19376 msgid "CSA Key in use"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19380 msgid ""
19381 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19382 "second/2 one."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19386 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19390 msgid ""
19391 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19392 "header from the value before encrypting."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19396 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19400 msgid "Multipart JPEG muxer"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/mux/ogg.c:52
19404 msgid "Ogg/OGM muxer"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/mux/wav.c:46
19408 msgid "WAV muxer"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/packetizer/copy.c:47
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Copy packetizer"
19414 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19415
19416 #: modules/packetizer/h264.c:53
19417 msgid "H.264 video packetizer"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19421 #, fuzzy
19422 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19423 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19424
19425 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19426 #, fuzzy
19427 msgid "MPEG4 video packetizer"
19428 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19429
19430 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19431 msgid "Sync on Intra Frame"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19435 msgid ""
19436 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19437 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19441 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19445 #, fuzzy
19446 msgid "VC-1 packetizer"
19447 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19448
19449 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19450 msgid "Bonjour services"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19454 msgid "Bonjour"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19458 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19459 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19460 msgid "Devices"
19461 msgstr "התקנים"
19462
19463 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19464 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19468 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Podcasts"
19471 msgstr "הדבק"
19472
19473 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19474 msgid "SAP multicast address"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19478 msgid ""
19479 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19480 "However, you can specify a specific address."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19484 msgid "IPv4 SAP"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19488 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19492 msgid "IPv6 SAP"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19496 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19500 msgid "IPv6 SAP scope"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19504 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19508 msgid "SAP timeout (seconds)"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19512 msgid ""
19513 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19517 msgid "Try to parse the announce"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19521 msgid ""
19522 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19523 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19527 #, fuzzy
19528 msgid "SAP Strict mode"
19529 msgstr "מצב שקט"
19530
19531 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19532 msgid ""
19533 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19534 "announcements."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19538 msgid "Use SAP cache"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19542 msgid ""
19543 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19544 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19548 msgid ""
19549 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19550 "announcements."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19554 #, fuzzy
19555 msgid "SAP Announcements"
19556 msgstr "קלט HTTP"
19557
19558 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19559 #, fuzzy
19560 msgid "SDP Descriptions parser"
19561 msgstr "קובץ תיאור"
19562
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Session"
19566 msgstr "הרשאות"
19567
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19569 msgid "Tool"
19570 msgstr "כלי"
19571
19572 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19573 msgid "User"
19574 msgstr "משתמש"
19575
19576 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19577 msgid "Les Guignols"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Canal +"
19583 msgstr " ביטול "
19584
19585 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19586 msgid "Shoutcast Radio"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19590 msgid "Shoutcast TV"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19594 msgid "Freebox TV"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19598 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19599 #, fuzzy
19600 msgid "French TV"
19601 msgstr "צרפתית"
19602
19603 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19604 msgid "Shoutcast radio listings"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19608 msgid "Shoutcast TV listings"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19612 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19616 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19620 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Autodel"
19626 msgstr "אוטומטי"
19627
19628 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19629 msgid "Automatically add/delete input streams"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19633 msgid ""
19634 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19635 "this stream later."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19639 msgid ""
19640 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19641 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19642 "need to raise caching values."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19646 msgid "ID Offset"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19650 msgid ""
19651 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19652 "IDs bridge_in will register."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Bridge"
19658 msgstr "בהירות"
19659
19660 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Bridge stream output"
19663 msgstr "פלט כשדר זורם"
19664
19665 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19666 msgid "Bridge out"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19670 msgid "Bridge in"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/stream_out/description.c:54
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Description stream output"
19676 msgstr "פלט כשדר זורם"
19677
19678 #: modules/stream_out/display.c:42
19679 msgid "Enable/disable audio rendering."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/stream_out/display.c:44
19683 msgid "Enable/disable video rendering."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/stream_out/display.c:46
19687 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/stream_out/display.c:55
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Display stream output"
19693 msgstr "פלט כשדר זורם"
19694
19695 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Duplicate stream output"
19698 msgstr "פלט כשדר זורם"
19699
19700 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Output access method"
19703 msgstr "שיטות קלט"
19704
19705 #: modules/stream_out/es.c:43
19706 #, fuzzy
19707 msgid "This is the default output access method that will be used."
19708 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19709
19710 #: modules/stream_out/es.c:45
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Audio output access method"
19713 msgstr "מודול פלט שמע"
19714
19715 #: modules/stream_out/es.c:47
19716 #, fuzzy
19717 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19718 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19719
19720 #: modules/stream_out/es.c:48
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Video output access method"
19723 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19724
19725 #: modules/stream_out/es.c:50
19726 #, fuzzy
19727 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19728 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19729
19730 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Output muxer"
19733 msgstr "מודולי פלט"
19734
19735 #: modules/stream_out/es.c:54
19736 #, fuzzy
19737 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19738 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19739
19740 #: modules/stream_out/es.c:55
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Audio output muxer"
19743 msgstr "מודול פלט שמע"
19744
19745 #: modules/stream_out/es.c:57
19746 #, fuzzy
19747 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19748 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19749
19750 #: modules/stream_out/es.c:58
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Video output muxer"
19753 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19754
19755 #: modules/stream_out/es.c:60
19756 #, fuzzy
19757 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19758 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19759
19760 #: modules/stream_out/es.c:62
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Output URL"
19763 msgstr "קובץ פלט"
19764
19765 #: modules/stream_out/es.c:64
19766 #, fuzzy
19767 msgid "This is the default output URI."
19768 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19769
19770 #: modules/stream_out/es.c:65
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Audio output URL"
19773 msgstr "מודול פלט שמע"
19774
19775 #: modules/stream_out/es.c:67
19776 #, fuzzy
19777 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19778 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19779
19780 #: modules/stream_out/es.c:68
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Video output URL"
19783 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19784
19785 #: modules/stream_out/es.c:70
19786 #, fuzzy
19787 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19788 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19789
19790 #: modules/stream_out/es.c:79
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Elementary stream output"
19793 msgstr "פלט כשדר זורם"
19794
19795 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19796 #, c-format
19797 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/stream_out/gather.c:44
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Gathering stream output"
19803 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19804
19805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19806 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Sample aspect ratio"
19812 msgstr "קצב דגימה"
19813
19814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19815 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Video filter"
19821 msgstr "גודל וידאו"
19822
19823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19826 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19827
19828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Image chroma"
19831 msgstr "קובץ תמונה"
19832
19833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19834 msgid ""
19835 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19836 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19842 msgstr "שקיפות הלוגו"
19843
19844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19845 #: modules/video_filter/rss.c:142
19846 msgid "X offset"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19850 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19854 #: modules/video_filter/rss.c:144
19855 msgid "Y offset"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19859 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19863 msgid "Mosaic bridge"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Mosaic bridge stream output"
19869 msgstr "פלט כשדר זורם"
19870
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19872 msgid "This is the output URL that will be used."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19876 msgid "SDP"
19877 msgstr "SDP"
19878
19879 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19880 msgid ""
19881 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19882 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19883 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19884 "SDP to be announced via SAP."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19888 #, fuzzy
19889 msgid "SAP announcing"
19890 msgstr "מידע נוסף"
19891
19892 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19893 msgid "Announce this session with SAP."
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Muxer"
19899 msgstr "מערבלים"
19900
19901 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19902 msgid ""
19903 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19904 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Session name"
19910 msgstr "קובץ תיאור"
19911
19912 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19913 msgid ""
19914 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19915 "Descriptor)."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Session description"
19921 msgstr "תיאור"
19922
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19924 msgid ""
19925 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19926 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Session URL"
19932 msgstr "קובץ תיאור"
19933
19934 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19935 msgid ""
19936 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19937 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19938 "(Session Descriptor)."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Session email"
19944 msgstr "קובץ תיאור"
19945
19946 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19947 msgid ""
19948 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19949 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19953 msgid "Session phone number"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19957 msgid ""
19958 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19959 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19963 #, fuzzy
19964 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19965 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19966
19967 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Audio port"
19970 msgstr "מקודד שמע"
19971
19972 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19973 #, fuzzy
19974 msgid ""
19975 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19976 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19977
19978 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Video port"
19981 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19982
19983 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19984 #, fuzzy
19985 msgid ""
19986 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19987 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19988
19989 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19990 msgid ""
19991 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19992 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19993 "in default)."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19997 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20001 msgid ""
20002 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20003 "packets."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20007 msgid "Transport protocol"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20011 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20015 msgid ""
20016 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20017 "master shared secret key."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20021 msgid "MP4A LATM"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20025 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20029 #, fuzzy
20030 msgid "RTP stream output"
20031 msgstr "פלט כשדר זורם"
20032
20033 #: modules/stream_out/standard.c:47
20034 msgid "Output method to use for the stream."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/stream_out/standard.c:50
20038 msgid "Muxer to use for the stream."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/stream_out/standard.c:51
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Output destination"
20044 msgstr "יעד"
20045
20046 #: modules/stream_out/standard.c:53
20047 msgid ""
20048 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/stream_out/standard.c:54
20052 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/stream_out/standard.c:56
20056 msgid ""
20057 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20058 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/stream_out/standard.c:58
20062 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/standard.c:60
20066 msgid ""
20067 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20068 "overrides this"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/stream_out/standard.c:67
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Session groupname"
20074 msgstr "קובץ תיאור"
20075
20076 #: modules/stream_out/standard.c:69
20077 msgid ""
20078 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20079 "if you choose to use SAP."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/standard.c:101
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Standard stream output"
20085 msgstr "פלט כשדר זורם"
20086
20087 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20088 msgid "Files"
20089 msgstr "קבצים"
20090
20091 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20094 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20095
20096 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20097 msgid "Sizes"
20098 msgstr "גדלים"
20099
20100 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20101 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20102 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20103
20104 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20105 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Command UDP port"
20111 msgstr "פקודה"
20112
20113 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20114 msgid "UDP port to listen to for commands."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20118 msgid "Command"
20119 msgstr "פקודה"
20120
20121 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20122 msgid "Initial command to execute."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20126 msgid "GOP size"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20130 msgid "Number of P frames between two I frames."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20134 msgid "Quantizer scale"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20138 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20142 msgid "Mute audio"
20143 msgstr "השתק שמע"
20144
20145 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20146 msgid "Mute audio when command is not 0."
