]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mn.po
demux: ts: only interpolate PCR on missing PCR
[vlc] / po / mn.po
1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
16 "Language: mn_MN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Харагдах байдал"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Аудио"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Шүүлтрүүд"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Бусад зүйлс"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
149 msgid "Video"
150 msgstr "Видео"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 #, fuzzy
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Оролт / Кодчилол"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Хандах модулиуд"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
196 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
208 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:106
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Задлагчууд"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Видео кодчилол"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:110
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Аудио кодчилол"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Subtitle codecs"
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
239 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "General input settings. Use with care..."
244 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
247 #: modules/access/avio.h:50
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "Гаргах урсгал"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:123
252 msgid ""
253 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
254 "saving incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
262 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
263 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
264 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
265 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
266 "зөвшөөрнө."
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:131
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:133
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:135
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid "Access output"
286 msgstr "Хандах гаралт"
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:143
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:148
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:150
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr "Sout урсгал"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:157
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 msgid "VOD"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:163
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
328 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
330 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
334 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:172
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:174
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Өргөтгөсөн"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:179
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 msgid "Advanced settings"
369 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
370
371 #: include/vlc_input.h:568
372 #, fuzzy
373 msgid "Subtitle track added"
374 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
375
376 #: include/vlc_interface.h:140
377 msgid ""
378 "\n"
379 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
380 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_intf_strings.h:46
384 msgid "&Open File..."
385 msgstr "&Файл нээх..."
386
387 #: include/vlc_intf_strings.h:47
388 msgid "&Advanced Open..."
389 msgstr "&Сонголттой нээх..."
390
391 #: include/vlc_intf_strings.h:48
392 msgid "Open D&irectory..."
393 msgstr "Ха&втас нээх..."
394
395 #: include/vlc_intf_strings.h:49
396 msgid "Open &Folder..."
397 msgstr "Ха&втас нээх..."
398
399 #: include/vlc_intf_strings.h:50
400 msgid "Select one or more files to open"
401 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:51
404 msgid "Select Directory"
405 msgstr "Хавтас сонгох"
406
407 #: include/vlc_intf_strings.h:51
408 msgid "Select Folder"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:55
412 msgid "Media &Information"
413 msgstr "Дамжуулгын тухай"
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
416 msgid "&Codec Information"
417 msgstr "Мэдээлэл авах"
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:57
420 msgid "&Messages"
421 msgstr "Зурвасууд"
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:58
424 msgid "Jump to Specific &Time"
425 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:59
428 msgid "Custom &Bookmarks"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:60
432 msgid "&VLM Configuration"
433 msgstr "&VLM тохиргоо..."
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:62
436 msgid "&About"
437 msgstr "Тухай"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
440 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
446 msgid "Play"
447 msgstr "Тоглох"
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:66
450 msgid "Remove Selected"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:67
454 msgid "Information..."
455 msgstr "Мэдээлэл"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:68
458 msgid "Create Directory..."
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:69
462 msgid "Create Folder..."
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:70
466 #, fuzzy
467 msgid "Rename Directory..."
468 msgstr "Ха&втас нээх..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:71
471 #, fuzzy
472 msgid "Rename Folder..."
473 msgstr "Ха&втас нээх..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:72
476 msgid "Show Containing Directory..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:73
480 msgid "Show Containing Folder..."
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:74
484 msgid "Stream..."
485 msgstr "Урсгал..."
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:75
488 msgid "Save..."
489 msgstr "Хадгалах..."
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
493 msgid "Repeat All"
494 msgstr "Бүгдийг давтах"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
498 msgid "Repeat One"
499 msgstr "Нэгийг давтах"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
505 msgid "Random"
506 msgstr "Санамсаргүй"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
509 msgid "Random Off"
510 msgstr "Дараалсан"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:83
513 msgid "Add to Playlist"
514 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:85
517 msgid "Add File..."
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:86
521 msgid "Add Directory..."
522 msgstr ""
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:87
525 msgid "Add Folder..."
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:89
529 msgid "Save Playlist to &File..."
