]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Synchronize translation files
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:913
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "כללי"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "ממשק"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "ממשקי שליטה"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
84 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "שמע"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "הגדרות שמע"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:417
104 msgid "Filters"
105 msgstr "מסננים"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "מודולי פלט"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "שונות"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
138 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "כתוביות/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "מודולי גישה"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "מסנני גישה"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "פלט כשדר זורם"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:133
253 msgid ""
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating...)."
261 msgstr ""
262 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
263 "זורמים.\n"
264 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
265 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
266 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
267 "שכפול...)"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:141
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "מערבלים"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
285 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
286 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
287 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 msgid "Access output"
291 msgstr "גישה לפלט"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
300 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
301 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
302 "זאת.\n"
303 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgid "Packetizers"
307 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:160
310 msgid ""
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 msgstr ""
316 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
317 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
318 "תעשה זאת.\n"
319 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 msgid "Sout stream"
323 msgstr "שדר מסוג Sout"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:167
326 msgid ""
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
330 msgstr ""
331 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
332 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
333 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
336 #: modules/services_discovery/sap.c:323
337 msgid "SAP"
338 msgstr "SAP"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:174
341 msgid ""
342 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
343 "multicast UDP or RTP."
344 msgstr ""
345 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:177
348 msgid "VOD"
349 msgstr "VOD"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:178
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
356 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
361 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
362 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
363 msgid "Playlist"
364 msgstr "רשימת השמעה"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:183
367 msgid ""
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 msgstr ""
371 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
372 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "גילוי שירותים"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
387 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
388 "ההשמעה."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
391 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
392 msgid "Advanced"
393 msgstr "מתקדם"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:194
396 msgid "Advanced settings. Use with care."
397 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
400 msgid "CPU features"
401 msgstr "תכונות מעבד"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:197
404 msgid ""
405 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
406 "not change these settings."
407 msgstr ""
408 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
409 "הגדרות אלו."
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:200
412 msgid "Advanced settings"
413 msgstr "הגדרות מתקדמות"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:201
416 msgid "Other advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
420 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
422 msgid "Network"
423 msgstr "רשת"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:204
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:210
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:212
438 msgid "Packetizer modules settings"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "הגדרות מקודדים"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:221
450 msgid "Dialog providers settings"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:223
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:225
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:227
462 msgid ""
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:234
468 msgid "No help available"
469 msgstr "אין עזרה זמינה"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:235
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
474
475 #: include/vlc_interface.h:134
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
484 "את הפקודה:\n"
485 "vlc -l wx\n"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:29
488 msgid "Quick &Open File..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:30
492 #, fuzzy
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:31
497 #, fuzzy
498 msgid "Open &Directory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:33
502 #, fuzzy
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
507 #, fuzzy
508 msgid "Media Information..."
509 msgstr "מידע נוסף"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:38
512 #, fuzzy
513 msgid "Codec Information..."
514 msgstr "מידע נוסף"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
517 #, fuzzy
518 msgid "Messages..."
519 msgstr "&הודעות..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:40
522 #, fuzzy
523 msgid "Extended settings..."
524 msgstr "הגדרות מקודדים"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:41
527 msgid "Go to specific time..."
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
531 #, fuzzy
532 msgid "Bookmarks..."
533 msgstr "סימניות"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:43
536 #, fuzzy
537 msgid "VLM Configuration..."
538 msgstr "קובץ העדפות"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:45
541 #, fuzzy
542 msgid "About..."
543 msgstr "אודות"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
554 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
557 msgid "Play"
558 msgstr "נגן"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:49
561 #, fuzzy
562 msgid "Fetch information"
563 msgstr "מידע נוסף"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
567 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
568 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
569 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
570 msgid "Delete"
571 msgstr "מחק"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:51
574 #, fuzzy
575 msgid "Information..."
576 msgstr "מידע נוסף"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:52
579 #, fuzzy
580 msgid "Sort"
581 msgstr "מ&יין"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:53
584 msgid "Add node"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:54
588 msgid "Stream..."
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:55
592 #, fuzzy
593 msgid "Save..."
594 msgstr "שמירה בשם..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:56
597 #, fuzzy
598 msgid "Open Folder..."
599 msgstr "פתח קובץ..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
602 msgid "Repeat all"
603 msgstr "חזור על הכל"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:61
606 #, fuzzy
607 msgid "Repeat one"
608 msgstr "חזור על אחד"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:62
611 msgid "No repeat"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
615 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
616 msgid "Random"
617 msgstr "אקראי"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:65
620 #, fuzzy
621 msgid "Random off"
622 msgstr "לא אקראי"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:67
625 #, fuzzy
626 msgid "Add to playlist"
627 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:68
630 #, fuzzy
631 msgid "Add to media library"
632 msgstr "נגן המדיה VLC"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:70
635 #, fuzzy
636 msgid "Add file..."
637 msgstr "שמירת קובץ..."
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:71
640 #, fuzzy
641 msgid "Advanced open..."
642 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:72
645 #, fuzzy
646 msgid "Add directory..."
647 msgstr "הוספת &תיקייה"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:74
650 #, fuzzy
651 msgid "Save playlist to file..."
652 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:75
655 #, fuzzy
656 msgid "Load playlist file..."
657 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:77
660 msgid "Search"
661 msgstr "חיפוש"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:78
664 #, fuzzy
665 msgid "Search filter"
666 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:80
669 msgid "Additional sources"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:84
673 msgid ""
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 "them."
676 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
679 msgid "Image clone"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:90
683 msgid "Clone the image"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
687 #, fuzzy
688 msgid "Magnification"
689 msgstr "יעד"
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:93
692 msgid ""
693 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
694 "be magnified."
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
698 #, fuzzy
699 msgid "Waves"
700 msgstr "שמירה"
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:97
703 #, fuzzy
704 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
705 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:99
708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:101
712 msgid "Image colors inversion"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:103
716 msgid "Split the image to make an image wall"
717 msgstr ""
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:105
720 msgid ""
721 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
722 "The video gets split in parts that you must sort."
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_intf_strings.h:108
726 msgid ""
727 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
728 "Try changing the various settings for different effects"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:111
732 msgid ""
733 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
734 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
735 "settings."
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:115
739 msgid ""
740 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
741 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
742 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
743 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
744 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
746 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
747 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
748 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
749 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
750 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
751 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
752 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
753 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
754 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
755 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
756 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
757 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
758 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
759 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
760 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
761 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
762 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
763 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
764 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
765 "b> VLC media player.</p></body></html>"
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
769 #: src/audio_output/filters.c:225
770 #, fuzzy
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "קצב סיביות השמע"
773
774 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
775 #: src/audio_output/filters.c:226
776 #, c-format
777 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
781 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
782 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
783 msgid "Disable"
784 msgstr "אל תאפשר"
785
786 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
787 msgid "Spectrometer"
788 msgstr ""
789
790 #: src/audio_output/input.c:98
791 msgid "Scope"
792 msgstr "תחום"
793
794 #: src/audio_output/input.c:100
795 msgid "Spectrum"
796 msgstr "ספקטרום"
797
798 #: src/audio_output/input.c:102
799 #, fuzzy
800 msgid "Vu meter"
801 msgstr "מסנני שמע"
802
803 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
805 msgid "Equalizer"
806 msgstr "אקווילייזר"
807
808 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
809 msgid "Audio filters"
810 msgstr "מסנני שמע"
811
812 #: src/audio_output/input.c:181
813 #, fuzzy
814 msgid "Replay gain"
815 msgstr "נגן רשימה"
816
817 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
818 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
820 msgid "Audio Channels"
821 msgstr "ערוצי שמע"
822
823 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
825 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
826 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
827 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
828 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
829 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
830 msgid "Stereo"
831 msgstr "סטריאו"
832
833 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
834 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
843 msgid "Left"
844 msgstr "שמאל"
845
846 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
847 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
850 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
852 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
854 msgid "Right"
855 msgstr "ימין"
856
857 #: src/audio_output/output.c:135
858 msgid "Dolby Surround"
859 msgstr "דולבי סורראונד"
860
861 #: src/audio_output/output.c:147
862 msgid "Reverse stereo"
863 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
864
865 #: src/config/file.c:584
866 msgid "key"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/file.c:593
870 msgid "boolean"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
874 msgid "integer"
875 msgstr "מספר שלם"
876
877 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
878 msgid "float"
879 msgstr "מספר בנקודה צפה"
880
881 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
882 msgid "string"
883 msgstr "מחרוזת"
884
885 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
886 #: src/playlist/loadsave.c:144
887 msgid "Media Library"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:633
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:658
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:663
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr ""
909
910 #: src/extras/getopt.c:710
911 #, c-format
912 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
913 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:714
916 #, c-format
917 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
918 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:740
921 #, c-format
922 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
923 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:743
926 #, c-format
927 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
928 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
931 #, c-format
932 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
933 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:820
936 #, c-format
937 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
938 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:838
941 #, c-format
942 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
943 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
944
945 #: src/input/control.c:323
946 #, c-format
947 msgid "Bookmark %i"
948 msgstr "סימנייה %i"
949
950 #: src/input/decoder.c:111
951 #, fuzzy
952 msgid "No suitable decoder module"
953 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
954
955 #: src/input/decoder.c:112
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
959 "there is no way for you to fix this."
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
963 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
965 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
966 #: modules/stream_out/es.c:387
967 msgid "Streaming / Transcoding failed"
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/decoder.c:168
971 msgid "VLC could not open the packetizer module."
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
975 msgid "VLC could not open the decoder module."
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
979 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
980 #: modules/access/cdda/info.c:938
981 #, c-format
982 msgid "Track %i"
983 msgstr "רצועה %i"
984
985 #: src/input/es_out.c:666
986 #, c-format
987 msgid "%s [%s %d]"
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
991 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
992 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
993 msgid "Program"
994 msgstr "תכנית"
995
996 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
997 msgid "Closed captions 1"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
1001 msgid "Closed captions 2"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
1005 msgid "Closed captions 3"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
1009 msgid "Closed captions 4"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1013 #, c-format
1014 msgid "Stream %d"
1015 msgstr "שטף נתונים %d"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1019 msgid "Codec"
1020 msgstr "מקודד/מפענח"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1026 msgid "Language"
1027 msgstr "שפה"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1031 msgid "Type"
1032 msgstr "סוג"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
1035 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1036 msgid "Channels"
1037 msgstr "ערוצים"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1040 msgid "Sample rate"
1041 msgstr "קצב דגימה"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2054
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "%u Hz"
1046 msgstr "%d  Hz"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2060
1049 msgid "Bits per sample"
1050 msgstr "ביטים לדגימה"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
1053 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1054 msgid "Bitrate"
1055 msgstr "קצב סיביות"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2066
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "%u kb/s"
1060 msgstr "%d kb/s"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2077
1063 msgid "Resolution"
1064 msgstr "רזולוציה"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2083
1067 msgid "Display resolution"
1068 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1071 msgid "Frame rate"
1072 msgstr "קצב פריימים"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2100
1075 msgid "Subtitle"
1076 msgstr "כתובית"
1077
1078 #: src/input/input.c:2200
1079 msgid "Your input can't be opened"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/input.c:2201
1083 #, c-format
1084 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/input.c:2299
1088 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/input.c:2300
1092 #, c-format
1093 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1097 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1098 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1101 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1102 msgid "Title"
1103 msgstr "כותרת"
1104
1105 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1107 msgid "Artist"
1108 msgstr "אמן"
1109
1110 #: src/input/meta.c:54
1111 msgid "Genre"
1112 msgstr "זיאנר"
1113
1114 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1115 msgid "Copyright"
1116 msgstr "זכויות יוצרים"
1117
1118 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1119 msgid "Album"
1120 msgstr "אלבום"
1121
1122 #: src/input/meta.c:57
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Track number"
1125 msgstr "מספר הרצועה."
1126
1127 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1129 msgid "Description"
1130 msgstr "תיאור"
1131
1132 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1133 msgid "Rating"
1134 msgstr "דירוג"
1135
1136 #: src/input/meta.c:60
1137 msgid "Date"
1138 msgstr "תאריך"
1139
1140 #: src/input/meta.c:61
1141 msgid "Setting"
1142 msgstr "הגדרות"
1143
1144 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1145 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1146 msgid "URL"
1147 msgstr "URL"
1148
1149 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1150 msgid "Now Playing"
1151 msgstr "משמיע כעת"
1152
1153 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1154 msgid "Publisher"
1155 msgstr "מוציא לאור"
1156
1157 #: src/input/meta.c:66
1158 msgid "Encoded by"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/input/meta.c:67
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Artwork URL"
1164 msgstr "URL"
1165
1166 #: src/input/meta.c:68
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Track ID"
1169 msgstr "רצועה "
1170
1171 #: src/input/var.c:147
1172 msgid "Bookmark"
1173 msgstr "סימנייה"
1174
1175 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1176 msgid "Programs"
1177 msgstr "תכניות"
1178
1179 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1180 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1181 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1182 msgid "Chapter"
1183 msgstr "פרק"
1184
1185 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1186 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1187 msgid "Navigation"
1188 msgstr "ניווט"
1189
1190 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1192 msgid "Video Track"
1193 msgstr "רצועת וידאו"
1194
1195 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1197 msgid "Audio Track"
1198 msgstr "רצועת שמע"
1199
1200 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1201 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1202 msgid "Subtitles Track"
1203 msgstr "רצועת כתוביות"
1204
1205 #: src/input/var.c:269
1206 msgid "Next title"
1207 msgstr "כותר הבא"
1208
1209 #: src/input/var.c:274
1210 msgid "Previous title"
1211 msgstr "כותר קודם"
1212
1213 #: src/input/var.c:297
1214 #, c-format
1215 msgid "Title %i"
1216 msgstr "כותר %i"
1217
1218 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1219 #, c-format
1220 msgid "Chapter %i"
1221 msgstr "פרק %i"
1222
1223 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1225 msgid "Next chapter"
1226 msgstr "הפרק הבא"
1227
1228 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1229 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1230 msgid "Previous chapter"
1231 msgstr "הפרק הקודם"
1232
1233 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1234 #, c-format
1235 msgid "Media: %s"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1239 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1241 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1242 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1243 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1247 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1248 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1249 msgid "Cancel"
1250 msgstr "ביטול"
1251
1252 #: src/interface/interaction.c:279
1253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1255 msgid "Ok"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1259 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1260 msgid "Add Interface"
1261 msgstr "הוספת ממשק"
1262
1263 #: src/interface/interface.c:192
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Telnet Interface"
1266 msgstr "ממשק"
1267
1268 #: src/interface/interface.c:195
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Web Interface"
1271 msgstr "ממשק"
1272
1273 #: src/interface/interface.c:198
1274 msgid "Debug logging"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/interface/interface.c:201
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Mouse Gestures"
1280 msgstr "מחוות"
1281
1282 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1283 #: src/modules/cache.c:507
1284 msgid "C"
1285 msgstr "he"
1286
1287 #: src/libvlc.c:1122
1288 msgid ""
1289 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1290 "interface."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.c:1571
1294 msgid " (default enabled)"
1295 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1296
1297 #: src/libvlc.c:1572
1298 msgid " (default disabled)"
1299 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1300
1301 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Note:"
1304 msgstr "שום דבר"
1305
1306 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1307 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.c:1839
1311 #, c-format
1312 msgid "VLC version %s\n"
1313 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1314
1315 #: src/libvlc.c:1840
1316 #, c-format
1317 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1318 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1319
1320 #: src/libvlc.c:1842
1321 #, c-format
1322 msgid "Compiler: %s\n"
1323 msgstr "מהדר:%s\n"
1324
1325 #: src/libvlc.c:1844
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1328 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1329
1330 #: src/libvlc.c:1880
1331 msgid ""
1332 "\n"
1333 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1334 msgstr ""
1335 "\n"
1336 "↵\n"
1337 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1338
1339 #: src/libvlc.c:1900
1340 msgid ""
1341 "\n"
1342 "Press the RETURN key to continue...\n"
1343 msgstr ""
1344 "\n"
1345 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1346
1347 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1348 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1349 msgid "Zoom"
1350 msgstr "זום"
1351
1352 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1353 msgid "1:4 Quarter"
1354 msgstr "1:4 רבע"
1355
1356 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1357 msgid "1:2 Half"
1358 msgstr "1:2 חצי"
1359
1360 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1361 msgid "1:1 Original"
1362 msgstr "1:1 מקורי"
1363
1364 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1365 msgid "2:1 Double"
1366 msgstr "2:1 כפול"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1369 msgid "Auto"
1370 msgstr "אוטומטי"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:87
1373 msgid "American English"
1374 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1377 msgid "Arabic"
1378 msgstr "ערבית"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:89
1381 msgid "Brazilian Portuguese"
1382 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:90
1385 msgid "British English"
1386 msgstr "אנגלית בריטניה"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1389 msgid "Catalan"
1390 msgstr "קטלונית"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:92
1393 msgid "Chinese Traditional"
1394 msgstr "סינית מסורתית"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1397 msgid "Czech"
1398 msgstr "צ'כית"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1401 msgid "Danish"
1402 msgstr "דנית"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1405 msgid "Dutch"
1406 msgstr "הולנדית"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1409 msgid "Finnish"
1410 msgstr "פינית"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1413 msgid "French"
1414 msgstr "צרפתית"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:98
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Galician"
1419 msgstr "איטלקית"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1422 msgid "Georgian"
1423 msgstr "גרוזינית"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1426 msgid "German"
1427 msgstr "גרמנית"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1430 msgid "Hebrew"
1431 msgstr "עברית"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1434 msgid "Hungarian"
1435 msgstr "הונגרית"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1438 msgid "Italian"
1439 msgstr "איטלקית"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1442 msgid "Japanese"
1443 msgstr "יפנית"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1446 msgid "Korean"
1447 msgstr "קוראנית"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1450 msgid "Malay"
1451 msgstr "מלאית"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:107
1454 msgid "Occitan"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1458 msgid "Persian"
1459 msgstr "פרסית"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1462 msgid "Polish"
1463 msgstr "פולנית"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1466 msgid "Portuguese"
1467 msgstr "פורטוגזית"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1470 msgid "Romanian"
1471 msgstr "רומנית"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1474 msgid "Russian"
1475 msgstr "רוסית"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:113
1478 msgid "Simplified Chinese"
1479 msgstr "סינית מפושטת"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1482 msgid "Serbian"
1483 msgstr "סרבית"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1486 msgid "Slovak"
1487 msgstr "סלובקית"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1490 msgid "Slovenian"
1491 msgstr "סלובנית"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1494 msgid "Spanish"
1495 msgstr "ספרדית"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1498 msgid "Swedish"
1499 msgstr "שוודית"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1502 msgid "Turkish"
1503 msgstr "טורקית"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:139
1506 msgid ""
1507 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1508 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1509 "related options."
1510 msgstr ""
1511 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1512 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:143
1515 msgid "Interface module"
1516 msgstr "מודול ממשק"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:145
1519 msgid ""
1520 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1521 "automatically select the best module available."
1522 msgstr ""
1523 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1524 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1527 msgid "Extra interface modules"
1528 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:151
1531 msgid ""
1532 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1533 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1534 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1535 "\", \"gestures\" ...)"
1536 msgstr ""
1537 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1538 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1539 "\"gestures\" ועוד)"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:158
1542 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1543 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:160
1546 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1547 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:162
1550 msgid ""
1551 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1552 "1=warnings, 2=debug)."
1553 msgstr ""
1554 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1555 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:165
1558 msgid "Be quiet"
1559 msgstr "שקט"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:167
1562 msgid "Turn off all warning and information messages."
1563 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:169
1566 msgid "Default stream"
1567 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:171
1570 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1571 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:174
1574 msgid ""
1575 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1576 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1577 msgstr ""
1578 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1579 "\"אוטומטי\""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:178
1582 msgid "Color messages"
1583 msgstr "הודעות צבעוניות"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:180
1586 msgid ""
1587 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1588 "needs Linux color support for this to work."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:183
1592 msgid "Show advanced options"
1593 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:185
1596 msgid ""
1597 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1598 "available options, including those that most users should never touch."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1602 msgid "Show interface with mouse"
1603 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:191
1606 msgid ""
1607 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1608 "edge of the screen in fullscreen mode."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:194
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Interface interaction"
1614 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:196
1617 msgid ""
1618 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1619 "user input is required."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:206
1623 msgid ""
1624 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1625 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1626 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1627 "the \"audio filters\" modules section."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:212
1631 msgid "Audio output module"
1632 msgstr "מודול פלט שמע"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:214
1635 msgid ""
1636 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1641 #: modules/stream_out/display.c:41
1642 msgid "Enable audio"
1643 msgstr "אפשר שמע"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:220
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:224
1652 msgid "Force mono audio"
1653 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:225
1656 msgid "This will force a mono audio output."
1657 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:228
1660 msgid "Default audio volume"
1661 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:230
1664 msgid ""
1665 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1666 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:233
1669 msgid "Audio output saved volume"
1670 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:235
1673 msgid ""
1674 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1675 "should not change this option manually."
1676 msgstr ""
1677 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1678 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:238
1681 msgid "Audio output volume step"
1682 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:240
1685 msgid ""
1686 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1687 "0 to 1024."
1688 msgstr ""
1689 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:243
1692 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1693 msgstr "תדר פלט השמע"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:245
1696 msgid ""
1697 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1698 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1699 msgstr ""
1700 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1701 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:249
1704 msgid "High quality audio resampling"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:251
1708 msgid ""
1709 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1710 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1711 "resampling algorithm will be used instead."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:256
1715 msgid "Audio desynchronization compensation"
1716 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:258
1719 msgid ""
1720 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1721 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:261
1725 msgid "Audio output channels mode"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:263
1729 msgid ""
1730 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1731 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1732 "played)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1737 msgid "Use S/PDIF when available"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:269
1741 msgid ""
1742 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1743 "audio stream being played."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1748 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:274
1752 msgid ""
1753 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1754 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1755 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1756 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1760 msgid "On"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1764 msgid "Off"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:286
1768 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:289
1772 msgid "Audio visualizations "
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:291
1776 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:295
1780 msgid "Replay gain mode"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:297
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Select the replay gain mode"
1786 msgstr "בחרו קובץ"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:299
1789 msgid "Replay preamp"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:301
1793 msgid ""
1794 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1795 "replay gain information"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:304
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Default replay gain"
1801 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:306
1804 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:308
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Peak protection"
1810 msgstr "הפחתת רעש"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:310
1813 msgid "Protect against sound clipping"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1818 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1819 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1820 msgid "None"
1821 msgstr "שום דבר"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1824 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1825 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1827 msgid "Track"
1828 msgstr "רצועה"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:323
1831 msgid ""
1832 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1833 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1834 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1835 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1836 "options."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:329
1840 msgid "Video output module"
1841 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:331
1844 msgid ""
1845 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1846 "automatically select the best method available."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1850 #: modules/stream_out/display.c:43
1851 msgid "Enable video"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:336
1855 msgid ""
1856 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1857 "not take place, thus saving some processing power."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1862 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1863 msgid "Video width"
1864 msgstr "רוחב וידאו"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:341
1867 msgid ""
1868 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1869 "characteristics."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1874 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1875 msgid "Video height"
1876 msgstr "גובה וידאו"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:346
1879 msgid ""
1880 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1881 "video characteristics."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:349
1885 msgid "Video X coordinate"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:351
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1891 "coordinate)."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:354
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:356
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:359
1905 msgid "Video title"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:361
1909 msgid ""
1910 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1911 "interface)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:364
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "יישור וידאו"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:366
1919 msgid ""
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1928 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1929 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1931 msgid "Center"
1932 msgstr "מרכז"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1935 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1939 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1941 msgid "Top"
1942 msgstr "למעלה"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1945 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1947 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1949 msgid "Bottom"
1950 msgstr "למטה"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1953 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1954 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1955 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1956 #: modules/video_filter/rss.c:172
1957 msgid "Top-Left"
1958 msgstr "שמאל למעלה"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1961 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1962 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1963 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1964 #: modules/video_filter/rss.c:172
1965 msgid "Top-Right"
1966 msgstr "ימין למעלה"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1969 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1970 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1971 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1972 #: modules/video_filter/rss.c:172
1973 msgid "Bottom-Left"
1974 msgstr "שמאל למטה"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1977 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1978 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1979 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1980 #: modules/video_filter/rss.c:172
1981 msgid "Bottom-Right"
1982 msgstr "ימין למטה"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:374
1985 msgid "Zoom video"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:376
1989 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:378
1993 msgid "Grayscale video output"
1994 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:380
1997 msgid ""
1998 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1999 "save some processing power."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:383
2003 msgid "Embedded video"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:385
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Embed the video output in the main interface."
2009 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:387
2012 msgid "Fullscreen video output"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:389
2016 msgid "Start video in fullscreen mode"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:391
2020 msgid "Overlay video output"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:393
2024 msgid ""
2025 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2026 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2031 msgid "Always on top"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:398
2035 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:400
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Show media title on video."
2041 msgstr "מקודד כתוביות"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:402
2044 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:404
2048 msgid "Show video title for x miliseconds."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:406
2052 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:408
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Position of video title."
2058 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:410
2061 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:412
2065 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:415
2069 msgid ""
2070 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2071 "3000 ms (3 sec.)"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:423
2075 msgid "Disable screensaver"
2076 msgstr "מנע שומר מסך"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:424
2079 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2080 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:426
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2085 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:427
2088 #, fuzzy
2089 msgid ""
2090 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2091 "computer being suspended because of inactivity."
2092 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2095 msgid "Window decorations"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:432
2099 msgid ""
2100 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2101 "giving a \"minimal\" window."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:435
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Video output filter module"
2107 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:437
2110 msgid ""
2111 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2112 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:441
2116 msgid "Video filter module"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:443
2120 msgid ""
2121 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2122 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:447
2126 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:449
2130 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Video snapshot file prefix"
2136 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:455
2139 msgid "Video snapshot format"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:457
2143 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:459
2147 msgid "Display video snapshot preview"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:461
2151 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:463
2155 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:465
2159 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:467
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Video snapshot width"
2165 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:469
2168 msgid ""
2169 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2170 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:473
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Video snapshot height"
2176 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:475
2179 msgid ""
2180 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2181 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2182 "ratio."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:479
2186 msgid "Video cropping"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:481
2190 msgid ""
2191 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2192 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:485
2196 msgid "Source aspect ratio"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:487
2200 msgid ""
2201 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2202 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2203 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2204 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2205 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:494
2209 msgid "Custom crop ratios list"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:496
2213 msgid ""
2214 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2215 "crop ratios list."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:499
2219 msgid "Custom aspect ratios list"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:501
2223 msgid ""
2224 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2225 "aspect ratio list."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:504
2229 msgid "Fix HDTV height"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:506
2233 msgid ""
2234 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2235 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2236 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:511
2240 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:513
2244 msgid ""
2245 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2246 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2247 "order to keep proportions."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2251 msgid "Skip frames"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:519
2255 msgid ""
2256 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2257 "computer is not powerful enough"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:522
2261 msgid "Drop late frames"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:524
2265 msgid ""
2266 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2267 "intended display date)."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:527
2271 msgid "Quiet synchro"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:529
2275 msgid ""
2276 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2277 "synchronization mechanism."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:538
2281 msgid ""
2282 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2283 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2284 "channel."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:542
2288 msgid "Clock reference average counter"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:544
2292 msgid ""
2293 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2294 "to 10000."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:547
2298 msgid "Clock synchronisation"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:549
2302 msgid ""
2303 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2304 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2308 msgid "Network synchronisation"
2309 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:554
2312 msgid ""
2313 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2314 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2318 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2321 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2322 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2325 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2326 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2327 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2328 msgid "Default"
2329 msgstr "ברירת מחדל"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2332 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2333 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2334 msgid "Enable"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2338 msgid "UDP port"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:564
2342 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:566
2346 msgid "MTU of the network interface"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:568
2350 msgid ""
2351 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2352 "over the network (in bytes)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2356 msgid "Hop limit (TTL)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:575
2360 msgid ""
2361 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2362 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2363 "in default)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:579
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Multicast output interface"
2369 msgstr "ממשק מינימלי"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:581
2372 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:583
2376 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:585
2380 msgid ""
2381 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2382 "table."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:588
2386 msgid "DiffServ Code Point"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:589
2390 msgid ""
2391 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2392 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:595
2396 msgid ""
2397 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2398 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:601
2402 msgid ""
2403 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2404 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2405 "(like DVB streams for example)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2409 msgid "Audio track"
2410 msgstr "רצועת שמע"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:609
2413 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2417 msgid "Subtitles track"
2418 msgstr "רצועת כתוביות"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:614
2421 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:617
2425 msgid "Audio language"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:619
2429 msgid ""
2430 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2431 "letter country code)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:622
2435 msgid "Subtitle language"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:624
2439 msgid ""
2440 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2441 "letter country code)."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:628
2445 msgid "Audio track ID"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:630
2449 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:632
2453 msgid "Subtitles track ID"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:634
2457 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:636
2461 msgid "Input repetitions"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:638
2465 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:640
2469 msgid "Start time"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:642
2473 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:644
2477 msgid "Stop time"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:646
2481 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:648
2485 msgid "Run time"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:650
2489 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:652
2493 msgid "Input list"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:654
2497 msgid ""
2498 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2499 "together after the normal one."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:657
2503 msgid "Input slave (experimental)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:659
2507 msgid ""
2508 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2509 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2510 "inputs."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:663
2514 msgid "Bookmarks list for a stream"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:665
2518 msgid ""
2519 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2520 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2521 "{...}\""
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:671
2525 msgid ""
2526 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2527 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2528 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2529 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:677
2533 msgid "Force subtitle position"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:679
2537 msgid ""
2538 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2539 "over the movie. Try several positions."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:682
2543 msgid "Enable sub-pictures"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:684
2547 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2553 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2554 msgid "On Screen Display"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:688
2558 msgid ""
2559 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2560 "Display)."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:691
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Text rendering module"
2566 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:693
2569 msgid ""
2570 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2571 "instance."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:695
2575 msgid "Subpictures filter module"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:697
2579 msgid ""
2580 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2581 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:700
2585 msgid "Autodetect subtitle files"
2586 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:702
2589 msgid ""
2590 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2591 "(based on the filename of the movie)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:705
2595 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:707
2599 msgid ""
2600 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2601 "Options are:\n"
2602 "0 = no subtitles autodetected\n"
2603 "1 = any subtitle file\n"
2604 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2605 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2606 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:715
2610 msgid "Subtitle autodetection paths"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:717
2614 msgid ""
2615 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2616 "found in the current directory."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:720
2620 msgid "Use subtitle file"
2621 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:722
2624 msgid ""
2625 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2626 "subtitle file."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:725
2630 msgid "DVD device"
2631 msgstr "התקן DVD"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:728
2634 msgid ""
2635 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2636 "the drive letter (eg. D:)"
2637 msgstr ""
2638 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2639 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:732
2642 msgid "This is the default DVD device to use."
2643 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:735
2646 msgid "VCD device"
2647 msgstr "התקן VCD"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:738
2650 msgid ""
2651 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2652 "scan for a suitable CD-ROM device."
2653 msgstr ""
2654 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2655 "כונן תקליטורים מתאים."
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:742
2658 msgid "This is the default VCD device to use."
2659 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:745
2662 msgid "Audio CD device"
2663 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:748
2666 msgid ""
2667 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2668 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2669 msgstr ""
2670 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2671 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:752
2674 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2675 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2678 msgid "Force IPv6"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:757
2682 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:759
2686 msgid "Force IPv4"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:761
2690 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:763
2694 msgid "TCP connection timeout"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:765
2698 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:767
2702 msgid "SOCKS server"
2703 msgstr "שרת SOCKS"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:769
2706 msgid ""
2707 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2708 "used for all TCP connections"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:772
2712 msgid "SOCKS user name"
2713 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:774
2716 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:776
2720 msgid "SOCKS password"
2721 msgstr "סיסמת SOCKS"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:778
2724 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:780
2728 msgid "Title metadata"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:782
2732 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:784
2736 msgid "Author metadata"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:786
2740 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:788
2744 msgid "Artist metadata"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:790
2748 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:792
2752 msgid "Genre metadata"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:794
2756 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:796
2760 msgid "Copyright metadata"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:798
2764 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:800
2768 msgid "Description metadata"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:802
2772 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:804
2776 msgid "Date metadata"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:806
2780 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:808
2784 msgid "URL metadata"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:810
2788 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:814
2792 msgid ""
2793 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2794 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2795 "can break playback of all your streams."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:818
2799 msgid "Preferred decoders list"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:820
2803 msgid ""
2804 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2805 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2806 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:825
2810 msgid "Preferred encoders list"
2811 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:827
2814 msgid ""
2815 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:830
2819 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:832
2823 msgid ""
2824 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2825 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:841
2829 msgid ""
2830 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2831 "subsystem."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:844
2835 msgid "Default stream output chain"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:846
2839 msgid ""
2840 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2841 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2842 "all streams."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:850
2846 msgid "Enable streaming of all ES"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:852
2850 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:854
2854 msgid "Display while streaming"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:856
2858 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:858
2862 msgid "Enable video stream output"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:860
2866 msgid ""
2867 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2868 "facility when this last one is enabled."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:863
2872 msgid "Enable audio stream output"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:865
2876 msgid ""
2877 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2878 "facility when this last one is enabled."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:868
2882 msgid "Enable SPU stream output"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:870
2886 msgid ""
2887 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2888 "facility when this last one is enabled."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:873
2892 msgid "Keep stream output open"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:875
2896 msgid ""
2897 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2898 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2899 "specified)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:879
2903 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:881
2907 msgid ""
2908 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2909 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:884
2913 msgid "Preferred packetizer list"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:886
2917 msgid ""
2918 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:889
2922 msgid "Mux module"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:891
2926 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:893
2930 msgid "Access output module"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:895
2934 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:897
2938 msgid "Control SAP flow"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:899
2942 msgid ""
2943 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2944 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:903
2948 msgid "SAP announcement interval"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:905
2952 msgid ""
2953 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2954 "between SAP announcements."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:914
2958 msgid ""
2959 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2960 "always leave all these enabled."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:917
2964 msgid "Enable FPU support"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:919
2968 msgid ""
2969 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2970 "advantage of it."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:922
2974 msgid "Enable CPU MMX support"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:924
2978 msgid ""
2979 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2980 "of them."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:927
2984 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:929
2988 msgid ""
2989 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2990 "advantage of them."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:932
2994 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:934
2998 msgid ""
2999 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3000 "advantage of them."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:937
3004 msgid "Enable CPU SSE support"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:939
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3010 "of them."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:942
3014 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:944
3018 msgid ""
3019 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3020 "of them."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:947
3024 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:949
3028 msgid ""
3029 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3030 "advantage of them."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:954
3034 msgid ""
3035 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3036 "you really know what you are doing."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:957
3040 msgid "Memory copy module"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:959
3044 msgid ""
3045 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3046 "select the fastest one supported by your hardware."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:962
3050 msgid "Access module"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:964
3054 msgid ""
3055 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3056 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3057 "option unless you really know what you are doing."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:968
3061 msgid "Access filter module"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:970
3065 msgid ""
3066 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3067 "used for instance for timeshifting."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:973
3071 msgid "Demux module"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:975
3075 msgid ""
3076 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3077 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3078 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3079 "you really know what you are doing."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:980
3083 msgid "Allow real-time priority"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:982
3087 msgid ""
3088 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3089 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3090 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3091 "only activate this if you know what you're doing."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:988
3095 msgid "Adjust VLC priority"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:990
3099 msgid ""
3100 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3101 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3102 "VLC instances."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:994
3106 msgid "Minimize number of threads"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:996
3110 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:998
3114 msgid ""
3115 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3116 "at the access level."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1001
3120 msgid ""
3121 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1004
3125 msgid "Modules search path"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1006
3129 msgid ""
3130 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3131 "by concatenating them using "
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1009
3135 msgid "VLM configuration file"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1011
3139 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1013
3143 msgid "Use a plugins cache"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1015
3147 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1017
3151 msgid "Collect statistics"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1019
3155 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1021
3159 msgid "Run as daemon process"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1023
3163 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1025
3167 msgid "Write process id to file"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1027
3171 msgid "Writes process id into specified file."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1029
3175 msgid "Log to file"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1031
3179 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1033
3183 msgid "Log to syslog"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1035
3187 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1037
3191 msgid "Allow only one running instance"
3192 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1039
3195 msgid ""
3196 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3197 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3198 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3199 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3200 "running instance or enqueue it."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1047
3204 #, fuzzy
3205 msgid ""
3206 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3207 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3208 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3209 "This option will allow you to play the file with the already running "
3210 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3211 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3212 msgstr ""
3213 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3214 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3215 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3216 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1055
3219 msgid "VLC is started from file association"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1057
3223 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1060
3227 #, fuzzy
3228 msgid "One instance when started from file"
3229 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1062
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3234 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1064
3237 msgid "Increase the priority of the process"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1066
3241 msgid ""
3242 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3243 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3244 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3245 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3246 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3247 "machine."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1074
3251 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3252 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1076
3255 msgid ""
3256 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3257 "playing current item."
3258 msgstr ""
3259 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3260 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1085
3263 msgid ""
3264 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3265 "overridden in the playlist dialog box."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1088
3269 msgid "Automatically preparse files"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1090
3273 msgid ""
3274 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3275 "metadata)."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1093
3279 msgid "Album art policy"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1095
3283 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1101
3287 msgid "Manual download only"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1102
3291 msgid "When track starts playing"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1103
3295 msgid "As soon as track is added"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1105
3299 msgid "Services discovery modules"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1107
3303 msgid ""
3304 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3305 "Typical values are sap, hal, ..."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1110
3309 msgid "Play files randomly forever"
3310 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1112
3313 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1116
3317 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1118
3321 msgid "Repeat current item"
3322 msgstr "חזור על הנוכחי"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1120
3325 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1122
3329 msgid "Play and stop"
3330 msgstr "נגן והפסק"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1124
3333 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1126
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Play and exit"
3339 msgstr "נגן והפסק"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1128
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3344 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1130
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Use media library"
3349 msgstr "נגן המדיה VLC"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1132
3352 msgid ""
3353 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3354 "VLC."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1135
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Display playlist tree"
3360 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1137
3363 msgid ""
3364 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3365 "directory."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1146
3369 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3374 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3375 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3380 msgid "Fullscreen"
3381 msgstr "מסך מלא"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1150
3384 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3385 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1151
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Leave fullscreen"
3390 msgstr "מסך מלא"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1152
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3395 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1153
3398 msgid "Play/Pause"
3399 msgstr "נגן/השהה"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1154
3402 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1155
3406 msgid "Pause only"
3407 msgstr "השהייה בלבד"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1156
3410 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3411 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1157
3414 msgid "Play only"
3415 msgstr "נגינה בלבד"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1158
3418 msgid "Select the hotkey to use to play."