20147 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20148
20149 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20150 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20154 msgid "Video encoder"
20155 msgstr "מקודד וידאו"
20156
20157 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20158 #, fuzzy
20159 msgid ""
20160 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20161 "options)."
20162 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20163
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Destination video codec"
20167 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20168
20169 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20170 #, fuzzy
20171 msgid "This is the video codec that will be used."
20172 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20173
20174 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20175 msgid "Video bitrate"
20176 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20177
20178 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20181 msgstr "מקודד כתוביות"
20182
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Video scaling"
20186 msgstr "הגדרות וידאו"
20187
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20189 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20193 msgid "Video frame-rate"
20194 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20195
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20199 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20200
20201 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20202 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20208 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20209
20210 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20211 msgid "Maximum video width"
20212 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20213
20214 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Maximum output video width."
20217 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20218
20219 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20220 msgid "Maximum video height"
20221 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20222
20223 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Maximum output video height."
20226 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20227
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20229 msgid ""
20230 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20231 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20235 msgid "Audio encoder"
20236 msgstr "מקודד שמע"
20237
20238 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20239 #, fuzzy
20240 msgid ""
20241 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20242 "options)."
20243 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20244
20245 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Destination audio codec"
20248 msgstr "יעד"
20249
20250 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20251 #, fuzzy
20252 msgid "This is the audio codec that will be used."
20253 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20254
20255 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20256 msgid "Audio bitrate"
20257 msgstr "קצב סיביות השמע"
20258
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20260 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20264 msgid ""
20265 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20269 msgid "Audio channels"
20270 msgstr "ערוצי שמע"
20271
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20273 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Audio filter"
20279 msgstr "קצב סיביות השמע"
20280
20281 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20282 msgid ""
20283 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20284 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20288 msgid "Subtitles encoder"
20289 msgstr "מקודד כתוביות"
20290
20291 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20292 #, fuzzy
20293 msgid ""
20294 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20295 "options)."
20296 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20297
20298 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Destination subtitles codec"
20301 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20302
20303 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20304 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20308 msgid ""
20309 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20310 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20311 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20312 "of subpicture modules"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20316 #, fuzzy
20317 msgid "OSD menu"
20318 msgstr "DVD (תפריטים)"
20319
20320 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20321 msgid ""
20322 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Number of threads"
20328 msgstr "מספר שורות"
20329
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20333 msgstr "מספר טורים"
20334
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20336 msgid "High priority"
20337 msgstr "עדיפות גבוהה"
20338
20339 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20340 msgid ""
20341 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Synchronise on audio track"
20347 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20348
20349 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20350 msgid ""
20351 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20352 "on the audio track."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20356 msgid ""
20357 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20358 "rate."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Transcode stream output"
20364 msgstr "פלט כשדר זורם"
20365
20366 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Overlays/Subtitles"
20369 msgstr "פתח כתוביות"
20370
20371 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20372 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20376 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20377 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20378 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20379 msgid "Conversions from "
20380 msgstr "המרות מ- "
20381
20382 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20383 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20384 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20385
20386 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20387 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20388 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20389
20390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20391 #, fuzzy
20392 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20393 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20394
20395 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20396 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20397 #, fuzzy
20398 msgid "MMX conversions from "
20399 msgstr "המרות מ- "
20400
20401 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20402 #, fuzzy
20403 msgid "SSE2 conversions from "
20404 msgstr "המרות מ- "
20405
20406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20407 #, fuzzy
20408 msgid "AltiVec conversions from "
20409 msgstr "המרות מ- "
20410
20411 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20412 msgid ""
20413 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20414 "threshold value will be the brighness defined below."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20418 msgid "Image contrast (0-2)"
20419 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20420
20421 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20424 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20425
20426 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20427 msgid "Image hue (0-360)"
20428 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20429
20430 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20433 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20434
20435 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20436 msgid "Image saturation (0-3)"
20437 msgstr "רווית התמונה"
20438
20439 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20442 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20443
20444 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20445 msgid "Image brightness (0-2)"
20446 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20447
20448 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20451 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20452
20453 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Image gamma (0-10)"
20456 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20457
20458 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20461 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20462
20463 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Image properties filter"
20466 msgstr "קובץ תמונה"
20467
20468 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20469 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Transparency mask"
20475 msgstr "שקיפות"
20476
20477 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20478 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Alpha mask video filter"
20484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20485
20486 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Alpha mask"
20489 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20492 msgid ""
20493 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20494 "your computer.\n"
20495 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20496 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20497 "\n"
20498 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20499 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20500 "\n"
20501 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20502 "where to get the required parts.\n"
20503 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20504 "in live action."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Save Debug Frames"
20510 msgstr "קצב פריימים"
20511
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20513 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20517 msgid "Debug Frame Folder"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20521 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Extracted Image Width"
20527 msgstr "קובץ תמונה"
20528
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20530 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Extracted Image Height"
20536 msgstr "גובה וידאו"
20537
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20539 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Color when paused"
20545 msgstr "הורד כעת"
20546
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20548 msgid ""
20549 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20550 "another beer?)"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Pause-Red"
20556 msgstr "הושהה"
20557
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Red component of the pause color"
20561 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20562
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Pause-Green"
20566 msgstr "ירוק"
20567
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20569 msgid "Green component of the pause color"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Pause-Blue"
20575 msgstr "השהה"
20576
20577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20578 msgid "Blue component of the pause color"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20582 msgid "Pause-Fadesteps"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20586 msgid ""
20587 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20591 #, fuzzy
20592 msgid "End-Red"
20593 msgstr "אדום"
20594
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20596 msgid "Red component of the shutdown color"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20600 #, fuzzy
20601 msgid "End-Green"
20602 msgstr "ירוק"
20603
20604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20605 msgid "Green component of the shutdown color"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20609 #, fuzzy
20610 msgid "End-Blue"
20611 msgstr "כחול"
20612
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20614 msgid "Blue component of the shutdown color"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20618 msgid "End-Fadesteps"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20622 msgid ""
20623 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20624 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20628 msgid "Use Software White adjust"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20632 msgid ""
20633 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20637 #, fuzzy
20638 msgid "White Red"
20639 msgstr "לבן"
20640
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20642 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20646 #, fuzzy
20647 msgid "White Green"
20648 msgstr "לבן"
20649
20650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20651 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20655 #, fuzzy
20656 msgid "White Blue"
20657 msgstr "לבן"
20658
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20660 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20664 msgid "Serial Port/Device"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20668 msgid ""
20669 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20670 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20674 msgid "Edge Weightning"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20678 msgid ""
20679 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20680 "the frame."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20684 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20688 msgid "Darkness Limit"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20692 msgid ""
20693 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20694 "than one for letterboxed videos."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20698 msgid "Hue windowing"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Used for statistics."