530 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
534 msgid "Search"
535 msgstr "Хайх"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
539 msgid "Waves"
540 msgstr "Долгион"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
543 msgid ""
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
569 msgstr ""
570
571 #: src/audio_output/filters.c:247
572 msgid "Audio filtering failed"
573 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
574
575 #: src/audio_output/filters.c:248
576 #, c-format
577 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
578 msgstr ""
579
580 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
581 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
582 #: modules/video_filter/postproc.c:234
583 msgid "Disable"
584 msgstr "Хаах"
585
586 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
587 msgid "Spectrometer"
588 msgstr ""
589
590 #: src/audio_output/output.c:235
591 msgid "Scope"
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/output.c:238
595 msgid "Spectrum"
596 msgstr ""
597
598 #: src/audio_output/output.c:241
599 msgid "Vu meter"
600 msgstr ""
601
602 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
603 msgid "Audio filters"
604 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
605
606 #: src/audio_output/output.c:291
607 msgid "Replay gain"
608 msgstr ""
609
610 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
612 msgid "Stereo audio mode"
613 msgstr ""
614
615 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
616 msgid "Dolby Surround"
617 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
618
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
620 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
622 #: modules/codec/twolame.c:70
623 msgid "Stereo"
624 msgstr "Стерео"
625
626 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
627 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
630 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
631 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
633 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
634 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
635 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
638 msgid "Left"
639 msgstr "Зүүн"
640
641 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
642 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
645 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
646 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
648 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
649 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
650 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
651 msgid "Right"
652 msgstr "Баруун"
653
654 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
655 msgid "Reverse stereo"
656 msgstr "Эсрэг стерео"
657
658 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
659 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
660 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
661 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
664 msgid "Automatic"
665 msgstr "Автомат"
666
667 #: src/config/file.c:460
668 msgid "boolean"
669 msgstr ""
670
671 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
672 msgid "integer"
673 msgstr "тоо"
674
675 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
676 msgid "float"
677 msgstr "бутархай"
678
679 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
680 msgid "string"
681 msgstr "тэмдэгт"
682
683 #: src/config/help.c:161
684 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
685 msgstr ""
686
687 #: src/config/help.c:165
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
691 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
692 "They will be enqueued in the playlist.\n"
693 "The first item specified will be played first.\n"
694 "\n"
695 "Options-styles:\n"
696 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
697 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
698 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
699 "            and that overrides previous settings.\n"
700 "\n"
701 "Stream MRL syntax:\n"
702 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
703 "  [:option=value ...]\n"
704 "\n"
705 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
706 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
707 "\n"
708 "URL syntax:\n"
709 "  file:///path/file              Plain media file\n"
710 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
711 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
712 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
713 "  screen://                      Screen capture\n"
714 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
715 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
716 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
717 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
718 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
719 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
720 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/config/help.c:435
725 msgid " (default enabled)"
726 msgstr ""
727
728 #: src/config/help.c:436
729 msgid " (default disabled)"
730 msgstr ""
731
732 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
733 msgid "Note:"
734 msgstr "Тэмдэглэл:"
735
736 #: src/config/help.c:593
737 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
738 msgstr ""
739
740 #: src/config/help.c:598
741 #, c-format
742 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
743 msgid_plural ""
744 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
745 msgstr[0] ""
746 msgstr[1] ""
747
748 #: src/config/help.c:605
749 msgid ""
750 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
751 "modules."
752 msgstr ""
753
754 #: src/config/help.c:666
755 #, c-format
756 msgid "VLC version %s (%s)\n"
757 msgstr ""
758
759 #: src/config/help.c:667
760 #, c-format
761 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/config/help.c:669
765 #, c-format
766 msgid "Compiler: %s\n"
767 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
768
769 #: src/config/help.c:698
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
774 msgstr ""
775
776 #: src/config/help.c:713
777 msgid ""
778 "\n"
779 "Press the RETURN key to continue...\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/config/keys.c:56
783 msgid "Backspace"
784 msgstr ""
785
786 #: src/config/keys.c:57
787 msgid "Brightness Down"
788 msgstr ""
789
790 #: src/config/keys.c:58
791 msgid "Brightness Up"
792 msgstr ""
793
794 #: src/config/keys.c:59
795 msgid "Browser Back"
796 msgstr ""
797
798 #: src/config/keys.c:60
799 msgid "Browser Favorites"
800 msgstr ""
801
802 #: src/config/keys.c:61