3419 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3422 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3423 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3424 msgid "Faster"
3425 msgstr "נגינה מהירה"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1160
3428 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3429 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3433 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3434 msgid "Slower"
3435 msgstr "נגינה איטית"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1162
3438 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3439 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3442 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3449 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3450 msgid "Next"
3451 msgstr "הבא"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1164
3454 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3455 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3458 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3461 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3463 msgid "Previous"
3464 msgstr "הקודם"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1166
3467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3468 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3471 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3475 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3477 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3478 msgid "Stop"
3479 msgstr "עצור"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1168
3482 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3489 #: modules/video_filter/rss.c:197
3490 msgid "Position"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1170
3494 msgid "Select the hotkey to display the position."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1172
3498 msgid "Very short backwards jump"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1174
3502 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1175
3506 msgid "Short backwards jump"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1177
3510 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1178
3514 msgid "Medium backwards jump"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1180
3518 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1181
3522 msgid "Long backwards jump"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1183
3526 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1185
3530 msgid "Very short forward jump"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1187
3534 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1188
3538 msgid "Short forward jump"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1190
3542 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1191
3546 msgid "Medium forward jump"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1193
3550 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1194
3554 msgid "Long forward jump"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1196
3558 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1198
3562 msgid "Very short jump length"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1199
3566 msgid "Very short jump length, in seconds."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1200
3570 msgid "Short jump length"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1201
3574 msgid "Short jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1202
3578 msgid "Medium jump length"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1203
3582 msgid "Medium jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1204
3586 msgid "Long jump length"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1205
3590 msgid "Long jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3596 msgid "Quit"
3597 msgstr "יציאה"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1208
3600 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3601 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1209
3604 msgid "Navigate up"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1210
3608 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1211
3612 msgid "Navigate down"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1212
3616 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1213
3620 msgid "Navigate left"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1214
3624 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1215
3628 msgid "Navigate right"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1216
3632 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1217
3636 msgid "Activate"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1218
3640 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1219
3644 msgid "Go to the DVD menu"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1220
3648 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1221
3652 msgid "Select previous DVD title"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1222
3656 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1223
3660 msgid "Select next DVD title"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1224
3664 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1225
3668 msgid "Select prev DVD chapter"
3669 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1226
3672 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3673 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1227
3676 msgid "Select next DVD chapter"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1228
3680 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3681 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1229
3684 msgid "Volume up"
3685 msgstr "הגבר עוצמה"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1230
3688 msgid "Select the key to increase audio volume."
3689 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1231
3692 msgid "Volume down"
3693 msgstr "הנמך עוצמה"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1232
3696 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3700 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3701 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3702 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3703 msgid "Mute"
3704 msgstr "השתק"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1234
3707 msgid "Select the key to mute audio."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1235
3711 msgid "Subtitle delay up"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1236
3715 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1237
3719 msgid "Subtitle delay down"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1238
3723 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1239
3727 msgid "Audio delay up"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1240
3731 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1241
3735 msgid "Audio delay down"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1242
3739 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1249
3743 msgid "Play playlist bookmark 1"
3744 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1250
3747 msgid "Play playlist bookmark 2"
3748 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1251
3751 msgid "Play playlist bookmark 3"
3752 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1252
3755 msgid "Play playlist bookmark 4"
3756 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1253
3759 msgid "Play playlist bookmark 5"
3760 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1254
3763 msgid "Play playlist bookmark 6"
3764 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1255
3767 msgid "Play playlist bookmark 7"
3768 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1256
3771 msgid "Play playlist bookmark 8"
3772 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1257
3775 msgid "Play playlist bookmark 9"
3776 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1258
3779 msgid "Play playlist bookmark 10"
3780 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1259
3783 msgid "Select the key to play this bookmark."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1260
3787 msgid "Set playlist bookmark 1"
3788 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1261
3791 msgid "Set playlist bookmark 2"
3792 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1262
3795 msgid "Set playlist bookmark 3"
3796 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1263
3799 msgid "Set playlist bookmark 4"
3800 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1264
3803 msgid "Set playlist bookmark 5"
3804 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1265
3807 msgid "Set playlist bookmark 6"
3808 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1266
3811 msgid "Set playlist bookmark 7"
3812 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1267
3815 msgid "Set playlist bookmark 8"
3816 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1268
3819 msgid "Set playlist bookmark 9"
3820 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1269
3823 msgid "Set playlist bookmark 10"
3824 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1270
3827 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3831 msgid "Playlist bookmark 1"
3832 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3835 msgid "Playlist bookmark 2"
3836 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3839 msgid "Playlist bookmark 3"
3840 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3843 msgid "Playlist bookmark 4"
3844 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3847 msgid "Playlist bookmark 5"
3848 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3851 msgid "Playlist bookmark 6"
3852 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3855 msgid "Playlist bookmark 7"
3856 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3859 msgid "Playlist bookmark 8"
3860 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3863 msgid "Playlist bookmark 9"
3864 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3867 msgid "Playlist bookmark 10"
3868 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1283
3871 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1285
3875 msgid "Go back in browsing history"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1286
3879 msgid ""
3880 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3881 "history."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1287
3885 msgid "Go forward in browsing history"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1288
3889 msgid ""
3890 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3891 "history."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1290
3895 msgid "Cycle audio track"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1291
3899 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1292
3903 msgid "Cycle subtitle track"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1293
3907 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1294
3911 msgid "Cycle source aspect ratio"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1295
3915 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1296
3919 msgid "Cycle video crop"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1297
3923 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1298
3927 msgid "Cycle deinterlace modes"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1299
3931 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1300
3935 msgid "Show interface"
3936 msgstr "הצג ממשק"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1301
3939 msgid "Raise the interface above all other windows."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1302
3943 msgid "Hide interface"
3944 msgstr "החבא ממשק"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1303
3947 msgid "Lower the interface below all other windows."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1304
3951 msgid "Take video snapshot"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1305
3955 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
3959 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3962 msgid "Record"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1308
3966 msgid "Record access filter start/stop."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
3970 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3972 msgid "Dump"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1310
3976 msgid "Media dump access filter trigger."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1312
3980 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1313
3984 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1316
3988 msgid "Toggle random playlist playback"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Un-Zoom"
3994 msgstr "זום"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3997 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4001 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4005 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4009 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4013 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4017 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4023 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4026 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1344
4030 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1346
4034 msgid ""
4035 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4036 "output for the time being."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1349
4040 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1350
4044 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1351
4048 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1352
4052 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1353
4056 msgid "Highlight widget on the right"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1355
4060 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1356
4064 msgid "Highlight widget on the left"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1358
4068 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1359
4072 msgid "Highlight widget on top"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1361
4076 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1362
4080 msgid "Highlight widget below"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1364
4084 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1365
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Select current widget"
4090 msgstr "חזור על הנוכחי"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1367
4093 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1369
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Cycle through audio devices"
4099 msgstr "התקן שמע"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1370
4102 msgid "Cycle through available audio devices"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1372
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4109 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4110 "in the playlist.\n"
4111 "The first item specified will be played first.\n"
4112 "\n"
4113 "Options-styles:\n"
4114 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4115 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4116 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4117 "            and that overrides previous settings.\n"
4118 "\n"
4119 "Stream MRL syntax:\n"
4120 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4121 "option=value ...]\n"
4122 "\n"
4123 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4124 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4125 "\n"
4126 "URL syntax:\n"
4127 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4128 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4129 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4130 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4131 "  screen://                      Screen capture\n"
4132 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4133 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4134 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4135 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4136 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4137 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4138 "certain time\n"
4139 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4143 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4144 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4146 msgid "Snapshot"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1529
4150 msgid "Window properties"
4151 msgstr "מאפייני חלון"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1572
4154 msgid "Subpictures"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4158 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4160 msgid "Subtitles"
4161 msgstr "כתוביות"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4164 msgid "Overlays"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1604
4168 msgid "Track settings"
4169 msgstr "הגדרות רצועה"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1626
4172 msgid "Playback control"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1643
4176 msgid "Default devices"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1652
4180 msgid "Network settings"
4181 msgstr "הגדרות רשת"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1664
4184 msgid "Socks proxy"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1673
4188 msgid "Metadata"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1703
4192 msgid "Decoders"
4193 msgstr "מפענחים"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4198 msgid "Input"
4199 msgstr "קלט"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1750
4202 msgid "VLM"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1783
4206 msgid "CPU"
4207 msgstr "מעבד"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1805
4210 msgid "Special modules"
4211 msgstr "מודולים מיוחדים"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1811
4214 msgid "Plugins"
4215 msgstr "תוספים"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1820
4218 msgid "Performance options"
4219 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1969
4222 msgid "Hot keys"
4223 msgstr "קיצורי מקלדת"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:2366
4226 msgid "Jump sizes"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2443
4230 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:2446
4234 msgid ""
4235 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4236 "--help-verbose)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2449
4240 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2451
4244 msgid "print a list of available modules"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2453
4248 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2455
4252 msgid ""
4253 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4254 "verbose)"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:2458
4258 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2460
4262 msgid "save the current command line options in the config"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2462
4266 msgid "reset the current config to the default values"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:2464
4270 msgid "use alternate config file"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:2466
4274 msgid "resets the current plugins cache"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:2468
4278 msgid "print version information"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2522
4282 msgid "main program"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/misc/update.c:1579
4286 msgid "File can not be verified"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/misc/update.c:1580
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4293 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Invalid signature"
4299 msgstr "בחירה לא תקנית"
4300
4301 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4305 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/misc/update.c:1616
4309 #, fuzzy
4310 msgid "File not verifiable"
4311 msgstr "החבא ממשק"
4312
4313 #: src/misc/update.c:1617
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4317 "deleted it."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File corrupted"
4323 msgstr "שם קובץ"
4324
4325 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4326 #, c-format
4327 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4331 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4332 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4333 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4334 #: modules/access/bda/bda.c:154
4335 msgid "Undefined"
4336 msgstr "לא מוגדר"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:38
4339 msgid "Afar"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:39
4343 msgid "Abkhazian"
4344 msgstr "אבחזית"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:40
4347 msgid "Afrikaans"
4348 msgstr "אפריקאנס"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:41
4351 msgid "Albanian"
4352 msgstr "אלבנית"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:42
4355 msgid "Amharic"
4356 msgstr "אמהרית"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:44
4359 msgid "Armenian"
4360 msgstr "ארמנית"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:45
4363 msgid "Assamese"
4364 msgstr "אסמסה"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:46
4367 msgid "Avestan"
4368 msgstr "אווסטן"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:47
4371 msgid "Aymara"
4372 msgstr "איימרה"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:48
4375 msgid "Azerbaijani"
4376 msgstr "אזרית"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:49
4379 msgid "Bashkir"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:50
4383 msgid "Basque"
4384 msgstr "בסקית"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:51
4387 msgid "Belarusian"
4388 msgstr "בלרוסית"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:52
4391 msgid "Bengali"
4392 msgstr "בנגלית"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:53
4395 msgid "Bihari"
4396 msgstr "ביהרית"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:54
4399 msgid "Bislama"
4400 msgstr "ביסלמה"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:55
4403 msgid "Bosnian"
4404 msgstr "בוסנית"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:56
4407 msgid "Breton"
4408 msgstr "ברטונית"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:57
4411 msgid "Bulgarian"
4412 msgstr "בולגרית"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:58
4415 msgid "Burmese"
4416 msgstr "בורמזית"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:60
4419 msgid "Chamorro"
4420 msgstr "צ'מורואית"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:61
4423 msgid "Chechen"
4424 msgstr "צ'צ'נית"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:62
4427 msgid "Chinese"
4428 msgstr "סינית"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:63
4431 msgid "Church Slavic"
4432 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:64
4435 msgid "Chuvash"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:65
4439 msgid "Cornish"
4440 msgstr "קורנית"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:66
4443 msgid "Corsican"
4444 msgstr "קורסיקאית"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:70
4447 msgid "Dzongkha"
4448 msgstr "דזונקה"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:71
4451 msgid "English"
4452 msgstr "אנגלית"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:72
4455 msgid "Esperanto"
4456 msgstr "אספרנטו"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:73
4459 msgid "Estonian"
4460 msgstr "אסטונית"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:74
4463 msgid "Faroese"
4464 msgstr "פארואנית"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:75
4467 msgid "Fijian"
4468 msgstr "פיג'ית"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:78
4471 msgid "Frisian"
4472 msgstr "פריזית"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:81
4475 msgid "Gaelic (Scots)"
4476 msgstr "גאלית"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:82
4479 msgid "Irish"
4480 msgstr "אירית"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:83
4483 msgid "Gallegan"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:84
4487 msgid "Manx"
4488 msgstr "מאנית"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:85
4491 msgid "Greek, Modern ()"
4492 msgstr "יוונית (מודרנית"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:86
4495 msgid "Guarani"
4496 msgstr "גוארני"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:87
4499 msgid "Gujarati"
4500 msgstr "גוג'ראטית"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:89
4503 msgid "Herero"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:90
4507 msgid "Hindi"
4508 msgstr "הינדית"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:91
4511 msgid "Hiri Motu"
4512 msgstr "הארי מוטו"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:93
4515 msgid "Icelandic"
4516 msgstr "איסלנדית"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:94
4519 msgid "Inuktitut"
4520 msgstr "אינוקטיטוט"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:95
4523 msgid "Interlingue"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:96
4527 msgid "Interlingua"
4528 msgstr "אינטרלינגואה"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:97
4531 msgid "Indonesian"
4532 msgstr "אינדונזית"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:98
4535 msgid "Inupiaq"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:100
4539 msgid "Javanese"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:102
4543 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4544 msgstr "גרינלנדית"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:103
4547 msgid "Kannada"
4548 msgstr "קאננדה"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:104
4551 msgid "Kashmiri"
4552 msgstr "קשמירית"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:105
4555 msgid "Kazakh"
4556 msgstr "קזחית"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:106
4559 msgid "Khmer"
4560 msgstr "חמרית"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:107
4563 msgid "Kikuyu"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:108
4567 msgid "Kinyarwanda"
4568 msgstr "קיניארוונדה"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:109
4571 msgid "Kirghiz"
4572 msgstr "קירגיזית"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:110
4575 msgid "Komi"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:112
4579 msgid "Kuanyama"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:113
4583 msgid "Kurdish"
4584 msgstr "כורדית"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:114
4587 msgid "Lao"
4588 msgstr "לאית"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:115
4591 msgid "Latin"
4592 msgstr "לטינית"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:116
4595 msgid "Latvian"
4596 msgstr "לטבית"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:117
4599 msgid "Lingala"
4600 msgstr "לינגאלה"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:118
4603 msgid "Lithuanian"
4604 msgstr "ליטאית"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:119
4607 msgid "Letzeburgesch"
4608 msgstr "לוקסמבורגית"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:120
4611 msgid "Macedonian"
4612 msgstr "מקדונית"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:121
4615 msgid "Marshall"
4616 msgstr "מרשליז"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:122
4619 msgid "Malayalam"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:123
4623 msgid "Maori"
4624 msgstr "מאורית"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:124
4627 msgid "Marathi"
4628 msgstr "מארתית"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:126
4631 msgid "Malagasy"
4632 msgstr "מלגשית"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:127
4635 msgid "Maltese"
4636 msgstr "מלטית"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:128
4639 msgid "Moldavian"
4640 msgstr "מולדובנית"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:129
4643 msgid "Mongolian"
4644 msgstr "מונגולית"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:130
4647 msgid "Nauru"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:131
4651 msgid "Navajo"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:132
4655 msgid "Ndebele, South"
4656 msgstr "נדבלה"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:133
4659 msgid "Ndebele, North"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:134
4663 msgid "Ndonga"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:135
4667 msgid "Nepali"
4668 msgstr "נפאלית"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:136
4671 msgid "Norwegian"
4672 msgstr "נורווגית"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:137
4675 msgid "Norwegian Nynorsk"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:138
4679 msgid "Norwegian Bokmaal"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:139
4683 msgid "Chichewa; Nyanja"
4684 msgstr "צ'יצ'ווה"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:140
4687 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:141
4691 msgid "Oriya"
4692 msgstr "אוריה"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:142
4695 msgid "Oromo"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:144
4699 msgid "Ossetian; Ossetic"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:145
4703 msgid "Panjabi"
4704 msgstr "פונג'בי"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:147
4707 msgid "Pali"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:150
4711 msgid "Pushto"
4712 msgstr "פאשטו"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:151
4715 msgid "Quechua"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:152
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Original audio"
4721 msgstr "אפשר שמע"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:153
4724 msgid "Raeto-Romance"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:155
4728 msgid "Rundi"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:157
4732 msgid "Sango"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:158
4736 msgid "Sanskrit"
4737 msgstr "סנסקריט"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:160
4740 msgid "Croatian"
4741 msgstr "קרואטית"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:161
4744 msgid "Sinhalese"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:164
4748 msgid "Northern Sami"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:165
4752 msgid "Samoan"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:166
4756 msgid "Shona"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:167
4760 msgid "Sindhi"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:168
4764 msgid "Somali"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:169
4768 msgid "Sotho, Southern"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:171
4772 msgid "Sardinian"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:172
4776 msgid "Swati"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:173
4780 msgid "Sundanese"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:174
4784 msgid "Swahili"
4785 msgstr "סווהילית"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:176
4788 msgid "Tahitian"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:177
4792 msgid "Tamil"
4793 msgstr "טמיל"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:178
4796 msgid "Tatar"
4797 msgstr "טטארית"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:179
4800 msgid "Telugu"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:180
4804 msgid "Tajik"
4805 msgstr "טג'יקית"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:181
4808 msgid "Tagalog"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:182
4812 msgid "Thai"
4813 msgstr "תאילנדית"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:183
4816 msgid "Tibetan"
4817 msgstr "טיבטית"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:184
4820 msgid "Tigrinya"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:185
4824 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:186
4828 msgid "Tswana"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:187
4832 msgid "Tsonga"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:189
4836 msgid "Turkmen"
4837 msgstr "טורקמנית"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:190
4840 msgid "Twi"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:191
4844 msgid "Uighur"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:192
4848 msgid "Ukrainian"
4849 msgstr "אוקראינית"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:193
4852 msgid "Urdu"
4853 msgstr "אורדו"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:194
4856 msgid "Uzbek"
4857 msgstr "אוזבקית"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:195
4860 msgid "Vietnamese"
4861 msgstr "וייטנאמית"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:196
4864 msgid "Volapuk"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:197
4868 msgid "Welsh"
4869 msgstr "וולשית"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:198
4872 msgid "Wolof"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:199
4876 msgid "Xhosa"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:200
4880 msgid "Yiddish"
4881 msgstr "יידיש"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:201
4884 msgid "Yoruba"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:202
4888 msgid "Zhuang"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:203
4892 msgid "Zulu"
4893 msgstr "זולו"
4894
4895 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4896 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4897 msgid "Deinterlace"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4901 msgid "Discard"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4905 msgid "Blend"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4909 msgid "Mean"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4913 msgid "Bob"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4917 msgid "Linear"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
4921 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4922 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4923 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4924 msgid "Crop"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
4928 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
4929 msgid "Aspect-ratio"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4934 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4935 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4936 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4937 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4938 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4939 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4940 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4941 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4943 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4944 msgid "Caching value in ms"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4948 msgid ""
4949 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
4954 msgid "Adapter card to tune"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4958 msgid ""
4959 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4960 "n>=0."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4964 msgid "Device number to use on adapter"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
4969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
4970 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4974 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:56
4978 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Inversion mode"
4984 msgstr "המרות מ- "
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4987 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4991 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4995 msgid ""
4996 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4997 "disable this feature if you experience some trouble."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Budget mode"
5003 msgstr "מצב שקט"
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5006 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:76
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Network Identifier"
5012 msgstr "הגדרות רשת"
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5015 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5019 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5023 msgid "LNB voltage"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5027 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5031 msgid "High LNB voltage"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5035 msgid ""
5036 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5037 "supported by all frontends."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5041 msgid "22 kHz tone"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5045 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5049 msgid "Transponder FEC"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5053 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5057 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5061 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:100
5065 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5069 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:103
5073 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5077 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:107
5081 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Modulation type"
5087 msgstr "גלאי תנועה"
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:111
5090 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:115
5094 msgid "16"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:115
5098 msgid "32"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:115
5102 msgid "64"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:115
5106 msgid "128"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:115
5110 msgid "256"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5114 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:119
5118 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5122 msgid "1/2"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5126 msgid "2/3"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5130 msgid "3/4"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5134 msgid "5/6"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5138 msgid "7/8"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5142 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:126
5146 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5150 msgid "Terrestrial bandwidth"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5154 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:136
5158 #, fuzzy
5159 msgid "6 MHz"
5160 msgstr "%d  Hz"
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:136
5163 #, fuzzy
5164 msgid "7 MHz"
5165 msgstr "%d  Hz"
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:136
5168 #, fuzzy
5169 msgid "8 MHz"
5170 msgstr "%d  Hz"
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5173 msgid "Terrestrial guard interval"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:139
5177 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:142
5181 msgid "1/4"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:142
5185 msgid "1/8"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:142
5189 msgid "1/16"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:142
5193 msgid "1/32"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5197 msgid "Terrestrial transmission mode"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:145
5201 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:148
5205 msgid "2k"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:148
5209 msgid "8k"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5213 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:151
5217 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:154
5221 msgid "1"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:154
5225 msgid "2"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:154
5229 msgid "4"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:157
5233 msgid "Satellite Azimuth"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:158
5237 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:159
5241 msgid "Satellite Elevation"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:160
5245 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:161
5249 msgid "Satellite Longitude"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:163
5253 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:164
5257 msgid "Satellite Polarisation"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:165
5261 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:168
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Horizontal"
5267 msgstr "הפוך אופקית"
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:168
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Vertical"
5272 msgstr "מטאל"
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:169
5275 msgid "Circular Left"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:169
5279 msgid "Circular Right"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5283 #, fuzzy
5284 msgid "DVB"
5285 msgstr "DVD"
5286
5287 #: modules/access/bda/bda.c:173
5288 #, fuzzy
5289 msgid "DirectShow DVB input"
5290 msgstr "פלט שמע DirectX"
5291
5292 #: modules/access/cdda/access.c:285
5293 #, fuzzy
5294 msgid "CD reading failed"
5295 msgstr "קובץ תיאור"
5296
5297 #: modules/access/cdda/access.c:286
5298 #, c-format
5299 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/cdda.c:68
5303 msgid ""
5304 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5305 "milliseconds."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5309 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5310 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5311 msgid "Audio CD"
5312 msgstr "תקליטור שמע"
5313
5314 #: modules/access/cdda.c:73
5315 msgid "Audio CD input"
5316 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5317
5318 #: modules/access/cdda.c:79
5319 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/cdda.c:91
5323 #, fuzzy
5324 msgid "CDDB Server"
5325 msgstr "שרת CDDB"
5326
5327 #: modules/access/cdda.c:91
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Address of the CDDB server to use."
5330 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5331
5332 #: modules/access/cdda.c:94
5333 #, fuzzy
5334 msgid "CDDB port"
5335 msgstr "אמן CDDB"
5336
5337 #: modules/access/cdda.c:94
5338 msgid "CDDB Server port to use."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/cdda.c:448
5342 msgid "Audio CD - Track "
5343 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5344
5345 #: modules/access/cdda.c:465
5346 #, c-format
5347 msgid "Audio CD - Track %i"
5348 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5349
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5351 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5352 msgid "none"
5353 msgstr "שום דבר"
5354
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5356 msgid "overlap"
5357 msgstr "חפיפה"
5358
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5360 msgid "full"
5361 msgstr "מלא"
5362
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5364 msgid ""
5365 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5366 "meta info          1\n"
5367 "events             2\n"
5368 "MRL                4\n"
5369 "external call      8\n"
5370 "all calls (0x10)  16\n"
5371 "LSN       (0x20)  32\n"
5372 "seek      (0x40)  64\n"
5373 "libcdio   (0x80) 128\n"
5374 "libcddb  (0x100) 256\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5378 msgid ""
5379 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5380 "units."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5384 msgid ""
5385 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5386 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5387 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5388 "25 blocks per access."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5392 msgid ""
5393 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5394 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5395 "   %a : The artist (for the album)\n"
5396 "   %A : The album information\n"
5397 "   %C : Category\n"
5398 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5399 "   %I : CDDB disk ID\n"
5400 "   %G : Genre\n"
5401 "   %M : The current MRL\n"
5402 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5403 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5404 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5405 "   %T : The track number\n"
5406 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5407 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5408 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5409 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5410 "   %% : a % \n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5414 msgid ""
5415 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5416 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5417 "   %M : The current MRL\n"
5418 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5419 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5420 "   %T : The track number\n"
5421 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5422 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5423 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5424 "   %% : a % \n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5428 msgid "Enable CD paranoia?"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5432 msgid ""
5433 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5434 "none: no paranoia - fastest.\n"
5435 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5436 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5440 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5444 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5448 msgid "Audio Compact Disc"
5449 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5452 msgid "Additional debug"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5456 msgid "Caching value in microseconds"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Number of blocks per CD read"
5462 msgstr "מספר טורים"
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5465 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5469 msgid "Use CD audio controls and output?"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5473 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Do CD-Text lookups?"
5479 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5482 #, fuzzy
5483 msgid "If set, get CD-Text information"
5484 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5487 msgid "Use Navigation-style playback?"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5491 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5495 msgid "CDDB"
5496 msgstr "CDDB"
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5499 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5503 #, fuzzy
5504 msgid "CDDB lookups"
5505 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5508 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5512 msgid "CDDB server"
5513 msgstr "שרת CDDB"
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5516 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5520 #, fuzzy
5521 msgid "CDDB server port"
5522 msgstr "שרת CDDB"
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5525 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5529 msgid "email address reported to CDDB server"
5530 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5533 msgid "Cache CDDB lookups?"
5534 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5535
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5537 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5538 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5539
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5541 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5542 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5543
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5545 #, fuzzy
5546 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5547 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5550 #, fuzzy
5551 msgid "CDDB server timeout"
5552 msgstr "שרת CDDB"
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5555 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5559 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5560 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5563 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5567 msgid ""
5568 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5569 "are available"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5573 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5574 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5575 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5576 msgid "Disc"
5577 msgstr "תקליטור"
5578
5579 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5582 msgid "Duration"
5583 msgstr "אורך"
5584
5585 #: modules/access/cdda/info.c:336
5586 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5590 msgid "Tracks"
5591 msgstr "רצועות"
5592
5593 #: modules/access/cdda/info.c:399
5594 #, fuzzy
5595 msgid "MRL"
5596 msgstr "URL"
5597
5598 #: modules/access/dc1394.c:67
5599 #, fuzzy
5600 msgid "dc1394 input"
5601 msgstr "אין קלט"
5602
5603 #: modules/access/directory.c:76
5604 msgid "Subdirectory behavior"
5605 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5606
5607 #: modules/access/directory.c:78
5608 msgid ""
5609 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5610 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5611 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5612 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/directory.c:85
5616 msgid "collapse"
5617 msgstr "צמצם"
5618
5619 #: modules/access/directory.c:85
5620 msgid "expand"
5621 msgstr "הרחב"
5622
5623 #: modules/access/directory.c:87
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Ignored extensions"
5626 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5627
5628 #: modules/access/directory.c:89
5629 #, fuzzy
5630 msgid ""
5631 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5632 "directory.\n"
5633 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5634 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5635 msgstr ""
5636 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5637 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5638 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5639
5640 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5641 msgid "Directory"
5642 msgstr "תיקייה"
5643
5644 #: modules/access/directory.c:98
5645 msgid "Standard filesystem directory input"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5649 msgid "Cable"
5650 msgstr "כבלים"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5653 msgid "Antenna"
5654 msgstr "אנטנה"
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5657 msgid "TV"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5661 #, fuzzy
5662 msgid "FM radio"
5663 msgstr "השתק שמע"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AM radio"
5668 msgstr "השתק שמע"
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5671 #, fuzzy
5672 msgid "DSS"
5673 msgstr "RSS"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5676 msgid ""
5677 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5678 "millisecondss."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5684 msgid "Video device name"
5685 msgstr "שם התקן וידאו"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used."
5692 msgstr ""
5693 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5696 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5698 msgid "Audio device name"
5699 msgstr "שם התקן שמע"
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5702 #, fuzzy
5703 msgid ""
5704 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used. "
5706 msgstr ""
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5711 msgid "Video size"
5712 msgstr "גודל וידאו"
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5715 #, fuzzy
5716 msgid ""
5717 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5718 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5719 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5720 msgstr ""
5721 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5724 #: modules/access/v4l.c:89
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Video input chroma format"
5727 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5730 msgid ""
5731 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5732 "(default), RV24, etc.)"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5736 msgid "Video input frame rate"
5737 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5740 msgid ""
5741 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5742 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5746 msgid "Device properties"
5747 msgstr "מאפייני התקן"
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5750 msgid ""
5751 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Tuner properties"
5757 msgstr "מאפייני חלון"
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5760 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Tuner TV Channel"
5766 msgstr "מספר טורים"
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5769 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5773 msgid "Tuner country code"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5777 msgid ""
5778 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5779 "mapping (0 means default)."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5783 msgid "Tuner input type"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5787 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Video input pin"
5793 msgstr "אפשרויות וידאו"
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5796 msgid ""
5797 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5798 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5799 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5800 "will not be changed."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Audio input pin"
5806 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5811 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Video output pin"
5816 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Audio output pin"
5826 msgstr "מודול פלט שמע"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5831 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5834 #, fuzzy
5835 msgid "AM Tuner mode"
5836 msgstr "שם משתמש SMB"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5839 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Number of audio channels"
5845 msgstr "מספר טורים"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5848 msgid ""
5849 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5853 msgid "Audio sample rate"
5854 msgstr "קצב דגימת השמע"
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5857 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Audio bits per sample"
5863 msgstr "ביטים לדגימה"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5866 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5870 #, fuzzy
5871 msgid "DirectShow"
5872 msgstr "תיקייה"
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5875 #, fuzzy
5876 msgid "DirectShow input"
5877 msgstr "פלט שמע DirectX"
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5880 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5881 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5882 msgid "Refresh list"
5883 msgstr "רענן רשימה"
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5886 msgid "Configure"
5887 msgstr "הגדר"
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Capturing failed"
5892 msgstr "קובץ תיאור"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5895 #, c-format
5896 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5900 #, c-format
5901 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dvb/access.c:132
5905 msgid "Modulation type for front-end device."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dvb/access.c:153
5909 msgid "HTTP Host address"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dvb/access.c:155
5913 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dvb/access.c:157
5917 #, fuzzy
5918 msgid "HTTP user name"
5919 msgstr "שם משתמש FTP"
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:159
5922 msgid ""
5923 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:162
5927 #, fuzzy
5928 msgid "HTTP password"
5929 msgstr "סיסמת FTP"
5930
5931 #: modules/access/dvb/access.c:164
5932 msgid ""
5933 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:167
5937 #, fuzzy
5938 msgid "HTTP ACL"
5939 msgstr "HTTP SSL"
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:169
5942 msgid ""
5943 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5944 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5948 #: modules/control/http/http.c:56
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Certificate file"
5951 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5952
5953 #: modules/access/dvb/access.c:174
5954 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5958 #: modules/control/http/http.c:59
5959 msgid "Private key file"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dvb/access.c:178
5963 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5967 #: modules/control/http/http.c:61
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Root CA file"
5970 msgstr "בחר קובץ"
5971
5972 #: modules/access/dvb/access.c:181
5973 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5977 #: modules/control/http/http.c:64
5978 msgid "CRL file"
5979 msgstr "קובץ CRL"
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:185
5982 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dvb/access.c:189
5986 msgid "DVB input with v4l2 support"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:241
5990 #, fuzzy
5991 msgid "HTTP server"
5992 msgstr "שרת CDDB"
5993
5994 #: modules/access/dvb/access.c:732
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Input syntax is deprecated"
5997 msgstr "הקלט השתנה "
5998
5999 #: modules/access/dvb/access.c:733
6000 msgid ""
6001 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6002 "the new syntax."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvb/access.c:779
6006 msgid "Illegal Polarization"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dvb/access.c:780
6010 #, c-format
6011 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dv.c:73
6015 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dv.c:77
6019 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dv.c:78
6023 msgid "dv"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6027 msgid "DVD angle"
6028 msgstr "זווית DVD"
6029
6030 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Default DVD angle."
6033 msgstr "זווית DVD"
6034
6035 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6036 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dvdnav.c:76
6040 msgid "Start directly in menu"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dvdnav.c:78
6044 msgid ""
6045 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6046 "useless warning introductions."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dvdnav.c:87
6050 msgid "DVD with menus"
6051 msgstr "DVD עם תפריטים"
6052
6053 #: modules/access/dvdnav.c:88
6054 #, fuzzy
6055 msgid "DVDnav Input"
6056 msgstr "קלט VCD"
6057
6058 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6059 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Playback failure"
6062 msgstr "נגן"
6063
6064 #: modules/access/dvdnav.c:305
6065 msgid ""
6066 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dvdread.c:81
6070 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6071 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6072
6073 #: modules/access/dvdread.c:83
6074 msgid ""
6075 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6076 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6077 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6078 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6079 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6080 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6081 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6082 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6083 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6084 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6085 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6086 "The default method is: key."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dvdread.c:99
6090 #, fuzzy
6091 msgid "title"
6092 msgstr "כותרת"
6093
6094 #: modules/access/dvdread.c:99
6095 msgid "Key"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dvdread.c:105
6099 msgid "DVD without menus"
6100 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6101
6102 #: modules/access/dvdread.c:106
6103 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dvdread.c:251
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6109 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6110
6111 #: modules/access/dvdread.c:511
6112 #, c-format
6113 msgid "DVDRead could not read block %d."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dvdread.c:573
6117 #, c-format
6118 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/eyetv.m:54
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Channel number"
6124 msgstr "שם ערוץ"
6125
6126 #: modules/access/eyetv.m:56
6127 msgid ""
6128 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6129 "for Composite input"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/eyetv.m:60
6133 #, fuzzy
6134 msgid "EyeTV access module"
6135 msgstr "מודולי גישה"
6136
6137 #: modules/access/fake.c:45
6138 msgid ""
6139 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6144 msgid "Framerate"
6145 msgstr "קצב פריימים"
6146
6147 #: modules/access/fake.c:49
6148 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6152 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6153 msgid "ID"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/fake.c:52
6157 msgid ""
6158 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6159 "(default 0)."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/fake.c:54
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Duration in ms"
6165 msgstr "אורך"
6166
6167 #: modules/access/fake.c:56
6168 msgid ""
6169 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6170 "meaning that the stream is unlimited)."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Fake"
6176 msgstr "נגינה מהירה"
6177
6178 #: modules/access/fake.c:61
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Fake input"
6181 msgstr "קלט FTP"
6182
6183 #: modules/access/file.c:86
6184 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/file.c:90
6188 #, fuzzy
6189 msgid "File input"
6190 msgstr "קלט FTP"
6191
6192 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6193 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6194 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6196 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6197 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6200 msgid "File"
6201 msgstr "קובץ"
6202
6203 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6204 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6205 #, fuzzy
6206 msgid "File reading failed"
6207 msgstr "קצב סיביות השמע"
6208
6209 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6210 #, fuzzy
6211 msgid "VLC could not read the file."
6212 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6213
6214 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6217 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6218
6219 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6220 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6224 msgid ""
6225 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6226 "seconds."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Bandwidth"
6233 msgstr "רוחב וידאו"
6234
6235 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Bandwidth limiter"
6239 msgstr "רוחב וידאו"
6240
6241 #: modules/access_filter/dump.c:42
6242 msgid "Force use of dump module"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_filter/dump.c:43
6246 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_filter/dump.c:46
6250 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access_filter/dump.c:47
6254 msgid ""
6255 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6256 "megabyte were performed."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access_filter/record.c:48
6260 msgid "Record directory"
6261 msgstr "תיקיית הקלטות"
6262
6263 #: modules/access_filter/record.c:50
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Directory where the record will be stored."
6266 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6267
6268 #: modules/access_filter/record.c:303
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Recording"
6271 msgstr "פענוח"
6272
6273 #: modules/access_filter/record.c:305
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Recording done"
6276 msgstr "פענוח"
6277
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6279 msgid "Timeshift granularity"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6283 msgid ""
6284 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6285 "timeshifted streams."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Timeshift directory"
6291 msgstr "תיקיית הקלטות"
6292
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6294 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6298 msgid "Force use of the timeshift module"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6302 msgid ""
6303 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6304 "control pace or pause."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Timeshift"
6312 msgstr "טיבטית"
6313
6314 #: modules/access/ftp.c:59
6315 msgid ""
6316 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/ftp.c:61
6320 msgid "FTP user name"
6321 msgstr "שם משתמש FTP"
6322
6323 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6324 #, fuzzy
6325 msgid "User name that will be used for the connection."
6326 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6327
6328 #: modules/access/ftp.c:64
6329 msgid "FTP password"
6330 msgstr "סיסמת FTP"
6331
6332 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Password that will be used for the connection."
6335 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6336
6337 #: modules/access/ftp.c:67
6338 msgid "FTP account"
6339 msgstr "חשבון FTP"
6340
6341 #: modules/access/ftp.c:68
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Account that will be used for the connection."
6344 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6345
6346 #: modules/access/ftp.c:73
6347 msgid "FTP input"
6348 msgstr "קלט FTP"
6349
6350 #: modules/access/ftp.c:90
6351 #, fuzzy
6352 msgid "FTP upload output"
6353 msgstr "שימוש בפלט float32"
6354
6355 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6356 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Network interaction failed"
6359 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6360
6361 #: modules/access/ftp.c:136
6362 msgid "VLC could not connect with the given server."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/ftp.c:146
6366 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/ftp.c:207
6370 msgid "Your account was rejected."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/ftp.c:217
6374 msgid "Your password was rejected."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/ftp.c:225
6378 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6382 msgid ""
6383 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6387 #, fuzzy
6388 msgid "GnomeVFS input"
6389 msgstr "אין קלט"
6390
6391 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6392 #, fuzzy
6393 msgid "HTTP proxy"
6394 msgstr "קלט HTTP"
6395
6396 #: modules/access/http.c:66
6397 msgid ""
6398 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6399 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/http.c:70
6403 #, fuzzy
6404 msgid "HTTP proxy password"
6405 msgstr "סיסמת FTP"
6406
6407 #: modules/access/http.c:72
6408 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/http.c:76
6412 msgid ""
6413 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/http.c:79
6417 #, fuzzy
6418 msgid "HTTP user agent"
6419 msgstr "שם משתמש FTP"
6420
6421 #: modules/access/http.c:80
6422 #, fuzzy
6423 msgid "User agent that will be used for the connection."