20705 msgstr "&הגדרות"
20706
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20708 msgid "Sat windowing"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20712 msgid "Filter length (ms)"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20716 msgid ""
20717 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Filter threshold"
20723 msgstr "רוויה"
20724
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20726 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20730 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20734 msgid "Filter Smoothness"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Filter mode"
20740 msgstr "מסננים"
20741
20742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20743 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20747 #, fuzzy
20748 msgid "No Filtering"
20749 msgstr "מסננים"
20750
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Combined"
20754 msgstr "קומדיה"
20755
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Percent"
20759 msgstr "פורטוגזית"
20760
20761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Frame delay"
20764 msgstr "קצב פריימים"
20765
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20767 msgid ""
20768 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20769 "20ms should do the trick."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Channel summary"
20775 msgstr "ערוצים"
20776
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Channel left"
20780 msgstr "שם ערוץ"
20781
20782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Channel right"
20785 msgstr "ערוצים"
20786
20787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Channel top"
20790 msgstr "ערוצים"
20791
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Channel bottom"
20795 msgstr "שם ערוץ"
20796
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20798 msgid ""
20799 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20803 #, fuzzy
20804 msgid "disabled"
20805 msgstr "אל תאפשר"
20806
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20808 #, fuzzy
20809 msgid "summary"
20810 msgstr "סיכום"
20811
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20813 #, fuzzy
20814 msgid "left"
20815 msgstr "שמאל"
20816
20817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20818 #, fuzzy
20819 msgid "right"
20820 msgstr "ימין"
20821
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20823 #, fuzzy
20824 msgid "top"
20825 msgstr "עצור"
20826
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20828 #, fuzzy
20829 msgid "bottom"
20830 msgstr "למטה"
20831
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Summary gradient"
20835 msgstr "ירוק"
20836
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Left gradient"
20840 msgstr "ירוק"
20841
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Right gradient"
20845 msgstr "ירוק"
20846
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Top gradient"
20850 msgstr "ירוק"
20851
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Bottom gradient"
20855 msgstr "ירוק"
20856
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20858 msgid ""
20859 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20865 msgstr "שם קובץ"
20866
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20868 msgid ""
20869 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20870 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20874 msgid "Use built-in AtmoLight"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20878 msgid ""
20879 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20880 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20884 msgid "AtmoLight Filter"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20888 msgid "AtmoLight"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20892 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20896 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20900 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20904 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20910 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20911
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20913 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20917 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20921 msgid "Change gradients"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Number of time to blend"
20927 msgstr "מספר טורים"
20928
20929 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20930 msgid "The number of time the blend will be performed"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20934 msgid "Alpha of the blended image"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20938 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20942 msgid "Image to be blended onto"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20946 #, fuzzy
20947 msgid "The image which will be used to blend onto"
20948 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20949
20950 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20951 msgid "Chroma for the base image"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20955 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20959 msgid "Image which will be blended."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20963 msgid "The image blended onto the base image"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20967 msgid "Chroma for the blend image"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20971 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20975 msgid "Blending benchmark filter"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20979 msgid "blendbench"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Benchmarking"
20985 msgstr "גובה וידאו"
20986
20987 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20988 msgid "Base image"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Blend image"
20994 msgstr "קצב סיביות השמע"
20995
20996 #: modules/video_filter/blend.c:45
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Video pictures blending"
20999 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21000
21001 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21002 msgid ""
21003 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21004 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21005 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21006 "default)."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21010 msgid "Bluescreen U value"
21011 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21012
21013 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21014 msgid ""
21015 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21016 "Defaults to 120 for blue."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21020 msgid "Bluescreen V value"
21021 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21022
21023 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21024 msgid ""
21025 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21026 "Defaults to 90 for blue."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Bluescreen U tolerance"
21032 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21033
21034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21035 msgid ""
21036 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21037 "value between 10 and 20 seems sensible."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Bluescreen V tolerance"
21043 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21044
21045 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21046 msgid ""
21047 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21048 "value between 10 and 20 seems sensible."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Bluescreen video filter"
21054 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21055
21056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21057 msgid "Bluescreen"
21058 msgstr "מסך כחול"
21059
21060 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21061 #: modules/video_output/image.c:56
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Image width"
21064 msgstr "קובץ תמונה"
21065
21066 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21067 #: modules/video_output/image.c:61
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Image height"
21070 msgstr "גובה וידאו"
21071
21072 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21073 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Automatically resize and padd a video"
21079 msgstr "חפש עדכונים..."
21080
21081 #: modules/video_filter/chain.c:43
21082 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/clone.c:59
21086 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/clone.c:62
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Video output modules"
21092 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21093
21094 #: modules/video_filter/clone.c:63
21095 msgid ""
21096 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21097 "separated list of modules."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/clone.c:69
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Clone video filter"
21103 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21104
21105 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21106 msgid ""
21107 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21108 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21109 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21110 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21114 msgid "Color threshold filter"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Saturaton threshold"
21120 msgstr "רוויה"
21121
21122 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Similarity threshold"
21125 msgstr "רוויה"
21126
21127 #: modules/video_filter/crop.c:73
21128 msgid "Crop geometry (pixels)"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/crop.c:74
21132 msgid ""
21133 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21134 "<left offset> + <top offset>."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/crop.c:76
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Automatic cropping"
21140 msgstr "קובץ תמונה"
21141
21142 #: modules/video_filter/crop.c:77
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21145 msgstr "חפש עדכונים..."
21146
21147 #: modules/video_filter/crop.c:80
21148 msgid "Ratio max (x 1000)"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/crop.c:81
21152 msgid ""
21153 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21154 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21155 "4/3."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/crop.c:83
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Manual ratio"
21161 msgstr "רוויה"
21162
21163 #: modules/video_filter/crop.c:84
21164 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/crop.c:86
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Number of images for change"
21170 msgstr "מספר טורים"
21171
21172 #: modules/video_filter/crop.c:87
21173 msgid ""
21174 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21175 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21176 "trigger recrop."
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/video_filter/crop.c:89
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Number of lines for change"
21182 msgstr "מספר טורים"
21183
21184 #: modules/video_filter/crop.c:90
21185 msgid ""
21186 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21187 "that ratio changed and trigger recrop."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_filter/crop.c:92
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Number of non black pixels "
21193 msgstr "מספר טורים"
21194
21195 #: modules/video_filter/crop.c:93
21196 msgid ""
21197 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/crop.c:96
21201 msgid "Skip percentage (%)"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/crop.c:97
21205 msgid ""
21206 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21207 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/crop.c:99
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Luminance threshold "
21213 msgstr "רוויה"
21214
21215 #: modules/video_filter/crop.c:100
21216 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/crop.c:104
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Crop video filter"
21222 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21223
21224 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Cropping failed"
21227 msgstr "קובץ תיאור"
21228
21229 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21230 #, fuzzy
21231 msgid "VLC could not open the video output module."
21232 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21233
21234 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Pixels to crop from top"
21237 msgstr "אפשרויות וידאו"
21238
21239 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21242 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21243
21244 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21245 msgid "Pixels to crop from bottom"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21251 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21252
21253 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Pixels to crop from left"
21256 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21257
21258 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21261 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21262
21263 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Pixels to crop from right"
21266 msgstr "גובה וידאו"
21267
21268 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21271 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21272
21273 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21274 msgid "Pixels to padd to top"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21280 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21281
21282 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Pixels to padd to bottom"
21285 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21286
21287 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21290 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21291
21292 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Pixels to padd to left"
21295 msgstr "יישור וידאו"
21296
21297 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21300 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21301
21302 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Pixels to padd to right"
21305 msgstr "גובה וידאו"
21306
21307 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21310 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21311
21312 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21313 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Video scaling filter"
21316 msgstr "עיוות"
21317
21318 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Padd"
21321 msgstr "הושהה"
21322
21323 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Deinterlace mode"
21326 msgstr "מודול ממשק"
21327
21328 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21331 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21332
21333 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Streaming deinterlace mode"
21336 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21337
21338 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21339 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Deinterlacing video filter"
21345 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21346
21347 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Input FIFO"
21350 msgstr "קלט"
21351
21352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21353 msgid "FIFO which will be read for commands"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Output FIFO"
21359 msgstr "קובץ פלט"
21360
21361 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21362 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Dynamic video overlay"
21368 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21369
21370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Overlay"
21373 msgstr "חפיפה"
21374
21375 #: modules/video_filter/erase.c:55
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Image mask"
21378 msgstr "קובץ תמונה"
21379
21380 #: modules/video_filter/erase.c:56
21381 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/erase.c:59
21385 msgid "X coordinate of the mask."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/erase.c:61
21389 msgid "Y coordinate of the mask."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/erase.c:66
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Erase video filter"
21395 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21396
21397 #: modules/video_filter/erase.c:67
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Erase"
21400 msgstr "השהה"
21401
21402 #: modules/video_filter/extract.c:63
21403 #, fuzzy
21404 msgid "RGB component to extract"
21405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21406
21407 #: modules/video_filter/extract.c:64
21408 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/extract.c:75
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Extract RGB component video filter"
21414 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21415
21416 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21417 #, fuzzy
21418 msgid "video-filter-event"
21419 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21420
21421 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21422 msgid "Gaussian's std deviation"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21426 msgid ""
21427 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21428 "to 3*sigma away in any direction."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Gaussian blur video filter"
21434 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21435
21436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Gaussian Blur"
21439 msgstr "רוסית"
21440
21441 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Distort mode"
21444 msgstr "קצב סיביות"
21445
21446 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21447 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Gradient image type"
21453 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21454
21455 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21456 msgid ""
21457 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21458 "keep colors."