803 msgid "Browser Forward"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/keys.c:62
807 msgid "Browser Home"
808 msgstr ""
809
810 #: src/config/keys.c:63
811 msgid "Browser Refresh"
812 msgstr ""
813
814 #: src/config/keys.c:64
815 msgid "Browser Search"
816 msgstr ""
817
818 #: src/config/keys.c:65
819 msgid "Browser Stop"
820 msgstr ""
821
822 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
823 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
824 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
826 msgid "Delete"
827 msgstr "Устгах"
828
829 #: src/config/keys.c:67
830 msgid "Down"
831 msgstr ""
832
833 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
834 msgid "End"
835 msgstr ""
836
837 #: src/config/keys.c:69
838 msgid "Enter"
839 msgstr ""
840
841 #: src/config/keys.c:70
842 msgid "Esc"
843 msgstr ""
844
845 #: src/config/keys.c:71
846 msgid "F1"
847 msgstr ""
848
849 #: src/config/keys.c:72
850 msgid "F10"
851 msgstr ""
852
853 #: src/config/keys.c:73
854 msgid "F11"
855 msgstr ""
856
857 #: src/config/keys.c:74
858 msgid "F12"
859 msgstr ""
860
861 #: src/config/keys.c:75
862 msgid "F2"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/keys.c:76
866 msgid "F3"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/keys.c:77
870 msgid "F4"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/keys.c:78
874 msgid "F5"
875 msgstr ""
876
877 #: src/config/keys.c:79
878 msgid "F6"
879 msgstr ""
880
881 #: src/config/keys.c:80
882 msgid "F7"
883 msgstr ""
884
885 #: src/config/keys.c:81
886 msgid "F8"
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/keys.c:82
890 msgid "F9"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/keys.c:83
894 msgid "Home"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/keys.c:84
898 msgid "Insert"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/keys.c:86
902 msgid "Media Angle"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:87
906 msgid "Media Audio Track"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/keys.c:88
910 msgid "Media Forward"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/keys.c:89
914 msgid "Media Menu"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/keys.c:90
918 msgid "Media Next Frame"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:91
922 msgid "Media Next Track"
923 msgstr ""
924
925 #: src/config/keys.c:92
926 msgid "Media Play Pause"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/keys.c:93
930 msgid "Media Prev Frame"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/keys.c:94
934 msgid "Media Prev Track"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/keys.c:95
938 msgid "Media Record"
939 msgstr ""
940
941 #: src/config/keys.c:96
942 msgid "Media Repeat"
943 msgstr ""
944
945 #: src/config/keys.c:97
946 msgid "Media Rewind"
947 msgstr ""
948
949 #: src/config/keys.c:98
950 msgid "Media Select"
951 msgstr ""
952
953 #: src/config/keys.c:99
954 msgid "Media Shuffle"
955 msgstr ""
956
957 #: src/config/keys.c:100
958 msgid "Media Stop"
959 msgstr ""
960
961 #: src/config/keys.c:101
962 msgid "Media Subtitle"
963 msgstr ""
964
965 #: src/config/keys.c:102
966 msgid "Media Time"
967 msgstr ""
968
969 #: src/config/keys.c:103
970 msgid "Media View"
971 msgstr ""
972
973 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
974 msgid "Menu"
975 msgstr "Цэс"
976
977 #: src/config/keys.c:105
978 msgid "Mouse Wheel Down"
979 msgstr ""
980
981 #: src/config/keys.c:106
982 msgid "Mouse Wheel Left"
983 msgstr ""
984
985 #: src/config/keys.c:107
986 msgid "Mouse Wheel Right"
987 msgstr ""
988
989 #: src/config/keys.c:108
990 msgid "Mouse Wheel Up"
991 msgstr ""
992
993 #: src/config/keys.c:109
994 msgid "Page Down"
995 msgstr ""
996
997 #: src/config/keys.c:110
998 msgid "Page Up"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1002 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1005 msgid "Pause"
1006 msgstr "Завсарлах"
1007
1008 #: src/config/keys.c:112
1009 msgid "Print"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1013 msgid "Space"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/config/keys.c:115
1017 msgid "Tab"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1023 msgid "Unset"
1024 msgstr "Сонгохгүй"
1025
1026 #: src/config/keys.c:117
1027 msgid "Up"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1031 msgid "Volume Down"
1032 msgstr "Дуу суллах"
1033
1034 #: src/config/keys.c:119
1035 msgid "Volume Mute"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1039 msgid "Volume Up"
1040 msgstr "Дуу чангалах"
1041
1042 #: src/config/keys.c:121
1043 msgid "Zoom In"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/config/keys.c:122
1047 msgid "Zoom Out"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/config/keys.c:250
1051 msgid "Ctrl+"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/config/keys.c:251
1055 msgid "Alt+"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/config/keys.c:252
1059 msgid "Shift+"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/config/keys.c:253
1063 msgid "Meta+"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/config/keys.c:254
1067 msgid "Command+"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/darwin/error.c:37
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Unknown error"
1073 msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
1074
1075 #: src/input/control.c:226
1076 #, c-format
1077 msgid "Bookmark %i"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/input/decoder.c:252
1081 msgid "packetizer"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/decoder.c:252
1085 msgid "decoder"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1091 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1092 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/decoder.c:262
1096 #, c-format
1097 msgid "VLC could not open the %s module."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/input/decoder.c:454
1101 msgid "VLC could not open the decoder module."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/decoder.c:691
1105 msgid "No description for this codec"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/input/decoder.c:693
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Codec not supported"
1111 msgstr "Видео гаргах модуль"
1112
1113 #: src/input/decoder.c:694
1114 #, c-format
1115 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/decoder.c:698
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Unidentified codec"
1121 msgstr "Видео кодчилол"
1122
1123 #: src/input/decoder.c:699
1124 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1128 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1130 msgid "Track"
1131 msgstr "Зам"
1132
1133 #: src/input/es_out.c:1137
1134 #, c-format