6424 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6425
6426 #: modules/access/http.c:83
6427 msgid "Auto re-connect"
6428 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6429
6430 #: modules/access/http.c:85
6431 msgid ""
6432 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/http.c:88
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Continuous stream"
6438 msgstr "שדר מסוג Sout"
6439
6440 #: modules/access/http.c:89
6441 msgid ""
6442 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6443 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6444 "other types of HTTP streams."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/http.c:94
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Forward Cookies"
6450 msgstr "קדימה"
6451
6452 #: modules/access/http.c:95
6453 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/http.c:98
6457 msgid "HTTP input"
6458 msgstr "קלט HTTP"
6459
6460 #: modules/access/http.c:100
6461 #, fuzzy
6462 msgid "HTTP(S)"
6463 msgstr "HTTP"
6464
6465 #: modules/access/http.c:443
6466 #, c-format
6467 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/http.c:447
6471 msgid "HTTP authentication"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/jack.c:64
6475 msgid ""
6476 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6477 "milliseconds."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/jack.c:66
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Pace"
6483 msgstr "דאנס"
6484
6485 #: modules/access/jack.c:68
6486 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/jack.c:69
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Auto Connection"
6492 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6493
6494 #: modules/access/jack.c:71
6495 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/jack.c:74
6499 #, fuzzy
6500 msgid "JACK audio input"
6501 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6502
6503 #: modules/access/jack.c:76
6504 #, fuzzy
6505 msgid "JACK Input"
6506 msgstr "קלט"
6507
6508 #: modules/access/mmap.c:42
6509 msgid "Use file memory mapping"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/mmap.c:44
6513 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/mmap.c:54
6517 msgid "MMap"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/mmap.c:55
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Memory-mapped file input"
6523 msgstr "שימוש בפלט float32"
6524
6525 #: modules/access/mms/mms.c:51
6526 msgid ""
6527 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/mms/mms.c:54
6531 msgid "Force selection of all streams"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/mms/mms.c:56
6535 msgid ""
6536 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6537 "You can choose to select all of them."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/mms/mms.c:59
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Maximum bitrate"
6543 msgstr "קצב סיביות השמע"
6544
6545 #: modules/access/mms/mms.c:61
6546 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/mms/mms.c:65
6550 msgid ""
6551 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6552 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6553 "tried."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/mms/mms.c:69
6557 #, fuzzy
6558 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6559 msgstr "טיבטית"
6560
6561 #: modules/access/mms/mms.c:70
6562 msgid ""
6563 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6564 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/mms/mms.c:74
6568 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Dummy stream output"
6574 msgstr "פלט כשדר זורם"
6575
6576 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Dummy"
6579 msgstr "סיכום"
6580
6581 #: modules/access_output/file.c:64
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Append to file"
6584 msgstr "פתח קובץ"
6585
6586 #: modules/access_output/file.c:65
6587 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access_output/file.c:69
6591 #, fuzzy
6592 msgid "File stream output"
6593 msgstr "פלט כשדר זורם"
6594
6595 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6596 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6597 msgid "Username"
6598 msgstr "שם משתמש"
6599
6600 #: modules/access_output/http.c:66
6601 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6606 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6608 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6609 msgid "Password"
6610 msgstr "סיסמה"
6611
6612 #: modules/access_output/http.c:69
6613 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access_output/http.c:71
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Mime"
6619 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6620
6621 #: modules/access_output/http.c:72
6622 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access_output/http.c:75
6626 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access_output/http.c:78
6630 msgid ""
6631 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6632 "empty if you don't have one."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access_output/http.c:82
6636 msgid ""
6637 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6638 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access_output/http.c:87
6642 msgid ""
6643 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6644 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access_output/http.c:90
6648 msgid "Advertise with Bonjour"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access_output/http.c:91
6652 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access_output/http.c:95
6656 #, fuzzy
6657 msgid "HTTP stream output"
6658 msgstr "פלט כשדר זורם"
6659
6660 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Active TCP connection"
6663 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6664
6665 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6666 msgid ""
6667 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6668 "an incoming connection."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6672 #, fuzzy
6673 msgid "RTMP stream output"
6674 msgstr "פלט כשדר זורם"
6675
6676 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6677 #, fuzzy
6678 msgid "RTMP"
6679 msgstr "RTP"
6680
6681 #: modules/access_output/shout.c:63
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Stream name"
6684 msgstr "קצב סיביות השמע"
6685
6686 #: modules/access_output/shout.c:64
6687 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access_output/shout.c:67
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Stream description"
6693 msgstr "תיאור"
6694
6695 #: modules/access_output/shout.c:68
6696 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access_output/shout.c:71
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Stream MP3"
6702 msgstr "שטף נתונים %d"
6703
6704 #: modules/access_output/shout.c:72
6705 msgid ""
6706 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6707 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6708 "shoutcast/icecast server."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access_output/shout.c:81
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Genre description"
6714 msgstr "תיאור"
6715
6716 #: modules/access_output/shout.c:82
6717 msgid "Genre of the content. "
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access_output/shout.c:84
6721 #, fuzzy
6722 msgid "URL description"
6723 msgstr "תיאור"
6724
6725 #: modules/access_output/shout.c:85
6726 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access_output/shout.c:92
6730 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6734 #: modules/access/v4l.c:126
6735 msgid "Samplerate"
6736 msgstr "קצב דגימה"
6737
6738 #: modules/access_output/shout.c:95
6739 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access_output/shout.c:97
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Number of channels"
6745 msgstr "מספר טורים"
6746
6747 #: modules/access_output/shout.c:98
6748 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access_output/shout.c:100
6752 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access_output/shout.c:101
6756 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access_output/shout.c:103
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Stream public"
6762 msgstr "פלט כשדר זורם"
6763
6764 #: modules/access_output/shout.c:104
6765 msgid ""
6766 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6767 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6768 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access_output/shout.c:110
6772 #, fuzzy
6773 msgid "IceCAST output"
6774 msgstr "גישה לפלט"
6775
6776 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6777 #: modules/demux/live555.cpp:74
6778 msgid "Caching value (ms)"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access_output/udp.c:69
6782 msgid ""
6783 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6784 "milliseconds."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access_output/udp.c:72
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Group packets"
6790 msgstr "שם קבוצה"
6791
6792 #: modules/access_output/udp.c:73
6793 msgid ""
6794 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6795 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6796 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access_output/udp.c:80
6800 #, fuzzy
6801 msgid "UDP stream output"
6802 msgstr "פלט כשדר זורם"
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:62
6805 msgid ""
6806 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6807 "milliseconds."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/pvr.c:65
6811 msgid "Device"
6812 msgstr "התקן"
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:66
6815 msgid "PVR video device"
6816 msgstr "התקן וידאו PVR"
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:68
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Radio device"
6821 msgstr "שם התקן שמע"
6822
6823 #: modules/access/pvr.c:69
6824 #, fuzzy
6825 msgid "PVR radio device"
6826 msgstr "התקן וידאו PVR"
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Norm"
6833 msgstr "רגיל"
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6836 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6840 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6841 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6842 msgid "Width"
6843 msgstr "רוחב"
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:76
6846 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6850 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6851 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6852 msgid "Height"
6853 msgstr "גוה"
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:80
6856 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6860 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Frequency"
6864 msgstr "צרפתית"
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6867 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6871 #: modules/access/v4l.c:141
6872 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:90
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Key interval"
6878 msgstr "כללי"
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:91
6881 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:93
6885 #, fuzzy
6886 msgid "B Frames"
6887 msgstr "בורמזית"
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:94
6890 msgid ""
6891 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6892 "number of B-Frames."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:98
6896 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:100
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Bitrate peak"
6902 msgstr "קצב סיביות"
6903
6904 #: modules/access/pvr.c:101
6905 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/pvr.c:103
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Bitrate mode"
6911 msgstr "קצב סיביות"
6912
6913 #: modules/access/pvr.c:104
6914 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/pvr.c:106
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Audio bitmask"
6920 msgstr "קצב סיביות השמע"
6921
6922 #: modules/access/pvr.c:107
6923 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6928 msgid "Volume"
6929 msgstr "עוצמה"
6930
6931 #: modules/access/pvr.c:111
6932 msgid "Audio volume (0-65535)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Channel"
6938 msgstr "ערוצים"
6939
6940 #: modules/access/pvr.c:114
6941 msgid ""
6942 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Automatic"
6948 msgstr "התחל אוטומטית"
6949
6950 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6951 #: modules/access/v4l.c:147
6952 msgid "SECAM"
6953 msgstr "SECAM"
6954
6955 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6956 #: modules/access/v4l.c:147
6957 msgid "PAL"
6958 msgstr "PAL"
6959
6960 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6961 #: modules/access/v4l.c:147
6962 msgid "NTSC"
6963 msgstr "NTSC"
6964
6965 #: modules/access/pvr.c:123
6966 msgid "vbr"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/pvr.c:123
6970 msgid "cbr"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/pvr.c:128
6974 msgid "PVR"
6975 msgstr "PVR"
6976
6977 #: modules/access/pvr.c:129
6978 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6982 msgid "Quicktime Capture"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/qtcapture.m:219
6986 #, fuzzy
6987 msgid "No Input device found"
6988 msgstr "לא נמצא קלט"
6989
6990 #: modules/access/qtcapture.m:220
6991 msgid ""
6992 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6993 "check your connectors and drivers."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6997 msgid ""
6998 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7002 #, fuzzy
7003 msgid "RTMP input"
7004 msgstr "קלט FTP"
7005
7006 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7007 msgid ""
7008 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7012 msgid "Real RTSP"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Connection failed"
7018 msgstr "קובץ תיאור"
7019
7020 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7021 #, c-format
7022 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Session failed"
7028 msgstr "קובץ תיאור"
7029
7030 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7031 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/screen/screen.c:41
7035 msgid ""
7036 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/screen/screen.c:45
7040 msgid "Desired frame rate for the capture."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/screen/screen.c:48
7044 msgid "Capture fragment size"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/screen/screen.c:50
7048 msgid ""
7049 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7050 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Subscreen top left corner"
7056 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7057
7058 #: modules/access/screen/screen.c:57
7059 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/screen/screen.c:61
7063 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/screen/screen.c:63
7067 msgid "Subscreen width"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/screen/screen.c:65
7071 msgid "Subscreen width."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/screen/screen.c:67
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Subscreen height"
7077 msgstr "גובה וידאו"
7078
7079 #: modules/access/screen/screen.c:69
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Subscreen height."
7082 msgstr "גובה וידאו"
7083
7084 #: modules/access/screen/screen.c:71
7085 msgid "Follow the mouse"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/screen/screen.c:73
7089 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/screen/screen.c:86
7093 msgid "Screen Input"
7094 msgstr "קלט מסך"
7095
7096 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7097 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7098 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7099 msgid "Screen"
7100 msgstr "מסך"
7101
7102 #: modules/access/smb.c:66
7103 msgid ""
7104 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/smb.c:68
7108 msgid "SMB user name"
7109 msgstr "שם משתמש SMB"
7110
7111 #: modules/access/smb.c:71
7112 msgid "SMB password"
7113 msgstr "סיסמת SMB"
7114
7115 #: modules/access/smb.c:74
7116 #, fuzzy
7117 msgid "SMB domain"
7118 msgstr "קלט SMB"
7119
7120 #: modules/access/smb.c:75
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7123 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7124
7125 #: modules/access/smb.c:80
7126 msgid "SMB input"
7127 msgstr "קלט SMB"
7128
7129 #: modules/access/tcp.c:43
7130 msgid ""
7131 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/tcp.c:50
7135 msgid "TCP"
7136 msgstr "TCP"
7137
7138 #: modules/access/tcp.c:51
7139 msgid "TCP input"
7140 msgstr "קלט TCP"
7141
7142 #: modules/access/udp.c:51
7143 msgid ""
7144 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/udp.c:58
7148 msgid "UDP"
7149 msgstr "UDP"
7150
7151 #: modules/access/udp.c:59
7152 #, fuzzy
7153 msgid "UDP input"
7154 msgstr "קלט UDP/RTP"
7155
7156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7158 msgid "Device name"
7159 msgstr "שם התקן"
7160
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7162 #, fuzzy
7163 msgid ""
7164 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7165 "be used."
7166 msgstr ""
7167 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7168 "וידאו."
7169
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7172 #: modules/stream_out/standard.c:100
7173 msgid "Standard"
7174 msgstr "סטנדרטי"
7175
7176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7177 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7181 msgid ""
7182 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7183 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7184 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7185 "I420, I411, I410, MJPG)"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7189 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Audio input"
7195 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7196
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7198 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7202 #, fuzzy
7203 msgid "IO Method"
7204 msgstr "שיטות קלט"
7205
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7207 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7211 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7215 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Reset v4l2 controls"
7221 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7222
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7224 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7228 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7230 msgid "Brightness"
7231 msgstr "בהירות"
7232
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7236 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7237
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7240 msgid "Contrast"
7241 msgstr "ניגודיות"
7242
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7246 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7247
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7251 msgid "Saturation"
7252 msgstr "רוויה"
7253
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7255 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7259 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7260 msgid "Hue"
7261 msgstr "גוון"
7262
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7264 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Black level"
7270 msgstr "רמת האיכות"
7271
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7273 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7277 msgid "Auto white balance"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7281 msgid ""
7282 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7283 "v4l2 driver)."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7287 msgid "Do white balance"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7291 msgid ""
7292 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7293 "(if supported by the v4l2 driver)."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7297 msgid "Red balance"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7301 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7305 msgid "Blue balance"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7309 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7314 msgid "Gamma"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7318 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7322 msgid "Exposure"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7326 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Auto gain"
7332 msgstr "התחל אוטומטית"
7333
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7335 msgid ""
7336 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Gain"
7342 msgstr "גרמנית"
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7345 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Horizontal flip"
7351 msgstr "הפוך אופקית"
7352
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7354 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Vertical flip"
7360 msgstr "מטאל"
7361
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7363 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Horizontal centering"
7369 msgstr "הפוך אופקית"
7370
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7372 msgid ""
7373 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Vertical centering"
7379 msgstr "מטאל"
7380
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7382 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7386 #, fuzzy
7387 msgid ""
7388 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7389 "will be used for OSS."
7390 msgstr ""
7391 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7392 "וידאו."
7393
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7395 #, fuzzy
7396 msgid ""
7397 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7398 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7399 msgstr ""
7400 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7401 "וידאו."
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Audio method"
7406 msgstr "מקודד שמע"
7407
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7409 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7413 msgid ""
7414 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7415 "or OSS (ALSA is preferred)."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7421 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7422
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Balance"
7426 msgstr "דאנס"
7427
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7431 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7432
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7436 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7437
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7439 msgid "Bass"
7440 msgstr "באס"
7441
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7445 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7446
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Treble"
7450 msgstr "כבלים"
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7455 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7456
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7458 msgid "Loudness"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7464 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7465
7466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7467 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7471 msgid ""
7472 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7473 "48000)"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7477 msgid ""
7478 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7482 #, fuzzy
7483 msgid "v4l2 driver controls"
7484 msgstr "סגור"
7485
7486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7487 msgid ""
7488 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7489 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7490 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7491 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Tuner id"
7497 msgstr "בעלים"
7498
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7500 msgid "Tuner id (see debug output)."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7504 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Audio mode"
7510 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7511
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7513 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7517 msgid "READ"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7521 msgid "MMAP"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7525 msgid "USERPTR"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7529 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7530 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7531 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7532 msgid "Mono"
7533 msgstr "מונו"
7534
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7536 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7540 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7544 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7548 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Video4Linux2"
7554 msgstr "Video4Linux"
7555
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Video4Linux2 input"
7559 msgstr "קלט Video4Linux"
7560
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Video input"
7564 msgstr "אפשרויות וידאו"
7565
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Tuner"
7569 msgstr "בעלים"
7570
7571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Controls"
7574 msgstr "סגור"
7575
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7577 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7583 msgstr "קלט Video4Linux"
7584
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Reset controls to default"
7588 msgstr "ממשקי שליטה"
7589
7590 #: modules/access/v4l.c:79
7591 msgid ""
7592 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/v4l.c:83
7596 #, fuzzy
7597 msgid ""
7598 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7599 "device will be used."
7600 msgstr ""
7601 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7602 "וידאו."
7603
7604 #: modules/access/v4l.c:87
7605 #, fuzzy
7606 msgid ""
7607 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7608 "device will be used."
7609 msgstr ""
7610 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7611 "וידאו."
7612
7613 #: modules/access/v4l.c:91
7614 msgid ""
7615 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7616 "(default), RV24, etc.)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/v4l.c:98
7620 msgid ""
7621 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/v4l.c:103
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Audio Channel"
7627 msgstr "ערוצי שמע"
7628
7629 #: modules/access/v4l.c:105
7630 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/v4l.c:107
7634 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/v4l.c:110
7638 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/v4l.c:114
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Brightness of the video input."
7644 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7645
7646 #: modules/access/v4l.c:117
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Hue of the video input."
7649 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7650
7651 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7655 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7656 #: modules/video_filter/rss.c:154
7657 msgid "Color"
7658 msgstr "צבע"
7659
7660 #: modules/access/v4l.c:120
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Color of the video input."
7663 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7664
7665 #: modules/access/v4l.c:123
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Contrast of the video input."
7668 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7669
7670 #: modules/access/v4l.c:125
7671 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/v4l.c:128
7675 msgid ""
7676 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/v4l.c:132
7680 msgid "MJPEG"
7681 msgstr "MJPEG"
7682
7683 #: modules/access/v4l.c:134
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7686 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7687
7688 #: modules/access/v4l.c:135
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Decimation"
7691 msgstr "תיאור"
7692
7693 #: modules/access/v4l.c:137
7694 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/v4l.c:138
7698 msgid "Quality"
7699 msgstr "איכות"
7700
7701 #: modules/access/v4l.c:139
7702 msgid "Quality of the stream."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/v4l.c:150
7706 msgid "Video4Linux"
7707 msgstr "Video4Linux"
7708
7709 #: modules/access/v4l.c:151
7710 msgid "Video4Linux input"
7711 msgstr "קלט Video4Linux"
7712
7713 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7714 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7718 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7719 msgid "VCD"
7720 msgstr "VCD"
7721
7722 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7723 msgid "VCD input"
7724 msgstr "קלט VCD"
7725
7726 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7727 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7731 msgid "The above message had unknown log level"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7735 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7739 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7740 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Entry"
7744 msgstr "קאנטרי"
7745
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7747 msgid "Segments"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7751 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7752 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Segment"
7755 msgstr "מסך"
7756
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7758 msgid "LID"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7762 msgid "VCD Format"
7763 msgstr "פורמט VCD"
7764
7765 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7766 msgid "Application"
7767 msgstr "יישום"
7768
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Preparer"
7772 msgstr "ISO-9660: הכין"
7773
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Vol #"
7777 msgstr "ווקאלי"
7778
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7780 msgid "Vol max #"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Volume Set"
7786 msgstr "עוצמה"
7787
7788 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7789 #, fuzzy
7790 msgid "System Id"
7791 msgstr "שטף נתונים %d"
7792
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7794 msgid "Entries"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7798 msgid "First Entry Point"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7802 msgid "Last Entry Point"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7806 msgid "Track size (in sectors)"
7807 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7808
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7811 #, fuzzy
7812 msgid "type"
7813 msgstr "סוג"
7814
7815 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7816 #, fuzzy
7817 msgid "end"
7818 msgstr "הרחב"
7819
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7821 msgid "play list"
7822 msgstr "נגן רשימה"
7823
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7825 #, fuzzy
7826 msgid "extended selection list"
7827 msgstr "הגדרות מקודדים"
7828
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7830 #, fuzzy
7831 msgid "selection list"
7832 msgstr "בחירה לא תקנית"
7833
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7835 msgid "unknown type"
7836 msgstr "סוג לא מוכר"
7837
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7839 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7840 msgid "List ID"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7844 msgid "(Super) Video CD"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7848 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7849 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7850
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7852 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7856 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7860 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7864 msgid "Use playback control?"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7868 msgid ""
7869 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7870 "tracks."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7874 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7878 msgid ""
7879 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7880 "entry."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7884 msgid "Show extended VCD info?"
7885 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7886
7887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7888 msgid ""
7889 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7890 "for example playback control navigation."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7894 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7898 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7902 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Dolby Surround decoder"
7908 msgstr "דולבי סורראונד"
7909
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7911 msgid ""
7912 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7913 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7914 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7915 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7916 "It works with any source format from mono to 7.1."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7920 msgid "Characteristic dimension"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7924 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7925 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7926
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7928 msgid "Compensate delay"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7932 msgid ""
7933 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7934 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7935 "case, turn this on to compensate."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7939 #, fuzzy
7940 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7941 msgstr "דולבי סורראונד"
7942
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7944 msgid ""
7945 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7946 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7953 msgstr "אפקט אוזניות"
7954
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7956 msgid "Headphone effect"
7957 msgstr "אפקט אוזניות"
7958
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7960 msgid "Use downmix algorithm"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7964 msgid ""
7965 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7966 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7967 "speakers."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Select channel to keep"
7973 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7974
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7976 msgid ""
7977 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7978 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Left rear"
7984 msgstr "שמאל"
7985
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Right rear"
7989 msgstr "ימין"
7990
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Left front"
7994 msgstr "שמאל"
7995
7996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7999 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8000
8001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8004 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8005
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8007 #, fuzzy
8008 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8009 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8010
8011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8014 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8015
8016 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8017 msgid "A/52 dynamic range compression"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8021 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8022 msgid ""
8023 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8024 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8025 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8026 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8030 msgid "Enable internal upmixing"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8034 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8039 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8040 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8041
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8045 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8046
8047 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8048 msgid "DTS dynamic range compression"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8052 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8053 #, fuzzy
8054 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8055 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8056
8057 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8058 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8062 msgid "Fixed point audio format conversions"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8066 msgid "Floating-point audio format conversions"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8070 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8071 msgid "MPEG audio decoder"
8072 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8073
8074 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Equalizer preset"
8077 msgstr "אקווילייזר"
8078
8079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8080 msgid "Preset to use for the equalizer."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8084 msgid "Bands gain"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8088 msgid ""
8089 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8090 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8091 "2 0\"."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Two pass"
8097 msgstr "באס"
8098
8099 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8100 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Global gain"
8106 msgstr "נגן רשימה"
8107
8108 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8109 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8113 msgid "Equalizer with 10 bands"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8117 msgid "Flat"
8118 msgstr "שטוח"
8119
8120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8122 msgid "Classical"
8123 msgstr "קלאסית"
8124
8125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8126 msgid "Club"
8127 msgstr "מועדון"
8128
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8131 msgid "Dance"
8132 msgstr "דאנס"
8133
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8135 msgid "Full bass"
8136 msgstr "באס מלא"
8137
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Full bass and treble"
8141 msgstr "באס מלא"
8142
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Full treble"
8146 msgstr "מסך מלא"
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8149 msgid "Headphones"
8150 msgstr "אוזניות"
8151
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8153 msgid "Large Hall"
8154 msgstr "אולם גדול"
8155
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8157 msgid "Live"
8158 msgstr "חי"
8159
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8161 msgid "Party"
8162 msgstr "מסיבה"
8163
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8166 msgid "Pop"
8167 msgstr "פופ"
8168
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8171 msgid "Reggae"
8172 msgstr "רגאיי"
8173
8174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8176 msgid "Rock"
8177 msgstr "רוק"
8178
8179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8181 msgid "Ska"
8182 msgstr "סקה"
8183
8184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8185 msgid "Soft"
8186 msgstr "רך"
8187
8188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8189 msgid "Soft rock"
8190 msgstr "רוק רך"
8191
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8194 msgid "Techno"
8195 msgstr "טכנו"
8196
8197 #: modules/audio_filter/format.c:205
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8200 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8201
8202 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Number of audio buffers"
8205 msgstr "מספר טורים"
8206
8207 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8208 msgid ""
8209 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8210 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8211 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Max level"
8217 msgstr "רמת האיכות"
8218
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8220 msgid ""
8221 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8222 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8223 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8229 msgid "Volume normalizer"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Parametric Equalizer"
8235 msgstr "אקווילייזר"
8236
8237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8238 msgid "Low freq (Hz)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8242 msgid "Low freq gain (dB)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8246 msgid "High freq (Hz)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8250 msgid "High freq gain (dB)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8254 msgid "Freq 1 (Hz)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8258 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8262 msgid "Freq 1 Q"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8266 msgid "Freq 2 (Hz)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8270 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8274 msgid "Freq 2 Q"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8278 msgid "Freq 3 (Hz)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8282 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8286 msgid "Freq 3 Q"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8292 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8293
8294 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8295 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8298 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8299
8300 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8303 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8304
8305 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8308 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8309
8310 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8311 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8312 #, fuzzy
8313 msgid "spatializer"
8314 msgstr "אקווילייזר"
8315
8316 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Float32 audio mixer"
8319 msgstr "מפענח שמע Flac"
8320
8321 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8322 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Trivial audio mixer"
8328 msgstr "אפשר שמע"
8329
8330 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8331 msgid "default"
8332 msgstr "ברירת מחדל"
8333
8334 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8335 msgid "ALSA audio output"
8336 msgstr "פלט שמע ALSA"
8337
8338 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8339 msgid "ALSA Device Name"
8340 msgstr "שם התקן ALSA"
8341
8342 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8343 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8344 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8345 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8346 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8347 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8348 msgid "Audio Device"
8349 msgstr "התקן שמע"
8350
8351 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8352 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8353 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8354 msgid "2 Front 2 Rear"
8355 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8356
8357 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8358 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8359 msgid "A/52 over S/PDIF"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8363 #, fuzzy
8364 msgid "No Audio Device"
8365 msgstr "התקן שמע"
8366
8367 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8368 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8372 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Audio output failed"
8375 msgstr "מודול פלט שמע"
8376
8377 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8378 #, fuzzy, c-format
8379 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8380 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8381
8382 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8383 #, c-format
8384 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8388 msgid "Unknown soundcard"
8389 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8390
8391 #: modules/audio_output/arts.c:66
8392 msgid "aRts audio output"
8393 msgstr "פלט שמע aRts"
8394
8395 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8396 msgid ""
8397 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8398 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8399 "playback."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8403 #, fuzzy
8404 msgid "HAL AudioUnit output"
8405 msgstr "פלט שמע ALSA"
8406
8407 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8408 msgid ""
8409 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Audio device is not configured"
8415 msgstr "שם התקן שמע"
8416
8417 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8418 msgid ""
8419 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8420 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8424 #, c-format
8425 msgid "%s (Encoded Output)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8429 msgid "Output device"
8430 msgstr "התקן פלט"
8431
8432 #: modules/audio_output/directx.c:221
8433 msgid ""
8434 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8435 "default device appears as 0 AND another number)."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8439 msgid "Use float32 output"
8440 msgstr "שימוש בפלט float32"
8441
8442 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8443 msgid ""
8444 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8445 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/audio_output/directx.c:229
8449 msgid "DirectX audio output"
8450 msgstr "פלט שמע DirectX"
8451
8452 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8453 msgid "3 Front 2 Rear"
8454 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8455
8456 #: modules/audio_output/esd.c:70
8457 #, fuzzy
8458 msgid "EsounD audio output"
8459 msgstr "פלט שמע aRts"
8460
8461 #: modules/audio_output/esd.c:73
8462 msgid "Esound server"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/audio_output/file.c:83
8466 msgid "Output format"
8467 msgstr "פורמט פלט"
8468
8469 #: modules/audio_output/file.c:84
8470 msgid ""
8471 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8472 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8473 msgstr ""
8474 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8475 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8476
8477 #: modules/audio_output/file.c:87
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Number of output channels"
8480 msgstr "מספר טורים"
8481
8482 #: modules/audio_output/file.c:88
8483 msgid ""
8484 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8485 "restrict the number of channels here."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/audio_output/file.c:91
8489 msgid "Add WAVE header"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/audio_output/file.c:92
8493 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/file.c:109
8497 msgid "Output file"
8498 msgstr "קובץ פלט"
8499
8500 #: modules/audio_output/file.c:110
8501 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/audio_output/file.c:113
8505 #, fuzzy
8506 msgid "File audio output"
8507 msgstr "פלט שמע DirectX"
8508
8509 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Roku HD1000 audio output"
8512 msgstr "פלט שמע aRts"
8513
8514 #: modules/audio_output/jack.c:68
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Automatically connect to writable clients"
8517 msgstr "חפש עדכונים..."
8518
8519 #: modules/audio_output/jack.c:70
8520 msgid ""
8521 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8522 "writable JACK clients found."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_output/jack.c:74
8526 msgid "Connect to clients matching"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_output/jack.c:76
8530 msgid ""
8531 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8532 "regular expression will be considered for connection."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_output/jack.c:84
8536 #, fuzzy
8537 msgid "JACK audio output"
8538 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8539
8540 #: modules/audio_output/oss.c:103
8541 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_output/oss.c:105
8545 msgid ""
8546 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8547 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8548 "drivers, then you need to enable this option."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/audio_output/oss.c:111
8552 #, fuzzy
8553 msgid "UNIX OSS audio output"
8554 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8555
8556 #: modules/audio_output/oss.c:116
8557 #, fuzzy
8558 msgid "OSS DSP device"
8559 msgstr "התקן"
8560
8561 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8562 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8566 #, fuzzy
8567 msgid "PORTAUDIO audio output"
8568 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8569
8570 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8573 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8574 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8575 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8576 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8577 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8579 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8580 msgid "VLC media player"
8581 msgstr "נגן המדיה VLC"
8582
8583 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Pulseaudio audio output"
8586 msgstr "פלט שמע DirectX"
8587
8588 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8591 msgstr "פלט שמע DirectX"
8592
8593 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8594 msgid "Microsoft Soundmapper"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Select Audio Device"
8600 msgstr "התקן שמע"
8601
8602 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8603 msgid ""
8604 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8605 "VLC restart to apply."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Default Audio Device"
8611 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8612
8613 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8614 msgid "Win32 waveOut extension output"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8618 msgid "5.1"
8619 msgstr "5.1"
8620
8621 #: modules/codec/a52.c:98
8622 msgid "A/52 parser"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/a52.c:105
8626 #, fuzzy
8627 msgid "A/52 audio packetizer"
8628 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8629
8630 #: modules/codec/adpcm.c:48
8631 msgid "ADPCM audio decoder"
8632 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8633
8634 #: modules/codec/araw.c:49
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8637 msgstr "מפענח שמע Flac"
8638
8639 #: modules/codec/araw.c:58
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Raw audio encoder"
8642 msgstr "מקודד שמע Flac"
8643
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Non-ref"
8647 msgstr "שום דבר"
8648
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Bidir"
8652 msgstr "הינדית"
8653
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Non-key"
8657 msgstr "שום דבר"
8658
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8661 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8662 #, fuzzy
8663 msgid "All"
8664 msgstr "הכל"
8665
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8667 #, fuzzy
8668 msgid "rd"
8669 msgstr "אורדו"
8670
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8672 #, fuzzy
8673 msgid "bits"
8674 msgstr "כתוביות"
8675
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8677 #, fuzzy
8678 msgid "simple"
8679 msgstr "קובץ"
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8682 msgid ""
8683 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8684 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8685 "MJPEG and other codecs"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8689 #, fuzzy
8690 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8691 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8694 #, fuzzy
8695 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8696 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8697
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8699 msgid "Decoding"
8700 msgstr "פענוח"
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8703 msgid "Encoding"
8704 msgstr "קידוד"
8705
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8707 #, fuzzy
8708 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8709 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8712 #, fuzzy
8713 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8714 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8715
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Direct rendering"
8719 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8720
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8722 msgid "Error resilience"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8726 msgid ""
8727 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8728 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8729 "can produce a lot of errors.\n"
8730 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8734 msgid "Workaround bugs"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8738 msgid ""
8739 "Try to fix some bugs:\n"
8740 "1  autodetect\n"
8741 "2  old msmpeg4\n"
8742 "4  xvid interlaced\n"
8743 "8  ump4 \n"
8744 "16 no padding\n"
8745 "32 ac vlc\n"
8746 "64 Qpel chroma.\n"
8747 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8748 "\", enter 40."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8752 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8753 msgid "Hurry up"
8754 msgstr "מהר"
8755
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8757 #, fuzzy
8758 msgid ""
8759 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8760 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8761 msgstr ""
8762 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8763 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8766 msgid "Skip frame (default=0)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8770 msgid ""
8771 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8772 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8776 msgid "Skip idct (default=0)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8780 msgid ""
8781 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8782 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Debug mask"
8788 msgstr "קובץ תמונה"
8789
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8791 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Visualize motion vectors"
8797 msgstr "אפקטים חזותיים"
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8800 msgid ""
8801 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8802 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8803 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8804 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8805 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8806 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8810 msgid "Low resolution decoding"
8811 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8812
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8814 #, fuzzy
8815 msgid ""
8816 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8817 "processing power"
8818 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8819
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8821 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8825 msgid ""
8826 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8827 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8831 msgid "Ratio of key frames"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8835 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8839 msgid "Ratio of B frames"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8843 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Video bitrate tolerance"
8849 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8852 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Interlaced encoding"
8858 msgstr "מודול ממשק"
8859
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8861 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Interlaced motion estimation"
8867 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8868
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8870 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Pre-motion estimation"
8876 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8877
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8879 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8883 msgid "Rate control buffer size"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8887 msgid ""
8888 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8889 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8893 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8897 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8901 #, fuzzy
8902 msgid "I quantization factor"
8903 msgstr "אפקטים חזותיים"
8904
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8906 msgid ""
8907 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8908 "same qscale for I and P frames)."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8912 #: modules/demux/mod.c:75
8913 msgid "Noise reduction"
8914 msgstr "הפחתת רעש"
8915
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8917 msgid ""
8918 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8919 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8923 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8927 msgid ""
8928 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8929 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8930 "standard MPEG2 decoders."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8934 msgid "Quality level"
8935 msgstr "רמת האיכות"
8936
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8938 msgid ""
8939 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8940 "encoding very much)."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8944 msgid ""
8945 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8946 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8947 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8948 "to ease the encoder's task."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8952 msgid "Minimum video quantizer scale"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8956 msgid "Minimum video quantizer scale."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Maximum video quantizer scale"
8962 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8963
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Maximum video quantizer scale."
8967 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8968
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Trellis quantization"
8972 msgstr "אפקטים חזותיים"
8973
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8975 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8979 msgid "Fixed quantizer scale"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8983 msgid ""
8984 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8985 "255.0)."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8989 msgid "Strict standard compliance"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8993 msgid ""
8994 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8998 msgid "Luminance masking"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9002 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9006 msgid "Darkness masking"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9010 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9014 msgid "Motion masking"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9018 msgid ""
9019 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9020 "(default: 0.0)."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Border masking"
9026 msgstr "גובה וידאו"
9027
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9029 msgid ""
9030 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9031 "0.0)."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9035 msgid "Luminance elimination"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9039 msgid ""
9040 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9041 "The H264 specification recommends -4."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Chrominance elimination"
9047 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9048
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9050 msgid ""
9051 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9052 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9058 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9059
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9061 msgid ""
9062 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9063 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9064 "(default: main)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9068 #, fuzzy, c-format
9069 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9070 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9073 #, fuzzy, c-format
9074 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9075 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9076
9077 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9078 #, c-format
9079 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9083 #, fuzzy
9084 msgid "VLC could not open the encoder."
9085 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9086
9087 #: modules/codec/cc.c:64
9088 msgid "CC 608/708"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/cc.c:65
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Closed Captions decoder"
9094 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9095
9096 #: modules/codec/cdg.c:86
9097 #, fuzzy
9098 msgid "CDG video decoder"
9099 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9100
9101 #: modules/codec/cinepak.c:43
9102 msgid "Cinepak video decoder"
9103 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9104
9105 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9106 #, fuzzy
9107 msgid "CMML annotations decoder"
9108 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9109
9110 #: modules/codec/csri.c:67
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Subtitles (advanced)"
9113 msgstr "מקודד כתוביות"
9114
9115 #: modules/codec/csri.c:68
9116 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9120 msgid "CVD subtitle decoder"
9121 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9122
9123 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9126 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9127
9128 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9129 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9130 msgid "Encoding quality"
9131 msgstr "איכות הקידוד"
9132
9133 #: modules/codec/dirac.c:74
9134 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/dirac.c:79
9138 msgid "Dirac video decoder"
9139 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9140
9141 #: modules/codec/dirac.c:85
9142 msgid "Dirac video encoder"
9143 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9144
9145 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9146 #, fuzzy
9147 msgid "DirectMedia Object decoder"
9148 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9149
9150 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9151 #, fuzzy
9152 msgid "DirectMedia Object encoder"
9153 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9154
9155 #: modules/codec/dts.c:100
9156 #, fuzzy
9157 msgid "DTS parser"
9158 msgstr "סיסמת FTP"
9159
9160 #: modules/codec/dts.c:105
9161 #, fuzzy
9162 msgid "DTS audio packetizer"
9163 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9164
9165 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Decoding X coordinate"
9168 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9169
9170 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9171 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Decoding Y coordinate"
9177 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9178
9179 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9180 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Subpicture position"
9186 msgstr "קובץ כתוביות"
9187
9188 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9189 msgid ""
9190 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9191 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9192 "g. 6=top-right)."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Encoding X coordinate"
9198 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9199
9200 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9201 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Encoding Y coordinate"
9207 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9208
9209 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9210 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9214 msgid "DVB subtitles decoder"
9215 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9216
9217 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9218 msgid "DVB subtitles encoder"
9219 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9220
9221 #: modules/codec/faad.c:44
9222 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9223 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9224
9225 #: modules/codec/faad.c:389
9226 msgid "AAC extension"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/faad.c:393
9230 #, c-format
9231 msgid "%d Hz"
9232 msgstr "%d  Hz"
9233
9234 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9235 #: modules/video_output/image.c:86
9236 msgid "Image file"
9237 msgstr "קובץ תמונה"
9238
9239 #: modules/codec/fake.c:55
9240 msgid "Path of the image file for fake input."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/fake.c:56
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Reload image file"
9246 msgstr "קובץ תמונה"
9247
9248 #: modules/codec/fake.c:58
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Reload image file every n seconds."
9251 msgstr "קובץ תמונה"
9252
9253 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9254 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Output video width."
9257 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9258
9259 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9260 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Output video height."
9263 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9264
9265 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9266 msgid "Keep aspect ratio"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/fake.c:67
9270 msgid "Consider width and height as maximum values."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/fake.c:68
9274 msgid "Background aspect ratio"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/fake.c:70
9278 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Deinterlace video"
9284 msgstr "מודול ממשק"
9285
9286 #: modules/codec/fake.c:73
9287 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Deinterlace module"
9293 msgstr "מודול ממשק"
9294
9295 #: modules/codec/fake.c:76
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Deinterlace module to use."