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Apply cartoon effect"
21464 msgstr "אפקט אוזניות"
21465
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21467 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21471 msgid "Edge"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Hough"
21477 msgstr "האוס"
21478
21479 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Gradient video filter"
21482 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21483
21484 #: modules/video_filter/grain.c:53
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Grain video filter"
21487 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21488
21489 #: modules/video_filter/grain.c:54
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Grain"
21492 msgstr "גרמנית"
21493
21494 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21495 #, fuzzy
21496 msgid "FFmpeg video filter"
21497 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21498
21499 #: modules/video_filter/invert.c:51
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Invert video filter"
21502 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21503
21504 #: modules/video_filter/invert.c:52
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Color inversion"
21507 msgstr "נקה"
21508
21509 #: modules/video_filter/logo.c:71
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Logo filenames"
21512 msgstr "שם קובץ הגופן"
21513
21514 #: modules/video_filter/logo.c:72
21515 msgid ""
21516 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21517 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21518 "simply enter its filename."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/logo.c:75
21522 msgid "Logo animation # of loops"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/logo.c:76
21526 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/logo.c:78
21530 msgid "Logo individual image time in ms"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/logo.c:79
21534 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/logo.c:82
21538 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/logo.c:85
21542 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/logo.c:87
21546 msgid "Transparency of the logo"
21547 msgstr "שקיפות הלוגו"
21548
21549 #: modules/video_filter/logo.c:88
21550 msgid ""
21551 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21552 "opacity)."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/video_filter/logo.c:90
21556 msgid "Logo position"
21557 msgstr "מיקום הלוגו"
21558
21559 #: modules/video_filter/logo.c:92
21560 msgid ""
21561 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21562 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/logo.c:104
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Logo video filter"
21568 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21569
21570 #: modules/video_filter/logo.c:106
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Logo overlay"
21573 msgstr "חפיפה"
21574
21575 #: modules/video_filter/logo.c:127
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Logo sub filter"
21578 msgstr "מסנני שמע"
21579
21580 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21583 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21584
21585 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Magnify"
21588 msgstr "יעד"
21589
21590 #: modules/video_filter/marq.c:88
21591 msgid ""
21592 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21593 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21594 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21595 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21596 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21597 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21598 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21599 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21600 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21604 msgid "X offset, from the left screen edge."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21608 msgid "Y offset, down from the top."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/marq.c:107
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Timeout"
21614 msgstr "טיבטית"
21615
21616 #: modules/video_filter/marq.c:108
21617 msgid ""
21618 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21619 "(remains forever)."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/marq.c:111
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Refresh period in ms"
21625 msgstr "רענן רשימה"
21626
21627 #: modules/video_filter/marq.c:112
21628 msgid ""
21629 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21630 "using meta data or time format string sequences."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/marq.c:128
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Marquee position"
21636 msgstr "מיקום הלוגו"
21637
21638 #: modules/video_filter/marq.c:130
21639 msgid ""
21640 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21641 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21642 "6 = top-right)."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/marq.c:146
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Marquee"
21648 msgstr "שקיפות"
21649
21650 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21651 msgid "Misc"
21652 msgstr "שונות"
21653
21654 #: modules/video_filter/marq.c:175
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Marquee display"
21657 msgstr "שקיפות"
21658
21659 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21660 msgid ""
21661 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21662 "opaque (default)."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21666 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21670 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21674 msgid "Top left corner X coordinate"
21675 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21676
21677 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21678 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Top left corner Y coordinate"
21684 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21685
21686 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21687 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Border width"
21693 msgstr "רוחב וידאו"
21694
21695 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21696 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Border height"
21702 msgstr "גובה וידאו"
21703
21704 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21705 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Mosaic alignment"
21711 msgstr "יישור וידאו"
21712
21713 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21714 msgid ""
21715 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21717 "6 = top-right)."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21721 msgid "Positioning method"
21722 msgstr "שיטת המיקום"
21723
21724 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21725 msgid ""
21726 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21727 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21728 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21732 #: modules/video_filter/wall.c:60
21733 msgid "Number of rows"
21734 msgstr "מספר שורות"
21735
21736 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21737 msgid ""
21738 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21739 "to \"fixed\")."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21743 #: modules/video_filter/wall.c:56
21744 msgid "Number of columns"
21745 msgstr "מספר טורים"
21746
21747 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21748 msgid ""
21749 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21750 "set to \"fixed\"."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21754 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21758 msgid "Keep original size"
21759 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21760
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21764 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21765
21766 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Elements order"
21769 msgstr "מצב שקט"
21770
21771 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21772 msgid ""
21773 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21774 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21775 "bridge\" module."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21779 msgid "Offsets in order"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21783 msgid ""
21784 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21785 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21786 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21790 msgid ""
21791 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21792 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21793 "input."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21797 msgid "fixed"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21801 #, fuzzy
21802 msgid "offsets"
21803 msgstr "אפקט אוזניות"
21804
21805 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Mosaic video sub filter"
21808 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21809
21810 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Mosaic"
21813 msgstr "מחזמר"
21814
21815 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21816 msgid "Blur factor (1-127)"
21817 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21818
21819 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21820 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21821 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21822
21823 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Motion blur filter"
21826 msgstr "טשטוש תנועה"
21827
21828 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21829 msgid "Motion detect video filter"
21830 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21831
21832 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Motion Detect"
21835 msgstr "גלאי תנועה"
21836
21837 #: modules/video_filter/noise.c:53
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Noise video filter"
21840 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21841
21842 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21843 msgid "OpenCV face detection example filter"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21847 #, fuzzy
21848 msgid "OpenCV example"
21849 msgstr "פתח קובץ"
21850
21851 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21852 msgid "Haar cascade filename"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21856 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21860 msgid "Use input chroma unaltered"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21864 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21868 msgid "RGB32"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Don't display any video"
21874 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21875
21876 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Display the input video"
21879 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21880
21881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Display the processed video"
21884 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21885
21886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21887 msgid "Show only errors"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21891 msgid "Show errors and warnings"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21895 msgid "Show everything including debug messages"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21899 #, fuzzy
21900 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21901 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21902
21903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21904 #, fuzzy
21905 msgid "OpenCV"
21906 msgstr "פתיחה"
21907
21908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21911 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21912
21913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21914 msgid ""
21915 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21916 "OpenCV filter"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21920 #, fuzzy
21921 msgid "OpenCV filter chroma"
21922 msgstr "פתח קובץ"
21923
21924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21925 msgid ""
21926 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Wrapper filter output"
21932 msgstr "שימוש בפלט float32"
21933
21934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21935 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Wrapper filter verbosity"
21941 msgstr "שימוש בפלט float32"
21942
21943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21944 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21948 #, fuzzy
21949 msgid "OpenCV internal filter name"
21950 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21951
21952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21953 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21957 msgid "Configuration file"
21958 msgstr "קובץ העדפות"
21959
21960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21963 msgstr "קובץ העדפות"
21964
21965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21966 msgid "Path to OSD menu images"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21970 msgid ""
21971 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21972 "configuration file."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21976 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Menu position"
21982 msgstr "מיקום הלוגו"
21983
21984 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21985 msgid ""
21986 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21987 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21988 "6 = top-right)."
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Menu timeout"
21994 msgstr "טיבטית"
21995
21996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21997 msgid ""
21998 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21999 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22000 "visible."
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22004 msgid "Menu update interval"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22008 msgid ""
22009 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22010 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22011 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22012 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22016 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22020 msgid ""
22021 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22022 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22023 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22024 "is fully transparent (value 0)."
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22028 msgid "On Screen Display menu"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22032 msgid ""
22033 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22037 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22041 msgid "Active windows"
22042 msgstr "חלונות פעילים"
22043
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22045 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22049 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22053 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22057 msgid ""
22058 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22059 "misalignment due to autoratio control)"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22063 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22067 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22071 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22075 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Attenuation"
22081 msgstr "רוויה"
22082
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22084 msgid ""
22085 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22086 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22092 msgstr "רוויה"
22093
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22095 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22099 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22103 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Attenuation, end (in %)"
22109 msgstr "רוויה"
22110
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22112 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22116 msgid "middle position (in %)"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22120 msgid ""
22121 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22122 "of blended zone"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22126 msgid "Gamma (Red) correction"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22130 msgid ""
22131 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22135 msgid "Gamma (Green) correction"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22139 msgid ""
22140 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22144 msgid "Gamma (Blue) correction"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22148 msgid ""
22149 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22153 msgid "Black Crush for Red"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22157 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22161 msgid "Black Crush for Green"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22165 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22169 msgid "Black Crush for Blue"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22173 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22177 msgid "White Crush for Red"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22181 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22185 msgid "White Crush for Green"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22189 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22193 msgid "White Crush for Blue"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22197 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22201 msgid "Black Level for Red"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22205 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22209 msgid "Black Level for Green"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22213 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22217 msgid "Black Level for Blue"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22221 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22225 msgid "White Level for Red"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22229 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22233 msgid "White Level for Green"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22237 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22241 msgid "White Level for Blue"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22245 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Xinerama option"
22251 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22252
22253 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22254 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Post processing quality"
22260 msgstr "איכות הקידוד"
22261
22262 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22263 msgid ""
22264 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22265 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22266 "looking pictures."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22270 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Video post processing filter"
22276 msgstr "עיוות"
22277
22278 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Lowest"
22281 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22282
22283 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Highest"
22286 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22287
22288 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Psychedelic video filter"
22291 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22292
22293 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Number of puzzle rows"
22296 msgstr "מספר שורות"
22297
22298 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Number of puzzle columns"
22301 msgstr "מספר טורים"
22302
22303 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22304 msgid "Make one tile a black slot"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22308 msgid ""
22309 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22315 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22316
22317 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Puzzle"
22320 msgstr "סגול"
22321
22322 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22323 #, fuzzy
22324 msgid "VNC Host"
22325 msgstr "האוס"
22326
22327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22328 msgid "VNC hostname or IP address."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22332 #, fuzzy
22333 msgid "VNC Port"
22334 msgstr "פורמט VCD"
22335
22336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22337 msgid "VNC portnumber."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22341 #, fuzzy
22342 msgid "VNC Password"
22343 msgstr "סיסמה"
22344
22345 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22346 #, fuzzy
22347 msgid "VNC password."