1135 msgid "%s [%s %d]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1139 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1141 msgid "Program"
1142 msgstr "Програм"
1143
1144 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1145 msgid "Scrambled"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1149 msgid "Yes"
1150 msgstr "Тийм"
1151
1152 #: src/input/es_out.c:2012
1153 #, c-format
1154 msgid "Closed captions %u"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/input/es_out.c:2870
1158 #, c-format
1159 msgid "Stream %d"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1163 msgid "Subtitle"
1164 msgstr "Дэд бичвэр"
1165
1166 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1167 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1170 msgid "Type"
1171 msgstr "Төрөл"
1172
1173 #: src/input/es_out.c:2897
1174 msgid "Original ID"
1175 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1176
1177 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1179 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1182 msgid "Codec"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1187 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1188 msgid "Language"
1189 msgstr "Хэл"
1190
1191 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1193 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1194 msgid "Description"
1195 msgstr "Тайлбар"
1196
1197 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1198 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1199 msgid "Channels"
1200 msgstr "Сувгууд"
1201
1202 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1203 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1204 msgid "Sample rate"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/input/es_out.c:2929
1208 #, c-format
1209 msgid "%u Hz"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/input/es_out.c:2939
1213 msgid "Bits per sample"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1217 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1221 msgid "Bitrate"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/input/es_out.c:2944
1225 #, c-format
1226 msgid "%u kb/s"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/input/es_out.c:2956
1230 msgid "Track replay gain"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/input/es_out.c:2958
1234 msgid "Album replay gain"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/input/es_out.c:2959
1238 #, c-format
1239 msgid "%.2f dB"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1244 msgid "Resolution"
1245 msgstr "Харьцаа"
1246
1247 #: src/input/es_out.c:2973
1248 msgid "Display resolution"
1249 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1250
1251 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1252 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1253 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1254 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1255 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1256 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1257 msgid "Frame rate"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/input/es_out.c:2994
1261 msgid "Decoded format"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/input/input.c:2311
1265 msgid "Your input can't be opened"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/input/input.c:2312
1269 #, c-format
1270 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/input/input.c:2425
1274 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/input/input.c:2426
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1285 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1289 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1290 msgid "Title"
1291 msgstr "Нэр"
1292
1293 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1295 msgid "Artist"
1296 msgstr "Дуучин"
1297
1298 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1300 msgid "Genre"
1301 msgstr "Төрөл"
1302
1303 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1304 msgid "Copyright"
1305 msgstr "Зохиогч"
1306
1307 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1309 msgid "Album"
1310 msgstr "Цомог"
1311
1312 #: src/input/meta.c:60
1313 msgid "Track number"
1314 msgstr "Мөрийн тоо"
1315
1316 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1317 msgid "Rating"
1318 msgstr "Үнэлгээ"
1319
1320 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1321 msgid "Date"
1322 msgstr "Огноо"
1323
1324 #: src/input/meta.c:64
1325 msgid "Setting"
1326 msgstr "Тохиргоо"
1327
1328 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1329 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1330 msgid "URL"
1331 msgstr "Url"
1332
1333 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1334 msgid "Now Playing"
1335 msgstr "Одоо тоглож буй"
1336
1337 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1339 msgid "Publisher"
1340 msgstr "Хэвлэгч"
1341
1342 #: src/input/meta.c:69
1343 msgid "Encoded by"
1344 msgstr "Хувиргагч"
1345
1346 #: src/input/meta.c:70
1347 msgid "Artwork URL"
1348 msgstr "Урлангийн URL"
1349
1350 #: src/input/meta.c:71
1351 msgid "Track ID"
1352 msgstr "Мөрийн дугаар"
1353
1354 #: src/input/meta.c:72
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Number of Tracks"
1357 msgstr "Мөрийн тоо"
1358
1359 #: src/input/meta.c:73
1360 msgid "Director"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/input/meta.c:74
1364 msgid "Season"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/input/meta.c:75
1368 msgid "Episode"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/input/meta.c:76
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Show Name"
1374 msgstr "Нэр"
1375
1376 #: src/input/meta.c:77
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Actors"
1379 msgstr "Нөлөөлөл"
1380
1381 #: src/input/var.c:158
1382 msgid "Bookmark"
1383 msgstr "Тэмдэглэл"
1384
1385 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1386 msgid "Programs"
1387 msgstr "Програмууд"
1388
1389 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1391 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1392 msgid "Chapter"
1393 msgstr "Сэдэв"
1394
1395 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1396 msgid "Navigation"
1397 msgstr "Жолоодлого"
1398
1399 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1401 msgid "Video Track"
1402 msgstr "Видео мөр"
1403
1404 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1406 msgid "Audio Track"
1407 msgstr "Аудио мөр"
1408
1409 #: src/input/var.c:210
1410 msgid "Subtitle Track"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/input/var.c:273
1414 msgid "Next title"
1415 msgstr "Дараагийн нэр"
1416
1417 #: src/input/var.c:278
1418 msgid "Previous title"