9298 msgstr "מודול ממשק"
9299
9300 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9301 msgid "Chroma used."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9305 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/fake.c:90
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Fake video decoder"
9311 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9312
9313 #: modules/codec/flac.c:184
9314 msgid "Flac audio decoder"
9315 msgstr "מפענח שמע Flac"
9316
9317 #: modules/codec/flac.c:189
9318 msgid "Flac audio encoder"
9319 msgstr "מקודד שמע Flac"
9320
9321 #: modules/codec/flac.c:195
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Flac audio packetizer"
9324 msgstr "מפענח שמע Flac"
9325
9326 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9327 msgid "Sound fonts (required)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9331 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9335 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Formatted Subtitles"
9341 msgstr "פתח כתוביות"
9342
9343 #: modules/codec/kate.c:107
9344 msgid ""
9345 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9346 "can choose to disable all formatting."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/kate.c:113
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Kate"
9352 msgstr "תאריך"
9353
9354 #: modules/codec/kate.c:114
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Kate text subtitles decoder"
9357 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9358
9359 #: modules/codec/kate.c:123
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9362 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9363
9364 #: modules/codec/kate.c:631
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Kate comment"
9367 msgstr "הערה"
9368
9369 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9370 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9371 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9372
9373 #: modules/codec/lpcm.c:88
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Linear PCM audio decoder"
9376 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9377
9378 #: modules/codec/lpcm.c:93
9379 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/mash.cpp:71
9383 msgid "Video decoder using openmash"
9384 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9385
9386 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9387 #, fuzzy
9388 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9389 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9390
9391 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9392 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/png.c:59
9396 msgid "PNG video decoder"
9397 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9398
9399 #: modules/codec/quicktime.c:68
9400 msgid "QuickTime library decoder"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Pseudo raw video decoder"
9406 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9407
9408 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9409 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/realaudio.c:65
9413 #, fuzzy
9414 msgid "RealAudio library decoder"
9415 msgstr "מפענח שמע Speex"
9416
9417 #: modules/codec/realvideo.c:132
9418 #, fuzzy
9419 msgid "RealVideo library decoder"
9420 msgstr "מפענח שמע Speex"
9421
9422 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9423 #, fuzzy
9424 msgid "SDL Image decoder"
9425 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9426
9427 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9428 msgid "SDL_image video decoder"
9429 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9430
9431 #: modules/codec/speex.c:115
9432 msgid "Speex audio decoder"
9433 msgstr "מפענח שמע Speex"
9434
9435 #: modules/codec/speex.c:120
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Speex audio packetizer"
9438 msgstr "מפענח שמע Speex"
9439
9440 #: modules/codec/speex.c:125
9441 msgid "Speex audio encoder"
9442 msgstr "מקודד שמע Speex"
9443
9444 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Speex comment"
9447 msgstr "הערה"
9448
9449 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9450 msgid "Mode"
9451 msgstr "מצב"
9452
9453 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9454 msgid "DVD subtitles decoder"
9455 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9456
9457 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9458 #, fuzzy
9459 msgid "DVD subtitles packetizer"
9460 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9461
9462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Subtitles text encoding"
9465 msgstr "קידוד כתוביות"
9466
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9468 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Subtitles justification"
9474 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9475
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9477 msgid "Set the justification of subtitles"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9481 #, fuzzy
9482 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9483 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9484
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9486 msgid ""
9487 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9491 msgid ""
9492 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9493 "but you can choose to disable all formatting."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9497 msgid "Text subtitles decoder"
9498 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9499
9500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9501 msgid ""
9502 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9503 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9507 msgid "USFSubs"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9511 #, fuzzy
9512 msgid "USF subtitles decoder"
9513 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9514
9515 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9516 msgid ""
9517 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9518 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9522 msgid "T.140 text encoder"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Enable debug"
9528 msgstr "אפשר שמע"
9529
9530 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9531 msgid ""
9532 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9533 "calls                 1\n"
9534 "packet assembly info  2\n"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9538 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9539 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9540
9541 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9542 msgid "SVCD subtitles"
9543 msgstr "כתוביות SVCD"
9544
9545 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9548 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9549
9550 #: modules/codec/tarkin.c:80
9551 msgid "Tarkin decoder module"
9552 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9553
9554 #: modules/codec/telx.c:55
9555 msgid "Override page"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/telx.c:56
9559 msgid ""
9560 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9561 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9562 "usually 888 or 889)."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/telx.c:61
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Ignore subtitle flag"
9568 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9569
9570 #: modules/codec/telx.c:62
9571 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/telx.c:65
9575 msgid "Workaround for France"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/telx.c:66
9579 msgid ""
9580 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9581 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9582 "your subtitles don't appear."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/telx.c:72
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Teletext subtitles decoder"
9588 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9589
9590 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9591 msgid ""
9592 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9593 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/theora.c:104
9597 msgid "Theora video decoder"
9598 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9599
9600 #: modules/codec/theora.c:110
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Theora video packetizer"
9603 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9604
9605 #: modules/codec/theora.c:115
9606 msgid "Theora video encoder"
9607 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9608
9609 #: modules/codec/theora.c:512
9610 msgid "Theora comment"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/twolame.c:57
9614 msgid ""
9615 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9616 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/twolame.c:60
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Stereo mode"
9622 msgstr "סטריאו"
9623
9624 #: modules/codec/twolame.c:61
9625 msgid "Handling mode for stereo streams"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/twolame.c:62
9629 #, fuzzy
9630 msgid "VBR mode"
9631 msgstr "קצב סיביות"
9632
9633 #: modules/codec/twolame.c:64
9634 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/twolame.c:65
9638 msgid "Psycho-acoustic model"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/twolame.c:67
9642 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/twolame.c:71
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Dual mono"
9648 msgstr "מונו"
9649
9650 #: modules/codec/twolame.c:71
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Joint stereo"
9653 msgstr "סטריאו"
9654
9655 #: modules/codec/twolame.c:76
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Libtwolame audio encoder"
9658 msgstr "מקודד שמע Flac"
9659
9660 #: modules/codec/vorbis.c:177
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Maximum encoding bitrate"
9663 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9664
9665 #: modules/codec/vorbis.c:179
9666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/vorbis.c:180
9670 msgid "Minimum encoding bitrate"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/vorbis.c:182
9674 msgid ""
9675 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9676 "channel."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/vorbis.c:183
9680 #, fuzzy
9681 msgid "CBR encoding"
9682 msgstr "פענוח"
9683
9684 #: modules/codec/vorbis.c:185
9685 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/vorbis.c:189
9689 msgid "Vorbis audio decoder"
9690 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9691
9692 #: modules/codec/vorbis.c:200
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Vorbis audio packetizer"
9695 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9696
9697 #: modules/codec/vorbis.c:207
9698 msgid "Vorbis audio encoder"
9699 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9700
9701 #: modules/codec/vorbis.c:646
9702 msgid "Vorbis comment"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:52
9706 msgid "Maximum GOP size"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:53
9710 msgid ""
9711 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9712 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:57
9716 msgid "Minimum GOP size"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:58
9720 msgid ""
9721 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9722 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9723 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9724 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9725 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9726 "the IDR-frame. \n"
9727 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9728 "frames, but do not start a new GOP."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:67
9732 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:68
9736 msgid ""
9737 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9738 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9739 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9740 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9741 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9742 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9743 "1 to 100."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:79
9747 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:80
9751 msgid ""
9752 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9753 "threading."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:84
9757 msgid "B-frames between I and P"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:85
9761 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:88
9765 msgid "Adaptive B-frame decision"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:89
9769 msgid ""
9770 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9771 "possibly before an I-frame."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:92
9775 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:93
9779 msgid ""
9780 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9781 "negative values cause less B-frames."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:96
9785 msgid "Keep some B-frames as references"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:97
9789 msgid ""
9790 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9791 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9792 "appropriately."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:101
9796 msgid "CABAC"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:102
9800 msgid ""
9801 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9802 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:106
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Number of reference frames"
9808 msgstr "מספר טורים"
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:107
9811 msgid ""
9812 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9813 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9814 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:112
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Skip loop filter"
9820 msgstr "קצב סיביות השמע"
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:113
9823 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:115
9827 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:116
9831 msgid ""
9832 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9833 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:120
9837 msgid "H.264 level"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:121
9841 msgid ""
9842 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9843 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9844 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:130
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Interlaced mode"
9850 msgstr "מודול ממשק"
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:131
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Pure-interlaced mode."
9855 msgstr "מודול ממשק"
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:136
9858 msgid "Set QP"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:137
9862 msgid ""
9863 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9864 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:141
9868 msgid "Quality-based VBR"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/x264.c:142
9872 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:144
9876 msgid "Min QP"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/x264.c:145
9880 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:148
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Max QP"
9886 msgstr "מאנית"
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:149
9889 msgid "Maximum quantizer parameter."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:151
9893 msgid "Max QP step"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:152
9897 msgid "Max QP step between frames."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:154
9901 msgid "Average bitrate tolerance"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:155
9905 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:158
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Max local bitrate"
9911 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:159
9914 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:161
9918 msgid "VBV buffer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/x264.c:162
9922 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:165
9926 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:166
9930 msgid ""
9931 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9932 "0.0 to 1.0."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:170
9936 msgid "How AQ distributes bits"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:171
9940 msgid ""
9941 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9942 " - 0: Disabled\n"
9943 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9944 " - 2: Move bits between frames"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:176
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Strength of AQ"
9950 msgstr "שיטת המיקום"
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:177
9953 msgid ""
9954 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9955 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9956 " - 0.5: weak AQ\n"
9957 " - 1.5: strong AQ"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:184
9961 msgid "QP factor between I and P"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:185
9965 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:188
9969 msgid "QP factor between P and B"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:189
9973 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:191
9977 msgid "QP difference between chroma and luma"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:192
9981 msgid "QP difference between chroma and luma."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:194
9985 msgid "Multipass ratecontrol"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/x264.c:195
9989 msgid ""
9990 "Multipass ratecontrol:\n"
9991 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9992 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9993 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:200
9997 msgid "QP curve compression"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:201
10001 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10005 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:204
10009 msgid ""
10010 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10011 "blurs complexity."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:208
10015 msgid ""
10016 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10017 "quants."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:213
10021 msgid "Partitions to consider"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:214
10025 msgid ""
10026 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10027 " - none  : \n"
10028 " - fast  : i4x4\n"
10029 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10030 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10031 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10032 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:222
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Direct MV prediction mode"
10038 msgstr "קובץ תיאור"
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:223
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Direct MV prediction mode."
10043 msgstr "קובץ תיאור"
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:226
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Direct prediction size"
10048 msgstr "קובץ תיאור"
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:227
10051 msgid ""
10052 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10053 " -  1: 8x8\n"
10054 " - -1: smallest possible according to level\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:233
10058 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:234
10062 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:236
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10068 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:238
10071 msgid ""
10072 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10073 "(fast)\n"
10074 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10075 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10076 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10077 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:245
10081 msgid ""
10082 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10083 "(fast)\n"
10084 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10085 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10086 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:253
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Maximum motion vector search range"
10092 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:254
10095 msgid ""
10096 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10097 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10098 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:259
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Maximum motion vector length"
10104 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:260
10107 msgid ""
10108 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:265
10112 msgid "Minimum buffer space between threads"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:266
10116 msgid ""
10117 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10118 "threads."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:270
10122 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:274
10126 msgid ""
10127 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10128 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10129 "quality). Range 1 to 7."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:279
10133 msgid ""
10134 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10135 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10136 "quality). Range 1 to 6."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:284
10140 msgid ""
10141 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10142 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10143 "quality). Range 1 to 5."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:289
10147 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:290
10151 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:293
10155 msgid "Decide references on a per partition basis"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:294
10159 msgid ""
10160 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10161 "as opposed to only one ref per macroblock."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:298
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Chroma in motion estimation"
10167 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:299
10170 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:302
10174 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:303
10178 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:305
10182 msgid "Adaptive spatial transform size"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:307
10186 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:309
10190 msgid "Trellis RD quantization"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:310
10194 msgid ""
10195 "Trellis RD quantization: \n"
10196 " - 0: disabled\n"
10197 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10198 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10199 "This requires CABAC."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:316
10203 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:317
10207 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:319
10211 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:320
10215 msgid ""
10216 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10217 "small single coefficient."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:325
10221 msgid ""
10222 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10223 "a useful range."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:329
10227 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:330
10231 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:333
10235 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:334
10239 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:341
10243 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:342
10247 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:346
10251 msgid "CPU optimizations"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:347
10255 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/x264.c:349
10259 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/x264.c:350
10263 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:352
10267 msgid "PSNR computation"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:353
10271 msgid ""
10272 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10273 "quality."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:356
10277 msgid "SSIM computation"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:357
10281 msgid ""
10282 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10283 "quality."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:360
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Quiet mode"
10289 msgstr "מצב שקט"
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:361
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Quiet mode."
10294 msgstr "מצב שקט"
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10297 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Statistics"
10300 msgstr "&הגדרות"
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:364
10303 msgid "Print stats for each frame."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:367
10307 msgid "SPS and PPS id numbers"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:368
10311 msgid ""
10312 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10313 "settings."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:372
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Access unit delimiters"
10319 msgstr "מסנני גישה"
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:373
10322 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10326 #, fuzzy
10327 msgid "dia"
10328 msgstr "מקדונית"
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10331 msgid "hex"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10335 msgid "umh"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10339 #, fuzzy
10340 msgid "esa"
10341 msgstr "כן"
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:386
10344 #, fuzzy
10345 msgid "tesa"
10346 msgstr "כן"
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:392
10349 msgid "fast"
10350 msgstr "מהיר"
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:392
10353 msgid "normal"
10354 msgstr "נורמלי"
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:392
10357 #, fuzzy
10358 msgid "slow"
10359 msgstr "נגינה איטית"
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:392
10362 msgid "all"
10363 msgstr "הכל"
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10366 #, fuzzy
10367 msgid "spatial"
10368 msgstr "pal"
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10371 #, fuzzy
10372 msgid "temporal"
10373 msgstr "קדימה"
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10376 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10377 #, fuzzy
10378 msgid "auto"
10379 msgstr "אוטומטי"
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:407
10382 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10386 #, fuzzy
10387 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10388 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10389
10390 #: modules/codec/zvbi.c:79
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Teletext page"
10393 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10394
10395 #: modules/codec/zvbi.c:80
10396 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/zvbi.c:83
10400 msgid "Text is always opaque"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/zvbi.c:84
10404 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/zvbi.c:87
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Teletext alignment"
10410 msgstr "יישור וידאו"
10411
10412 #: modules/codec/zvbi.c:89
10413 msgid ""
10414 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10415 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10416 "6 = top-right)."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/zvbi.c:93
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Teletext text subtitles"
10422 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10423
10424 #: modules/codec/zvbi.c:94
10425 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/zvbi.c:105
10429 #, fuzzy
10430 msgid "VBI and Teletext decoder"
10431 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10432
10433 #: modules/codec/zvbi.c:106
10434 #, fuzzy
10435 msgid "VBI & Teletext"
10436 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10437
10438 #: modules/control/dbus.c:111
10439 msgid "dbus"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/control/dbus.c:114
10443 #, fuzzy
10444 msgid "D-Bus control interface"
10445 msgstr "ממשקי שליטה"
10446
10447 #: modules/control/gestures.c:82
10448 msgid "Motion threshold (10-100)"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/control/gestures.c:84
10452 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/control/gestures.c:86
10456 msgid "Trigger button"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/control/gestures.c:88
10460 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/control/gestures.c:92
10464 msgid "Middle"
10465 msgstr "אמצעי"
10466
10467 #: modules/control/gestures.c:95
10468 msgid "Gestures"
10469 msgstr "מחוות"
10470
10471 #: modules/control/gestures.c:103
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Mouse gestures control interface"
10474 msgstr "ממשקי שליטה"
10475
10476 #: modules/control/hotkeys.c:94
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Define playlist bookmarks."
10479 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10480
10481 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Hotkeys"
10485 msgstr "קיצורי מקלדת"
10486
10487 #: modules/control/hotkeys.c:98
10488 msgid "Hotkeys management interface"
10489 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10490
10491 #: modules/control/hotkeys.c:393
10492 #, fuzzy, c-format
10493 msgid "Audio Device: %s"
10494 msgstr "התקן שמע"
10495
10496 #: modules/control/hotkeys.c:501
10497 #, c-format
10498 msgid "Audio track: %s"
10499 msgstr "רצועת שמע: %s"
10500
10501 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10502 #, c-format
10503 msgid "Subtitle track: %s"
10504 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10505
10506 #: modules/control/hotkeys.c:516
10507 msgid "N/A"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/hotkeys.c:569
10511 #, c-format
10512 msgid "Aspect ratio: %s"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/hotkeys.c:595
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "Crop: %s"
10518 msgstr "מהדר:%s\n"
10519
10520 #: modules/control/hotkeys.c:621
10521 #, fuzzy, c-format
10522 msgid "Deinterlace mode: %s"
10523 msgstr "מודול ממשק"
10524
10525 #: modules/control/hotkeys.c:651
10526 #, c-format
10527 msgid "Zoom mode: %s"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10531 #, fuzzy, c-format
10532 msgid "Subtitle delay %i ms"
10533 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10534
10535 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10536 #, fuzzy, c-format
10537 msgid "Audio delay %i ms"
10538 msgstr "שם התקן שמע"
10539
10540 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "Volume %d%%"
10543 msgstr "עוצמה: %d%%"
10544
10545 #: modules/control/http/http.c:40
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Host address"
10548 msgstr "כתובת"
10549
10550 #: modules/control/http/http.c:42
10551 msgid ""
10552 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10553 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10554 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10558 msgid "Source directory"
10559 msgstr "תיקיית מקור"
10560
10561 #: modules/control/http/http.c:48
10562 msgid "Handlers"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/control/http/http.c:50
10566 msgid ""
10567 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10568 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/http/http.c:52
10572 msgid "Export album art as /art."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/http/http.c:54
10576 msgid ""
10577 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10578 "id=<id> URLs."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/http/http.c:57
10582 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/control/http/http.c:60
10586 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/control/http/http.c:62
10590 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/control/http/http.c:65
10594 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/control/http/http.c:68
10598 msgid "HTTP"
10599 msgstr "HTTP"
10600
10601 #: modules/control/http/http.c:69
10602 #, fuzzy
10603 msgid "HTTP remote control interface"
10604 msgstr "ממשקי שליטה"
10605
10606 #: modules/control/http/http.c:79
10607 msgid "HTTP SSL"
10608 msgstr "HTTP SSL"
10609
10610 #: modules/control/lirc.c:41
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Change the lirc configuration file."
10613 msgstr "קובץ העדפות"
10614
10615 #: modules/control/lirc.c:43
10616 msgid ""
10617 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10618 "users home directory."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/lirc.c:66
10622 msgid "Infrared"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/lirc.c:69
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Infrared remote control interface"
10628 msgstr "ממשקי שליטה"
10629
10630 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10631 #: modules/control/rc.c:1954
10632 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/motion.c:72
10636 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/motion.c:78
10640 #, fuzzy
10641 msgid "motion"
10642 msgstr "רזולוציה"
10643
10644 #: modules/control/motion.c:80
10645 #, fuzzy
10646 msgid "motion control interface"
10647 msgstr "ממשקי שליטה"
10648
10649 #: modules/control/motion.c:81
10650 msgid ""
10651 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/netsync.c:71
10655 msgid "Act as master"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/netsync.c:72
10659 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/netsync.c:76
10663 msgid "Master client ip address"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/netsync.c:77
10667 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/netsync.c:81
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Network Sync"
10673 msgstr "רשת: "
10674
10675 #: modules/control/ntservice.c:43
10676 msgid "Install Windows Service"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/control/ntservice.c:45
10680 msgid "Install the Service and exit."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/control/ntservice.c:46
10684 msgid "Uninstall Windows Service"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/ntservice.c:48
10688 msgid "Uninstall the Service and exit."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/control/ntservice.c:49
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Display name of the Service"
10694 msgstr "תצוגה"
10695
10696 #: modules/control/ntservice.c:51
10697 msgid "Change the display name of the Service."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/ntservice.c:52
10701 msgid "Configuration options"
10702 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10703
10704 #: modules/control/ntservice.c:54
10705 msgid ""
10706 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10707 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10708 "configured."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/control/ntservice.c:59
10712 #, fuzzy
10713 msgid ""
10714 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10715 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10716 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10717 msgstr ""
10718 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10719 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10720 "\"gestures\" ועוד)"
10721
10722 #: modules/control/ntservice.c:65
10723 #, fuzzy
10724 msgid "NT Service"
10725 msgstr "התקנים"
10726
10727 #: modules/control/ntservice.c:66
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Windows Service interface"
10730 msgstr "החבא ממשק"
10731
10732 #: modules/control/rc.c:72
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Initializing"
10735 msgstr "איטלקית"
10736
10737 #: modules/control/rc.c:73
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Opening"
10740 msgstr "פתיחה"
10741
10742 #: modules/control/rc.c:74
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Buffer"
10745 msgstr "ערבב"
10746
10747 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10751 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10753 msgid "Pause"
10754 msgstr "השהה"
10755
10756 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10758 msgid "Forward"
10759 msgstr "קדימה"
10760
10761 #: modules/control/rc.c:79
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Backward"
10764 msgstr "קדימה"
10765
10766 #: modules/control/rc.c:80
10767 #, fuzzy
10768 msgid "End"
10769 msgstr "הרחב"
10770
10771 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10772 msgid "Error"
10773 msgstr "שגיאה"
10774
10775 #: modules/control/rc.c:170
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Show stream position"
10778 msgstr "מיקום הלוגו"
10779
10780 #: modules/control/rc.c:171
10781 msgid ""
10782 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/rc.c:174
10786 msgid "Fake TTY"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/control/rc.c:175
10790 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/control/rc.c:177
10794 msgid "UNIX socket command input"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/rc.c:178
10798 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/control/rc.c:181
10802 #, fuzzy
10803 msgid "TCP command input"
10804 msgstr "קלט TCP"
10805
10806 #: modules/control/rc.c:182
10807 msgid ""
10808 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10809 "port the interface will bind to."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10815 msgstr "ממשקי שליטה"
10816
10817 #: modules/control/rc.c:188
10818 msgid ""
10819 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10820 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10821 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:195
10825 #, fuzzy
10826 msgid "RC"
10827 msgstr "he"
10828
10829 #: modules/control/rc.c:198
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Remote control interface"
10832 msgstr "ממשקי שליטה"
10833
10834 #: modules/control/rc.c:350
10835 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:823
10839 #, c-format
10840 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:856
10844 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/rc.c:858
10848 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/rc.c:859
10852 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/rc.c:860
10856 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/rc.c:861
10860 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/rc.c:862
10864 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/control/rc.c:863
10868 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/rc.c:864
10872 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:865
10876 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:866
10880 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/rc.c:867
10884 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/rc.c:868
10888 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/rc.c:869
10892 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:870
10896 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/rc.c:871
10900 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/rc.c:872
10904 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:873
10908 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:874
10912 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:875
10916 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/rc.c:876
10920 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:878
10924 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/rc.c:879
10928 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:880
10932 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:881
10936 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:882
10940 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:883
10944 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/rc.c:884
10948 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/rc.c:885
10952 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/rc.c:886
10956 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/rc.c:887
10960 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:888
10964 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:889
10968 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/rc.c:890
10972 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:891
10976 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/rc.c:893
10980 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/rc.c:894
10984 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:895
10988 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:896
10992 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:897
10996 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:898
11000 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:899
11004 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:900
11008 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:901
11012 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:902
11016 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:903
11020 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:904
11024 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:905
11028 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/rc.c:906
11032 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/rc.c:911
11036 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/control/rc.c:912
11040 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:913
11044 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/control/rc.c:914
11048 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/control/rc.c:915
11052 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:916
11056 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/control/rc.c:917
11060 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:918
11064 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/control/rc.c:920
11068 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/control/rc.c:921
11072 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/control/rc.c:922
11076 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/control/rc.c:923
11080 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/control/rc.c:924
11084 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/rc.c:926
11088 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/rc.c:927
11092 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/rc.c:928
11096 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/rc.c:929
11100 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/rc.c:930
11104 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/rc.c:931
11108 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/rc.c:932
11112 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/rc.c:933
11116 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/control/rc.c:934
11120 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/control/rc.c:935
11124 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/control/rc.c:936
11128 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:937
11132 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:938
11136 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/rc.c:939
11140 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/rc.c:942
11144 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/control/rc.c:943
11148 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:944
11152 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/control/rc.c:945
11156 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/control/rc.c:947
11160 msgid "+----[ end of help ]"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/control/rc.c:1062
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Press menu select or pause to continue."
11166 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11167
11168 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11169 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11170 #: modules/control/rc.c:1927
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11173 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11174
11175 #: modules/control/rc.c:1413
11176 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/rc.c:1424
11180 #, fuzzy, c-format
11181 msgid "Playlist has only %d elements"
11182 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11183
11184 #: modules/control/rc.c:1986
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Unknown command!"
11187 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11188
11189 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11190 #, fuzzy
11191 msgid "+-[Incoming]"
11192 msgstr "קידוד"
11193
11194 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11195 #, c-format
11196 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11200 #, c-format
11201 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11205 #, c-format
11206 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11210 #, c-format
11211 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11215 #, fuzzy
11216 msgid "+-[Video Decoding]"
11217 msgstr "מקודד וידאו"
11218
11219 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11220 #, c-format
11221 msgid "| video decoded    :    %5i"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11225 #, c-format
11226 msgid "| frames displayed :    %5i"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11230 #, c-format
11231 msgid "| frames lost      :    %5i"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11235 #, fuzzy
11236 msgid "+-[Audio Decoding]"
11237 msgstr "מקודד שמע"
11238
11239 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11240 #, c-format
11241 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11245 #, c-format
11246 msgid "| buffers played   :    %5i"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11250 #, c-format
11251 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11255 #, fuzzy
11256 msgid "+-[Streaming]"
11257 msgstr "הגדרות..."
11258
11259 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11260 #, c-format
11261 msgid "| packets sent     :    %5i"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11265 #, c-format
11266 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:2035
11270 #, c-format
11271 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/control/showintf.c:66
11275 msgid "Threshold"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/control/showintf.c:67
11279 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/control/signals.c:39
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Signals"
11285 msgstr "גדלים"
11286
11287 #: modules/control/signals.c:42
11288 #, fuzzy
11289 msgid "POSIX signals handling interface"
11290 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11291
11292 #: modules/control/telnet.c:78
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Host"
11295 msgstr "האוס"
11296
11297 #: modules/control/telnet.c:79
11298 msgid ""
11299 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11300 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11301 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11305 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11306 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11307 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Port"
11310 msgstr "מ&יין"
11311
11312 #: modules/control/telnet.c:84
11313 msgid ""
11314 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11315 "4212."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/telnet.c:88
11319 msgid ""
11320 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11321 "default value is \"admin\"."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/telnet.c:102
11325 #, fuzzy
11326 msgid "VLM remote control interface"
11327 msgstr "ממשקי שליטה"
11328
11329 #: modules/demux/a52.c:49
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Raw A/52 demuxer"
11332 msgstr "התקן וידאו PVR"
11333
11334 #: modules/demux/aiff.c:49
11335 #, fuzzy
11336 msgid "AIFF demuxer"
11337 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11338
11339 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11340 #, fuzzy
11341 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11342 msgstr "התקן וידאו PVR"
11343
11344 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11345 msgid "Could not demux ASF stream"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11349 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/demux/au.c:50
11353 #, fuzzy
11354 msgid "AU demuxer"
11355 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11356
11357 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11358 msgid "FFmpeg demuxer"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11362 #, fuzzy
11363 msgid "FFmpeg muxer"
11364 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11365
11366 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11367 msgid "Ffmpeg mux"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11371 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Force interleaved method"
11377 msgstr "מודול ממשק"
11378
11379 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Force interleaved method."
11382 msgstr "מודול ממשק"
11383
11384 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Force index creation"
11387 msgstr "מידע נוסף"
11388
11389 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11390 msgid ""
11391 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11392 "incomplete (not seekable)."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11396 msgid "Ask"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11400 msgid "Always fix"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11404 msgid "Never fix"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11408 #, fuzzy
11409 msgid "AVI demuxer"
11410 msgstr "התקן וידאו PVR"
11411
11412 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11413 #, fuzzy
11414 msgid "AVI Index"
11415 msgstr "אינדקס"
11416
11417 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11418 msgid ""
11419 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11420 "Do you want to try to repair it?\n"
11421 "\n"
11422 "This might take a long time."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Repair"
11428 msgstr "נפאלית"
11429
11430 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11431 msgid "Don't repair"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11435 msgid "Fixing AVI Index..."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/demux/cdg.c:45
11439 #, fuzzy
11440 msgid "CDG demuxer"
11441 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11442
11443 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Dump filename"
11446 msgstr "שם קובץ הגופן"
11447
11448 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11449 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Append to existing file"
11455 msgstr "קצב סיביות השמע"
11456
11457 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11458 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11462 #, fuzzy
11463 msgid "File dumper"
11464 msgstr "שם קובץ"
11465
11466 #: modules/demux/dts.c:45
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Raw DTS demuxer"
11469 msgstr "התקן וידאו PVR"
11470
11471 #: modules/demux/flac.c:48
11472 #, fuzzy
11473 msgid "FLAC demuxer"
11474 msgstr "התקן וידאו PVR"
11475
11476 #: modules/demux/gme.cpp:55
11477 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/live555.cpp:76
11481 msgid ""
11482 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11483 "should be set in millisecond units."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/demux/live555.cpp:79
11487 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/demux/live555.cpp:80
11491 msgid ""
11492 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11493 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11494 "cannot connect to normal RTSP servers."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/live555.cpp:84
11498 #, fuzzy
11499 msgid "RTSP user name"
11500 msgstr "שם משתמש FTP"
11501
11502 #: modules/demux/live555.cpp:85
11503 #, fuzzy
11504 msgid ""
11505 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11506 "connection."
11507 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11508
11509 #: modules/demux/live555.cpp:87
11510 #, fuzzy
11511 msgid "RTSP password"
11512 msgstr "סיסמת FTP"
11513
11514 #: modules/demux/live555.cpp:88
11515 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11516 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11517
11518 #: modules/demux/live555.cpp:92
11519 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/demux/live555.cpp:102
11523 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11529 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11530 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11531
11532 #: modules/demux/live555.cpp:111
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Client port"
11535 msgstr " נקה "
11536
11537 #: modules/demux/live555.cpp:112
11538 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11542 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11546 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/live555.cpp:120
11550 #, fuzzy
11551 msgid "HTTP tunnel port"
11552 msgstr "קלט HTTP"
11553
11554 #: modules/demux/live555.cpp:121
11555 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/live555.cpp:593
11559 msgid "RTSP authentication"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/live555.cpp:594
11563 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11567 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11568 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11569 msgid "Frames per Second"
11570 msgstr "פריימים לשנייה"
11571
11572 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11573 msgid ""
11574 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11575 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11579 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11583 msgid "Matroska stream demuxer"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Ordered chapters"
11589 msgstr "הפרק הבא"
11590
11591 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11592 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Chapter codecs"
11598 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11599
11600 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11601 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Preload Directory"
11607 msgstr "תיקיית הקלטות"
11608
11609 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11610 msgid ""
11611 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11612 "for broken files)."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11616 msgid "Seek based on percent not time"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11620 msgid "Seek based on percent not time."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11624 msgid "Dummy Elements"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11628 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11632 msgid "---  DVD Menu"
11633 msgstr "--- תפריט DVD"
11634
11635 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11636 msgid "First Played"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Video Manager"
11642 msgstr "מקודד וידאו"
11643
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11645 #, fuzzy
11646 msgid "----- Title"
11647 msgstr "כותרת"
11648
11649 #: modules/demux/mod.c:51
11650 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/demux/mod.c:52
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Enable reverberation"
11656 msgstr "אפשר שמע"
11657
11658 #: modules/demux/mod.c:53
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11661 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11662
11663 #: modules/demux/mod.c:55
11664 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/demux/mod.c:57
11668 msgid "Enable megabass mode"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/demux/mod.c:58
11672 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/demux/mod.c:60
11676 msgid ""
11677 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11678 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/demux/mod.c:63
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11684 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11685
11686 #: modules/demux/mod.c:65
11687 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/mod.c:70
11691 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/mod.c:78
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Reverb"
11697 msgstr "הסרה"
11698
11699 #: modules/demux/mod.c:81
11700 msgid "Reverberation level"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/demux/mod.c:83
11704 msgid "Reverberation delay"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/demux/mod.c:85
11708 msgid "Mega bass"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/demux/mod.c:88
11712 msgid "Mega bass level"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/demux/mod.c:90
11716 msgid "Mega bass cutoff"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/demux/mod.c:92
11720 msgid "Surround"
11721 msgstr "סראונד"
11722
11723 #: modules/demux/mod.c:95
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Surround level"
11726 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11727
11728 #: modules/demux/mod.c:97
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Surround delay (ms)"
11731 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11732
11733 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11734 msgid "MP4 stream demuxer"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/demux/mpc.c:58
11738 msgid "MusePack demuxer"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11742 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11746 #, fuzzy
11747 msgid "H264 video demuxer"
11748 msgstr "התקן וידאו PVR"
11749
11750 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11751 #, fuzzy
11752 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11753 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11754
11755 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11756 msgid ""
11757 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11761 #, fuzzy
11762 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11763 msgstr "התקן וידאו PVR"
11764
11765 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11766 #, fuzzy
11767 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11768 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11769
11770 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11771 #, fuzzy
11772 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11773 msgstr "התקן וידאו PVR"
11774
11775 #: modules/demux/nsc.c:46
11776 msgid "Windows Media NSC metademux"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/demux/nsv.c:49
11780 msgid "NullSoft demuxer"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/demux/nuv.c:51
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Nuv demuxer"
11786 msgstr "התקן וידאו PVR"
11787
11788 #: modules/demux/ogg.c:51
11789 #, fuzzy
11790 msgid "OGG demuxer"
11791 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11792
11793 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11794 msgid "Google Video"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11798 msgid "Auto start"
11799 msgstr "התחל אוטומטית"
11800
11801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11804 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11805
11806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11807 msgid "Show shoutcast adult content"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11811 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11815 msgid "Skip ads"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11819 msgid ""
11820 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11821 "prevent adding them to the playlist."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11825 msgid "M3U playlist import"
11826 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11827
11828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11829 msgid "PLS playlist import"
11830 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11831
11832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11833 msgid "B4S playlist import"
11834 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11835
11836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11837 msgid "DVB playlist import"
11838 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11839
11840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11841 msgid "Podcast parser"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11845 #, fuzzy
11846 msgid "XSPF playlist import"
11847 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11848
11849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11850 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11854 #, fuzzy
11855 msgid "ASX playlist import"
11856 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11857
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11859 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11863 msgid "QuickTime Media Link importer"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Google Video Playlist importer"
11869 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11870
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11872 msgid "Dummy ifo demux"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11876 msgid "iTunes Music Library importer"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11880 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11881 msgid "Podcast Info"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Podcast Summary"
11887 msgstr "סיכום"
11888
11889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Podcast Size"
11892 msgstr "גודל רגיל"
11893
11894 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Shoutcast"
11897 msgstr "שדר מסוג Sout"
11898
11899 #: modules/demux/ps.c:43
11900 msgid "Trust MPEG timestamps"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/demux/ps.c:44
11904 msgid ""
11905 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11906 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11907 "calculate from the bitrate instead."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11911 msgid "MPEG-PS demuxer"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/demux/pva.c:43
11915 #, fuzzy
11916 msgid "PVA demuxer"
11917 msgstr "התקן וידאו PVR"
11918
11919 #: modules/demux/rawdv.c:41
11920 msgid ""
11921 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/demux/rawdv.c:49
11925 #, fuzzy
11926 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11927 msgstr "התקן וידאו PVR"
11928
11929 #: modules/demux/rawvid.c:45
11930 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/rawvid.c:49
11934 #, fuzzy
11935 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11936 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11937
11938 #: modules/demux/rawvid.c:53
11939 #, fuzzy
11940 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11941 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11942
11943 #: modules/demux/rawvid.c:56
11944 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/rawvid.c:57
11948 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Aspect ratio"
11954 msgstr "אספרנטו"
11955
11956 #: modules/demux/rawvid.c:61
11957 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/demux/rawvid.c:65
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Raw video demuxer"
11963 msgstr "התקן וידאו PVR"
11964
11965 #: modules/demux/real.c:68
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Real demuxer"
11968 msgstr "התקן וידאו PVR"
11969
11970 #: modules/demux/rtp.c:44
11971 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/rtp.c:46
11975 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11979 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/demux/rtp.c:50
11983 msgid ""
11984 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11985 "shared secret key."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11989 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11993 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/demux/rtp.c:57
11997 msgid "Maximum RTP sources"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/demux/rtp.c:59
12001 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/rtp.c:61
12005 #, fuzzy
12006 msgid "RTP source timeout (sec)"
12007 msgstr "טיבטית"
12008
12009 #: modules/demux/rtp.c:63
12010 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/rtp.c:65
12014 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/rtp.c:67
12018 msgid ""
12019 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12020 "future) by this many packets from the last received packet."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/rtp.c:70
12024 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/rtp.c:72
12028 msgid ""
12029 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12030 "by this many packets from the last received packet."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12034 msgid "RTP"
12035 msgstr "RTP"
12036
12037 #: modules/demux/rtp.c:83
12038 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/smf.c:43
12042 #, fuzzy
12043 msgid "SMF demuxer"
12044 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12045
12046 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12047 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12051 msgid ""
12052 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12053 "based subtitle formats without a fixed value."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12057 msgid ""
12058 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12064 msgstr "מקודד כתוביות"
12065
12066 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Text subtitles parser"
12069 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12070
12071 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12072 msgid "Frames per second"
12073 msgstr "פריימים לשנייה"
12074
12075 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Subtitles delay"
12078 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12079
12080 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Subtitles format"
12083 msgstr "רצועת כתוביות"
12084
12085 #: modules/demux/subtitle.c:56
12086 msgid ""
12087 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12088 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/subtitle.c:59
12092 msgid ""
12093 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12094 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12095 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12096 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12097 "autodetection, this should always work)."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/ts.c:101
12101 msgid "Extra PMT"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/demux/ts.c:103
12105 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/demux/ts.c:105
12109 msgid "Set id of ES to PID"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/demux/ts.c:106
12113 msgid ""
12114 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12115 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12116 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/ts.c:111
12120 msgid "Fast udp streaming"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/ts.c:113
12124 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/ts.c:115
12128 msgid "MTU for out mode"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/demux/ts.c:116
12132 msgid "MTU for out mode."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/ts.c:118
12136 msgid "CSA ck"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/ts.c:119
12140 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12144 msgid "Second CSA Key"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12148 msgid ""
12149 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12150 "bytes)."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/ts.c:125
12154 msgid "Silent mode"
12155 msgstr "מצב שקט"
12156
12157 #: modules/demux/ts.c:126
12158 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/ts.c:128
12162 msgid "CAPMT System ID"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/ts.c:129
12166 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/ts.c:131
12170 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/demux/ts.c:132
12174 msgid ""
12175 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12176 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/demux/ts.c:136
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Filename of dump"
12182 msgstr "שם קובץ"
12183
12184 #: modules/demux/ts.c:137
12185 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/ts.c:139
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Append"
12191 msgstr "נעצר"
12192
12193 #: modules/demux/ts.c:141
12194 msgid ""
12195 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12196 "be overwritten."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:144
12200 msgid "Dump buffer size"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/ts.c:146
12204 msgid ""
12205 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12206 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/demux/ts.c:150
12210 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/ts.c:3349
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Teletext subtitles"
12216 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12217
12218 #: modules/demux/ts.c:3359
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12221 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12222
12223 #: modules/demux/ts.c:3454
12224 #, fuzzy
12225 msgid "subtitles"
12226 msgstr "כתוביות"
12227
12228 #: modules/demux/ts.c:3458
12229 #, fuzzy
12230 msgid "4:3 subtitles"
12231 msgstr "הוסף כתוביות"
12232
12233 #: modules/demux/ts.c:3462
12234 #, fuzzy
12235 msgid "16:9 subtitles"
12236 msgstr "הוסף כתוביות"
12237
12238 #: modules/demux/ts.c:3466
12239 #, fuzzy
12240 msgid "2.21:1 subtitles"
12241 msgstr "הוסף כתוביות"
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12244 msgid "hearing impaired"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/demux/ts.c:3474
12248 msgid "4:3 hearing impaired"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/ts.c:3478
12252 msgid "16:9 hearing impaired"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:3482
12256 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12260 #, fuzzy
12261 msgid "clean effects"
12262 msgstr "אפקט אוזניות"
12263
12264 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12265 msgid "visual impaired commentary"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/demux/tta.c:45
12269 #, fuzzy
12270 msgid "TTA demuxer"
12271 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12272
12273 #: modules/demux/ty.c:59
12274 msgid "TY"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/demux/ty.c:60
12278 msgid "TY Stream audio/video demux"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/demux/vc1.c:44
12282 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/demux/vc1.c:50
12286 #, fuzzy
12287 msgid "VC1 video demuxer"
12288 msgstr "התקן וידאו PVR"
12289
12290 #: modules/demux/vobsub.c:52
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Vobsub subtitles parser"
12293 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12294
12295 #: modules/demux/voc.c:46
12296 #, fuzzy
12297 msgid "VOC demuxer"
12298 msgstr "התקן וידאו PVR"
12299
12300 #: modules/demux/wav.c:45
12301 #, fuzzy
12302 msgid "WAV demuxer"
12303 msgstr "התקן וידאו PVR"
12304
12305 #: modules/demux/xa.c:45
12306 #, fuzzy
12307 msgid "XA demuxer"
12308 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12309
12310 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12311 msgid "Use DVD Menus"
12312 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12313
12314 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12315 #, fuzzy
12316 msgid "BeOS standard API interface"
12317 msgstr "הוספת ממשק"
12318
12319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12320 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12321 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12322
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12324 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12325 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12327 msgid "Open"
12328 msgstr "פתיחה"
12329
12330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12333 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12334 msgid "Preferences"
12335 msgstr "העדפות"
12336
12337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12340 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12341 msgid "Messages"
12342 msgstr "הודעות"
12343
12344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12346 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12347 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12348 msgid "Open File"
12349 msgstr "פתח קובץ"
12350
12351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12353 msgid "Open Disc"
12354 msgstr "פתח תקליטור"
12355
12356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12357 msgid "Open Subtitles"
12358 msgstr "פתח כתוביות"
12359
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12364 msgid "About"
12365 msgstr "אודות"
12366
12367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Prev Title"
12370 msgstr "כותר קודם"
12371
12372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Next Title"
12375 msgstr "כותר הבא"
12376
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Go to Title"
12380 msgstr "לך לפרק"
12381
12382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12383 msgid "Go to Chapter"
12384 msgstr "לך לפרק"
12385
12386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12387 msgid "Speed"
12388 msgstr "מהירות"
12389
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12391 msgid "Window"
12392 msgstr "חלון"
12393
12394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12397 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12398 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12399 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12400 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12408 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12409 msgid "OK"
12410 msgstr "אישור"
12411
12412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12413 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12414 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12415
12416 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12418 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12419
12420 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12421 msgid "Drop files to play"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12425 msgid "playlist"
12426 msgstr "רשימת השמעה"
12427
12428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12429 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12430 msgid "Close"
12431 msgstr "סגור"
12432
12433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12434 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12435 msgid "Edit"
12436 msgstr "עריכה"
12437
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12440 msgid "Select All"
12441 msgstr "בחר הכל"
12442
12443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12444 msgid "Select None"
12445 msgstr "בטל בחירה"
12446
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12448 msgid "Sort Reverse"
12449 msgstr "הפוך סדר"
12450
12451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12452 msgid "Sort by Name"
12453 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12454
12455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Sort by Path"
12458 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12459
12460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12461 msgid "Randomize"
12462 msgstr "סדר אקראי"
12463
12464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12465 msgid "Remove"
12466 msgstr "הסרה"
12467
12468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12469 msgid "Remove All"
12470 msgstr "הסר הכל"
12471
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12473 msgid "View"
12474 msgstr "תצוגה"
12475
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Path"
12479 msgstr "מסיבה"
12480
12481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12483 msgid "Name"
12484 msgstr "שם"
12485
12486 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12487 msgid "Apply"
12488 msgstr "החל"
12489
12490 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12493 msgid "Save"
12494 msgstr "שמירה"
12495
12496 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12497 msgid "Defaults"
12498 msgstr "ברירת מחדל"
12499
12500 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12501 msgid "Show Interface"
12502 msgstr "הצג ממשק"
12503
12504 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12505 msgid "50%"
12506 msgstr "50%"
12507
12508 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12509 msgid "100%"
12510 msgstr "100%"
12511
12512 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12513 msgid "200%"
12514 msgstr "200%"
12515
12516 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Vertical Sync"
12519 msgstr "מטאל"
12520
12521 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12522 msgid "Correct Aspect Ratio"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12526 msgid "Stay On Top"
12527 msgstr "תמיד למעלה"
12528
12529 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12530 msgid "Take Screen Shot"
12531 msgstr "בצע צילום מסך"
12532
12533 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12534 msgid "Framebuffer device"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12538 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Video aspect ratio"
12544 msgstr "הגדרות וידאו"
12545
12546 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12547 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/fbosd.c:113
12551 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/fbosd.c:115
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Transparency of the image"
12557 msgstr "שקיפות הלוגו"
12558
12559 #: modules/gui/fbosd.c:116
12560 msgid ""
12561 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12562 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12566 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12567 msgid "Text"
12568 msgstr "טקסט"
12569
12570 #: modules/gui/fbosd.c:121
12571 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12575 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12576 #, fuzzy
12577 msgid "X coordinate"
12578 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12579
12580 #: modules/gui/fbosd.c:124
12581 msgid "X coordinate of the rendered image"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12585 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12586 msgid "Y coordinate"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:127
12590 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/fbosd.c:131
12594 msgid ""
12595 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12596 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12597 "g. 6=top-right)."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12601 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12602 #: modules/video_filter/rss.c:146
12603 msgid "Opacity"
12604 msgstr "אטימות"
12605
12606 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12607 #, fuzzy
12608 msgid ""
12609 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12610 "totally opaque. "
12611 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12612
12613 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12614 #: modules/video_filter/rss.c:150
12615 msgid "Font size, pixels"
12616 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12617
12618 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12619 #: modules/video_filter/rss.c:151
12620 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12624 #: modules/video_filter/rss.c:155
12625 msgid ""
12626 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12627 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12628 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12629 "(red + green), #FFFFFF = white"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/fbosd.c:149
12633 msgid "Clear overlay framebuffer"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/fbosd.c:150
12637 msgid ""
12638 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12639 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12640 "the cache."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/fbosd.c:154
12644 msgid "Render text or image"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/fbosd.c:155
12648 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/fbosd.c:158
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Display on overlay framebuffer"
12654 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12655
12656 #: modules/gui/fbosd.c:159
12657 msgid ""
12658 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12662 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12663 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12664 msgid "Black"
12665 msgstr "שחור"
12666
12667 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12668 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12669 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12670 msgid "Gray"
12671 msgstr "אפור"
12672
12673 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12674 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12675 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12676 msgid "Silver"
12677 msgstr "כסוף"
12678
12679 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12680 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12681 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12682 msgid "White"
12683 msgstr "לבן"
12684
12685 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12686 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12687 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Maroon"
12690 msgstr "ברטונית"
12691
12692 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12693 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12694 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12695 #: modules/video_filter/rss.c:71
12696 msgid "Red"
12697 msgstr "אדום"
12698
12699 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12700 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12701 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12702 #: modules/video_filter/rss.c:72
12703 msgid "Fuchsia"
12704 msgstr "ורוד"
12705
12706 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12707 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12708 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12709 #: modules/video_filter/rss.c:72
12710 msgid "Yellow"
12711 msgstr "צהוב"
12712
12713 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12714 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12715 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12716 msgid "Olive"
12717 msgstr "זית"
12718
12719 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12720 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12721 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12722 msgid "Green"
12723 msgstr "ירוק"
12724
12725 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12726 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12727 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Teal"
12730 msgstr "טמיל"
12731
12732 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12733 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12734 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12735 #: modules/video_filter/rss.c:73
12736 msgid "Lime"
12737 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12738
12739 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12740 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12741 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12742 msgid "Purple"
12743 msgstr "סגול"
12744
12745 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12746 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12747 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12748 msgid "Navy"
12749 msgstr "כחול נייבי"
12750
12751 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12752 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12753 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12754 #: modules/video_filter/rss.c:73
12755 msgid "Blue"
12756 msgstr "כחול"
12757
12758 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12759 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12760 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12761 #: modules/video_filter/rss.c:74
12762 msgid "Aqua"
12763 msgstr "כחול אקווה"
12764
12765 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12767 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12768 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12769 msgid "Font"
12770 msgstr "גופן"
12771
12772 #: modules/gui/fbosd.c:214
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Commands"
12775 msgstr "פקודה"
12776
12777 #: modules/gui/fbosd.c:219
12778 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12782 msgid "About VLC media player"
12783 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12786 #, c-format
12787 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid "Compiled by %s"
12793 msgstr "הודר ע\"י "
12794
12795 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12796 msgid "VLC was brought to you by:"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12800 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12801 msgid "License"
12802 msgstr "רשיון"
12803
12804 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12805 #, fuzzy
12806 msgid "VLC media player Help"
12807 msgstr "נגן המדיה VLC"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12810 msgid "Index"
12811 msgstr "אינדקס"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12814 msgid "Bookmarks"
12815 msgstr "סימניות"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12818 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12819 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12820 msgid "Add"
12821 msgstr "הוספה"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12825 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12827 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12828 msgid "Clear"
12829 msgstr "נקה"
12830
12831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12832 #: modules/video_filter/extract.c:76
12833 msgid "Extract"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Time"
12841 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12844 msgid "Untitled"
12845 msgstr "ללא שם"
12846
12847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12848 msgid "No input"
12849 msgstr "אין קלט"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12852 msgid ""
12853 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Input has changed"
12859 msgstr "הקלט השתנה "
12860
12861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12862 msgid ""
12863 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12864 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12868 msgid "Invalid selection"
12869 msgstr "בחירה לא תקנית"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12872 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12876 msgid "No input found"
12877 msgstr "לא נמצא קלט"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12880 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12884 msgid "Jump To Time"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12888 #, fuzzy
12889 msgid "sec."