22348 msgstr "סיסמת SOCKS"
22349
22350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22351 #, fuzzy
22352 msgid "VNC poll interval"
22353 msgstr "כללי"
22354
22355 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22356 msgid ""
22357 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22361 #, fuzzy
22362 msgid "VNC polling"
22363 msgstr "משמיע כעת"
22364
22365 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22366 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Mouse events"
22372 msgstr "מחוות"
22373
22374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22375 msgid ""
22376 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22380 msgid "Key events"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22384 msgid "Send key events to VNC host."
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22388 msgid ""
22389 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22390 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22391 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22392 "is fully transparent (value 0)."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22396 msgid "Remote-OSD over VNC"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Remote-OSD"
22402 msgstr "הסרה"
22403
22404 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Ripple video filter"
22407 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22408
22409 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22410 msgid "Angle in degrees"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22414 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Rotate video filter"
22420 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22421
22422 #: modules/video_filter/rss.c:129
22423 msgid "Feed URLs"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/video_filter/rss.c:130
22427 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/rss.c:131
22431 msgid "Speed of feeds"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/rss.c:132
22435 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/rss.c:133
22439 msgid "Max length"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_filter/rss.c:134
22443 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/rss.c:136
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Refresh time"
22449 msgstr "רענן רשימה"
22450
22451 #: modules/video_filter/rss.c:137
22452 msgid ""
22453 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22454 "feeds are never updated."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/rss.c:139
22458 msgid "Feed images"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_filter/rss.c:140
22462 msgid "Display feed images if available."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/rss.c:147
22466 #, fuzzy
22467 msgid ""
22468 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22469 "totally opaque."
22470 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22471
22472 #: modules/video_filter/rss.c:160
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Text position"
22475 msgstr "מיקום הלוגו"
22476
22477 #: modules/video_filter/rss.c:162
22478 msgid ""
22479 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22480 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22481 "right)."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_filter/rss.c:166
22485 msgid "Title display mode"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/rss.c:167
22489 msgid ""
22490 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22491 "images are enabled, 1 otherwise."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/rss.c:182
22495 msgid "Don't show"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_filter/rss.c:182
22499 msgid "Always visible"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_filter/rss.c:182
22503 msgid "Scroll with feed"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/rss.c:222
22507 msgid "RSS and Atom feed display"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22511 #, fuzzy
22512 msgid "RV32 conversion filter"
22513 msgstr "המרות מ- "
22514
22515 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22516 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22522 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22523
22524 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22525 msgid "Augment contrast between contours."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Sharpen video filter"
22531 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22532
22533 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Scaling mode"
22536 msgstr "מצב שקט"
22537
22538 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22539 msgid "Scaling mode to use."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Fast bilinear"
22545 msgstr "נגינה מהירה"
22546
22547 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Bilinear"
22550 msgstr "נקה"
22551
22552 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22553 msgid "Bicubic (good quality)"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22557 msgid "Experimental"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22561 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Area"
22567 msgstr "ארמנית"
22568
22569 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22570 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Gauss"
22576 msgstr "באס"
22577
22578 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22579 msgid "SincR"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Lanczos"
22585 msgstr "לאית"
22586
22587 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22588 msgid "Bicubic spline"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/transform.c:65
22592 msgid "Transform type"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/transform.c:66
22596 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_filter/transform.c:69
22600 msgid "Rotate by 90 degrees"
22601 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22602
22603 #: modules/video_filter/transform.c:70
22604 msgid "Rotate by 180 degrees"
22605 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22606
22607 #: modules/video_filter/transform.c:70
22608 msgid "Rotate by 270 degrees"
22609 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22610
22611 #: modules/video_filter/transform.c:71
22612 msgid "Flip horizontally"
22613 msgstr "הפוך אופקית"
22614
22615 #: modules/video_filter/transform.c:71
22616 msgid "Flip vertically"
22617 msgstr "הפוך אנכית"
22618
22619 #: modules/video_filter/transform.c:76
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Video transformation filter"
22622 msgstr "עיוות"
22623
22624 #: modules/video_filter/wall.c:57
22625 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/wall.c:61
22629 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/wall.c:65
22633 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/wall.c:68
22637 msgid "Element aspect ratio"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/wall.c:69
22641 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/wall.c:75
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Wall video filter"
22647 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22648
22649 #: modules/video_filter/wall.c:76
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Image wall"
22652 msgstr "אולם גדול"
22653
22654 #: modules/video_filter/wave.c:54
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Wave video filter"
22657 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22658
22659 #: modules/video_output/aa.c:58
22660 msgid "ASCII Art"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_output/aa.c:61
22664 #, fuzzy
22665 msgid "ASCII-art video output"
22666 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22667
22668 #: modules/video_output/caca.c:83
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Color ASCII art video output"
22671 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22672
22673 #: modules/video_output/directfb.c:72
22674 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_output/fb.c:82
22678 msgid "Run fb on current tty."
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_output/fb.c:84
22682 msgid ""
22683 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22684 "handling with caution)"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_output/fb.c:95
22688 msgid "Framebuffer resolution to use."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_output/fb.c:97
22692 msgid ""
22693 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22694 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_output/fb.c:100
22698 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_output/fb.c:102
22702 msgid ""
22703 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22704 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22705 "in software."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_output/fb.c:121
22709 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22713 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22714 #, fuzzy
22715 msgid "X11 display"
22716 msgstr "תצוגה"
22717
22718 #: modules/video_output/ggi.c:61
22719 msgid ""
22720 "X11 hardware display to use.\n"
22721 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22725 #, fuzzy
22726 msgid "HD1000 video output"
22727 msgstr "פלט שמע DirectX"
22728
22729 #: modules/video_output/image.c:53
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Image format"
22732 msgstr "קובץ תמונה"
22733
22734 #: modules/video_output/image.c:54
22735 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_output/image.c:57
22739 msgid ""
22740 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22741 "characteristics."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_output/image.c:62
22745 msgid ""
22746 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22747 "video characteristics."
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_output/image.c:66
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Recording ratio"
22753 msgstr "פענוח"
22754
22755 #: modules/video_output/image.c:67
22756 msgid ""
22757 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_output/image.c:70
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Filename prefix"
22763 msgstr "שם קובץ"
22764
22765 #: modules/video_output/image.c:71
22766 msgid ""
22767 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22768 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_output/image.c:75
22772 msgid "Always write to the same file"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_output/image.c:76
22776 msgid ""
22777 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22778 "this case, the number is not appended to the filename."
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_output/image.c:87
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Image video output"
22784 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22785
22786 #: modules/video_output/mga.c:62
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22789 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22790
22791 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22792 #, fuzzy
22793 msgid "DirectX 3D video output"
22794 msgstr "פלט שמע DirectX"
22795
22796 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22797 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22801 msgid ""
22802 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22803 "doesn't have any effect when using overlays."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22807 msgid "Use video buffers in system memory"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22811 msgid ""
22812 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22813 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22814 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22815 "doesn't have any effect when using overlays."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22819 msgid "Use triple buffering for overlays"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22823 msgid ""
22824 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22825 "better video quality (no flickering)."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22829 msgid "Name of desired display device"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22833 msgid ""
22834 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22835 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22836 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22840 msgid "Enable wallpaper mode "
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22844 msgid ""
22845 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22846 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22847 "desktop must not already have a wallpaper."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22851 #, fuzzy
22852 msgid "DirectX video output"
22853 msgstr "פלט שמע DirectX"
22854
22855 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Wallpaper"
22858 msgstr "קטן יותר"
22859
22860 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22861 #, fuzzy
22862 msgid "OpenGL video output"
22863 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22864
22865 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Windows GAPI video output"
22868 msgstr "פלט שמע DirectX"
22869
22870 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Windows GDI video output"
22873 msgstr "פלט שמע DirectX"
22874
22875 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Cube"
22878 msgstr "מועדון"
22879
22880 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Transparent Cube"
22883 msgstr "שקיפות"
22884
22885 #: modules/video_output/opengl.c:127
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Cylinder"
22888 msgstr "נקה"
22889
22890 #: modules/video_output/opengl.c:127
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Torus"
22893 msgstr "האוס"
22894
22895 #: modules/video_output/opengl.c:127
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Sphere"
22898 msgstr "מהירות"
22899
22900 #: modules/video_output/opengl.c:127
22901 msgid "SQUAREXY"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_output/opengl.c:127
22905 msgid "SQUARER"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_output/opengl.c:127
22909 msgid "ASINXY"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_output/opengl.c:127
22913 msgid "ASINR"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_output/opengl.c:127
22917 msgid "SINEXY"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_output/opengl.c:127
22921 msgid "SINER"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_output/opengl.c:155
22925 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_output/opengl.c:156
22929 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_output/opengl.c:157
22933 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_output/opengl.c:158
22937 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_output/opengl.c:159
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Point of view x-coordinate"
22943 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22944
22945 #: modules/video_output/opengl.c:160
22946 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_output/opengl.c:162
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Point of view y-coordinate"
22952 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22953
22954 #: modules/video_output/opengl.c:163
22955 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_output/opengl.c:165
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Point of view z-coordinate"
22961 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22962
22963 #: modules/video_output/opengl.c:166
22964 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_output/opengl.c:169
22968 #, fuzzy
22969 msgid "OpenGL Provider"
22970 msgstr "פתח קובץ..."