1419 msgstr "Өмнөх нэр"
1420
1421 #: src/input/var.c:314
1422 #, c-format
1423 msgid "Title %i%s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1427 #, c-format
1428 msgid "Chapter %i"
1429 msgstr "Сэдэв %i"
1430
1431 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1432 msgid "Next chapter"
1433 msgstr "Дараах сэдэв"
1434
1435 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1436 msgid "Previous chapter"
1437 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1438
1439 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1440 #, c-format
1441 msgid "Media: %s"
1442 msgstr "Дамжуулга: %s"
1443
1444 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1446 msgid "Add Interface"
1447 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1448
1449 #: src/interface/interface.c:91
1450 msgid "Console"
1451 msgstr "Консол"
1452
1453 #: src/interface/interface.c:95
1454 msgid "Telnet"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/interface/interface.c:98
1458 msgid "Web"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/interface/interface.c:101
1462 msgid "Debug logging"
1463 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1464
1465 #: src/interface/interface.c:104
1466 msgid "Mouse Gestures"
1467 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1468
1469 #: src/interface/interface.c:206
1470 msgid ""
1471 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1472 "interface."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1476 #: src/libvlc.c:183
1477 msgid "C"
1478 msgstr "mn"
1479
1480 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1481 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1483 msgid "Zoom"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1487 msgid "1:4 Quarter"
1488 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1489
1490 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1491 msgid "1:2 Half"
1492 msgstr "1:2 Хагас"
1493
1494 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1495 msgid "1:1 Original"
1496 msgstr "1:1 Өөрийн"
1497
1498 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1499 msgid "2:1 Double"
1500 msgstr "2:1 Давхар"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:62
1503 msgid ""
1504 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1505 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1506 "related options."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:66
1510 msgid "Interface module"
1511 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:68
1514 msgid ""
1515 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1516 "automatically select the best module available."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:74
1524 msgid ""
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:81
1532 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:83
1536 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1537 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:85
1540 msgid ""
1541 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1542 "1=warnings, 2=debug)."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:88
1546 msgid "Be quiet"
1547 msgstr "Чимээгүй байх"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:90
1550 msgid "Turn off all warning and information messages."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:92
1554 msgid "Default stream"
1555 msgstr "Анхдагч урсгал"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:94
1558 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:96
1562 msgid "Color messages"
1563 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:98
1566 msgid ""
1567 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1568 "needs Linux color support for this to work."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:101
1572 msgid "Show advanced options"
1573 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:103
1576 msgid ""
1577 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1578 "available options, including those that most users should never touch."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:107
1582 msgid "Interface interaction"
1583 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:109
1586 msgid ""
1587 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1588 "user input is required."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:119
1592 msgid ""
1593 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1594 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1595 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1596 "the \"audio filters\" modules section."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:125
1600 msgid "Audio output module"
1601 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:127
1604 msgid ""
1605 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1606 "automatically select the best method available."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1610 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1611 msgid "Enable audio"
1612 msgstr "Дуу нээлттэй"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:133
1615 msgid ""
1616 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1617 "not take place, thus saving some processing power."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:136
1621 msgid "Audio gain"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:138
1625 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:140
1629 msgid "Audio output volume step"
1630 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:142
1633 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:145
1637 msgid "Remember the audio volume"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:147
1641 msgid ""
1642 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:150
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:152
1650 msgid ""
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:155
1656 msgid "Audio resampler"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:157
1660 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:160
1664 msgid ""
1665 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1666 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1667 "played)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1672 msgid "Use S/PDIF when available"
1673 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:166
1676 msgid ""
1677 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1678 "audio stream being played."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1682 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1683 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:171
1686 msgid ""