12890 msgstr "secam"
12891
12892 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Jump to time"
12895 msgstr "לך לפרק"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12898 msgid "Random On"
12899 msgstr "אקראי"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Random Off"
12904 msgstr "לא אקראי"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12907 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12908 msgid "Repeat One"
12909 msgstr "חזור על אחד"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12912 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12913 msgid "Repeat All"
12914 msgstr "חזור על הכל"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12917 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12918 msgid "Repeat Off"
12919 msgstr "בלי חזרה"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12923 msgid "Half Size"
12924 msgstr "חצי גודל"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12928 msgid "Normal Size"
12929 msgstr "גודל רגיל"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12932 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12933 msgid "Double Size"
12934 msgstr "גודל כפול"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Float on Top"
12940 msgstr "תמיד למעלה"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12944 msgid "Fit to Screen"
12945 msgstr "התאם למסך"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Step Forward"
12950 msgstr "קדימה"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Step Backward"
12955 msgstr "קדימה"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12959 msgid "Rewind"
12960 msgstr "אחורה"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
12963 msgid "Fast Forward"
12964 msgstr "קדימה"
12965
12966 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12967 #, fuzzy
12968 msgid "2 Pass"
12969 msgstr "באס"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12972 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12976 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Preamp"
12982 msgstr "תכנית"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Extended controls"
12987 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12990 msgid "Shows more information about the available video filters."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Wave"
12996 msgstr "שמירה"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Ripple"
13001 msgstr "קובץ"
13002
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13005 msgid "Psychedelic"
13006 msgstr "פסיכודלי"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13009 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Gradient"
13012 msgstr "ירוק"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13015 #, fuzzy
13016 msgid "General editing filters"
13017 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13018
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Distortion filters"
13022 msgstr "עיוות"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Blur"
13027 msgstr "כחול"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13030 msgid "Adds motion blurring to the image"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13034 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Image cropping"
13040 msgstr "קובץ תמונה"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Crops a defined part of the image"
13045 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Invert colors"
13050 msgstr "צבע"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Inverts the colors of the image"
13055 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Transformation"
13060 msgstr "מידע נוסף"
13061
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13063 msgid "Rotates or flips the image"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Interactive Zoom"
13069 msgstr "ממשק"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13072 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Volume normalization"
13078 msgstr "מידע נוסף"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13081 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Headphone virtualization"
13087 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13088
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13090 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Maximum level"
13096 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13099 msgid "Restore Defaults"
13100 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13104 msgid "Opaqueness"
13105 msgstr "שקיפות"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13108 msgid "Adjust Image"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Video Filter"
13114 msgstr "גודל וידאו"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Audio Filter"
13119 msgstr "קצב סיביות השמע"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13122 #, fuzzy
13123 msgid "About the video filters"
13124 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13127 msgid ""
13128 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13129 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13130 "subsections of Video/Filters.\n"
13131 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13132 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13136 #, fuzzy
13137 msgid "(no item is being played)"
13138 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Login:"
13143 msgstr "היכנס"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Password:"
13148 msgstr "סיסמה"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13151 #, c-format
13152 msgid "Remaining time: %i seconds"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13156 msgid "Errors and Warnings"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Clean up"
13162 msgstr " נקה "
13163
13164 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Show Details"
13167 msgstr "הצג הכל"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13170 #, fuzzy
13171 msgid "VLC - Controller"
13172 msgstr "סגור"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Open CrashLog..."
13177 msgstr "פתח תקליטור..."
13178
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13180 msgid "Check for Update..."
13181 msgstr "חפש עדכונים..."
13182
13183 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13184 msgid "Preferences..."
13185 msgstr "העדפות..."
13186
13187 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Services"
13190 msgstr "התקנים"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13193 msgid "Hide VLC"
13194 msgstr "החבא את VLC"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Hide Others"
13199 msgstr "החבא ממשק"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13202 msgid "Show All"
13203 msgstr "הצג הכל"
13204
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13206 msgid "Quit VLC"
13207 msgstr "יציאה מ-VLC"
13208
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13210 #, fuzzy
13211 msgid "1:File"
13212 msgstr "קובץ"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13215 msgid "Open File..."
13216 msgstr "פתח קובץ..."
13217
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13219 msgid "Quick Open File..."
13220 msgstr "פתיחה מהירה..."
13221
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13223 msgid "Open Disc..."
13224 msgstr "פתח תקליטור..."
13225
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Open Network..."
13229 msgstr "רשת..."
13230
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Open Capture Device..."
13234 msgstr "פתח תקליטור..."
13235
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Open Recent"
13239 msgstr "תיקיית הקלטות"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13242 msgid "Clear Menu"
13243 msgstr "נקה תפריט"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13246 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13250 msgid "Cut"
13251 msgstr "חתוך"
13252
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13254 msgid "Copy"
13255 msgstr "העתק"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13258 msgid "Paste"
13259 msgstr "הדבק"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Playback"
13264 msgstr "נגן"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13267 msgid "Volume Up"
13268 msgstr "הגבר עוצמה"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13271 msgid "Volume Down"
13272 msgstr "הנמך עוצמה"
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13275 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Fullscreen Video Device"
13278 msgstr "התקן וידאו"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13281 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13282 msgid "Post processing"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13286 msgid "Minimize Window"
13287 msgstr "מזער חלון"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13290 msgid "Close Window"
13291 msgstr "סגור חלון"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Controller..."
13296 msgstr "סגור"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Equalizer..."
13301 msgstr "אקווילייזר"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Extended Controls..."
13306 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Playlist..."
13311 msgstr "רשימת השמעה"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13314 msgid "Errors and Warnings..."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13318 msgid "Bring All to Front"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13323 msgid "Help"
13324 msgstr "עזרה"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13327 #, fuzzy
13328 msgid "VLC media player Help..."
13329 msgstr "נגן המדיה VLC"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13332 #, fuzzy
13333 msgid "ReadMe / FAQ..."
13334 msgstr "קרא אותי..."
13335
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Online Documentation..."
13339 msgstr "תיעוד מקוון"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13342 #, fuzzy
13343 msgid "VideoLAN Website..."
13344 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13345
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Make a donation..."
13349 msgstr "תרומה"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Online Forum..."
13354 msgstr "פורום מקוון"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13357 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13361 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13365 #, c-format
13366 msgid "Volume: %d%%"
13367 msgstr "עוצמה: %d%%"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13370 msgid "Update check failed"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13374 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13378 #, fuzzy
13379 msgid "No CrashLog found"
13380 msgstr "לא נמצא %@s"
13381
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13384 msgid "Continue"
13385 msgstr "המשך"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13388 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13392 msgid "Video device"
13393 msgstr "התקן וידאו"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13396 msgid ""
13397 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13398 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13399 "menu."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13403 msgid ""
13404 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13405 "is fully transparent."
13406 msgstr ""
13407 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13408
13409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13410 msgid "Stretch video to fill window"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13414 msgid ""
13415 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13416 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Black screens in fullscreen"
13422 msgstr "מסך מלא"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13425 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13429 msgid "Use as Desktop Background"
13430 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13433 msgid ""
13434 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13435 "with in this mode."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13439 msgid "Show Fullscreen controller"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13445 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13446
13447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13448 msgid "Auto-playback of new items"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13452 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Keep Recent Items"
13458 msgstr "חזור על הנוכחי"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13461 msgid ""
13462 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13463 "disabled here."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Keep current Equalizer settings"
13469 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13472 msgid ""
13473 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13474 "feature can be disabled here."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13478 msgid "Mac OS X interface"
13479 msgstr "ממשק Mac OS X"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13482 msgid "Quartz video"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13486 #, fuzzy
13487 msgid "No device connected"
13488 msgstr "לא נבחר קובץ"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13491 msgid ""
13492 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13493 "\n"
13494 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13495 "installed and try again."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13499 msgid "Open Source"
13500 msgstr "קוד פתוח"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13503 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Capture"
13509 msgstr "פרק"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13517 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13518 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13524 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13525 msgid "Browse..."
13526 msgstr "סייר..."
13527
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13529 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13533 #, fuzzy
13534 msgid "No DVD menus"
13535 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13538 #, fuzzy
13539 msgid "VIDEO_TS directory"
13540 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13543 msgid "DVD"
13544 msgstr "DVD"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13547 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13550 msgid "Address"
13551 msgstr "כתובת"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13554 msgid "UDP/RTP"
13555 msgstr "UDP/RTP"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13558 #, fuzzy
13559 msgid "UDP/RTP Multicast"
13560 msgstr "קלט UDP/RTP"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13563 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13564 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13567 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13568 msgid "Allow timeshifting"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Screen Capture Input"
13574 msgstr "קלט מסך"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13577 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Frames per Second:"
13583 msgstr "פריימים לשנייה"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Current channel:"
13588 msgstr "ערוץ:"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Previous Channel"
13593 msgstr "הפרק הקודם"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Next Channel"
13598 msgstr "ערוצים"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13601 msgid "Retrieving Channel Info..."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13605 msgid "EyeTV is not launched"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13609 msgid ""
13610 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13611 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13615 msgid "Launch EyeTV now"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13619 msgid "Load subtitles file:"
13620 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13623 msgid "Settings..."
13624 msgstr "הגדרות..."
13625
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13627 msgid "Override parametters"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13631 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Delay"
13634 msgstr "נגן"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13638 #, fuzzy
13639 msgid "FPS"
13640 msgstr "PS"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13643 msgid "Subtitles encoding"
13644 msgstr "קידוד כתוביות"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13647 msgid "Font size"
13648 msgstr "גודל גופן"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Subtitles alignment"
13653 msgstr "קובץ כתוביות"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13656 msgid "Font Properties"
13657 msgstr "מאפייני גופן"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13660 msgid "Subtitle File"
13661 msgstr "קובץ כתוביות"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13665 msgid "No %@s found"
13666 msgstr "לא נמצא %@s"
13667
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13669 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13670 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13673 msgid "iSight Capture Input"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13677 msgid ""
13678 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13679 "\n"
13680 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13681 "640px*480px raw video stream.\n"
13682 "\n"
13683 "Live Audio input is not supported."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Composite input"
13689 msgstr "בחרו קלט"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13692 #, fuzzy
13693 msgid "S-Video input"
13694 msgstr "אפשרויות וידאו"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Streaming/Saving:"
13699 msgstr "מידע נוסף"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13702 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Display the stream locally"
13708 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13711 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Stream"
13714 msgstr "שטף נתונים %d"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Dump raw input"
13719 msgstr "קלט VCD"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Encapsulation Method"
13724 msgstr "אפקטים חזותיים"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Transcoding options"
13729 msgstr "קידוד"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Bitrate (kb/s)"
13736 msgstr "קצב סיביות"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Scale"
13741 msgstr "שמירה"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Stream Announcing"
13746 msgstr "מידע נוסף"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13749 #, fuzzy
13750 msgid "SAP announce"
13751 msgstr "קלט HTTP"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13754 #, fuzzy
13755 msgid "RTSP announce"
13756 msgstr "קלט HTTP"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13759 #, fuzzy
13760 msgid "HTTP announce"
13761 msgstr "קלט HTTP"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13764 msgid "Export SDP as file"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13768 msgid "Channel Name"
13769 msgstr "שם ערוץ"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13772 #, fuzzy
13773 msgid "SDP URL"
13774 msgstr "URL"
13775
13776 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13777 msgid "Save File"
13778 msgstr "שמור קובץ"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Media Information"
13783 msgstr "מידע נוסף"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Location"
13788 msgstr "לטינית"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Save Metadata"
13793 msgstr "הגדרות רצועה"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Codec Details"
13798 msgstr "הצג הכל"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13801 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13802 msgid "Read at media"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13806 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Input bitrate"
13809 msgstr "קצב סיביות השמע"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13812 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Demuxed"
13815 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Stream bitrate"
13821 msgstr "קצב סיביות השמע"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Decoded blocks"
13828 msgstr "מפענחים"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Displayed frames"
13834 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13837 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13838 msgid "Lost frames"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13842 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13843 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Streaming"
13846 msgstr "הגדרות..."
13847
13848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13849 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Sent packets"
13852 msgstr "קצב סיביות השמע"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Sent bytes"
13858 msgstr "קצב סיביות השמע"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Send rate"
13863 msgstr "קצב סיביות השמע"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Played buffers"
13869 msgstr "נגן מהר יותר"
13870
13871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Lost buffers"
13875 msgstr "נגן מהר יותר"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Information"
13880 msgstr "מידע נוסף"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13883 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13884 msgid "Author"
13885 msgstr "מחבר"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13888 msgid "Save Playlist..."
13889 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13890
13891 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13892 msgid "Expand Node"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Get Stream Information"
13898 msgstr "מידע נוסף"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Sort Node by Name"
13903 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13904
13905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Sort Node by Author"
13908 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13909
13910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13912 msgid "No items in the playlist"
13913 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13916 msgid "Search in Playlist"
13917 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13920 msgid "Add Folder to Playlist"
13921 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13924 #, fuzzy
13925 msgid "File Format:"
13926 msgstr "פורמט VCD"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Extended M3U"
13931 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13934 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13938 #, c-format
13939 msgid "%i items in the playlist"
13940 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13943 msgid "1 item in the playlist"
13944 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13947 msgid "Save Playlist"
13948 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13951 msgid "Meta-information"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13955 #, fuzzy
13956 msgid "New Node"
13957 msgstr "ניו אייג'"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13960 msgid "Please enter a name for the new node."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Empty Folder"
13966 msgstr "קובץ"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
13969 msgid "Reset All"
13970 msgstr "שחזר הכל"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
13974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Basic"
13977 msgstr "חזרה"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13982 msgid "Reset Preferences"
13983 msgstr "שחזר העדפות"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13986 #, fuzzy
13987 msgid ""
13988 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13989 "Are you sure you want to continue?"
13990 msgstr ""
13991 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13992 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13997 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13998
13999 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14000 msgid "Select a directory"
14001 msgstr "בחרו תיקייה"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14004 msgid "Select a file"
14005 msgstr "בחרו קובץ"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14009 msgid "Select"
14010 msgstr "בחר"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Subpicture Filters"
14015 msgstr "קובץ כתוביות"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Logo"
14021 msgstr "היכנס"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Marquee"
14026 msgstr "שקיפות"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Save settings"
14031 msgstr "הגדרות רצועה"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14034 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Enabled"
14037 msgstr "כבלים"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Image:"
14042 msgstr "קובץ תמונה"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14045 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Position:"
14048 msgstr "מיקום הלוגו"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Timestamp:"
14053 msgstr "טיבטית"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14057 msgid "Size:"
14058 msgstr "גודל:"
14059
14060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Color:"
14063 msgstr "צבע"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Opaqueness:"
14068 msgstr "שקיפות"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14071 #, fuzzy
14072 msgid "(in pixels)"
14073 msgstr "רוחב בפיקסלים"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Marquee:"
14078 msgstr "שקיפות"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Timeout:"
14083 msgstr "טיבטית"
14084
14085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14086 #, fuzzy
14087 msgid "ms"
14088 msgstr "mms"
14089
14090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Not Available"
14093 msgstr "אין עזרה זמינה"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Interface Settings"
14099 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14103 #, fuzzy
14104 msgid "General Audio Settings"
14105 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14109 #, fuzzy
14110 msgid "General Video Settings"
14111 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Subtitles & OSD"
14117 msgstr "כתוביות/OSD"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14123 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Input & Codecs"
14128 msgstr "קלט / מפענחים"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Input & Codec settings"
14133 msgstr "קלט / מפענחים"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Effects"
14139 msgstr "אפקט אוזניות"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Enable Audio"
14144 msgstr "אפשר שמע"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14147 #, fuzzy
14148 msgid "General Audio"
14149 msgstr "כללי"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Headphone surround effect"
14155 msgstr "אפקט אוזניות"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Preferred Audio language"
14160 msgstr "בחירת שפת שמע"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14163 msgid "Enable Last.fm submissions"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14167 #, fuzzy
14168 msgid "User name"
14169 msgstr "שם משתמש"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Visualization"
14175 msgstr "אפקטים חזותיים"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Default Volume"
14180 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Change"
14185 msgstr "ערוצים"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Change Hotkey"
14190 msgstr "הגדר"
14191
14192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14193 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Action"
14200 msgstr "יישום"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Shortcut"
14206 msgstr "מ&יין"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Access Filter"
14212 msgstr "מסנני גישה"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14215 msgid "Repair AVI Files"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Default Caching Level"
14221 msgstr "פענוח"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Caching"
14227 msgstr "דירוג"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14230 msgid ""
14231 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14232 "access module."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14236 msgid "HTTP Proxy"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14240 msgid "Password for HTTP Proxy"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14245 msgid "Codecs / Muxers"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14250 msgid "Post-Processing Quality"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Default Server Port"
14256 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14257
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14260 msgid "Album art download policy"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Add controls to the video window"
14266 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Show Fullscreen Controller"
14271 msgstr "ממשק"
14272
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Privacy / Network Interaction"
14277 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Default Encoding"
14283 msgstr "פענוח"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Display Settings"
14289 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Font Color"
14294 msgstr "צבע"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14298 #: modules/video_output/opengl.c:174
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Effect"
14301 msgstr "אפקט אוזניות"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Font Size"
14306 msgstr "גודל גופן"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Subtitle Languages"
14311 msgstr "קובץ כתוביות"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Preferred Subtitle Language"
14316 msgstr "בחירת שפת שמע"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Enable OSD"
14322 msgstr "אפשר שמע"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14327 msgstr "מסך מלא"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Display device"
14332 msgstr "תצוגה"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14335 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14336 msgid "Display"
14337 msgstr "תצוגה"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Enable Video"
14342 msgstr "אפשר שמע"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Output module"
14347 msgstr "מודולי פלט"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Video snapshots"
14353 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14354
14355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Folder"
14358 msgstr "קובץ"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Format"
14364 msgstr "רגיל"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Prefix"
14370 msgstr "הקודם"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14374 msgid "Sequential numbering"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Custom"
14381 msgstr "מהדר: "
14382
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14384 msgid "Lowest latency"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14388 msgid "Low latency"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14392 #: modules/misc/win32text.c:80
14393 msgid "Normal"
14394 msgstr "רגיל"
14395
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14397 msgid "High latency"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14401 msgid "Higher latency"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14405 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14410 msgid "Choose"
14411 msgstr "בחרו"
14412
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14414 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14418 msgid ""
14419 "Press new keys for\n"
14420 "\"%@\""
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Invalid combination"
14426 msgstr "בחירה לא תקנית"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14429 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14433 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Check for Updates"
14439 msgstr "חפש עדכונים..."
14440
14441 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14442 msgid "Download now"
14443 msgstr "הורד כעת"
14444
14445 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Automatically check for updates"
14448 msgstr "חפש עדכונים..."
14449
14450 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14451 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14455 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Yes"
14461 msgstr "כן"
14462
14463 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14464 #, fuzzy
14465 msgid "No"
14466 msgstr "שום דבר"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14469 msgid "This version of VLC is the latest available."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14473 msgid "This version of VLC is outdated."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14477 #, c-format
14478 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14482 #, fuzzy
14483 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14484 msgstr ""
14485 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14488 #, fuzzy
14489 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14490 msgstr ""
14491 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14494 #, fuzzy
14495 msgid ""
14496 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14497 "RAW)"
14498 msgstr ""
14499 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14502 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14503 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14504
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14506 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14507 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14510 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14511 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14514 #, fuzzy
14515 msgid ""
14516 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14517 "MPEG TS)"
14518 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14519
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14521 #, fuzzy
14522 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14523 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14526 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14527 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14530 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14531 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14534 msgid ""
14535 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14536 "ASF and OGG)"
14537 msgstr ""
14538 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14539 "OGG)"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14544 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14547 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14551 msgid ""
14552 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14553 "ASF, OGG and RAW)"
14554 msgstr ""
14555 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14556 "ASF, OGG ו-RAW)"
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14559 msgid ""
14560 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14561 msgstr ""
14562 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14565 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14566 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14567
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14569 msgid ""
14570 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14571 msgstr ""
14572 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14577 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14580 #, fuzzy
14581 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14582 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14585 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14589 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14590 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14593 msgid "MPEG Program Stream"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14597 msgid "MPEG Transport Stream"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14601 msgid "MPEG 1 Format"
14602 msgstr "פורמט MPEG 1"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14605 msgid ""
14606 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14607 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14608 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14609 "at http://yourip:8080 by default."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14613 msgid ""
14614 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14615 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14616 "generally the most compatible"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14620 msgid ""
14621 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14622 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14623 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14624 "at mms://yourip:8080 by default."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14628 msgid ""
14629 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14630 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14631 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14632 "encapsulated in HTTP)."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14636 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14640 msgid "Use this to stream to a single computer."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14644 msgid ""
14645 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14646 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14647 "address beginning with 239.255."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14651 msgid ""
14652 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14653 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14654 "but it won't work over the Internet."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14658 msgid ""
14659 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14660 "stream"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14664 msgid ""
14665 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14666 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14667 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14671 msgid "Back"
14672 msgstr "חזרה"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14678 msgstr "מידע נוסף"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14681 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14687 msgid "More Info"
14688 msgstr "מידע נוסף"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14691 msgid ""
14692 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14693 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14694 "access to more features."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Stream to network"
14701 msgstr "פלט כשדר זורם"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Transcode/Save to file"
14706 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14709 msgid "Choose input"
14710 msgstr "בחרו קלט"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14713 msgid "Choose here your input stream."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Select a stream"
14720 msgstr "בחרו קובץ"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14723 msgid "Existing playlist item"
14724 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14725
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Choose..."
14729 msgstr "בחרו"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14732 msgid "Partial Extract"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14736 msgid ""
14737 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14738 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14739 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14743 #, fuzzy
14744 msgid "From"
14745 msgstr "רגיל"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14748 #, fuzzy
14749 msgid "To"
14750 msgstr "למעלה"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14753 #, fuzzy
14754 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14755 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14756
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14758 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14759 msgid "Destination"
14760 msgstr "יעד"
14761
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Streaming method"
14765 msgstr "שיטת המיקום"
14766
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14768 msgid "Address of the computer to stream to."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14772 msgid "UDP Unicast"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14776 msgid "UDP Multicast"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14780 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Transcode"
14783 msgstr "קידוד"
14784
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14786 msgid ""
14787 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14788 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Transcode audio"
14794 msgstr "קידוד"
14795
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Transcode video"
14799 msgstr "קידוד"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14802 msgid ""
14803 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14804 "stream."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14808 msgid ""
14809 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14810 "stream."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Encapsulation format"
14816 msgstr "אפקטים חזותיים"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14819 msgid ""
14820 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14821 "previously chosen settings all formats won't be available."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14825 msgid "Additional streaming options"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14829 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14834 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14839 #, fuzzy
14840 msgid "SAP Announce"
14841 msgstr "קלט HTTP"
14842
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Local playback"
14847 msgstr "נגן"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14852 msgstr "מקודד כתוביות"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Additional transcode options"
14857 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14860 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14864 msgid "Select the file to save to"
14865 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14866
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14868 msgid ""
14869 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14870 "the receiving user as they become part of the image."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14874 msgid ""
14875 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14876 "transcoding."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14880 msgid "Summary"
14881 msgstr "סיכום"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Encap. format"
14886 msgstr "פורמט פלט"
14887
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Input stream"
14891 msgstr "שדר מסוג Sout"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14894 msgid "Save file to"
14895 msgstr "שמירה אל"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Include subtitles"
14900 msgstr "כתוביות"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14903 msgid "No input selected"
14904 msgstr "לא נבחר קלט"
14905
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14907 msgid ""
14908 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14909 "\n"
14910 "Choose one before going to the next page."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14914 msgid "No valid destination"
14915 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14918 msgid ""
14919 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14920 "Multicast-IP.\n"
14921 "\n"
14922 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14923 "and the help texts in this window."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14927 msgid ""
14928 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14929 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14930 "\n"
14931 "Correct your selection and try again."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Select the directory to save to"
14937 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14938
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14940 #, fuzzy
14941 msgid "No folder selected"
14942 msgstr "לא נבחר קובץ"
14943
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14945 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14949 msgid ""
14950 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14951 "location."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14955 msgid "No file selected"
14956 msgstr "לא נבחר קובץ"
14957
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14959 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14963 msgid ""
14964 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14968 msgid "Finish"
14969 msgstr "סיום"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14972 #, c-format
14973 msgid "%i items"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14978 msgid "yes"
14979 msgstr "כן"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14984 msgid "no"
14985 msgstr "לא"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14988 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14992 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14996 msgid "This allows to stream on a network."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15000 msgid ""
15001 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15002 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15003 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15004 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15008 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15012 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15016 msgid ""
15017 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15018 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15019 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15020 "leave this setting to 1."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15024 msgid ""
15025 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15026 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15027 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15028 "extra interface.\n"
15029 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15030 "name will be used."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15034 msgid ""
15035 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15036 "streamed.\n"
15037 "\n"
15038 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15039 "streaming."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15045 msgstr "ממשק Mac OS X"
15046
15047 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15048 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/ncurses.c:119
15052 msgid "Filebrowser starting point"
15053 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15054
15055 #: modules/gui/ncurses.c:121
15056 #, fuzzy
15057 msgid ""
15058 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15059 "show you initially."
15060 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15061
15062 #: modules/gui/ncurses.c:126
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Ncurses interface"
15065 msgstr "החבא ממשק"
15066
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15068 #, fuzzy
15069 msgid "[Repeat] "
15070 msgstr "חזור על הכל"
15071
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15073 #, fuzzy
15074 msgid "[Random] "
15075 msgstr "אקראי"
15076
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15078 #, fuzzy
15079 msgid "[Loop]"
15080 msgstr "היכנס"
15081
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15083 #, c-format
15084 msgid " Source   : %s"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15088 #, c-format
15089 msgid " State    : Playing %s"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15093 #, c-format
15094 msgid " State    : Stopped %s"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15098 #, c-format
15099 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15103 #, c-format
15104 msgid " State    : Buffering %s"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15108 #, c-format
15109 msgid " State    : Paused %s"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15113 #, c-format
15114 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid " Volume   : %i%%"
15120 msgstr "עוצמה: %d%%"
15121
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1601
15123 #, c-format
15124 msgid " Title    : %d/%d"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15128 #, fuzzy, c-format
15129 msgid " Chapter  : %d/%d"
15130 msgstr "פרק %i"
15131
15132 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15133 #, c-format
15134 msgid " Source: <no current item> %s"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15138 msgid " [ h for help ]"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15142 #, fuzzy
15143 msgid " Help "
15144 msgstr "עזרה"
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15147 #, fuzzy
15148 msgid "[Display]"
15149 msgstr "תצוגה"
15150
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15152 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15156 msgid "     i           Show/Hide info box"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15160 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15164 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15168 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15172 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15176 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15180 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15184 msgid "     c           Switch color on/off"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15188 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15192 #, fuzzy
15193 msgid "[Global]"
15194 msgstr "נגן רשימה"
15195
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15197 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15201 msgid "     s           Stop"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15205 msgid "     <space>     Pause/Play"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15209 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15213 #, fuzzy
15214 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15215 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15216
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15218 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15222 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15226 #, c-format
15227 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15231 #, c-format
15232 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15236 msgid "     a           Volume Up"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15240 msgid "     z           Volume Down"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15244 #, fuzzy
15245 msgid "[Playlist]"
15246 msgstr "רשימת השמעה"
15247
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15249 msgid "     r           Toggle Random playing"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15253 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15257 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15261 msgid "     o           Order Playlist by title"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15265 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15269 msgid "     g           Go to the current playing item"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15273 msgid "     /           Look for an item"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15277 msgid "     A           Add an entry"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15281 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15285 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15289 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15293 #, fuzzy
15294 msgid "[Filebrowser]"
15295 msgstr "מסננים"
15296
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15298 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15302 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15306 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15310 msgid "[Boxes]"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15314 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15318 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15322 #, fuzzy
15323 msgid "[Player]"
15324 msgstr "נגן"
15325
15326 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15327 #, c-format
15328 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15332 #, fuzzy
15333 msgid "[Miscellaneous]"
15334 msgstr "שונות"
15335
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15337 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15341 #, fuzzy
15342 msgid " Information "
15343 msgstr "מידע נוסף"
15344
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15346 #, c-format
15347 msgid "  [%s]"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15351 #, c-format
15352 msgid "      %s: %s"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15356 #, fuzzy
15357 msgid "No item currently playing"
15358 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15359
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15361 #, fuzzy
15362 msgid " Logs "
15363 msgstr "היכנס"
15364
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15366 #, fuzzy
15367 msgid " Browse "
15368 msgstr "סייר..."