22971
22972 #: modules/video_output/opengl.c:170
22973 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_output/opengl.c:171
22977 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_output/opengl.c:172
22981 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_output/opengl.c:176
22985 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22989 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22993 msgid "QT Embedded display"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22997 msgid ""
22998 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22999 "the DISPLAY environment variable."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23003 #, fuzzy
23004 msgid "QT Embedded video output"
23005 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23006
23007 #: modules/video_output/sdl.c:115
23008 #, fuzzy
23009 msgid "SDL chroma format"
23010 msgstr "פורמט פלט"
23011
23012 #: modules/video_output/sdl.c:117
23013 msgid ""
23014 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23015 "improve performances by using the most efficient one."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_output/sdl.c:127
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23021 msgstr "פלט שמע DirectX"
23022
23023 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23024 msgid "Snapshot width"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23028 msgid "Width of the snapshot image."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23032 msgid "Snapshot height"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23036 msgid "Height of the snapshot image."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Chroma"
23042 msgstr "פקודה"
23043
23044 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23045 msgid ""
23046 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23050 msgid "Cache size (number of images)"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23054 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Snapshot module"
23060 msgstr "מודולי פלט"
23061
23062 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23063 #, fuzzy
23064 msgid "SVGAlib video output"
23065 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23066
23067 #: modules/video_output/vmem.c:51
23068 msgid "Video memory buffer width."
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_output/vmem.c:54
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Video memory buffer height."
23074 msgstr "גובה וידאו"
23075
23076 #: modules/video_output/vmem.c:56
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Pitch"
23079 msgstr "מסיבה"
23080
23081 #: modules/video_output/vmem.c:57
23082 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/video_output/vmem.c:60
23086 msgid ""
23087 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_output/vmem.c:63
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Lock function"
23093 msgstr "לטינית"
23094
23095 #: modules/video_output/vmem.c:64
23096 msgid ""
23097 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23098 "memory address for use by the video renderer."
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/video_output/vmem.c:68
23102 msgid "Unlock function"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/video_output/vmem.c:69
23106 msgid "Address of the unlocking callback function"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/video_output/vmem.c:71
23110 msgid "Callback data"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_output/vmem.c:72
23114 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_output/vmem.c:75
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Video memory module"
23120 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23121
23122 #: modules/video_output/vmem.c:76
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Video memory"
23125 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23126
23127 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23128 msgid "XVideo adaptor number"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23132 msgid ""
23133 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23134 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23138 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Alternate fullscreen method"
23141 msgstr "מסך מלא"
23142
23143 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23144 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23145 msgid ""
23146 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23147 "its drawbacks.\n"
23148 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23149 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23150 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23151 "show on top of the video."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23155 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23156 msgid ""
23157 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23158 "DISPLAY environment variable."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23163 msgid "Use shared memory"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23168 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Screen for fullscreen mode."
23175 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23176
23177 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23179 msgid ""
23180 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23181 "1 for the second."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23185 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23189 #, fuzzy
23190 msgid "X11 video output"
23191 msgstr "פלט שמע DirectX"
23192
23193 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23194 msgid ""
23195 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23196 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23200 #, fuzzy
23201 msgid "XVimage chroma format"
23202 msgstr "קובץ תמונה"
23203
23204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23205 msgid ""
23206 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23207 "to improve performances by using the most efficient one."
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23211 #, fuzzy
23212 msgid "XVideo extension video output"
23213 msgstr "פלט שמע DirectX"
23214
23215 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23216 msgid "XVMC adaptor number"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23220 msgid ""
23221 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23222 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23226 #, fuzzy
23227 msgid "X11 display name"
23228 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23229
23230 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23231 msgid ""
23232 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23233 "the value of the DISPLAY environment variable."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23239 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23240
23241 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23242 msgid ""
23243 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23244 "0 for first screen, 1 for the second."
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23248 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23252 msgid "You can choose the crop style to apply."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23256 #, fuzzy
23257 msgid "XVMC extension video output"
23258 msgstr "פלט שמע DirectX"
23259
23260 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23261 #, fuzzy
23262 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23263 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23264
23265 #: modules/visualization/goom.c:61
23266 msgid "Goom display width"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/visualization/goom.c:62
23270 msgid "Goom display height"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/visualization/goom.c:63
23274 msgid ""
23275 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23276 "will be prettier but more CPU intensive)."
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/visualization/goom.c:66
23280 msgid "Goom animation speed"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/visualization/goom.c:67
23284 #, fuzzy
23285 msgid ""
23286 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23287 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23288
23289 #: modules/visualization/goom.c:73
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Goom"
23292 msgstr "זום"
23293
23294 #: modules/visualization/goom.c:74
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Goom effect"
23297 msgstr "אפקט אוזניות"
23298
23299 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Effects list"
23302 msgstr "אפקט אוזניות"
23303
23304 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23305 msgid ""
23306 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23307 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23311 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23315 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Number of bands"
23321 msgstr "מספר טורים"
23322
23323 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23324 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23328 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23332 msgid "Band separator"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Number of blank pixels between bands."
23338 msgstr "מספר טורים"
23339
23340 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Amplification"
23343 msgstr "יישום"
23344
23345 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23346 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Enable peaks"
23352 msgstr "אפשר שמע"
23353
23354 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23355 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23359 msgid "Enable original graphic spectrum"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23363 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Enable bands"
23369 msgstr "אפשר שמע"
23370
23371 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23372 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Enable base"
23378 msgstr "אפשר שמע"
23379
23380 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23381 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23385 msgid "Base pixel radius"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23389 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Spectral sections"
23395 msgstr "הגדרות רשת"
23396
23397 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23398 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Peak height"
23404 msgstr "גובה וידאו"
23405
23406 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Total pixel height of the peak items."
23409 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23410
23411 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23412 msgid "Peak extra width"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23416 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23420 msgid "V-plane color"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23424 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Number of stars"
23430 msgstr "מספר שורות"
23431
23432 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23433 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Visualizer"
23439 msgstr "אקווילייזר"
23440
23441 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Visualizer filter"
23444 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23445
23446 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Spectrum analyser"
23449 msgstr "ספקטרום"
23450
23451 #~ msgid "Audio CD - Track "
23452 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "VLC"
23456 #~ msgstr "VCD"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23460 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Seam Carving"
23464 #~ msgstr "הגדרות..."
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "VLC - Controller"
23468 #~ msgstr "סגור"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "A to B"
23472 #~ msgstr "אוטומטי"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Extended settings"
23476 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23480 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "&Update List"
23484 #~ msgstr "עדכן"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Choose subtitles file"
23488 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "&Equalizer"
23492 #~ msgstr "אקווילייזר"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "&Title"
23496 #~ msgstr "כותרת"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Undock from Interface"
23500 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Ctrl+U"
23504 #~ msgstr "Ctrl"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Add Interfaces"
23508 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23512 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23513
23514 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23515 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Subscreen height."
23519 #~ msgstr "גובה וידאו"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Get Stream Information"
23523 #~ msgstr "מידע נוסף"
23524
23525 #~ msgid "%i items in the playlist"
23526 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23527
23528 #~ msgid "1 item in the playlist"
23529 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23533 #~ msgstr ""
23534 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Input and Codecs"
23538 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "close"
23542 #~ msgstr "סגור"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Media information"
23546 #~ msgstr "מידע נוסף"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23550 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23554 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Check for updates..."
23558 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "No DVD Menus"
23562 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Disk Device"
23566 #~ msgstr "התקן"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Native or Skins"
23570 #~ msgstr "אינדיאני"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Subtitles languages"
23574 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Skip Frames"
23578 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Display Device"
23582 #~ msgstr "תצוגה"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "use Pause Color"
23586 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Subpicture Filters"
23590 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Enabled"
23594 #~ msgstr "כבלים"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Image:"
23598 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Position:"
23602 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Timestamp:"
23606 #~ msgstr "טיבטית"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Color:"
23610 #~ msgstr "צבע"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Opaqueness:"
23614 #~ msgstr "שקיפות"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "(in pixels)"
23618 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Marquee:"
23622 #~ msgstr "שקיפות"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Timeout:"
23626 #~ msgstr "טיבטית"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "ms"
23630 #~ msgstr "mms"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Not Available"
23634 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23635
23636 #~ msgid "Previous track"
23637 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23638
23639 #~ msgid "Next track"
23640 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Interface settings"
23644 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23648 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Go to time:"
23652 #~ msgstr "לך לפרק"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "2 pass"
23656 #~ msgstr "באס"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23660 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "&OK"
23664 #~ msgstr "אישור"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "&Delete"
23668 #~ msgstr "מחק"
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23672 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23673
23674 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23675 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23676
23677 #~ msgid "Input has changed "
23678 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Advanced information"
23682 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23683
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "URI"
23686 #~ msgstr "URL"
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "&No"
23690 #~ msgstr "שום דבר"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Playlist item info"
23694 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Save &As..."
23698 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23699
23700 #~ msgid "Save Messages As..."
23701 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23702
23703 #~ msgid "Options:"
23704 #~ msgstr "אפשרויות:"
23705
23706 #~ msgid "Open..."
23707 #~ msgstr "פתח..."
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Stream/Save"
23711 #~ msgstr "מידע נוסף"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Customize:"
23715 #~ msgstr "מהדר: "
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23719 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Advanced Settings..."
23723 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "File:"
23727 #~ msgstr "קובץ"
23728
23729 #~ msgid "DVD (menus)"
23730 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23731
23732 #~ msgid "Disc type"
23733 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23737 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "RTSP"
23741 #~ msgstr "RTP"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "DVD device to use"
23745 #~ msgstr "התקן DVD"
23746
23747 #~ msgid ""
23748 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23749 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23750 #~ msgstr ""
23751 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23752 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23756 #~ msgstr "התקן VCD"
23757
23758 #~ msgid ""
23759 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23760 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23761 #~ msgstr ""
23762 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23763 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Title number."
23767 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid ""
23771 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23772 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23773 #~ "subtitle will be shown."
23774 #~ msgstr ""
23775 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23776 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23777 #~ "כתוביות כלל."
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid ""
23781 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23782 #~ msgstr ""
23783 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23784 #~ "7."
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Track number."
23788 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid ""
23792 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23793 #~ "subtitle will be shown."
23794 #~ msgstr ""
23795 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23796 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid ""
23800 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23801 #~ msgstr ""
23802 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23803 #~ "או 1. "
23804
23805 #~ msgid ""
23806 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23807 #~ "is given, then all tracks are played."
23808 #~ msgstr ""
23809 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23810 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23811
23812 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23813 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23814
23815 #~ msgid "Shuffle"
23816 #~ msgstr "ערבב"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "&Simple Add File..."
23820 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23821
23822 #~ msgid "Add &Directory..."
23823 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "&Add URL..."
23827 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Services Discovery"
23831 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23832
23833 #~ msgid "&Open Playlist..."
23834 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23835
23836 #~ msgid "&Save Playlist..."
23837 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Sort by &Title"
23841 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "&Shuffle"
23845 #~ msgstr "ערבב"
23846
23847 #~ msgid "D&elete"
23848 #~ msgstr "מ&חק"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "&Manage"
23852 #~ msgstr "שפה"
23853
23854 #~ msgid "S&ort"
23855 #~ msgstr "מ&יין"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "&Selection"
23859 #~ msgstr "בטל בחירה"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "&View items"
23863 #~ msgstr "גודל וידאו"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Preparse"
23867 #~ msgstr "פורטוגזית"
23868
23869 #~ msgid "Info"
23870 #~ msgstr "מידע"
23871
23872 #~ msgid "%i items in playlist"
23873 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "XSPF playlist"
23877 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23878
23879 #~ msgid "Playlist is empty"
23880 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23881
23882 #~ msgid "Can't save"
23883 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "One level"
23887 #~ msgstr "פורום מקוון"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "New node"
23891 #~ msgstr "ניו אייג'"
23892
23893 #~ msgid "Unknown"
23894 #~ msgstr "לא ידוע"
23895
23896 #~ msgid "Alt"
23897 #~ msgstr "Alt"
23898
23899 #~ msgid "Ctrl"
23900 #~ msgstr "Ctrl"
23901
23902 #~ msgid "Shift"
23903 #~ msgstr "Shift"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Stream output MRL"
23907 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Target:"
23911 #~ msgstr "גדול"
23912
23913 #~ msgid "MMSH"
23914 #~ msgstr "MMSH"
23915
23916 #~ msgid "Channel name"
23917 #~ msgstr "שם ערוץ"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Subtitles codec"
23921 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Subtitles overlay"
23925 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23926
23927 #~ msgid "Subtitle options"
23928 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23929
23930 #~ msgid "Subtitles file"
23931 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23935 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23936
23937 #~ msgid "Open file"
23938 #~ msgstr "פתח קובץ"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Updates"
23942 #~ msgstr "עדכן"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Check for updates"
23946 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Load Configuration"
23950 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Save Configuration"
23954 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "VLM stream"
23958 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "You must choose a stream"
23962 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Unable to find playlist"
23966 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23970 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23974 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Please enter an address"
23978 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23979
23980 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23981 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23982
23983 #~ msgid "More information"
23984 #~ msgstr "מידע נוסף"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Save to file"
23988 #~ msgstr "שמור קובץ"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23992 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Cartoon effect"
23996 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24000 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Image inversion"
24004 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24005
24006 #~ msgid "Blurring"
24007 #~ msgstr "טשטוש"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24011 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Wave effect"
24015 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24019 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24023 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Image adjustment"
24027 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24028
24029 #~ msgid "Video Options"
24030 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Aspect Ratio"
24034 #~ msgstr "יישום"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid ""
24038 #~ "Preamp\n"
24039 #~ "12.0dB"
24040 #~ msgstr "תכנית"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "More Information"
24044 #~ msgstr "מידע נוסף"
24045
24046 #~ msgid "Stopped"
24047 #~ msgstr "נעצר"
24048
24049 #~ msgid "Playing"
24050 #~ msgstr "מנגן"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24054 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24058 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24062 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24066 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24070 #~ msgstr "רשת..."
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24074 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24078 #~ msgstr "&הודעות..."
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24082 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24086 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Online Help"
24090 #~ msgstr "פורום מקוון"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "V&iew"
24094 #~ msgstr "תצוגה"
24095
24096 #~ msgid "&Settings"
24097 #~ msgstr "&הגדרות"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Embedded playlist"
24101 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24102
24103 #~ msgid "Previous playlist item"
24104 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
24105
24106 #~ msgid "Next playlist item"
24107 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
24108
24109 #~ msgid "Play slower"
24110 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
24111
24112 #~ msgid "Play faster"
24113 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24117 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24121 #~ msgstr "סימניות"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24125 #~ msgstr "העדפות..."
24126
24127 #~ msgid ""
24128 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24129 #~ "\n"
24130 #~ msgstr ""
24131 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
24132 #~ "\n"
24133
24134 #~ msgid "About %s"
24135 #~ msgstr "אודות %s"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24139 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Open &File..."
24143 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24147 #~ msgstr "רשת..."
24148
24149 #~ msgid "Media &Info..."
24150 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid ""
24154 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24155 #~ msgstr ""
24156 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24157 #~ "RAW)"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid ""
24161 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24162 #~ msgstr ""
24163 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24164 #~ "RAW)"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid ""
24168 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24169 #~ "and RAW)"
24170 #~ msgstr ""
24171 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24172 #~ "RAW)"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24176 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
24177
24178 #~ msgid ""
24179 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24180 #~ msgstr ""
24181 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24182
24183 #~ msgid ""
24184 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24185 #~ msgstr ""
24186 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24187
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24190 #~ msgstr ""
24191 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24195 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24199 #~ msgstr "סימנייה %i"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Extended GUI"
24203 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Taskbar"
24207 #~ msgstr "טטארית"
24208
24209 #~ msgid "Minimal interface"
24210 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24214 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Playlist view"
24218 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Both"
24222 #~ msgstr "למטה"
24223
24224 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24225 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24229 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24230
24231 #~ msgid "Distortion"
24232 #~ msgstr "עיוות"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Adds distortion effects"
24236 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24240 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24244 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24248 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Video canvas width"
24252 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Video canvas height"
24256 #~ msgstr "גובה וידאו"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Block"
24260 #~ msgstr "שחור"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Allow"
24264 #~ msgstr "הכל"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Prompt"
24268 #~ msgstr "פופ"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Security options"
24272 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24273
24274 #~ msgid "Track Number"
24275 #~ msgstr "מספר רצועה"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Advanced Information"
24279 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Interfaces"
24283 #~ msgstr "ממשק"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Network policy"
24287 #~ msgstr "רשת: "
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Some random name"
24291 #~ msgstr "אקראי"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Find a name"
24295 #~ msgstr "שם קובץ"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Lua Meta"
24299 #~ msgstr "מטאל"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid ""
24303 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24304 #~ "if you choose to use SAP."
24305 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "About VLC media player..."
24309 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24310
24311 #~ msgid "Switch interface"
24312 #~ msgstr "החלפת ממשק"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "France"
24316 #~ msgstr "טראנס"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Embedded video output"
24320 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid ""
24324 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24325 #~ "window."
24326 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Checking for Updates..."