15369
15370 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15371 msgid " Objects "
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15375 #, fuzzy
15376 msgid " Stats "
15377 msgstr "&הגדרות"
15378
15379 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15380 #, c-format
15381 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15385 msgid " Playlist (All, one level) "
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15389 #, fuzzy
15390 msgid " Playlist (By category) "
15391 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15392
15393 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15394 #, fuzzy
15395 msgid " Playlist (Manually added) "
15396 msgstr "הוסף ידנית"
15397
15398 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15399 #, c-format
15400 msgid "Find: %s"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15404 #, fuzzy, c-format
15405 msgid "Open: %s"
15406 msgstr "פתח:"
15407
15408 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15409 msgid "Autoplay selected file"
15410 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15411
15412 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15413 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15417 #, fuzzy
15418 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15419 msgstr "ממשקים ראשיים"
15420
15421 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15423 msgid "Filename"
15424 msgstr "שם קובץ"
15425
15426 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15427 msgid "Permissions"
15428 msgstr "הרשאות"
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15431 msgid "Size"
15432 msgstr "גודל"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15435 msgid "Owner"
15436 msgstr "בעלים"
15437
15438 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15439 msgid "Group"
15440 msgstr "קבוצה"
15441
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15443 msgid "00:00:00"
15444 msgstr "00:00:00"
15445
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15448 msgid "Add to Playlist"
15449 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15450
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15452 #, fuzzy
15453 msgid "MRL:"
15454 msgstr "כתובת:"
15455
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Port:"
15461 msgstr "מ&יין"
15462
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15464 msgid "Address:"
15465 msgstr "כתובת:"
15466
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15468 msgid "unicast"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15472 msgid "multicast"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15476 msgid "Network: "
15477 msgstr "רשת: "
15478
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15480 #, fuzzy
15481 msgid "udp"
15482 msgstr "udp6"
15483
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15485 msgid "udp6"
15486 msgstr "udp6"
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15489 msgid "rtp"
15490 msgstr "rtp"
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15493 msgid "rtp4"
15494 msgstr "rtp4"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15497 msgid "ftp"
15498 msgstr "ftp"
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15501 msgid "http"
15502 msgstr "http"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15505 msgid "sout"
15506 msgstr "sout"
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15509 msgid "mms"
15510 msgstr "mms"
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15513 msgid "Protocol:"
15514 msgstr "פרוטוקול:"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Transcode:"
15519 msgstr "קידוד"
15520
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15524 #, fuzzy
15525 msgid "enable"
15526 msgstr "כבלים"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15529 msgid "Video:"
15530 msgstr "וידאו:"
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15533 msgid "Audio:"
15534 msgstr "שמע:"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15537 msgid "Channel:"
15538 msgstr "ערוץ:"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Norm:"
15543 msgstr "רגיל"
15544
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Frequency:"
15548 msgstr "צרפתית"
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15551 msgid "Samplerate:"
15552 msgstr "קצב דגימה:"
15553
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15555 msgid "Quality:"
15556 msgstr "איכות:"
15557
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15559 msgid "Tuner:"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15563 msgid "Sound:"
15564 msgstr "קול:"
15565
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15567 msgid "MJPEG:"
15568 msgstr ":MJPEG"
15569
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Decimation:"
15573 msgstr "תיאור"
15574
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15576 msgid "pal"
15577 msgstr "pal"
15578
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15580 msgid "ntsc"
15581 msgstr "ntsc"
15582
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15584 msgid "secam"
15585 msgstr "secam"
15586
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15588 msgid "240x192"
15589 msgstr "240x192"
15590
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15592 msgid "320x240"
15593 msgstr "320x240"
15594
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15596 msgid "qsif"
15597 msgstr "qsif"
15598
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15600 msgid "qcif"
15601 msgstr "qcif"
15602
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15604 msgid "sif"
15605 msgstr "sif"
15606
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15608 msgid "cif"
15609 msgstr "cif"
15610
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15612 msgid "vga"
15613 msgstr "vga"
15614
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15616 msgid "kHz"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15620 msgid "Hz/s"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15624 msgid "mono"
15625 msgstr "מונו"
15626
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15628 msgid "stereo"
15629 msgstr "סטריאו"
15630
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15632 msgid "Camera"
15633 msgstr "מצלמה"
15634
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Video Codec:"
15638 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15639
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15641 msgid "huffyuv"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15645 msgid "mp1v"
15646 msgstr "mp1v"
15647
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15649 msgid "mp2v"
15650 msgstr "mp2v"
15651
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15653 msgid "mp4v"
15654 msgstr "mp4v"
15655
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15657 msgid "H263"
15658 msgstr "H263"
15659
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15661 msgid "WMV1"
15662 msgstr "WMV1"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15665 msgid "WMV2"
15666 msgstr "WMV2"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Video Bitrate:"
15671 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15672
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Bitrate Tolerance:"
15676 msgstr "קצב סיביות"
15677
15678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15679 msgid "Keyframe Interval:"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Audio Codec:"
15685 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15686
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Deinterlace:"
15690 msgstr "החבא ממשק"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Access:"
15695 msgstr "כתובת:"
15696
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Muxer:"
15700 msgstr "מערבלים"
15701
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15703 msgid "URL:"
15704 msgstr "כתובת:"
15705
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15707 msgid "Time To Live (TTL):"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15711 msgid "127.0.0.1"
15712 msgstr "127.0.0.1"
15713
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15715 msgid "localhost"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15719 msgid "localhost.localdomain"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15723 msgid "239.0.0.42"
15724 msgstr "239.0.0.42"
15725
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15727 msgid "PS"
15728 msgstr "PS"
15729
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15731 msgid "TS"
15732 msgstr "TS"
15733
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15735 msgid "MPEG1"
15736 msgstr "MPEG1"
15737
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15739 msgid "AVI"
15740 msgstr "AVI"
15741
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15743 msgid "OGG"
15744 msgstr "OGG"
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15747 msgid "MP4"
15748 msgstr "MP4"
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15751 msgid "MOV"
15752 msgstr "MOV"
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15755 msgid "ASF"
15756 msgstr "ASF"
15757
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15759 msgid "kbits/s"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15763 msgid "alaw"
15764 msgstr "alaw"
15765
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15767 msgid "ulaw"
15768 msgstr "ulaw"
15769
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15771 msgid "mpga"
15772 msgstr "mpga"
15773
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15775 msgid "mp3"
15776 msgstr "mp3"
15777
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15779 msgid "a52"
15780 msgstr "a52"
15781
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15783 msgid "vorb"
15784 msgstr "vorb"
15785
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15787 msgid "bits/s"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Audio Bitrate :"
15793 msgstr "קצב סיביות השמע"
15794
15795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15796 #, fuzzy
15797 msgid "SAP Announce:"
15798 msgstr "קלט HTTP"
15799
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15801 #, fuzzy
15802 msgid "SLP Announce:"
15803 msgstr "קלט HTTP"
15804
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Announce Channel:"
15808 msgstr "ערוצי שמע"
15809
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15812 msgid "Update"
15813 msgstr "עדכן"
15814
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15816 msgid " Clear "
15817 msgstr " נקה "
15818
15819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15820 msgid " Save "
15821 msgstr " שמירה "
15822
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15824 msgid " Apply "
15825 msgstr " החל "
15826
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15828 msgid " Cancel "
15829 msgstr " ביטול "
15830
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15832 msgid "Preference"
15833 msgstr "העדפות"
15834
15835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15836 msgid ""
15837 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15838 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15839 "org/copyleft/gpl.html)."
15840 msgstr ""
15841 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15842 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15843
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15845 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15849 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15853 #, c-format
15854 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15858 #, fuzzy
15859 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15860 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Preamp\n"
15866 msgstr "תכנית"
15867
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15870 msgid "dB"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Audio/Video"
15876 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15879 msgid "Advance of audio over video:"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15883 msgid ""
15884 "A positive value means that\n"
15885 "the audio is ahead of the video"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Subtitles/Video"
15891 msgstr "קובץ כתוביות"
15892
15893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Advance of subtitles over video:"
15896 msgstr "מקודד כתוביות"
15897
15898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15899 msgid ""
15900 "A positive value means that\n"
15901 "the subtitles are ahead of the video"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Speed of the subtitles:"
15907 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15910 msgid "Force update of this dialog's values"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15914 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15918 msgid ""
15919 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15920 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15924 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Sent bitrate"
15930 msgstr "קצב סיביות השמע"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Current visualization:"
15935 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15936
15937 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15938 #, fuzzy
15939 msgid "A to B"
15940 msgstr "אוטומטי"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Frame by Frame"
15945 msgstr "קצב פריימים"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Take a snapshot"
15950 msgstr "תרומה"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15953 msgid "Menu"
15954 msgstr "תפריט"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Teletext on"
15959 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Teletext"
15965 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Show playlist"
15970 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Extended Settings"
15975 msgstr "הגדרות מקודדים"
15976
15977 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Transparent"
15980 msgstr "שקיפות"
15981
15982 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15983 msgid "Revert to normal play speed"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Select one or multiple files"
15989 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15992 #, fuzzy
15993 msgid "File names:"
15994 msgstr "שם קובץ"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Filter:"
15999 msgstr "מסננים"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Open subtitles file"
16004 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16005
16006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16009 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
16012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
16013 #, fuzzy
16014 msgid "DVB Type:"
16015 msgstr "סוג תקליטור"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
16018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16019 msgid "Transponder symbol rate"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Channels:"
16025 msgstr "ערוצים"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Selected ports:"
16030 msgstr "קלט מסך"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16033 msgid ".*"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Input caching:"
16039 msgstr "הקלט השתנה "
16040
16041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16042 msgid "Use VLC pace"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Auto connnection"
16048 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Radio device name"
16053 msgstr "שם התקן שמע"
16054
16055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
16056 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16057 msgid "Advanced options..."
16058 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
16059
16060 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16061 msgid "Double click to get media informations"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Show the current item"
16067 msgstr "חזור על הנוכחי"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Select File"
16072 msgstr "בחרו קובץ"
16073
16074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Select Directory"
16077 msgstr "בחרו תיקייה"
16078
16079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16080 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Set"
16086 msgstr "בחר"
16087
16088 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Unset"
16091 msgstr "משתמש"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Hotkey for "
16096 msgstr "קיצורי מקלדת"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16099 msgid "Press the new keys for "
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16103 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16107 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16108 msgid "Key: "
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Input and Codecs"
16114 msgstr "קלט / מפענחים"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Device:"
16119 msgstr "התקן"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Input & Codecs Settings"
16124 msgstr "קלט / מפענחים"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
16127 msgid ""
16128 "If this property is blank, then you have\n"
16129 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16130 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Configure Hotkeys"
16136 msgstr "הגדר"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Audio Files"
16142 msgstr "מסנני שמע"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Video Files"
16148 msgstr "גודל וידאו"
16149
16150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Playlist Files"
16154 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16155
16156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16157 #, fuzzy
16158 msgid "&Apply"
16159 msgstr "החל"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16165 #, fuzzy
16166 msgid "&Cancel"
16167 msgstr "ביטול"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16170 msgid "Edit bookmark"
16171 msgstr "ערוך סימנייה"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Bytes"
16176 msgstr "כן"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16179 msgid "Errors"
16180 msgstr "שגיאות"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16186 msgid "&Close"
16187 msgstr "&סגור"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16192 #, fuzzy
16193 msgid "&Clear"
16194 msgstr "נקה"
16195
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Hide future errors"
16199 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Adjustments and Effects"
16204 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Graphic Equalizer"
16209 msgstr "אקווילייזר"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Spatializer"
16214 msgstr "אקווילייזר"
16215
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Audio Effects"
16219 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Video Effects"
16224 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Synchronisation"
16229 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16232 #, fuzzy
16233 msgid "v4l2 controls"
16234 msgstr "סגור"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Go to time"
16240 msgstr "לך לפרק"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16243 msgid "&Go"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16247 #, fuzzy
16248 msgid "VLC media player "
16249 msgstr "נגן המדיה VLC"
16250
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16252 msgid ""
16253 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16254 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16255 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16256 "\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16260 msgid ""
16261 "This version of VLC was compiled by:\n"
16262 " "
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16266 msgid "Based on Git commit: "
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16270 msgid ""
16271 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16272 "\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Copyright (C) "
16278 msgstr "זכויות יוצרים"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16281 msgid ""
16282 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16283 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16284 "provide the best software."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Authors"
16290 msgstr "מחבר"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Thanks"
16295 msgstr "רצועות"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16298 #, fuzzy
16299 msgid "&Update List"
16300 msgstr "עדכן"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Checking for an update..."
16305 msgstr "מחפש עדכונים..."
16306
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Select a directory ..."
16310 msgstr "בחרו תיקייה"
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16313 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16317 msgid "You have the latest version of VLC"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16321 #, fuzzy
16322 msgid "An error occurred while checking for updates"
16323 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16326 msgid "Login"
16327 msgstr "היכנס"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16330 #, fuzzy
16331 msgid "close"
16332 msgstr "סגור"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Media information"
16337 msgstr "מידע נוסף"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16340 #, fuzzy
16341 msgid "&General"
16342 msgstr "כללי"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16345 msgid "&Extra Metadata"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16349 #, fuzzy
16350 msgid "&Codec Details"
16351 msgstr "הצג הכל"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16354 #, fuzzy
16355 msgid "&Statistics"
16356 msgstr "&הגדרות"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16359 msgid "&Save Metadata"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Location :"
16365 msgstr "לטינית"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Modules tree"
16370 msgstr "מחוות"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16373 #, fuzzy
16374 msgid "&Save as..."
16375 msgstr "שמירה בשם..."
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Verbosity Level"
16380 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16383 #, fuzzy
16384 msgid "&Update"
16385 msgstr "עדכן"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16390 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16393 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16397 msgid ""
16398 "Cannot write file %1:\n"
16399 "%2."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16403 msgid "&File"
16404 msgstr "&קובץ"
16405
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16407 #, fuzzy
16408 msgid "&Disc"
16409 msgstr "תקליטור"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16412 #, fuzzy
16413 msgid "&Network"
16414 msgstr "רשת"
16415
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Capture &Device"
16419 msgstr "התקן וידאו"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16422 msgid "&Enqueue"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16426 #, fuzzy
16427 msgid "&Play"
16428 msgstr "נגן"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16432 #, fuzzy
16433 msgid "&Stream"
16434 msgstr "שטף נתונים %d"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16437 #, fuzzy
16438 msgid "&Convert"
16439 msgstr "נקה"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16442 #, fuzzy
16443 msgid "&Convert / Save"
16444 msgstr "נקה"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16447 #, fuzzy
16448 msgid "&Save"
16449 msgstr "שמירה"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16452 #, fuzzy
16453 msgid "&Reset Preferences"
16454 msgstr "שחזר העדפות"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16457 #, fuzzy
16458 msgid ""
16459 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16460 "Are you sure you want to continue?"
16461 msgstr ""
16462 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16463 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Open playlist file"
16468 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Choose a filename to save playlist"
16473 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16476 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16480 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Choose subtitles file"
16486 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16489 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Media Files"
16495 msgstr "מדיטטיבי"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Subtitles Files"
16500 msgstr "קובץ כתוביות"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16503 #, fuzzy
16504 msgid "All Files"
16505 msgstr "קבצים"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16508 msgid ""
16509 "Stream output string.\n"
16510 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16511 " but you can update it manually."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16515 msgid "Save file"
16516 msgstr "שמור קובץ"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16519 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16523 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16527 msgid "Day / Month / Year:"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Repeat:"
16533 msgstr "חזור על הכל"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Repeat delay:"
16538 msgstr "חזור על הכל"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16541 msgid " days"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Import"
16547 msgstr "מ&יין"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Export"
16552 msgstr "מ&יין"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16557 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16558
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16560 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16566 msgstr "קובץ העדפות"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Privacy and Network policies"
16571 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Privacy and Network Warning"
16576 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16579 msgid ""
16580 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16581 "without authorization.</p>\n"
16582 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16583 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16584 "available.</p>\n"
16585 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16586 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16587 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16588 "access on the web.</p>\n"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16592 msgid "Control menu for the player"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16596 msgid "Paused"
16597 msgstr "הושהה"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&Media"
16602 msgstr "מקדונית"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16605 #, fuzzy
16606 msgid "&Playlist"
16607 msgstr "רשימת השמעה"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16610 #, fuzzy
16611 msgid "&Tools"
16612 msgstr "כלי"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16615 msgid "&Audio"
16616 msgstr "&שמע"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16619 msgid "&Video"
16620 msgstr "&וידאו"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16623 #, fuzzy
16624 msgid "&Playback"
16625 msgstr "נגן"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16628 msgid "&Help"
16629 msgstr "&עזרה"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16632 #, fuzzy
16633 msgid "&Open File..."
16634 msgstr "פתח קובץ..."
16635
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Open &Disc..."
16639 msgstr "פתח תקליטור..."
16640
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Open &Network..."
16644 msgstr "רשת..."
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Open &Capture Device..."
16649 msgstr "פתח תקליטור..."
16650
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16652 #, fuzzy
16653 msgid "&Streaming..."
16654 msgstr "הגדרות..."
16655
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16657 msgid "Conve&rt / Save..."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16661 #, fuzzy
16662 msgid "&Quit"
16663 msgstr "יציאה"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Show Playlist"
16668 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Undock from interface"
16673 msgstr "ממשקי שליטה"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Ctrl+U"
16678 msgstr "Ctrl"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Ctrl+L"
16683 msgstr "Ctrl"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Add Interfaces"
16688 msgstr "הוספת ממשק"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Minimal View..."
16693 msgstr "ממשק מינימלי"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Ctrl+H"
16698 msgstr "Ctrl"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16703 msgstr "ממשק"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Advanced controls"
16708 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Visualizations selector"
16713 msgstr "אפקטים חזותיים"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Audio &Track"
16718 msgstr "רצועת שמע"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Audio &Device"
16723 msgstr "התקן שמע"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Audio &Channels"
16728 msgstr "ערוצי שמע"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16731 #, fuzzy
16732 msgid "&Equalizer"
16733 msgstr "אקווילייזר"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16736 #, fuzzy
16737 msgid "&Visualizations"
16738 msgstr "אפקטים חזותיים"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Video &Track"
16743 msgstr "רצועת וידאו"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16746 #, fuzzy
16747 msgid "&Subtitles Track"
16748 msgstr "רצועת כתוביות"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Load File..."
16753 msgstr "שמירת קובץ..."
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Toggle &Fullscreen"
16758 msgstr "ממשק"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16761 #, fuzzy
16762 msgid "&Zoom"
16763 msgstr "זום"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16766 #, fuzzy
16767 msgid "&Deinterlace"
16768 msgstr "החבא ממשק"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16771 #, fuzzy
16772 msgid "&Aspect Ratio"
16773 msgstr "יישום"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16776 #, fuzzy
16777 msgid "&Crop"
16778 msgstr "העתק"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Always &On Top"
16783 msgstr "תמיד למעלה"
16784
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16786 #, fuzzy
16787 msgid "&Bookmarks"
16788 msgstr "סימניות"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16791 #, fuzzy
16792 msgid "&Title"
16793 msgstr "כותרת"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16796 #, fuzzy
16797 msgid "&Chapter"
16798 msgstr "פרק"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Program"
16803 msgstr "תכנית"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16806 #, fuzzy
16807 msgid "&Navigation"
16808 msgstr "ניווט"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Help..."
16813 msgstr "עזרה"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Check for updates..."
16818 msgstr "חפש עדכונים..."
16819
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Tools"
16823 msgstr "כלי"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Leave Fullscreen"
16828 msgstr "מסך מלא"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16833 msgstr "נגן המדיה VLC"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Show VLC media player"
16838 msgstr "נגן המדיה VLC"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16841 #, fuzzy
16842 msgid "&Open Media"
16843 msgstr "פתח דיסק..."
16844
16845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16848 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16851 msgid ""
16852 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16853 "preferences dialog."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Systray icon"
16859 msgstr "רוויה"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16862 msgid ""
16863 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16864 "basic actions"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16868 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16872 msgid ""
16873 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16874 "inyour taskbar"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16878 msgid "Show playing item name in window title"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16882 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16886 msgid "Path to use in openfile dialog"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16890 msgid "Show notification popup on track change"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16894 msgid ""
16895 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16896 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16900 msgid "Advanced options"
16901 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16902
16903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16906 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16907
16908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16909 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16913 msgid ""
16914 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16915 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16916 "extensions."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16920 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16924 msgid "Activate the updates availability notification"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16928 msgid ""
16929 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16930 "once a week."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16934 msgid "Number of days between two update checks"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16938 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16942 msgid ""
16943 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16944 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16948 msgid "Automatically save the volume on exit"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16952 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16956 msgid "Ask for network policy at start"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Define the colours of the volume slider "
16962 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16965 msgid ""
16966 "Define the colours of the volume slider\n"
16967 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16968 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16969 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16973 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16977 msgid "Selection of the starting mode and look "
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16981 msgid ""
16982 "Start VLC with:\n"
16983 " - normal mode\n"
16984 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16985 " - minimal mode with limited controls"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Classic look"
16991 msgstr "רוק קלאסי"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16994 msgid "Complete look with information area"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16998 msgid "Minimal look with no menus"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Qt interface"
17004 msgstr "הצג ממשק"
17005
17006 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Preset"
17009 msgstr "פורטוגזית"
17010
17011 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17012 msgid "Capture Mode"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Select the capture device type"
17018 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Card Selection"
17023 msgstr "בחירה לא תקנית"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Options"
17028 msgstr "אפשרויות:"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17031 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Disc selection"
17037 msgstr "בחירה לא תקנית"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17040 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17044 #, fuzzy
17045 msgid "No DVD Menus"
17046 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Disc device"
17051 msgstr "התקן"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17056 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Starting position"
17061 msgstr "מיקום הלוגו"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Audio and Subtitles"
17066 msgstr "פתח כתוביות"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Choose one or more media file to open"
17071 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Add a subtitles file"
17076 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17081 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17082
17083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Alignment:"
17086 msgstr "יישור וידאו"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Select the subtitles file"
17091 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Network Protocol"
17096 msgstr "רשת: "
17097
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Select the protocol for the URL."
17101 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17102
17103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Protocol"
17106 msgstr "פרוטוקול:"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Select the port used"
17111 msgstr "בחרו קובץ"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17114 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Show extended options"
17120 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Show &amp;more options"
17125 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17128 msgid "Change the caching for the media"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Start Time"
17134 msgstr "לך לפרק"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17137 msgid "Change the start time for the media"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17141 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17145 msgid "Extra media"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Select the file"
17151 msgstr "בחרו קובץ"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17154 msgid "Customize"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17160 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17163 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17164 msgid "Podcast URLs list"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Stream Output"
17170 msgstr "פלט כשדר זורם"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Outputs"
17175 msgstr "מודולי פלט"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Play locally"
17180 msgstr "נגינה בלבד"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17183 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17187 msgid "Prefer UDP over RTP"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Mount Point"
17193 msgstr "מונגולית"
17194
17195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Login:pass:"
17198 msgstr "היכנס"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Profile"
17203 msgstr "סגול"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Encapsulation"
17208 msgstr "אפקטים חזותיים"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Video codec"
17213 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Audio codec"
17218 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Overlay subtitles on the video"
17223 msgstr "מקודד כתוביות"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17226 msgid "Group name"
17227 msgstr "שם קבוצה"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17230 msgid "Stream all elementary streams"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Generated stream output string"
17236 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Default volume"
17241 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17244 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17248 msgid "Save volume on exit"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Preferred audio language"
17254 msgstr "בחירת שפת שמע"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17257 msgid "last.fm"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17261 msgid "Enable last.fm submission"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Disc Devices"
17267 msgstr "התקנים"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Disk Device"
17272 msgstr "התקן"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Server Default Port"
17277 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Default caching level"
17282 msgstr "פענוח"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17285 msgid "Repair AVI files"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17289 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Native or Skins"
17295 msgstr "אינדיאני"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Native"
17300 msgstr "מדיטטיבי"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17303 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Display Mode"
17309 msgstr "תצוגה"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Integrate video in interface"
17314 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Skins"
17320 msgstr "גדלים"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Skin File"
17325 msgstr "קבצי מעטפת"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Instances"
17330 msgstr "ממשק"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Allow only one instance"
17335 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17340 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17343 #, fuzzy
17344 msgid "File associations:"
17345 msgstr "תיאור"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17348 msgid "Association Setup"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17352 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17356 msgid "Activate update notifier"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17360 msgid ""
17361 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Subtitles languages"
17367 msgstr "קובץ כתוביות"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Preferred subtitles language"
17372 msgstr "בחירת שפת שמע"
17373
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Font color"
17377 msgstr "צבע"
17378
17379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Output"
17382 msgstr "קובץ פלט"
17383
17384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Accelerated video output"
17387 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17388
17389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Skip Frames"
17392 msgstr "קבצי מעטפת"
17393
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17395 #, fuzzy
17396 msgid "DirectX"
17397 msgstr "תיקייה"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Display Device"
17402 msgstr "תצוגה"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17405 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Edit settings"
17411 msgstr "הגדרות שמע"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Control"
17416 msgstr "סגור"
17417
17418 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17419 msgid "Run manually"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17423 msgid "Setup schedule"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17427 msgid "Run on schedule"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Status"
17433 msgstr "&הגדרות"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17436 #, fuzzy
17437 msgid "P/P"
17438 msgstr "UDP/RTP"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Prev"
17443 msgstr "הקודם"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Add Input"
17448 msgstr "אין קלט"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Edit Input"
17453 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Clear List"
17458 msgstr "נגן רשימה"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Transform"
17463 msgstr "קידוד"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Sharpen"
17468 msgstr "מסך"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Sigma"
17473 msgstr "קטן"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Image adjust"
17478 msgstr "קובץ תמונה"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Brightness threshold"
17483 msgstr "בהירות"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Color fun"
17488 msgstr "צבע"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Color extraction"
17493 msgstr "מידע נוסף"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17496 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Color threshold"
17499 msgstr "רוויה"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17502 msgid "Similarity"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Synchronize top and bottom"
17508 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Synchronize left and right"
17513 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17516 msgid "Geometry"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Puzzle game"
17522 msgstr "סגול"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Black slot"
17527 msgstr "שחור"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Columns"
17534 msgstr "עוצמה"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Rows"
17541 msgstr "סייר..."
17542
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Rotate"
17546 msgstr "תאריך"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Angle"
17551 msgstr "ג'ונגל"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Image modification"
17556 msgstr "יעד"
17557
17558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Water effect"
17561 msgstr "אפקט אוזניות"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17564 #: modules/video_filter/noise.c:54
17565 msgid "Noise"
17566 msgstr "רעש"
17567
17568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17569 msgid "Motion detect"
17570 msgstr "גלאי תנועה"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17573 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17574 msgid "Motion blur"
17575 msgstr "טשטוש תנועה"
17576
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Factor"
17580 msgstr "נגינה מהירה"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Cartoon"
17585 msgstr "ברטונית"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Vout/Overlay"
17590 msgstr "חפיפה"
17591
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Wall"
17595 msgstr "הכל"
17596
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Add text"
17600 msgstr "הבא"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Panoramix"
17605 msgstr "תכנית"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Clone"
17610 msgstr "סגור"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Number of clones"
17615 msgstr "מספר טורים"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Add logo"
17620 msgstr "הוסף קובץ"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17623 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17624 msgid "Transparency"
17625 msgstr "שקיפות"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17628 msgid "Logo erase"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17632 msgid "Mask"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Advanced video filter controls"
17638 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Subpicture filters"
17643 msgstr "קובץ כתוביות"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Video filters"
17648 msgstr "גודל וידאו"
17649
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Vout filters"
17653 msgstr "מסנני שמע"
17654
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Reset"
17658 msgstr "פורטוגזית"
17659
17660 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17661 #, fuzzy
17662 msgid "VLM configurator"
17663 msgstr "קובץ העדפות"
17664
17665 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Media Manager Edition"
17668 msgstr "מידע נוסף"
17669
17670 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Name:"
17673 msgstr "שם"
17674
17675 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Input:"
17678 msgstr "קלט"
17679
17680 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Select Input"
17683 msgstr "קלט מסך"
17684
17685 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Output:"
17688 msgstr "קובץ פלט"
17689
17690 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Select Output"
17693 msgstr "פלט כשדר זורם"
17694
17695 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Time Control"
17698 msgstr "סגור"
17699
17700 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Mux Control"
17703 msgstr "סגור"
17704
17705 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17706 msgid "Loop"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17710 msgid "Media Manager List"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Open a skin file"
17716 msgstr "פתח קובץ"
17717
17718 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17719 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17723 msgid "Open playlist"
17724 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17725
17726 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17727 #, fuzzy
17728 msgid ""
17729 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17730 "xspf"
17731 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17732
17733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17734 msgid "Save playlist"
17735 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17736
17737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17738 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Skin to use"
17744 msgstr "קבצי מעטפת"
17745
17746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17747 msgid "Path to the skin to use."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17751 msgid "Config of last used skin"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17755 msgid ""
17756 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17757 "automatically, do not touch it."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17761 msgid "Show a systray icon for VLC"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17766 msgid "Show VLC on the taskbar"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17770 msgid "Enable transparency effects"
17771 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17772
17773 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17774 msgid ""
17775 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17776 "when moving windows does not behave correctly."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17780 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Use a skinned playlist"
17783 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17784
17785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Skinnable Interface"
17788 msgstr "ממשק מינימלי"
17789
17790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17791 msgid "Skins loader demux"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Select skin"
17797 msgstr "בטל בחירה"
17798
17799 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Open skin..."
17802 msgstr "פתח מעטפת"
17803
17804 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17805 msgid ""
17806 "\n"
17807 "(WinCE interface)\n"
17808 "\n"
17809 msgstr ""
17810 "\n"
17811 "(ממשק WinCE)\n"
17812 "\n"
17813
17814 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17815 msgid ""
17816 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17817 "\n"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17821 msgid "Compiled by "
17822 msgstr "הודר ע\"י "
17823
17824 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17825 msgid "Compiler: "
17826 msgstr "מהדר: "
17827
17828 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17829 msgid ""
17830 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17831 "http://www.videolan.org/"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17835 msgid "Open:"
17836 msgstr "פתח:"
17837
17838 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17839 msgid ""
17840 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17841 "targets:"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17845 msgid "Choose directory"
17846 msgstr "בחר תיקייה"
17847
17848 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17849 msgid "Choose file"
17850 msgstr "בחר קובץ"
17851
17852 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17853 msgid "Embed video in interface"
17854 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17855
17856 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17857 msgid ""
17858 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17859 "window."
17860 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17861
17862 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17863 msgid "WinCE interface module"
17864 msgstr "מודול ממשק WinCE"
17865
17866 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17867 msgid "WinCE dialogs provider"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17871 msgid "Folder meta data"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17875 msgid "Blues"
17876 msgstr "בלוז"
17877
17878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17879 msgid "Classic rock"
17880 msgstr "רוק קלאסי"
17881
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17883 msgid "Country"
17884 msgstr "קאנטרי"
17885
17886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17887 msgid "Disco"
17888 msgstr "דיסקו"
17889
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17891 msgid "Funk"
17892 msgstr "פאנק"
17893
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17895 msgid "Grunge"
17896 msgstr "גראנג'"
17897
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17899 msgid "Hip-Hop"
17900 msgstr "היפ-הופ"
17901
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17903 msgid "Jazz"
17904 msgstr "ג'ז"
17905
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17907 msgid "Metal"
17908 msgstr "מטאל"
17909
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17911 msgid "New Age"
17912 msgstr "ניו אייג'"
17913
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Oldies"
17917 msgstr "זית"
17918
17919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17920 msgid "Other"
17921 msgstr "אחר"
17922
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17924 msgid "R&B"
17925 msgstr "R&B"
17926
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17928 msgid "Rap"
17929 msgstr "ראפ"
17930
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17932 msgid "Industrial"
17933 msgstr "תעשייתי"
17934
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17936 msgid "Alternative"
17937 msgstr "אלטרנטיבי"
17938
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17940 msgid "Death metal"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Pranks"
17946 msgstr "רצועות"
17947
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17949 msgid "Soundtrack"
17950 msgstr "פס קול"
17951
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17953 msgid "Euro-Techno"
17954 msgstr "יורו-טכנו"
17955
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17957 msgid "Ambient"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Trip-Hop"
17963 msgstr "היפ-הופ"
17964
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17966 msgid "Vocal"
17967 msgstr "ווקאלי"
17968
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17970 msgid "Jazz+Funk"
17971 msgstr "ג'ז+פאנק"
17972
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17974 msgid "Fusion"
17975 msgstr "פיוז'ן"
17976
17977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17978 msgid "Trance"
17979 msgstr "טראנס"
17980
17981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17982 msgid "Instrumental"
17983 msgstr "אינסטרומנטלי"
17984
17985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17986 msgid "Acid"
17987 msgstr "אסיד"
17988
17989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17990 msgid "House"
17991 msgstr "האוס"
17992
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Game"
17996 msgstr "שם"
17997
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Sound clip"
18001 msgstr "קבצים"
18002
18003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18004 msgid "Gospel"
18005 msgstr "גוספל"
18006
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18008 msgid "Alternative rock"
18009 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18010
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18012 msgid "Soul"
18013 msgstr "סול"
18014
18015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18016 msgid "Punk"
18017 msgstr "Pאנק"
18018
18019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Space"
18022 msgstr "דאנס"
18023
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18025 msgid "Meditative"
18026 msgstr "מדיטטיבי"
18027
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18029 msgid "Instrumental pop"
18030 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18031
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18033 msgid "Instrumental rock"
18034 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18035
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18037 msgid "Ethnic"
18038 msgstr "אתני"
18039
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18041 msgid "Gothic"
18042 msgstr "גותי"
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18045 msgid "Darkwave"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18049 msgid "Techno-Industrial"
18050 msgstr "טכנו תעשייתי"
18051
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18053 msgid "Electronic"
18054 msgstr "אלקטרוני"
18055
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Pop-Folk"
18059 msgstr "פולקה"
18060
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Eurodance"
18064 msgstr "טראנס"
18065
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Dream"
18069 msgstr "תכנית"
18070
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Southern rock"
18074 msgstr "רוק רך"
18075
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18077 msgid "Comedy"
18078 msgstr "קומדיה"
18079
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18081 msgid "Cult"
18082 msgstr "קאלט"
18083
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18085 msgid "Gangsta"
18086 msgstr "גנגסטה"
18087
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Top 40"
18091 msgstr "למעלה"
18092
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18094 msgid "Christian rap"
18095 msgstr "ראפ נוצרי"
18096
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18098 msgid "Pop/funk"
18099 msgstr "פופ/פאנק"
18100
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18102 msgid "Jungle"
18103 msgstr "ג'ונגל"
18104
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18106 msgid "Native American"
18107 msgstr "אינדיאני"
18108
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18110 msgid "Cabaret"
18111 msgstr "קברט"
18112
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18114 #, fuzzy
18115 msgid "New wave"
18116 msgstr "ניו אייג'"
18117
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18119 msgid "Rave"
18120 msgstr "רייב"
18121
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Showtunes"
18125 msgstr "עוצמה"
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18128 msgid "Trailer"
18129 msgstr "קדימון"
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Lo-Fi"
18134 msgstr "היכנס"
18135
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18137 msgid "Tribal"
18138 msgstr "שבטי"
18139
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18141 msgid "Acid punk"
18142 msgstr "אסיד Pאנק"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18145 msgid "Acid jazz"
18146 msgstr "אסיד ג'ז"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18149 msgid "Polka"
18150 msgstr "פולקה"
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18153 msgid "Retro"
18154 msgstr "רטרו"
18155
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18157 msgid "Musical"
18158 msgstr "מחזמר"
18159
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18161 msgid "Rock & roll"
18162 msgstr "רוקנרול"
18163
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18165 msgid "Hard rock"
18166 msgstr "רוק כבד"
18167
18168 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18169 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18173 #, fuzzy
18174 msgid "MusicBrainz"
18175 msgstr "מחזמר"
18176
18177 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18178 #, fuzzy
18179 msgid "MusicBrainz meta data"
18180 msgstr "מחזמר"
18181
18182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18183 msgid "The username of your last.fm account"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18187 msgid "The password of your last.fm account"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Audioscrobbler"
18193 msgstr "מקודד שמע"
18194
18195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18196 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18200 msgid "Last.fm username not set"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18204 msgid ""
18205 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18206 "VLC.\n"
18207 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
18211 msgid "last.fm: Authentication failed"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18215 msgid ""
18216 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18217 "relaunch VLC."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18221 msgid "Dummy image chroma format"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18225 msgid ""
18226 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18227 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18231 msgid "Save raw codec data"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18235 msgid ""
18236 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18237 "main options."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18241 msgid ""
18242 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18243 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18244 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Dummy interface function"
18250 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18251
18252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Dummy Interface"
18255 msgstr "ממשק"
18256
18257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18258 msgid "Dummy access function"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18262 msgid "Dummy demux function"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Dummy decoder"
18268 msgstr "מפענחים"
18269
18270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18271 msgid "Dummy decoder function"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18275 msgid "Dummy encoder function"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Dummy audio output function"
18281 msgstr "מודול פלט שמע"
18282
18283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18284 msgid "Dummy video output function"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Dummy Video output"
18290 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18291
18292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18293 msgid "Dummy font renderer function"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18297 msgid "Filename for the font you want to use"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18301 msgid "Font size in pixels"
18302 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18303
18304 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18305 msgid ""
18306 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18307 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18308 "font size."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18312 #, fuzzy
18313 msgid ""
18314 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18315 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18316 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18317
18318 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18319 msgid "Text default color"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18323 msgid ""
18324 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18325 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18326 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18327 "(red + green), #FFFFFF = white"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18331 msgid "Relative font size"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18335 msgid ""
18336 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18337 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18341 msgid "Smaller"
18342 msgstr "קטן יותר"
18343
18344 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18345 msgid "Small"
18346 msgstr "קטן"
18347
18348 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18349 msgid "Large"
18350 msgstr "גדול"
18351
18352 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18353 msgid "Larger"
18354 msgstr "גדול יותר"
18355
18356 #: modules/misc/freetype.c:133
18357 msgid "Use YUVP renderer"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/misc/freetype.c:134
18361 msgid ""
18362 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18363 "you want to encode into DVB subtitles"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/misc/freetype.c:136
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Font Effect"
18369 msgstr "אפקט אוזניות"
18370
18371 #: modules/misc/freetype.c:137
18372 msgid ""
18373 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18374 "readability."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/misc/freetype.c:146
18378 msgid "Background"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/misc/freetype.c:146
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Outline"
18384 msgstr "נקה"
18385
18386 #: modules/misc/freetype.c:146
18387 msgid "Fat Outline"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Text renderer"
18393 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18394
18395 #: modules/misc/freetype.c:159
18396 msgid "Freetype2 font renderer"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/misc/gnutls.c:78
18400 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/misc/gnutls.c:80
18404 msgid ""
18405 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18406 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/misc/gnutls.c:83
18410 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/misc/gnutls.c:85
18414 msgid ""
18415 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/misc/gnutls.c:90
18419 msgid "GnuTLS transport layer security"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/misc/gnutls.c:100
18423 #, fuzzy
18424 msgid "GnuTLS server"
18425 msgstr "שרת SOCKS"
18426
18427 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18428 msgid "Gtk+ GUI helper"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/inhibit.c:66
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Power Management Inhibitor"
18434 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18435
18436 #: modules/misc/logger.c:125
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Log format"
18439 msgstr "רגיל"
18440
18441 #: modules/misc/logger.c:127
18442 msgid ""
18443 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18444 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/misc/logger.c:131
18448 msgid ""
18449 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18450 "\"."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/misc/logger.c:136
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Logging"
18456 msgstr "היכנס"
18457
18458 #: modules/misc/logger.c:137
18459 msgid "File logging"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/misc/logger.c:143
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Log filename"
18465 msgstr "שם קובץ הגופן"
18466
18467 #: modules/misc/logger.c:143
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Specify the log filename."
18470 msgstr "בחרו קובץ"
18471
18472 #: modules/misc/logger.c:149
18473 #, fuzzy
18474 msgid "RRD output file"
18475 msgstr "קובץ פלט"
18476
18477 #: modules/misc/logger.c:150
18478 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Lua interface"
18484 msgstr "הצג ממשק"
18485
18486 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Lua interface module to load"
18489 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18490
18491 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Lua interface configuration"
18494 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18495
18496 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18497 msgid ""
18498 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18499 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18503 msgid "Lua Art"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18507 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Lua Playlist"
18513 msgstr "רשימת השמעה"
18514
18515 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18516 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Lua Interface Module"
18522 msgstr "מודול ממשק"
18523
18524 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18525 msgid "AltiVec memcpy"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18529 msgid "libc memcpy"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18533 msgid "3D Now! memcpy"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18537 msgid "MMX memcpy"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18541 msgid "MMX EXT memcpy"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18545 msgid "Growl Notification Plugin"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Now playing"
18551 msgstr "משמיע כעת"
18552
18553 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Server"
18556 msgstr "סטריאו"
18557
18558 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18559 msgid ""
18560 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18561 "notifications are sent locally."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18565 msgid "Growl password on the Growl server."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18569 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18573 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18577 msgid "Title format string"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18581 msgid ""
18582 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18583 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18587 #, fuzzy
18588 msgid "MSN Now-Playing"
18589 msgstr "משמיע כעת"
18590
18591 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Timeout (ms)"
18594 msgstr "טיבטית"
18595
18596 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18597 msgid "How long the notification will be displayed "
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18601 msgid "Notify"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18605 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18609 msgid ""
18610 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18611 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18612 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18613 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18614 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18615 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18616 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18620 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Flip vertical position"
18626 msgstr "הפוך אנכית"
18627
18628 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18629 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Vertical offset"
18635 msgstr "מטאל"
18636
18637 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18638 msgid ""
18639 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18640 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Shadow offset"
18646 msgstr "לא אקראי"
18647
18648 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18649 msgid ""
18650 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18654 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18658 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18662 #, fuzzy
18663 msgid "XOSD interface"
18664 msgstr "הצג ממשק"
18665
18666 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18667 #, fuzzy
18668 msgid "OSD configuration importer"
18669 msgstr "קובץ העדפות"
18670
18671 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18672 #, fuzzy
18673 msgid "XML OSD configuration importer"
18674 msgstr "קובץ העדפות"
18675
18676 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18677 msgid "M3U playlist exporter"
18678 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18679
18680 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18681 msgid "Old playlist exporter"
18682 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18683
18684 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18685 #, fuzzy
18686 msgid "XSPF playlist export"
18687 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18688
18689 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18690 msgid "HAL devices detection"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18694 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18698 msgid ""
18699 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18700 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18704 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18708 msgid "video"
18709 msgstr "וידאו"
18710
18711 #: modules/misc/quartztext.c:85
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Mac Text renderer"
18714 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18715
18716 #: modules/misc/quartztext.c:86
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Quartz font renderer"
18719 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18720
18721 #: modules/misc/rtsp.c:54
18722 msgid "RTSP host address"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/misc/rtsp.c:56
18726 msgid ""
18727 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18728 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18729 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18730 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/misc/rtsp.c:61
18734 msgid "Maximum number of connections"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/misc/rtsp.c:62
18738 msgid ""
18739 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18740 "0 means no limit."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/rtsp.c:65
18744 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/rtsp.c:67
18748 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/misc/rtsp.c:69
18752 msgid ""
18753 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18754 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18755 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18756 "The default is 5."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/misc/rtsp.c:75
18760 msgid "RTSP VoD"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/misc/rtsp.c:76
18764 #, fuzzy
18765 msgid "RTSP VoD server"
18766 msgstr "שם משתמש FTP"
18767
18768 #: modules/misc/screensaver.c:88
18769 msgid "X Screensaver disabler"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Stats"
18775 msgstr "&הגדרות"
18776
18777 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Stats encoder function"
18780 msgstr "מקודד כתוביות"
18781
18782 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Stats decoder"
18785 msgstr "מקודד כתוביות"
18786
18787 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Stats decoder function"
18790 msgstr "תיאור"
18791
18792 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Stats demux"
18795 msgstr "&הגדרות"
18796
18797 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18798 msgid "Stats demux function"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Stats video output"
18804 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18805
18806 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Stats video output function"
18809 msgstr "מודול פלט שמע"
18810
18811 #: modules/misc/svg.c:70
18812 #, fuzzy
18813 msgid "SVG template file"
18814 msgstr "בחרו קובץ"
18815
18816 #: modules/misc/svg.c:71
18817 msgid ""
18818 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18822 msgid "C module that does nothing"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Miscellaneous stress tests"
18828 msgstr "אפשרויות שונות"
18829
18830 #: modules/misc/win32text.c:93
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Win32 font renderer"
18833 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18834
18835 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18836 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18840 msgid "Simple XML Parser"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/mux/asf.c:53
18844 msgid "Title to put in ASF comments."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/mux/asf.c:55
18848 msgid "Author to put in ASF comments."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/mux/asf.c:57
18852 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/mux/asf.c:58
18856 msgid "Comment"
18857 msgstr "הערה"
18858
18859 #: modules/mux/asf.c:59
18860 msgid "Comment to put in ASF comments."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/mux/asf.c:61
18864 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/mux/asf.c:62
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Packet Size"
18870 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18871
18872 #: modules/mux/asf.c:63
18873 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/mux/asf.c:64
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Bitrate override"
18879 msgstr "קצב סיביות"
18880
18881 #: modules/mux/asf.c:65
18882 msgid ""
18883 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18884 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18885 "in bytes"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/mux/asf.c:69
18889 msgid "ASF muxer"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/mux/asf.c:557
18893 msgid "Unknown Video"
18894 msgstr "וידאו לא ידוע"
18895
18896 #: modules/mux/avi.c:47
18897 msgid "AVI muxer"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/mux/dummy.c:45
18901 msgid "Dummy/Raw muxer"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/mux/mp4.c:48
18905 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/mux/mp4.c:50
18909 msgid ""
18910 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18911 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18912 "downloading."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/mux/mp4.c:60
18916 msgid "MP4/MOV muxer"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18920 msgid "DTS delay (ms)"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18924 msgid ""
18925 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18926 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18927 "inside the client decoder."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18931 msgid "PES maximum size"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18935 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18939 #, fuzzy
18940 msgid "PS muxer"
18941 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18942
18943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Video PID"
18946 msgstr "וידאו"
18947
18948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18949 msgid ""
18950 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18951 "the video."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Audio PID"
18957 msgstr "תקליטור שמע"
18958
18959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18962 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18963
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18965 msgid "SPU PID"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18969 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18973 msgid "PMT PID"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18977 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18981 #, fuzzy
18982 msgid "TS ID"
18983 msgstr "רצועה "
18984
18985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18986 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18990 msgid "NET ID"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18994 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18998 #, fuzzy
18999 msgid "PMT Program numbers"
19000 msgstr "מספר הרצועה."
19001
19002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19003 msgid ""
19004 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19005 "to be enabled."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19009 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19013 msgid ""
19014 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19015 "be enabled."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19019 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19023 msgid ""
19024 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19025 "be enabled."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19029 msgid "Set PID to ID of ES"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19033 msgid ""
19034 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19035 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Data alignment"
19041 msgstr "יישור וידאו"
19042
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19044 msgid ""
19045 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19046 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19050 msgid "Shaping delay (ms)"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19054 msgid ""
19055 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19056 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19057 "especially for reference frames."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Use keyframes"
19063 msgstr "שם משתמש"
19064
19065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19066 msgid ""
19067 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19068 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19069 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19070 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19071 "the biggest frames in the stream."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19075 msgid "PCR delay (ms)"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19079 msgid ""
19080 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19081 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19085 msgid "Minimum B (deprecated)"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19089 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19093 msgid "Maximum B (deprecated)"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19097 msgid ""
19098 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19099 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19100 "inside the client decoder."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Crypt audio"
19106 msgstr "השתק שמע"
19107
19108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19109 msgid "Crypt audio using CSA"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Crypt video"
19115 msgstr "וידאו"
19116
19117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19118 msgid "Crypt video using CSA"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19122 msgid "CSA Key"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19126 msgid ""
19127 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19131 msgid "CSA Key in use"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19135 msgid ""
19136 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19137 "second/2 one."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19141 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19145 msgid ""
19146 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19147 "header from the value before encrypting."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19151 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19155 msgid "Multipart JPEG muxer"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/mux/ogg.c:52
19159 msgid "Ogg/OGM muxer"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/mux/wav.c:46
19163 msgid "WAV muxer"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/packetizer/copy.c:47
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Copy packetizer"
19169 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19170
19171 #: modules/packetizer/h264.c:53
19172 msgid "H.264 video packetizer"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19176 #, fuzzy
19177 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19178 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19179
19180 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19181 #, fuzzy
19182 msgid "MPEG4 video packetizer"
19183 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19184
19185 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19186 msgid "Sync on Intra Frame"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19190 msgid ""
19191 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19192 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19196 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19200 #, fuzzy
19201 msgid "VC-1 packetizer"
19202 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19203
19204 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19205 msgid "Bonjour services"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19209 msgid "Bonjour"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19213 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19214 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19215 msgid "Devices"
19216 msgstr "התקנים"
19217
19218 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19219 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19223 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Podcasts"
19226 msgstr "הדבק"
19227
19228 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19229 msgid "SAP multicast address"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19233 msgid ""
19234 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19235 "However, you can specify a specific address."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19239 msgid "IPv4 SAP"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19243 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19247 msgid "IPv6 SAP"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19251 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19255 msgid "IPv6 SAP scope"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19259 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19263 msgid "SAP timeout (seconds)"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19267 msgid ""
19268 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19272 msgid "Try to parse the announce"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19276 msgid ""
19277 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19278 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19282 #, fuzzy
19283 msgid "SAP Strict mode"
19284 msgstr "מצב שקט"
19285
19286 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19287 msgid ""
19288 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19289 "announcements."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19293 msgid "Use SAP cache"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19297 msgid ""
19298 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19299 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19303 msgid ""
19304 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19305 "announcements."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19309 #, fuzzy
19310 msgid "SAP Announcements"
19311 msgstr "קלט HTTP"
19312
19313 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19314 #, fuzzy
19315 msgid "SDP Descriptions parser"
19316 msgstr "קובץ תיאור"
19317
19318 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Session"
19321 msgstr "הרשאות"
19322
19323 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19324 msgid "Tool"
19325 msgstr "כלי"
19326
19327 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19328 msgid "User"
19329 msgstr "משתמש"
19330
19331 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19332 msgid "Les Guignols"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Canal +"
19338 msgstr " ביטול "
19339
19340 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19341 msgid "Shoutcast Radio"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19345 msgid "Shoutcast TV"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19349 msgid "Freebox TV"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19353 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19354 #, fuzzy
19355 msgid "French TV"
19356 msgstr "צרפתית"
19357
19358 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19359 msgid "Shoutcast radio listings"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19363 msgid "Shoutcast TV listings"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19367 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19371 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19375 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Autodel"
19381 msgstr "אוטומטי"
19382
19383 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19384 msgid "Automatically add/delete input streams"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19388 msgid ""
19389 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19390 "this stream later."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19394 msgid ""
19395 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19396 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19397 "need to raise caching values."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19401 msgid "ID Offset"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19405 msgid ""
19406 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19407 "IDs bridge_in will register."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Bridge"
19413 msgstr "בהירות"
19414
19415 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Bridge stream output"
19418 msgstr "פלט כשדר זורם"
19419
19420 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19421 msgid "Bridge out"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19425 msgid "Bridge in"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/stream_out/description.c:54
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Description stream output"
19431 msgstr "פלט כשדר זורם"
19432
19433 #: modules/stream_out/display.c:42
19434 msgid "Enable/disable audio rendering."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/stream_out/display.c:44
19438 msgid "Enable/disable video rendering."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/stream_out/display.c:46
19442 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/stream_out/display.c:55
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Display stream output"
19448 msgstr "פלט כשדר זורם"
19449
19450 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Duplicate stream output"
19453 msgstr "פלט כשדר זורם"
19454
19455 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Output access method"
19458 msgstr "שיטות קלט"
19459
19460 #: modules/stream_out/es.c:43
19461 #, fuzzy
19462 msgid "This is the default output access method that will be used."
19463 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19464
19465 #: modules/stream_out/es.c:45
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Audio output access method"
19468 msgstr "מודול פלט שמע"
19469
19470 #: modules/stream_out/es.c:47
19471 #, fuzzy
19472 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19473 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19474
19475 #: modules/stream_out/es.c:48
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Video output access method"
19478 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19479
19480 #: modules/stream_out/es.c:50
19481 #, fuzzy
19482 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19483 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19484
19485 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Output muxer"
19488 msgstr "מודולי פלט"
19489
19490 #: modules/stream_out/es.c:54
19491 #, fuzzy
19492 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19493 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19494
19495 #: modules/stream_out/es.c:55
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Audio output muxer"
19498 msgstr "מודול פלט שמע"
19499
19500 #: modules/stream_out/es.c:57
19501 #, fuzzy
19502 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19503 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19504
19505 #: modules/stream_out/es.c:58
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Video output muxer"
19508 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19509
19510 #: modules/stream_out/es.c:60
19511 #, fuzzy
19512 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19513 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19514
19515 #: modules/stream_out/es.c:62
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Output URL"
19518 msgstr "קובץ פלט"
19519
19520 #: modules/stream_out/es.c:64
19521 #, fuzzy
19522 msgid "This is the default output URI."
19523 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19524
19525 #: modules/stream_out/es.c:65
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Audio output URL"
19528 msgstr "מודול פלט שמע"
19529
19530 #: modules/stream_out/es.c:67
19531 #, fuzzy
19532 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19533 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19534
19535 #: modules/stream_out/es.c:68
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Video output URL"
19538 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19539
19540 #: modules/stream_out/es.c:70
19541 #, fuzzy
19542 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19543 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19544
19545 #: modules/stream_out/es.c:79
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Elementary stream output"
19548 msgstr "פלט כשדר זורם"
19549
19550 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19551 #, c-format
19552 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/stream_out/gather.c:44
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Gathering stream output"
19558 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19559
19560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19561 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Sample aspect ratio"
19567 msgstr "קצב דגימה"
19568
19569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19570 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Video filter"
19576 msgstr "גודל וידאו"
19577
19578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19581 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19582
19583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Image chroma"
19586 msgstr "קובץ תמונה"
19587
19588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19589 msgid ""
19590 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19591 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19597 msgstr "שקיפות הלוגו"
19598
19599 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19600 #: modules/video_filter/rss.c:142
19601 msgid "X offset"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19605 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19609 #: modules/video_filter/rss.c:144
19610 msgid "Y offset"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19614 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19618 msgid "Mosaic bridge"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Mosaic bridge stream output"
19624 msgstr "פלט כשדר זורם"
19625
19626 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19627 msgid "This is the output URL that will be used."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19631 msgid "SDP"
19632 msgstr "SDP"
19633
19634 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19635 msgid ""
19636 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19637 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19638 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19639 "SDP to be announced via SAP."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19643 #, fuzzy
19644 msgid "SAP announcing"
19645 msgstr "מידע נוסף"
19646
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19648 msgid "Announce this session with SAP."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Muxer"
19654 msgstr "מערבלים"
19655
19656 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19657 msgid ""
19658 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19659 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Session name"
19665 msgstr "קובץ תיאור"
19666
19667 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19668 msgid ""
19669 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19670 "Descriptor)."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Session description"
19676 msgstr "תיאור"
19677
19678 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19679 msgid ""
19680 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19681 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Session URL"
19687 msgstr "קובץ תיאור"
19688
19689 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19690 msgid ""
19691 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19692 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19693 "(Session Descriptor)."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Session email"
19699 msgstr "קובץ תיאור"
19700
19701 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19702 msgid ""
19703 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19704 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19708 msgid "Session phone number"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19712 msgid ""
19713 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19714 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19718 #, fuzzy
19719 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19720 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19721
19722 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Audio port"
19725 msgstr "מקודד שמע"
19726
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19728 #, fuzzy
19729 msgid ""
19730 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19731 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19732
19733 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Video port"
19736 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19737
19738 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19739 #, fuzzy
19740 msgid ""
19741 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19742 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19743
19744 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19745 msgid ""
19746 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19747 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19748 "in default)."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19752 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19756 msgid ""
19757 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19758 "packets."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19762 msgid "Transport protocol"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19766 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19770 msgid ""
19771 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19772 "master shared secret key."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19776 msgid "MP4A LATM"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19780 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19784 #, fuzzy
19785 msgid "RTP stream output"
19786 msgstr "פלט כשדר זורם"
19787
19788 #: modules/stream_out/standard.c:47
19789 msgid "Output method to use for the stream."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/stream_out/standard.c:50
19793 msgid "Muxer to use for the stream."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/stream_out/standard.c:51
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Output destination"
19799 msgstr "יעד"
19800
19801 #: modules/stream_out/standard.c:53
19802 msgid ""
19803 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/stream_out/standard.c:54
19807 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/stream_out/standard.c:56
19811 msgid ""
19812 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19813 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/stream_out/standard.c:58
19817 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/stream_out/standard.c:60
19821 msgid ""
19822 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19823 "overrides this"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/stream_out/standard.c:67
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Session groupname"
19829 msgstr "קובץ תיאור"
19830
19831 #: modules/stream_out/standard.c:69
19832 msgid ""
19833 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19834 "if you choose to use SAP."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/stream_out/standard.c:101
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Standard stream output"
19840 msgstr "פלט כשדר זורם"
19841
19842 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19843 msgid "Files"
19844 msgstr "קבצים"
19845
19846 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19849 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19850
19851 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19852 msgid "Sizes"
19853 msgstr "גדלים"
19854
19855 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19856 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19857 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19858
19859 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19860 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Command UDP port"
19866 msgstr "פקודה"
19867
19868 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19869 msgid "UDP port to listen to for commands."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19873 msgid "Command"
19874 msgstr "פקודה"
19875
19876 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19877 msgid "Initial command to execute."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19881 msgid "GOP size"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19885 msgid "Number of P frames between two I frames."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19889 msgid "Quantizer scale"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19893 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19897 msgid "Mute audio"
19898 msgstr "השתק שמע"
19899
19900 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19901 msgid "Mute audio when command is not 0."
19902 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19903
19904 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19905 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19909 msgid "Video encoder"
19910 msgstr "מקודד וידאו"
19911
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19913 #, fuzzy
19914 msgid ""
19915 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19916 "options)."
19917 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19918
19919 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Destination video codec"
19922 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19923
19924 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19925 #, fuzzy
19926 msgid "This is the video codec that will be used."
19927 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19928
19929 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19930 msgid "Video bitrate"
19931 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19932
19933 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19936 msgstr "מקודד כתוביות"
19937
19938 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Video scaling"
19941 msgstr "הגדרות וידאו"
19942
19943 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19944 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19948 msgid "Video frame-rate"
19949 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19950
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19954 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19955
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19957 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19963 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19964
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19966 msgid "Maximum video width"
19967 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Maximum output video width."
19972 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19973
19974 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19975 msgid "Maximum video height"
19976 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19977
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Maximum output video height."
19981 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19982
19983 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19984 msgid ""
19985 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19986 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19990 msgid "Audio encoder"
19991 msgstr "מקודד שמע"
19992
19993 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19994 #, fuzzy
19995 msgid ""
19996 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19997 "options)."
19998 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19999
20000 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Destination audio codec"
20003 msgstr "יעד"
20004
20005 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20006 #, fuzzy
20007 msgid "This is the audio codec that will be used."
20008 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20009
20010 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20011 msgid "Audio bitrate"
20012 msgstr "קצב סיביות השמע"
20013
20014 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20015 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20019 msgid ""
20020 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20024 msgid "Audio channels"
20025 msgstr "ערוצי שמע"
20026
20027 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20028 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Audio filter"
20034 msgstr "קצב סיביות השמע"
20035
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20037 msgid ""
20038 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20039 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20043 msgid "Subtitles encoder"
20044 msgstr "מקודד כתוביות"
20045
20046 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20047 #, fuzzy
20048 msgid ""
20049 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20050 "options)."
20051 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20052
20053 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Destination subtitles codec"
20056 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20057
20058 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20059 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20063 msgid ""
20064 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20065 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20066 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20067 "of subpicture modules"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20071 #, fuzzy
20072 msgid "OSD menu"
20073 msgstr "DVD (תפריטים)"
20074
20075 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20076 msgid ""
20077 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Number of threads"
20083 msgstr "מספר שורות"
20084
20085 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20088 msgstr "מספר טורים"
20089
20090 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20091 msgid "High priority"
20092 msgstr "עדיפות גבוהה"
20093
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20095 msgid ""
20096 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Synchronise on audio track"
20102 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20103
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20105 msgid ""
20106 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20107 "on the audio track."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20111 msgid ""
20112 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20113 "rate."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Transcode stream output"
20119 msgstr "פלט כשדר זורם"
20120
20121 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Overlays/Subtitles"
20124 msgstr "פתח כתוביות"
20125
20126 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20127 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20131 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20132 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20133 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20134 msgid "Conversions from "
20135 msgstr "המרות מ- "
20136
20137 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20138 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20139 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20140
20141 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20142 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20143 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20144
20145 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20146 #, fuzzy
20147 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20148 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20149
20150 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20151 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20152 #, fuzzy
20153 msgid "MMX conversions from "
20154 msgstr "המרות מ- "
20155
20156 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20157 #, fuzzy
20158 msgid "SSE2 conversions from "
20159 msgstr "המרות מ- "
20160
20161 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20162 #, fuzzy
20163 msgid "AltiVec conversions from "
20164 msgstr "המרות מ- "
20165
20166 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20167 msgid ""
20168 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20169 "threshold value will be the brighness defined below."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20173 msgid "Image contrast (0-2)"
20174 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20175
20176 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20179 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20180
20181 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20182 msgid "Image hue (0-360)"
20183 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20184
20185 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20188 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20189
20190 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20191 msgid "Image saturation (0-3)"
20192 msgstr "רווית התמונה"
20193
20194 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20197 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20198
20199 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20200 msgid "Image brightness (0-2)"
20201 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20202
20203 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20206 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20207
20208 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Image gamma (0-10)"
20211 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20212
20213 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20216 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20217
20218 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Image properties filter"
20221 msgstr "קובץ תמונה"
20222
20223 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20224 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Transparency mask"
20230 msgstr "שקיפות"
20231
20232 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20233 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Alpha mask video filter"
20239 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20240
20241 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Alpha mask"
20244 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20245
20246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20247 msgid ""
20248 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20249 "connected to your computer.\n"
20250 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20251 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20252 "\n"
20253 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20254 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20255 "\n"
20256 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20257 "where you can get the required parts and so on.\n"
20258 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20259 "live action..."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Save Debug Frames"
20265 msgstr "קצב פריימים"
20266
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20268 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20272 msgid "Debug Frame Folder"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20276 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Extracted Image Width"
20282 msgstr "קובץ תמונה"
20283
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20285 msgid ""
20286 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Extracted Image Height"
20292 msgstr "גובה וידאו"
20293
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20295 msgid ""
20296 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20300 #, fuzzy
20301 msgid "use Pause Color"
20302 msgstr "השהייה בלבד"
20303
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20305 msgid ""
20306 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20307 "another beer?)"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Pause-Red"
20313 msgstr "הושהה"
20314
20315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20316 msgid "the red component of pause color"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Pause-Green"
20322 msgstr "ירוק"
20323
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20325 msgid "the green component of pause color"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Pause-Blue"
20331 msgstr "השהה"
20332
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20334 msgid "the blue component of pause color"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20338 msgid "Pause-Fadesteps"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20342 msgid ""
20343 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20347 #, fuzzy
20348 msgid "End-Red"
20349 msgstr "אדום"
20350
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20352 msgid "the red component of the shutdown color"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20356 #, fuzzy
20357 msgid "End-Green"
20358 msgstr "ירוק"
20359
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20361 msgid "the green component of the shutdown color"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20365 #, fuzzy
20366 msgid "End-Blue"
20367 msgstr "כחול"
20368
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20370 msgid "the blue component of the shutdown color"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20374 msgid "End-Fadesteps"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20378 msgid ""
20379 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20380 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20384 msgid "Use Software White adjust"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20388 msgid ""
20389 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20393 #, fuzzy
20394 msgid "White Red"
20395 msgstr "לבן"
20396
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20398 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20402 #, fuzzy
20403 msgid "White Green"
20404 msgstr "לבן"
20405
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20407 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20411 #, fuzzy
20412 msgid "White Blue"
20413 msgstr "לבן"
20414
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20416 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20420 msgid "Serial Port/Device"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20424 msgid ""
20425 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20426 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20430 msgid "Edge Weightning"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20434 msgid ""
20435 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20436 "the frame"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20440 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20444 msgid "Darkness Limit"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20448 msgid ""
20449 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20450 "than one for letterboxed videos"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20454 msgid "Hue windowing"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20459 #, fuzzy
20460 msgid "used for statistics"
20461 msgstr "&הגדרות"
20462
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20464 msgid "Sat windowing"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20468 msgid "Filter length (ms)"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20472 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Filter threshold"
20478 msgstr "רוויה"
20479
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20481 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20485 msgid "Filter Smoothness %"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20489 msgid "Filter Smoothness"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Filtermode"
20495 msgstr "מסננים"
20496
20497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20498 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20502 #, fuzzy
20503 msgid "No Filtering"
20504 msgstr "מסננים"
20505
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Combined"
20509 msgstr "קומדיה"
20510
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Percent"
20514 msgstr "פורטוגזית"
20515
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Framedelay"
20519 msgstr "קצב פריימים"
20520
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20522 msgid ""
20523 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20524 "the trick"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Channel summary"
20530 msgstr "ערוצים"
20531
20532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Channel left"
20535 msgstr "שם ערוץ"
20536
20537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Channel right"
20540 msgstr "ערוצים"
20541
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Channel top"
20545 msgstr "ערוצים"
20546
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Channel bottom"
20550 msgstr "שם ערוץ"
20551
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20553 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20557 #, fuzzy
20558 msgid "disabled"
20559 msgstr "אל תאפשר"
20560
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20562 #, fuzzy
20563 msgid "summary"
20564 msgstr "סיכום"
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20567 #, fuzzy
20568 msgid "left"
20569 msgstr "שמאל"
20570
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20572 #, fuzzy
20573 msgid "right"
20574 msgstr "ימין"
20575
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20577 #, fuzzy
20578 msgid "top"
20579 msgstr "עצור"
20580
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20582 #, fuzzy
20583 msgid "bottom"
20584 msgstr "למטה"
20585
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20587 msgid "summary gradient"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20591 #, fuzzy
20592 msgid "left gradient"
20593 msgstr "ירוק"
20594
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20596 #, fuzzy
20597 msgid "right gradient"
20598 msgstr "ירוק"
20599
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20601 #, fuzzy
20602 msgid "top gradient"
20603 msgstr "ירוק"
20604
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20606 #, fuzzy
20607 msgid "bottom gradient"
20608 msgstr "ירוק"
20609
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20611 msgid ""
20612 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20618 msgstr "שם קובץ"
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20621 msgid ""
20622 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20623 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20627 msgid "Use buildin AtmoLight"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20631 msgid ""
20632 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20633 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20637 msgid "AtmoLight Filter"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20641 msgid "AtmoLight"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20645 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20649 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20653 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20657 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20661 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20665 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20669 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20673 msgid "Change gradients"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Number of time to blend"
20679 msgstr "מספר טורים"
20680
20681 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20682 msgid "The number of time the blend will be performed"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20686 msgid "Alpha of the blended image"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20690 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20694 msgid "Image to be blended onto"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20698 #, fuzzy
20699 msgid "The image which will be used to blend onto"
20700 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20701
20702 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20703 msgid "Chroma for the base image"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20707 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20711 msgid "Image which will be blended."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20715 msgid "The image blended onto the base image"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20719 msgid "Chroma for the blend image"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20723 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20727 msgid "Blending benchmark filter"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20731 msgid "blendbench"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Benchmarking"
20737 msgstr "גובה וידאו"
20738
20739 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20740 msgid "Base image"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Blend image"
20746 msgstr "קצב סיביות השמע"
20747
20748 #: modules/video_filter/blend.c:100
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Video pictures blending"
20751 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20752
20753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20754 msgid ""
20755 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20756 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20757 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20758 "default)."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20762 msgid "Bluescreen U value"
20763 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20764
20765 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20766 msgid ""
20767 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20768 "Defaults to 120 for blue."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20772 msgid "Bluescreen V value"
20773 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20774
20775 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20776 msgid ""
20777 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20778 "Defaults to 90 for blue."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Bluescreen U tolerance"
20784 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20785
20786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20787 msgid ""
20788 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20789 "value between 10 and 20 seems sensible."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Bluescreen V tolerance"
20795 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20796
20797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20798 msgid ""
20799 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20800 "value between 10 and 20 seems sensible."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Bluescreen video filter"
20806 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20807
20808 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20809 msgid "Bluescreen"
20810 msgstr "מסך כחול"
20811
20812 #: modules/video_filter/chain.c:43
20813 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/clone.c:59
20817 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/clone.c:62
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Video output modules"
20823 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20824
20825 #: modules/video_filter/clone.c:63
20826 msgid ""
20827 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20828 "separated list of modules."
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/video_filter/clone.c:69
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Clone video filter"
20834 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20835
20836 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20837 msgid ""
20838 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20839 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20840 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20841 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20845 msgid "Color threshold filter"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Saturaton threshold"
20851 msgstr "רוויה"
20852
20853 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Similarity threshold"
20856 msgstr "רוויה"
20857
20858 #: modules/video_filter/crop.c:73
20859 msgid "Crop geometry (pixels)"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/crop.c:74
20863 msgid ""
20864 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20865 "<left offset> + <top offset>."
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/video_filter/crop.c:76
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Automatic cropping"
20871 msgstr "קובץ תמונה"
20872
20873 #: modules/video_filter/crop.c:77
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20876 msgstr "חפש עדכונים..."
20877
20878 #: modules/video_filter/crop.c:80
20879 msgid "Ratio max (x 1000)"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/video_filter/crop.c:81
20883 msgid ""
20884 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20885 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20886 "4/3."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/crop.c:83
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Manual ratio"
20892 msgstr "רוויה"
20893
20894 #: modules/video_filter/crop.c:84
20895 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/crop.c:86
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Number of images for change"
20901 msgstr "מספר טורים"
20902
20903 #: modules/video_filter/crop.c:87
20904 msgid ""
20905 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20906 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20907 "trigger recrop."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/crop.c:89
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Number of lines for change"
20913 msgstr "מספר טורים"
20914
20915 #: modules/video_filter/crop.c:90
20916 msgid ""
20917 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20918 "that ratio changed and trigger recrop."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/video_filter/crop.c:92
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Number of non black pixels "
20924 msgstr "מספר טורים"
20925
20926 #: modules/video_filter/crop.c:93
20927 msgid ""
20928 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/crop.c:96
20932 msgid "Skip percentage (%)"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/crop.c:97
20936 msgid ""
20937 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20938 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/crop.c:99
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Luminance threshold "
20944 msgstr "רוויה"
20945
20946 #: modules/video_filter/crop.c:100
20947 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/crop.c:104
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Crop video filter"
20953 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20954
20955 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Cropping failed"
20958 msgstr "קובץ תיאור"
20959
20960 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20961 #, fuzzy
20962 msgid "VLC could not open the video output module."
20963 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20964
20965 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Pixels to crop from top"
20968 msgstr "אפשרויות וידאו"
20969
20970 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20973 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20974
20975 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20976 msgid "Pixels to crop from bottom"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20982 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20983
20984 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Pixels to crop from left"
20987 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
20988
20989 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20992 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20993
20994 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Pixels to crop from right"
20997 msgstr "גובה וידאו"
20998
20999 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21002 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21003
21004 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21005 msgid "Pixels to padd to top"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21011 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21012
21013 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Pixels to padd to bottom"
21016 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21017
21018 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21021 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21022
21023 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Pixels to padd to left"
21026 msgstr "יישור וידאו"
21027
21028 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21031 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21032
21033 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Pixels to padd to right"
21036 msgstr "גובה וידאו"
21037
21038 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21041 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21042
21043 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21044 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Video scaling filter"
21047 msgstr "עיוות"
21048
21049 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Padd"
21052 msgstr "הושהה"
21053
21054 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Deinterlace mode"
21057 msgstr "מודול ממשק"
21058
21059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21062 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21063
21064 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Streaming deinterlace mode"
21067 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21068
21069 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21070 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Deinterlacing video filter"
21076 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21077
21078 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Input FIFO"
21081 msgstr "קלט"
21082
21083 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21084 msgid "FIFO which will be read for commands"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Output FIFO"
21090 msgstr "קובץ פלט"
21091
21092 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21093 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Dynamic video overlay"
21099 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21100
21101 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Overlay"
21104 msgstr "חפיפה"
21105
21106 #: modules/video_filter/erase.c:55
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Image mask"
21109 msgstr "קובץ תמונה"
21110
21111 #: modules/video_filter/erase.c:56
21112 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/video_filter/erase.c:59
21116 msgid "X coordinate of the mask."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/erase.c:61
21120 msgid "Y coordinate of the mask."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/erase.c:66
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Erase video filter"
21126 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21127
21128 #: modules/video_filter/erase.c:67
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Erase"
21131 msgstr "השהה"
21132
21133 #: modules/video_filter/extract.c:63
21134 #, fuzzy
21135 msgid "RGB component to extract"
21136 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21137
21138 #: modules/video_filter/extract.c:64
21139 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_filter/extract.c:75
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Extract RGB component video filter"
21145 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21146
21147 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21148 #, fuzzy
21149 msgid "video-filter-event"
21150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21151
21152 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21153 msgid "Gaussian's std deviation"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21157 msgid ""
21158 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21159 "to 3*sigma away in any direction."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Gaussian blur video filter"
21165 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21166
21167 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Gaussian Blur"
21170 msgstr "רוסית"
21171
21172 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Distort mode"
21175 msgstr "קצב סיביות"
21176
21177 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21178 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Gradient image type"
21184 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21185
21186 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21187 msgid ""
21188 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21189 "keep colors."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Apply cartoon effect"
21195 msgstr "אפקט אוזניות"
21196
21197 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21198 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21202 msgid "Edge"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Hough"
21208 msgstr "האוס"
21209
21210 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Gradient video filter"
21213 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21214
21215 #: modules/video_filter/grain.c:53
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Grain video filter"
21218 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21219
21220 #: modules/video_filter/grain.c:54
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Grain"
21223 msgstr "גרמנית"
21224
21225 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21226 #, fuzzy
21227 msgid "FFmpeg video filter"
21228 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21229
21230 #: modules/video_filter/invert.c:51
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Invert video filter"
21233 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21234
21235 #: modules/video_filter/invert.c:52
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Color inversion"
21238 msgstr "נקה"
21239
21240 #: modules/video_filter/logo.c:71
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Logo filenames"
21243 msgstr "שם קובץ הגופן"
21244
21245 #: modules/video_filter/logo.c:72
21246 msgid ""
21247 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21248 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21249 "simply enter its filename."
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_filter/logo.c:75
21253 msgid "Logo animation # of loops"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/logo.c:76
21257 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_filter/logo.c:78
21261 msgid "Logo individual image time in ms"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/video_filter/logo.c:79
21265 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/logo.c:82
21269 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/logo.c:85
21273 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/logo.c:87
21277 msgid "Transparency of the logo"
21278 msgstr "שקיפות הלוגו"
21279
21280 #: modules/video_filter/logo.c:88
21281 msgid ""
21282 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21283 "opacity)."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/logo.c:90
21287 msgid "Logo position"
21288 msgstr "מיקום הלוגו"
21289
21290 #: modules/video_filter/logo.c:92
21291 msgid ""
21292 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21293 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/logo.c:104
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Logo video filter"
21299 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21300
21301 #: modules/video_filter/logo.c:106
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Logo overlay"
21304 msgstr "חפיפה"
21305
21306 #: modules/video_filter/logo.c:127
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Logo sub filter"
21309 msgstr "מסנני שמע"
21310
21311 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21314 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21315
21316 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Magnify"
21319 msgstr "יעד"
21320
21321 #: modules/video_filter/marq.c:88
21322 msgid ""
21323 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21324 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21325 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21326 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21327 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21328 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21329 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21330 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21331 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21335 msgid "X offset, from the left screen edge."
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21339 msgid "Y offset, down from the top."
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/marq.c:107
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Timeout"
21345 msgstr "טיבטית"
21346
21347 #: modules/video_filter/marq.c:108
21348 msgid ""
21349 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21350 "(remains forever)."
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/marq.c:111
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Refresh period in ms"
21356 msgstr "רענן רשימה"
21357
21358 #: modules/video_filter/marq.c:112
21359 msgid ""
21360 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21361 "using meta data or time format string sequences."
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/marq.c:128
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Marquee position"
21367 msgstr "מיקום הלוגו"
21368
21369 #: modules/video_filter/marq.c:130
21370 msgid ""
21371 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21372 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21373 "6 = top-right)."
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21377 msgid "Misc"
21378 msgstr "שונות"
21379
21380 #: modules/video_filter/marq.c:175
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Marquee display"
21383 msgstr "שקיפות"
21384
21385 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21386 msgid ""
21387 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21388 "opaque (default)."
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21392 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21396 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21400 msgid "Top left corner X coordinate"
21401 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21402
21403 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21404 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Top left corner Y coordinate"
21410 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21411
21412 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21413 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Border width"
21419 msgstr "רוחב וידאו"
21420
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21422 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Border height"
21428 msgstr "גובה וידאו"
21429
21430 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21431 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Mosaic alignment"
21437 msgstr "יישור וידאו"
21438
21439 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21440 msgid ""
21441 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21443 "6 = top-right)."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21447 msgid "Positioning method"
21448 msgstr "שיטת המיקום"
21449
21450 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21451 msgid ""
21452 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21453 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21454 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21458 #: modules/video_filter/wall.c:60
21459 msgid "Number of rows"
21460 msgstr "מספר שורות"
21461
21462 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21463 msgid ""
21464 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21465 "to \"fixed\")."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21469 #: modules/video_filter/wall.c:56
21470 msgid "Number of columns"
21471 msgstr "מספר טורים"
21472
21473 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21474 msgid ""
21475 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21476 "set to \"fixed\"."
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21480 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21484 msgid "Keep original size"
21485 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21486
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21490 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21491
21492 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Elements order"
21495 msgstr "מצב שקט"
21496
21497 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21498 msgid ""
21499 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21500 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21501 "bridge\" module."
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21505 msgid "Offsets in order"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21509 msgid ""
21510 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21511 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21512 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21516 msgid ""
21517 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21518 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21519 "input."