24330 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "General Info"
24334 #~ msgstr "כללי"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Distribution License"
24338 #~ msgstr "עיוות"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Always show video area"
24342 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Video Codec"
24346 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Visualisation"
24350 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Always display the video"
24354 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24358 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Color invert"
24362 #~ msgstr "נקה"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "TCP transport"
24366 #~ msgstr "קלט TCP"
24367
24368 #~ msgid "Codec Name"
24369 #~ msgstr "שם מקודד"
24370
24371 #~ msgid "Codec Description"
24372 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24373
24374 #~ msgid "Help options"
24375 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Charset"
24379 #~ msgstr "קברט"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Video Device Name "
24383 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Audio Device Name "
24387 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24391 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Save file..."
24395 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Default Interface"
24399 #~ msgstr "ממשק"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "No random"
24403 #~ msgstr "אקראי"
24404
24405 #~ msgid "Album/movie/show title"
24406 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24407
24408 #~ msgid "Track number/position in set"
24409 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24410
24411 #~ msgid "Report a Bug"
24412 #~ msgstr "דווח על באג"
24413
24414 #~ msgid "Use DVD menus"
24415 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Track number/Position"
24419 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Normal rate"
24423 #~ msgstr "גודל רגיל"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Ctrl+X"
24427 #~ msgstr "Ctrl"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Dock playlist"
24431 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Alsa Device"
24435 #~ msgstr "התקן"
24436
24437 #~ msgid "&View"
24438 #~ msgstr "&תצוגה"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "no artist"
24442 #~ msgstr "אמן"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "no album"
24446 #~ msgstr "אלבום"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Ctrl+Z"
24450 #~ msgstr "Ctrl"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Halve sample rate"
24454 #~ msgstr "קצב דגימה"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Video Monitor"
24458 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Statistics output file"
24462 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24463
24464 #~ msgid "General interface setttings"
24465 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24469 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24470
24471 #~ msgid "CDDB Category"
24472 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24473
24474 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24475 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24476
24477 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24478 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24479
24480 #~ msgid "CDDB Genre"
24481 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24482
24483 #~ msgid "CDDB Year"
24484 #~ msgstr "שנה CDDB"
24485
24486 #~ msgid "CDDB Title"
24487 #~ msgstr "כותר CDDB"
24488
24489 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24490 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24491
24492 #~ msgid "CD-Text Composer"
24493 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24494
24495 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24496 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24497
24498 #~ msgid "CD-Text Genre"
24499 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24500
24501 #~ msgid "CD-Text Message"
24502 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24503
24504 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24505 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24506
24507 #~ msgid "CD-Text Performer"
24508 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24509
24510 #~ msgid "CD-Text Title"
24511 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24512
24513 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24514 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24515
24516 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24517 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24518
24519 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24520 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24521
24522 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24523 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24524
24525 #~ msgid "All items, unsorted"
24526 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24527
24528 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24529 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Mime type"
24533 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24534
24535 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24536 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24537
24538 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24539 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24540
24541 #~ msgid "M3U file"
24542 #~ msgstr "קובץ M3U"
24543
24544 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24545 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24546
24547 #~ msgid "More info"
24548 #~ msgstr "מידע נוסף"
24549
24550 #~ msgid "Control interface settings"
24551 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24552
24553 #~ msgid "DTS"
24554 #~ msgstr "DTS"
24555
24556 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24557 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24558
24559 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24560 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24561
24562 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24563 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24564
24565 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24566 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24567
24568 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24569 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24570
24571 #~ msgid "Check for updates now !"
24572 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24573
24574 #~ msgid "Height in pixels"
24575 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24576
24577 #~ msgid "Width in pixels"
24578 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24579
24580 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24581 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24582
24583 #~ msgid "Properties"
24584 #~ msgstr "מאפיינים"
24585
24586 #~ msgid "file size : "
24587 #~ msgstr "גודל מלא: "
24588
24589 #~ msgid "Downloading..."
24590 #~ msgstr "מוריד..."
24591
24592 #~ msgid " "
24593 #~ msgstr " "
24594
24595 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24596 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24597
24598 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24599 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24600
24601 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24602 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24603
24604 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24605 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24606
24607 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24608 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24609
24610 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24611 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24612
24613 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24614 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24615
24616 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24617 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24618
24619 #~ msgid "Choose subtitles track"
24620 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24621
24622 #~ msgid "Current version"
24623 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24624
24625 #~ msgid "Your version"
24626 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24627
24628 #~ msgid "RSS"
24629 #~ msgstr "RSS"
24630
24631 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24632 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24633
24634 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24635 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24636
24637 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24638 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24639
24640 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24641 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24642
24643 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24644 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24645
24646 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24647 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24648
24649 #~ msgid ""
24650 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24651 #~ "probably not touch that."
24652 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24653
24654 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24655 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24656
24657 #~ msgid "No help is available for these modules"
24658 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24659
24660 #~ msgid ""
24661 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24662 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24663 #~ "define various related options."
24664 #~ msgstr ""
24665 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24666 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24667
24668 #~ msgid ""
24669 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24670 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24671 #~ msgstr ""
24672 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24673 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24674
24675 #~ msgid ""
24676 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24677 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24678 #~ "and the audio."
24679 #~ msgstr ""
24680 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24681 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24682
24683 #~ msgid ""
24684 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24685 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24686 #~ msgstr ""
24687 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24688 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24689
24690 #~ msgid ""
24691 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24692 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24693 #~ msgstr ""
24694 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24695
24696 #~ msgid "Network interface address"
24697 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24698
24699 #~ msgid "Choose subtitle language"
24700 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24701
24702 #~ msgid ""
24703 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24704 #~ "specified."
24705 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24706
24707 #~ msgid ""
24708 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24709 #~ msgstr ""
24710 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24711 #~ "ברשימה."
24712
24713 #~ msgid ""
24714 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24715 #~ "interrupted."
24716 #~ msgstr ""
24717 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24718 #~ "יפסיק אותה."
24719
24720 #~ msgid ""
24721 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24722 #~ "this option."
24723 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24724
24725 #~ msgid ""
24726 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24727 #~ "and over again."
24728 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24729
24730 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24731 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24732
24733 #~ msgid ""
24734 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24735 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24736 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24737 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24738 #~ "already running instance or enqueue it."
24739 #~ msgstr ""
24740 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24741 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24742 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24743 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24744
24745 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24746 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24747
24748 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24749 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24750
24751 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24752 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24753
24754 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24755 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24756
24757 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24758 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24759
24760 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24761 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24762
24763 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24764 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24765
24766 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24767 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24768
24769 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24770 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24771
24772 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24773 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24774
24775 #~ msgid ""
24776 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24777 #~ "specify anything, no video device will be used."
24778 #~ msgstr ""
24779 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24780 #~ "וידאו."
24781
24782 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24783 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24784
24785 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24786 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24787
24788 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24789 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24790
24791 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24792 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24793
24794 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24795 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24796
24797 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24798 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24799
24800 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24801 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24802
24803 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24804 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24805
24806 #~ msgid "Output channels number"
24807 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24808
24809 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24810 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24811
24812 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24813 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24814
24815 #~ msgid "Advanced output:"
24816 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24817
24818 #~ msgid "Output Options"
24819 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24820
24821 #~ msgid "1 item in playlist"
24822 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24823
24824 #~ msgid "Item Info"
24825 #~ msgstr "מידע פריט"
24826
24827 #~ msgid "Sorted by artist"
24828 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24829
24830 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24831 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24832
24833 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24834 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24835
24836 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24837 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24838
24839 #~ msgid "List of video output modules"
24840 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24841
24842 #~ msgid "Horizontal border width"
24843 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24844
24845 #~ msgid "Delete &all"
24846 #~ msgstr "מחק הכל"
24847
24848 #~ msgid "All files"
24849 #~ msgstr "כל הקבצים"
24850
24851 #~ msgid "A_udio"
24852 #~ msgstr "שמע"
24853
24854 #~ msgid "Open file..."
24855 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24856
24857 #~ msgid "Network stream..."
24858 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Extra Audio File"
24862 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Media File"
24866 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "QWidget"
24870 #~ msgstr "רוחב"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "margin"
24874 #~ msgstr "אמהרית"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "QPushButton"
24878 #~ msgstr "פאשטו"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Line"
24882 #~ msgstr "חי"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "QGroupBox"
24886 #~ msgstr "קבוצה"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24890 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Disk"
24894 #~ msgstr "תקליטור"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24898 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Connecting..."
24902 #~ msgstr "הגדרות..."
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Center-Center"
24906 #~ msgstr "מרכז"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Left-Center"
24910 #~ msgstr "מרכז"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Right-Center"
24914 #~ msgstr "מרכז"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Center-Top"
24918 #~ msgstr "מרכז"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Left-Top"
24922 #~ msgstr "שמאל"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Right-Top"
24926 #~ msgstr "ימין"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Center-Bottom"
24930 #~ msgstr "למטה"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Left-Bottom"
24934 #~ msgstr "למטה"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Right-Bottom"
24938 #~ msgstr "למטה"
24939
24940 #~ msgid "no items in playlist"
24941 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"