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21523 msgid "fixed"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21527 #, fuzzy
21528 msgid "offsets"
21529 msgstr "אפקט אוזניות"
21530
21531 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Mosaic video sub filter"
21534 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21535
21536 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Mosaic"
21539 msgstr "מחזמר"
21540
21541 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21542 msgid "Blur factor (1-127)"
21543 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21544
21545 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21546 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21547 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21548
21549 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Motion blur filter"
21552 msgstr "טשטוש תנועה"
21553
21554 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21555 msgid "Motion detect video filter"
21556 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21557
21558 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Motion Detect"
21561 msgstr "גלאי תנועה"
21562
21563 #: modules/video_filter/noise.c:53
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Noise video filter"
21566 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21567
21568 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21569 msgid "OpenCV face detection example filter"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21573 #, fuzzy
21574 msgid "OpenCV example"
21575 msgstr "פתח קובץ"
21576
21577 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21578 msgid "Haar cascade filename"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21582 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21586 msgid "Use input chroma unaltered"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21590 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21594 msgid "RGB32"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Don't display any video"
21600 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21601
21602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Display the input video"
21605 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21606
21607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Display the processed video"
21610 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21611
21612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21613 msgid "Show only errors"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21617 msgid "Show errors and warnings"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21621 msgid "Show everything including debug messages"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21625 #, fuzzy
21626 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21627 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21628
21629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21630 #, fuzzy
21631 msgid "OpenCV"
21632 msgstr "פתיחה"
21633
21634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21637 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21638
21639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21640 msgid ""
21641 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21642 "OpenCV filter"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21646 #, fuzzy
21647 msgid "OpenCV filter chroma"
21648 msgstr "פתח קובץ"
21649
21650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21651 msgid ""
21652 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Wrapper filter output"
21658 msgstr "שימוש בפלט float32"
21659
21660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21661 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Wrapper filter verbosity"
21667 msgstr "שימוש בפלט float32"
21668
21669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21670 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21674 #, fuzzy
21675 msgid "OpenCV internal filter name"
21676 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21677
21678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21679 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21683 msgid "Configuration file"
21684 msgstr "קובץ העדפות"
21685
21686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21689 msgstr "קובץ העדפות"
21690
21691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21692 msgid "Path to OSD menu images"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21696 msgid ""
21697 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21698 "configuration file."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21702 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Menu position"
21708 msgstr "מיקום הלוגו"
21709
21710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21711 msgid ""
21712 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21714 "6 = top-right)."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Menu timeout"
21720 msgstr "טיבטית"
21721
21722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21723 msgid ""
21724 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21725 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21726 "visible."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21730 msgid "Menu update interval"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21734 msgid ""
21735 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21736 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21737 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21738 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21742 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21746 msgid ""
21747 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21748 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21749 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21750 "is fully transparent (value 0)."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21754 msgid "On Screen Display menu"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21758 msgid ""
21759 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21763 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21767 msgid "Active windows"
21768 msgstr "חלונות פעילים"
21769
21770 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21771 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21775 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21779 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21783 msgid ""
21784 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21785 "misalignment due to autoratio control)"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21789 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21793 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21797 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21801 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Attenuation"
21807 msgstr "רוויה"
21808
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21810 msgid ""
21811 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21812 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21818 msgstr "רוויה"
21819
21820 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21821 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21825 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21829 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Attenuation, end (in %)"
21835 msgstr "רוויה"
21836
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21838 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21842 msgid "middle position (in %)"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21846 msgid ""
21847 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21848 "of blended zone"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21852 msgid "Gamma (Red) correction"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21856 msgid ""
21857 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21861 msgid "Gamma (Green) correction"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21865 msgid ""
21866 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21870 msgid "Gamma (Blue) correction"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21874 msgid ""
21875 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21879 msgid "Black Crush for Red"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21883 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21887 msgid "Black Crush for Green"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21891 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21895 msgid "Black Crush for Blue"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21899 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21903 msgid "White Crush for Red"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21907 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21911 msgid "White Crush for Green"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21915 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21919 msgid "White Crush for Blue"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21923 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21927 msgid "Black Level for Red"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21931 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21935 msgid "Black Level for Green"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21939 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21943 msgid "Black Level for Blue"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21947 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21951 msgid "White Level for Red"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21955 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21959 msgid "White Level for Green"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21963 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21967 msgid "White Level for Blue"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21971 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Xinerama option"
21977 msgstr "אפשרויות ביצועים"
21978
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21980 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Post processing quality"
21986 msgstr "איכות הקידוד"
21987
21988 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21989 msgid ""
21990 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21991 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21992 "looking pictures."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21996 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Video post processing filter"
22002 msgstr "עיוות"
22003
22004 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Lowest"
22007 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22008
22009 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Highest"
22012 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22013
22014 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Psychedelic video filter"
22017 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22018
22019 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Number of puzzle rows"
22022 msgstr "מספר שורות"
22023
22024 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Number of puzzle columns"
22027 msgstr "מספר טורים"
22028
22029 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22030 msgid "Make one tile a black slot"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22034 msgid ""
22035 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22041 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22042
22043 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Puzzle"
22046 msgstr "סגול"
22047
22048 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22049 #, fuzzy
22050 msgid "VNC Host"
22051 msgstr "האוס"
22052
22053 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22054 msgid "VNC hostname or IP address."
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22058 #, fuzzy
22059 msgid "VNC Port"
22060 msgstr "פורמט VCD"
22061
22062 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22063 msgid "VNC portnumber."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22067 #, fuzzy
22068 msgid "VNC Password"
22069 msgstr "סיסמה"
22070
22071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22072 #, fuzzy
22073 msgid "VNC password."
22074 msgstr "סיסמת SOCKS"
22075
22076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22077 #, fuzzy
22078 msgid "VNC poll interval"
22079 msgstr "כללי"
22080
22081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22082 msgid ""
22083 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22087 #, fuzzy
22088 msgid "VNC polling"
22089 msgstr "משמיע כעת"
22090
22091 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22092 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Mouse events"
22098 msgstr "מחוות"
22099
22100 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22101 msgid ""
22102 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22106 msgid "Key events"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22110 msgid "Send key events to VNC host."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22114 msgid ""
22115 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22116 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22117 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22118 "is fully transparent (value 0)."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22122 msgid "Remote-OSD over VNC"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Remote-OSD"
22128 msgstr "הסרה"
22129
22130 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Ripple video filter"
22133 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22134
22135 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22136 msgid "Angle in degrees"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22140 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Rotate video filter"
22146 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22147
22148 #: modules/video_filter/rss.c:129
22149 msgid "Feed URLs"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/rss.c:130
22153 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/rss.c:131
22157 msgid "Speed of feeds"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/rss.c:132
22161 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/rss.c:133
22165 msgid "Max length"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/rss.c:134
22169 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/rss.c:136
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Refresh time"
22175 msgstr "רענן רשימה"
22176
22177 #: modules/video_filter/rss.c:137
22178 msgid ""
22179 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22180 "feeds are never updated."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/rss.c:139
22184 msgid "Feed images"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/rss.c:140
22188 msgid "Display feed images if available."
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/rss.c:147
22192 #, fuzzy
22193 msgid ""
22194 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22195 "totally opaque."
22196 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22197
22198 #: modules/video_filter/rss.c:160
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Text position"
22201 msgstr "מיקום הלוגו"
22202
22203 #: modules/video_filter/rss.c:162
22204 msgid ""
22205 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22206 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22207 "right)."
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/rss.c:166
22211 msgid "Title display mode"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/rss.c:167
22215 msgid ""
22216 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22217 "images are enabled, 1 otherwise."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/video_filter/rss.c:182
22221 msgid "Don't show"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/rss.c:182
22225 msgid "Always visible"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/rss.c:182
22229 msgid "Scroll with feed"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/rss.c:222
22233 msgid "RSS and Atom feed display"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22237 #, fuzzy
22238 msgid "RV32 conversion filter"
22239 msgstr "המרות מ- "
22240
22241 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Seam Carving video filter"
22244 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22245
22246 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Seam Carving"
22249 msgstr "הגדרות..."
22250
22251 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22252 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22258 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22259
22260 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22261 msgid "Augment contrast between contours."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Sharpen video filter"
22267 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22268
22269 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Scaling mode"
22272 msgstr "מצב שקט"
22273
22274 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22275 msgid "Scaling mode to use."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Fast bilinear"
22281 msgstr "נגינה מהירה"
22282
22283 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Bilinear"
22286 msgstr "נקה"
22287
22288 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22289 msgid "Bicubic (good quality)"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22293 msgid "Experimental"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22297 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Area"
22303 msgstr "ארמנית"
22304
22305 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22306 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Gauss"
22312 msgstr "באס"
22313
22314 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22315 msgid "SincR"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Lanczos"
22321 msgstr "לאית"
22322
22323 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22324 msgid "Bicubic spline"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/transform.c:65
22328 msgid "Transform type"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/transform.c:66
22332 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/transform.c:69
22336 msgid "Rotate by 90 degrees"
22337 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22338
22339 #: modules/video_filter/transform.c:70
22340 msgid "Rotate by 180 degrees"
22341 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22342
22343 #: modules/video_filter/transform.c:70
22344 msgid "Rotate by 270 degrees"
22345 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22346
22347 #: modules/video_filter/transform.c:71
22348 msgid "Flip horizontally"
22349 msgstr "הפוך אופקית"
22350
22351 #: modules/video_filter/transform.c:71
22352 msgid "Flip vertically"
22353 msgstr "הפוך אנכית"
22354
22355 #: modules/video_filter/transform.c:76
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Video transformation filter"
22358 msgstr "עיוות"
22359
22360 #: modules/video_filter/wall.c:57
22361 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/wall.c:61
22365 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/wall.c:65
22369 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/wall.c:68
22373 msgid "Element aspect ratio"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/wall.c:69
22377 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/wall.c:75
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Wall video filter"
22383 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22384
22385 #: modules/video_filter/wall.c:76
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Image wall"
22388 msgstr "אולם גדול"
22389
22390 #: modules/video_filter/wave.c:54
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Wave video filter"
22393 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22394
22395 #: modules/video_output/aa.c:58
22396 msgid "ASCII Art"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_output/aa.c:61
22400 #, fuzzy
22401 msgid "ASCII-art video output"
22402 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22403
22404 #: modules/video_output/caca.c:83
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Color ASCII art video output"
22407 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22408
22409 #: modules/video_output/directfb.c:72
22410 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_output/fb.c:82
22414 msgid "Run fb on current tty."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_output/fb.c:84
22418 msgid ""
22419 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22420 "handling with caution)"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/video_output/fb.c:95
22424 msgid "Framebuffer resolution to use."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_output/fb.c:97
22428 msgid ""
22429 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22430 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_output/fb.c:100
22434 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_output/fb.c:102
22438 msgid ""
22439 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22440 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22441 "in software."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_output/fb.c:121
22445 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22449 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22450 #, fuzzy
22451 msgid "X11 display"
22452 msgstr "תצוגה"
22453
22454 #: modules/video_output/ggi.c:61
22455 msgid ""
22456 "X11 hardware display to use.\n"
22457 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22461 #, fuzzy
22462 msgid "HD1000 video output"
22463 msgstr "פלט שמע DirectX"
22464
22465 #: modules/video_output/image.c:53
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Image format"
22468 msgstr "קובץ תמונה"
22469
22470 #: modules/video_output/image.c:54
22471 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_output/image.c:56
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Image width"
22477 msgstr "קובץ תמונה"
22478
22479 #: modules/video_output/image.c:57
22480 msgid ""
22481 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22482 "characteristics."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_output/image.c:61
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Image height"
22488 msgstr "גובה וידאו"
22489
22490 #: modules/video_output/image.c:62
22491 msgid ""
22492 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22493 "video characteristics."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/video_output/image.c:66
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Recording ratio"
22499 msgstr "פענוח"
22500
22501 #: modules/video_output/image.c:67
22502 msgid ""
22503 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_output/image.c:70
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Filename prefix"
22509 msgstr "שם קובץ"
22510
22511 #: modules/video_output/image.c:71
22512 msgid ""
22513 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22514 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_output/image.c:75
22518 msgid "Always write to the same file"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_output/image.c:76
22522 msgid ""
22523 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22524 "this case, the number is not appended to the filename."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_output/image.c:87
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Image video output"
22530 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22531
22532 #: modules/video_output/mga.c:62
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22535 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22536
22537 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22538 #, fuzzy
22539 msgid "DirectX 3D video output"
22540 msgstr "פלט שמע DirectX"
22541
22542 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22543 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22547 msgid ""
22548 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22549 "doesn't have any effect when using overlays."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22553 msgid "Use video buffers in system memory"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22557 msgid ""
22558 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22559 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22560 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22561 "doesn't have any effect when using overlays."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22565 msgid "Use triple buffering for overlays"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22569 msgid ""
22570 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22571 "better video quality (no flickering)."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22575 msgid "Name of desired display device"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22579 msgid ""
22580 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22581 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22582 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22586 msgid "Enable wallpaper mode "
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22590 msgid ""
22591 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22592 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22593 "desktop must not already have a wallpaper."
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22597 #, fuzzy
22598 msgid "DirectX video output"
22599 msgstr "פלט שמע DirectX"
22600
22601 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Wallpaper"
22604 msgstr "קטן יותר"
22605
22606 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22607 #, fuzzy
22608 msgid "OpenGL video output"
22609 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22610
22611 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Windows GAPI video output"
22614 msgstr "פלט שמע DirectX"
22615
22616 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Windows GDI video output"
22619 msgstr "פלט שמע DirectX"
22620
22621 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Cube"
22624 msgstr "מועדון"
22625
22626 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Transparent Cube"
22629 msgstr "שקיפות"
22630
22631 #: modules/video_output/opengl.c:127
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Cylinder"
22634 msgstr "נקה"
22635
22636 #: modules/video_output/opengl.c:127
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Torus"
22639 msgstr "האוס"
22640
22641 #: modules/video_output/opengl.c:127
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Sphere"
22644 msgstr "מהירות"
22645
22646 #: modules/video_output/opengl.c:127
22647 msgid "SQUAREXY"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_output/opengl.c:127
22651 msgid "SQUARER"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_output/opengl.c:127
22655 msgid "ASINXY"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_output/opengl.c:127
22659 msgid "ASINR"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_output/opengl.c:127
22663 msgid "SINEXY"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_output/opengl.c:127
22667 msgid "SINER"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_output/opengl.c:155
22671 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_output/opengl.c:156
22675 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_output/opengl.c:157
22679 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_output/opengl.c:158
22683 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_output/opengl.c:159
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Point of view x-coordinate"
22689 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22690
22691 #: modules/video_output/opengl.c:160
22692 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_output/opengl.c:162
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Point of view y-coordinate"
22698 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22699
22700 #: modules/video_output/opengl.c:163
22701 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_output/opengl.c:165
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Point of view z-coordinate"
22707 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22708
22709 #: modules/video_output/opengl.c:166
22710 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_output/opengl.c:169
22714 #, fuzzy
22715 msgid "OpenGL Provider"
22716 msgstr "פתח קובץ..."
22717
22718 #: modules/video_output/opengl.c:170
22719 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_output/opengl.c:171
22723 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_output/opengl.c:172
22727 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_output/opengl.c:176
22731 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22735 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22739 msgid "QT Embedded display"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22743 msgid ""
22744 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22745 "the DISPLAY environment variable."
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22749 #, fuzzy
22750 msgid "QT Embedded video output"
22751 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22752
22753 #: modules/video_output/sdl.c:115
22754 #, fuzzy
22755 msgid "SDL chroma format"
22756 msgstr "פורמט פלט"
22757
22758 #: modules/video_output/sdl.c:117
22759 msgid ""
22760 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22761 "improve performances by using the most efficient one."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_output/sdl.c:127
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22767 msgstr "פלט שמע DirectX"
22768
22769 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22770 msgid "Snapshot width"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22774 msgid "Width of the snapshot image."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22778 msgid "Snapshot height"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22782 msgid "Height of the snapshot image."
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Chroma"
22788 msgstr "פקודה"
22789
22790 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22791 msgid ""
22792 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22796 msgid "Cache size (number of images)"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22800 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Snapshot module"
22806 msgstr "מודולי פלט"
22807
22808 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22809 #, fuzzy
22810 msgid "SVGAlib video output"
22811 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22812
22813 #: modules/video_output/vmem.c:51
22814 msgid "Video memory buffer width."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_output/vmem.c:54
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Video memory buffer height."
22820 msgstr "גובה וידאו"
22821
22822 #: modules/video_output/vmem.c:56
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Pitch"
22825 msgstr "מסיבה"
22826
22827 #: modules/video_output/vmem.c:57
22828 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/vmem.c:60
22832 msgid ""
22833 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_output/vmem.c:63
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Lock function"
22839 msgstr "לטינית"
22840
22841 #: modules/video_output/vmem.c:64
22842 msgid ""
22843 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22844 "memory address for use by the video renderer."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_output/vmem.c:68
22848 msgid "Unlock function"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_output/vmem.c:69
22852 msgid "Address of the unlocking callback function"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_output/vmem.c:71
22856 msgid "Callback data"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_output/vmem.c:72
22860 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_output/vmem.c:75
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Video memory module"
22866 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22867
22868 #: modules/video_output/vmem.c:76
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Video memory"
22871 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
22872
22873 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22874 msgid "XVideo adaptor number"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22878 msgid ""
22879 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22880 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22884 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Alternate fullscreen method"
22887 msgstr "מסך מלא"
22888
22889 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22890 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22891 msgid ""
22892 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22893 "its drawbacks.\n"
22894 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22895 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22896 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22897 "show on top of the video."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22902 msgid ""
22903 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22904 "DISPLAY environment variable."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
22908 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Screen for fullscreen mode."
22911 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22912
22913 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
22914 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22915 msgid ""
22916 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22917 "1 for the second."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
22921 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
22925 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22926 msgid "Use shared memory"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
22930 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22931 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22935 #, fuzzy
22936 msgid "X11 video output"
22937 msgstr "פלט שמע DirectX"
22938
22939 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22940 msgid ""
22941 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22942 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22946 #, fuzzy
22947 msgid "XVimage chroma format"
22948 msgstr "קובץ תמונה"
22949
22950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22951 msgid ""
22952 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22953 "to improve performances by using the most efficient one."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22957 #, fuzzy
22958 msgid "XVideo extension video output"
22959 msgstr "פלט שמע DirectX"
22960
22961 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22962 msgid "XVMC adaptor number"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22966 msgid ""
22967 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22968 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22972 #, fuzzy
22973 msgid "X11 display name"
22974 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22975
22976 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22977 msgid ""
22978 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22979 "the value of the DISPLAY environment variable."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22985 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22986
22987 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22988 msgid ""
22989 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22990 "0 for first screen, 1 for the second."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22994 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22998 msgid "You can choose the crop style to apply."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23002 #, fuzzy
23003 msgid "XVMC extension video output"
23004 msgstr "פלט שמע DirectX"
23005
23006 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23007 #, fuzzy
23008 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23009 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23010
23011 #: modules/visualization/goom.c:61
23012 msgid "Goom display width"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/visualization/goom.c:62
23016 msgid "Goom display height"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/visualization/goom.c:63
23020 msgid ""
23021 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23022 "will be prettier but more CPU intensive)."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/visualization/goom.c:66
23026 msgid "Goom animation speed"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/visualization/goom.c:67
23030 #, fuzzy
23031 msgid ""
23032 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23033 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23034
23035 #: modules/visualization/goom.c:73
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Goom"
23038 msgstr "זום"
23039
23040 #: modules/visualization/goom.c:74
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Goom effect"
23043 msgstr "אפקט אוזניות"
23044
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Effects list"
23048 msgstr "אפקט אוזניות"
23049
23050 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23051 msgid ""
23052 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23053 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23057 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23061 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Number of bands"
23067 msgstr "מספר טורים"
23068
23069 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23070 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23074 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23078 msgid "Band separator"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Number of blank pixels between bands."
23084 msgstr "מספר טורים"
23085
23086 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Amplification"
23089 msgstr "יישום"
23090
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23092 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Enable peaks"
23098 msgstr "אפשר שמע"
23099
23100 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23101 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23105 msgid "Enable original graphic spectrum"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23109 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Enable bands"
23115 msgstr "אפשר שמע"
23116
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23118 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Enable base"
23124 msgstr "אפשר שמע"
23125
23126 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23127 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23131 msgid "Base pixel radius"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23135 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Spectral sections"
23141 msgstr "הגדרות רשת"
23142
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23144 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Peak height"
23150 msgstr "גובה וידאו"
23151
23152 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Total pixel height of the peak items."
23155 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23156
23157 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23158 msgid "Peak extra width"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23162 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23166 msgid "V-plane color"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23170 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Number of stars"
23176 msgstr "מספר שורות"
23177
23178 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23179 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Visualizer"
23185 msgstr "אקווילייזר"
23186
23187 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Visualizer filter"
23190 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23191
23192 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Spectrum analyser"
23195 msgstr "ספקטרום"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23199 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23203 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Image adjustment"
23207 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23208
23209 #~ msgid "Previous track"
23210 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23211
23212 #~ msgid "Next track"
23213 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "Interface settings"
23217 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23221 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "Go to time:"
23225 #~ msgstr "לך לפרק"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "Open &File..."
23229 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "2 pass"
23233 #~ msgstr "באס"
23234
23235 #, fuzzy
23236 #~ msgid "&OK"
23237 #~ msgstr "אישור"
23238
23239 #, fuzzy
23240 #~ msgid "&Delete"
23241 #~ msgstr "מחק"
23242
23243 #, fuzzy
23244 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23245 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23246
23247 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23248 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23249
23250 #~ msgid "Input has changed "
23251 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Advanced information"
23255 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "URI"
23259 #~ msgstr "URL"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "&Yes"
23263 #~ msgstr "כן"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "&No"
23267 #~ msgstr "שום דבר"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Playlist item info"
23271 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Save &As..."
23275 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23276
23277 #~ msgid "Save Messages As..."
23278 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23279
23280 #~ msgid "Options:"
23281 #~ msgstr "אפשרויות:"
23282
23283 #~ msgid "Open..."
23284 #~ msgstr "פתח..."
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Stream/Save"
23288 #~ msgstr "מידע נוסף"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Customize:"
23292 #~ msgstr "מהדר: "
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Use a subtitles file"
23296 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23300 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Advanced Settings..."
23304 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "File:"
23308 #~ msgstr "קובץ"
23309
23310 #~ msgid "DVD (menus)"
23311 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23312
23313 #~ msgid "Disc type"
23314 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23318 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23319
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "RTSP"
23322 #~ msgstr "RTP"
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "DVD device to use"
23326 #~ msgstr "התקן DVD"
23327
23328 #~ msgid ""
23329 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23330 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23331 #~ msgstr ""
23332 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23333 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23337 #~ msgstr "התקן VCD"
23338
23339 #~ msgid ""
23340 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23341 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23342 #~ msgstr ""
23343 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23344 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23345
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Title number."
23348 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23349
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid ""
23352 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23353 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23354 #~ "subtitle will be shown."
23355 #~ msgstr ""
23356 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23357 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23358 #~ "כתוביות כלל."
23359
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid ""
23362 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23363 #~ msgstr ""
23364 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23365 #~ "7."
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Track number."
23369 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid ""
23373 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23374 #~ "subtitle will be shown."
23375 #~ msgstr ""
23376 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23377 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid ""
23381 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23382 #~ msgstr ""
23383 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23384 #~ "או 1. "
23385
23386 #~ msgid ""
23387 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23388 #~ "is given, then all tracks are played."
23389 #~ msgstr ""
23390 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23391 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23392
23393 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23394 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23395
23396 #~ msgid "Shuffle"
23397 #~ msgstr "ערבב"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "&Simple Add File..."
23401 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23402
23403 #~ msgid "Add &Directory..."
23404 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "&Add URL..."
23408 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Services Discovery"
23412 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23413
23414 #~ msgid "&Open Playlist..."
23415 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23416
23417 #~ msgid "&Save Playlist..."
23418 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23419
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "Sort by &Title"
23422 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23423
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "&Shuffle"
23426 #~ msgstr "ערבב"
23427
23428 #~ msgid "D&elete"
23429 #~ msgstr "מ&חק"
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "&Manage"
23433 #~ msgstr "שפה"
23434
23435 #~ msgid "S&ort"
23436 #~ msgstr "מ&יין"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "&Selection"
23440 #~ msgstr "בטל בחירה"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "&View items"
23444 #~ msgstr "גודל וידאו"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Preparse"
23448 #~ msgstr "פורטוגזית"
23449
23450 #~ msgid "Info"
23451 #~ msgstr "מידע"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Add Node"
23455 #~ msgstr "ניו אייג'"
23456
23457 #~ msgid "%i items in playlist"
23458 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "XSPF playlist"
23462 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23463
23464 #~ msgid "Playlist is empty"
23465 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23466
23467 #~ msgid "Can't save"
23468 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "One level"
23472 #~ msgstr "פורום מקוון"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "New node"
23476 #~ msgstr "ניו אייג'"
23477
23478 #~ msgid "Unknown"
23479 #~ msgstr "לא ידוע"
23480
23481 #~ msgid "Alt"
23482 #~ msgstr "Alt"
23483
23484 #~ msgid "Ctrl"
23485 #~ msgstr "Ctrl"
23486
23487 #~ msgid "Shift"
23488 #~ msgstr "Shift"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Stream output MRL"
23492 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Target:"
23496 #~ msgstr "גדול"
23497
23498 #~ msgid "MMSH"
23499 #~ msgstr "MMSH"
23500
23501 #~ msgid "Channel name"
23502 #~ msgstr "שם ערוץ"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Subtitles codec"
23506 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Subtitles overlay"
23510 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23511
23512 #~ msgid "Subtitle options"
23513 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23514
23515 #~ msgid "Subtitles file"
23516 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23520 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23521
23522 #~ msgid "Open file"
23523 #~ msgstr "פתח קובץ"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Updates"
23527 #~ msgstr "עדכן"
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Check for updates"
23531 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23532
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Load Configuration"
23535 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23536
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Save Configuration"
23539 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23540
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Create"
23543 #~ msgstr "קצב פריימים"
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "VLM stream"
23547 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "You must choose a stream"
23551 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Unable to find playlist"
23555 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23559 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23563 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Please enter an address"
23567 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23568
23569 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23570 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23571
23572 #~ msgid "More information"
23573 #~ msgstr "מידע נוסף"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Save to file"
23577 #~ msgstr "שמור קובץ"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23581 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23582
23583 #~ msgid "Distortion"
23584 #~ msgstr "עיוות"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Adds distortion effects"
23588 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Image inversion"
23592 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23593
23594 #~ msgid "Blurring"
23595 #~ msgstr "טשטוש"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23599 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23600
23601 #~ msgid "Video Options"
23602 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid ""
23606 #~ "Preamp\n"
23607 #~ "12.0dB"
23608 #~ msgstr "תכנית"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "More Information"
23612 #~ msgstr "מידע נוסף"
23613
23614 #~ msgid "Stopped"
23615 #~ msgstr "נעצר"
23616
23617 #~ msgid "Playing"
23618 #~ msgstr "מנגן"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23622 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23626 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23630 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23634 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23638 #~ msgstr "רשת..."
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23642 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23646 #~ msgstr "&הודעות..."
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23650 #~ msgstr "מידע &מדיה"
23651
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23654 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Online Help"
23658 #~ msgstr "פורום מקוון"
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Check for Updates..."
23662 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "V&iew"
23666 #~ msgstr "תצוגה"
23667
23668 #~ msgid "&Settings"
23669 #~ msgstr "&הגדרות"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Embedded playlist"
23673 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23674
23675 #~ msgid "Previous playlist item"
23676 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
23677
23678 #~ msgid "Next playlist item"
23679 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
23680
23681 #~ msgid "Play slower"
23682 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
23683
23684 #~ msgid "Play faster"
23685 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23689 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23693 #~ msgstr "סימניות"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23697 #~ msgstr "העדפות..."
23698
23699 #~ msgid ""
23700 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23701 #~ "\n"
23702 #~ msgstr ""
23703 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
23704 #~ "\n"
23705
23706 #~ msgid "About %s"
23707 #~ msgstr "אודות %s"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23711 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Open D&irectory..."
23715 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23719 #~ msgstr "רשת..."
23720
23721 #~ msgid "Media &Info..."
23722 #~ msgstr "מידע &מדיה"
23723
23724 #~ msgid "&Messages..."
23725 #~ msgstr "&הודעות..."
23726
23727 #~ msgid "&Preferences..."
23728 #~ msgstr "&העדפות..."
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid ""
23732 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23733 #~ msgstr ""
23734 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23735 #~ "RAW)"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid ""
23739 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23740 #~ msgstr ""
23741 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23742 #~ "RAW)"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid ""
23746 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23747 #~ "and RAW)"
23748 #~ msgstr ""
23749 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23750 #~ "RAW)"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23754 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
23755
23756 #~ msgid ""
23757 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23758 #~ msgstr ""
23759 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23760
23761 #~ msgid ""
23762 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23763 #~ msgstr ""
23764 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23765
23766 #~ msgid ""
23767 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23768 #~ msgstr ""
23769 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23773 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23777 #~ msgstr "סימנייה %i"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Extended GUI"
23781 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Taskbar"
23785 #~ msgstr "טטארית"
23786
23787 #~ msgid "Minimal interface"
23788 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
23792 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Playlist view"
23796 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Both"
23800 #~ msgstr "למטה"
23801
23802 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23803 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23807 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23811 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
23815 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Video canvas width"
23819 #~ msgstr "רוחב וידאו"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Video canvas height"
23823 #~ msgstr "גובה וידאו"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Block"
23827 #~ msgstr "שחור"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Allow"
23831 #~ msgstr "הכל"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Prompt"
23835 #~ msgstr "פופ"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Security options"
23839 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23840
23841 #~ msgid "Track Number"
23842 #~ msgstr "מספר רצועה"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Advanced Information"
23846 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23847
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Interfaces"
23850 #~ msgstr "ממשק"
23851
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Network policy"
23854 #~ msgstr "רשת: "
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Some random name"
23858 #~ msgstr "אקראי"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Find a name"
23862 #~ msgstr "שם קובץ"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Lua Meta"
23866 #~ msgstr "מטאל"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid ""
23870 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
23871 #~ "if you choose to use SAP."
23872 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "About VLC media player..."
23876 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23877
23878 #~ msgid "Switch interface"
23879 #~ msgstr "החלפת ממשק"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "France"
23883 #~ msgstr "טראנס"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Embedded video output"
23887 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid ""
23891 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23892 #~ "window."
23893 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Checking for Updates..."
23897 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Information about VLC media player."
23901 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "General Info"
23905 #~ msgstr "כללי"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Distribution License"
23909 #~ msgstr "עיוות"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Always show video area"
23913 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Video Codec"
23917 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Visualisation"
23921 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Always display the video"
23925 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23929 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Color invert"
23933 #~ msgstr "נקה"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "TCP transport"
23937 #~ msgstr "קלט TCP"
23938
23939 #~ msgid "Codec Name"
23940 #~ msgstr "שם מקודד"
23941
23942 #~ msgid "Codec Description"
23943 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
23944
23945 #~ msgid "Help options"
23946 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Charset"
23950 #~ msgstr "קברט"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Video Device Name "
23954 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Audio Device Name "
23958 #~ msgstr "שם התקן שמע"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23962 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Open directory"
23966 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Select the device"
23970 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Save file..."
23974 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Default Interface"
23978 #~ msgstr "ממשק"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "No random"
23982 #~ msgstr "אקראי"
23983
23984 #~ msgid "Album/movie/show title"
23985 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
23986
23987 #~ msgid "Track number/position in set"
23988 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
23989
23990 #~ msgid "Report a Bug"
23991 #~ msgstr "דווח על באג"
23992
23993 #~ msgid "Use DVD menus"
23994 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Track number/Position"
23998 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Normal rate"
24002 #~ msgstr "גודל רגיל"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Ctrl+X"
24006 #~ msgstr "Ctrl"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Dock playlist"
24010 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Alsa Device"
24014 #~ msgstr "התקן"
24015
24016 #~ msgid "&View"
24017 #~ msgstr "&תצוגה"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "no artist"
24021 #~ msgstr "אמן"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "no album"
24025 #~ msgstr "אלבום"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Ctrl+Z"
24029 #~ msgstr "Ctrl"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Halve sample rate"
24033 #~ msgstr "קצב דגימה"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Video Monitor"
24037 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Statistics output file"
24041 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24042
24043 #~ msgid "General interface setttings"
24044 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24048 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24049
24050 #~ msgid "CDDB Category"
24051 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24052
24053 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24054 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24055
24056 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24057 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24058
24059 #~ msgid "CDDB Genre"
24060 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24061
24062 #~ msgid "CDDB Year"
24063 #~ msgstr "שנה CDDB"
24064
24065 #~ msgid "CDDB Title"
24066 #~ msgstr "כותר CDDB"
24067
24068 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24069 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24070
24071 #~ msgid "CD-Text Composer"
24072 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24073
24074 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24075 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24076
24077 #~ msgid "CD-Text Genre"
24078 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24079
24080 #~ msgid "CD-Text Message"
24081 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24082
24083 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24084 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24085
24086 #~ msgid "CD-Text Performer"
24087 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24088
24089 #~ msgid "CD-Text Title"
24090 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24091
24092 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24093 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24094
24095 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24096 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24097
24098 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24099 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24100
24101 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24102 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24103
24104 #~ msgid "All items, unsorted"
24105 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24106
24107 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24108 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Mime type"
24112 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24113
24114 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24115 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24116
24117 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24118 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24119
24120 #~ msgid "M3U file"
24121 #~ msgstr "קובץ M3U"
24122
24123 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24124 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24125
24126 #~ msgid "More info"
24127 #~ msgstr "מידע נוסף"
24128
24129 #~ msgid "Control interface settings"
24130 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24131
24132 #~ msgid "DTS"
24133 #~ msgstr "DTS"
24134
24135 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24136 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24137
24138 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24139 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24140
24141 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24142 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24143
24144 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24145 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24146
24147 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24148 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24149
24150 #~ msgid "Check for updates now !"
24151 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24152
24153 #~ msgid "Height in pixels"
24154 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24155
24156 #~ msgid "Width in pixels"
24157 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24158
24159 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24160 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24161
24162 #~ msgid "Properties"
24163 #~ msgstr "מאפיינים"
24164
24165 #~ msgid "file size : "
24166 #~ msgstr "גודל מלא: "
24167
24168 #~ msgid "Downloading..."
24169 #~ msgstr "מוריד..."
24170
24171 #~ msgid " "
24172 #~ msgstr " "
24173
24174 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24175 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24176
24177 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24178 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24179
24180 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24181 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24182
24183 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24184 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24185
24186 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24187 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24188
24189 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24190 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24191
24192 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24193 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24194
24195 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24196 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24197
24198 #~ msgid "Choose subtitles track"
24199 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24200
24201 #~ msgid "Current version"
24202 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24203
24204 #~ msgid "Your version"
24205 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24206
24207 #~ msgid "RSS"
24208 #~ msgstr "RSS"
24209
24210 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24211 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24212
24213 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24214 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24215
24216 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24217 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24218
24219 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24220 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24221
24222 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24223 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24224
24225 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24226 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24227
24228 #~ msgid ""
24229 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24230 #~ "probably not touch that."
24231 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24232
24233 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24234 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24235
24236 #~ msgid "No help is available for these modules"
24237 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24238
24239 #~ msgid ""
24240 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24241 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24242 #~ "define various related options."
24243 #~ msgstr ""
24244 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24245 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24246
24247 #~ msgid ""
24248 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24249 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24250 #~ msgstr ""
24251 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24252 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24253
24254 #~ msgid ""
24255 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24256 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24257 #~ "and the audio."
24258 #~ msgstr ""
24259 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24260 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24261
24262 #~ msgid ""
24263 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24264 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24265 #~ msgstr ""
24266 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24267 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24268
24269 #~ msgid ""
24270 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24271 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24272 #~ msgstr ""
24273 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24274
24275 #~ msgid "Network interface address"
24276 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24277
24278 #~ msgid "Choose subtitle language"
24279 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24280
24281 #~ msgid ""
24282 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24283 #~ "specified."
24284 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24285
24286 #~ msgid ""
24287 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24288 #~ msgstr ""
24289 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24290 #~ "ברשימה."
24291
24292 #~ msgid ""
24293 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24294 #~ "interrupted."
24295 #~ msgstr ""
24296 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24297 #~ "יפסיק אותה."
24298
24299 #~ msgid ""
24300 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24301 #~ "this option."
24302 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24303
24304 #~ msgid ""
24305 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24306 #~ "and over again."
24307 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24308
24309 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24310 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24311
24312 #~ msgid ""
24313 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24314 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24315 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24316 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24317 #~ "already running instance or enqueue it."
24318 #~ msgstr ""
24319 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24320 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24321 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24322 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24323
24324 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24325 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24326
24327 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24328 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24329
24330 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24331 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24332
24333 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24334 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24335
24336 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24337 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24338
24339 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24340 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24341
24342 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24343 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24344
24345 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24346 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24347
24348 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24349 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24350
24351 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24352 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24353
24354 #~ msgid ""
24355 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24356 #~ "specify anything, no video device will be used."
24357 #~ msgstr ""
24358 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24359 #~ "וידאו."
24360
24361 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24362 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24363
24364 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24365 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24366
24367 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24368 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24369
24370 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24371 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24372
24373 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24374 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24375
24376 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24377 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24378
24379 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24380 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24381
24382 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24383 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24384
24385 #~ msgid "Output channels number"
24386 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24387
24388 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24389 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24390
24391 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24392 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24393
24394 #~ msgid "Advanced output:"
24395 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24396
24397 #~ msgid "Output Options"
24398 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24399
24400 #~ msgid "1 item in playlist"
24401 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24402
24403 #~ msgid "Item Info"
24404 #~ msgstr "מידע פריט"
24405
24406 #~ msgid "Sorted by artist"
24407 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24408
24409 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24410 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24411
24412 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24413 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24414
24415 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24416 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24417
24418 #~ msgid "List of video output modules"
24419 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24420
24421 #~ msgid "Horizontal border width"
24422 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24423
24424 #~ msgid "Delete &all"
24425 #~ msgstr "מחק הכל"
24426
24427 #~ msgid "Play the selected stream"
24428 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
24429
24430 #~ msgid "All files"
24431 #~ msgstr "כל הקבצים"
24432
24433 #~ msgid "A_udio"
24434 #~ msgstr "שמע"
24435
24436 #~ msgid "Open file..."
24437 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24438
24439 #~ msgid "Network stream..."
24440 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Extra Audio File"
24444 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Media File"
24448 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Download when asked"
24452 #~ msgstr "הורד כעת"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "QWidget"
24456 #~ msgstr "רוחב"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "margin"
24460 #~ msgstr "אמהרית"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "QPushButton"
24464 #~ msgstr "פאשטו"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Line"
24468 #~ msgstr "חי"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "QGroupBox"
24472 #~ msgstr "קבוצה"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24476 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Disk"
24480 #~ msgstr "תקליטור"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24484 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Connecting..."
24488 #~ msgstr "הגדרות..."
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Center-Center"
24492 #~ msgstr "מרכז"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Left-Center"
24496 #~ msgstr "מרכז"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Right-Center"
24500 #~ msgstr "מרכז"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Center-Top"
24504 #~ msgstr "מרכז"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Left-Top"
24508 #~ msgstr "שמאל"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Right-Top"
24512 #~ msgstr "ימין"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Center-Bottom"
24516 #~ msgstr "למטה"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Left-Bottom"
24520 #~ msgstr "למטה"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Right-Bottom"
24524 #~ msgstr "למטה"
24525
24526 #~ msgid "no items in playlist"
24527 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"