1687 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1688 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1690 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1694 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1698 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1700 msgid "Auto"
1701 msgstr "Авто"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1705 msgid "On"
1706 msgstr "Асаах"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1710 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1711 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1712 msgid "Off"
1713 msgstr "Унтраах"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:180
1716 msgid "Stereo audio output mode"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:192
1720 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:197
1724 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:201
1728 msgid "Replay gain mode"
1729 msgstr "Давталтын горим"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:203
1732 msgid "Select the replay gain mode"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:205
1736 msgid "Replay preamp"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:207
1740 msgid ""
1741 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1742 "replay gain information"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:210
1746 msgid "Default replay gain"
1747 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:212
1750 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:214
1754 msgid "Peak protection"
1755 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:216
1758 msgid "Protect against sound clipping"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:219
1762 msgid "Enable time stretching audio"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:221
1766 msgid ""
1767 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1768 "audio pitch"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1772 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1773 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1775 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1777 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1779 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1781 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1782 msgid "None"
1783 msgstr "Үгүй"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:236
1786 msgid ""
1787 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1788 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1789 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1790 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1791 "options."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:242
1795 msgid "Video output module"
1796 msgstr "Видео гаргах модуль"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:244
1799 msgid ""
1800 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1801 "automatically select the best method available."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1805 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1806 msgid "Enable video"
1807 msgstr "Видео идэвхтэй"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:249
1810 msgid ""
1811 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1812 "not take place, thus saving some processing power."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1817 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1818 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1819 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1820 msgid "Video width"
1821 msgstr "Видео өргөн"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:254
1824 msgid ""
1825 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1826 "characteristics."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1831 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1832 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1833 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1834 msgid "Video height"
1835 msgstr "Видео өндөр"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:259
1838 msgid ""
1839 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1840 "video characteristics."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:262
1844 msgid "Video X coordinate"
1845 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:264
1848 msgid ""
1849 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1850 "coordinate)."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:267
1854 msgid "Video Y coordinate"
1855 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:269
1858 msgid ""
1859 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1860 "coordinate)."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:272
1864 msgid "Video title"
1865 msgstr "Видеоны гарчиг"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:274
1868 msgid ""
1869 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1870 "interface)."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:277
1874 msgid "Video alignment"
1875 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:279
1878 msgid ""
1879 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1880 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1881 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1887 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1890 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1891 #: modules/video_filter/rss.c:173
1892 msgid "Center"
1893 msgstr "Төв"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1896 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1899 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1900 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1903 msgid "Top"
1904 msgstr "Дээд"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1907 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1910 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1911 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1912 msgid "Bottom"
1913 msgstr "Доод"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1919 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1920 #: modules/video_filter/rss.c:174
1921 msgid "Top-Left"
1922 msgstr "Дээд-Зүүн"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1928 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1929 #: modules/video_filter/rss.c:174
1930 msgid "Top-Right"
1931 msgstr "Дээд-Баруун"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1937 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1938 #: modules/video_filter/rss.c:174
1939 msgid "Bottom-Left"
1940 msgstr "Доод-Зүүн"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1946 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1947 #: modules/video_filter/rss.c:174
1948 msgid "Bottom-Right"
1949 msgstr "Доод-Баруун"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:287
1952 msgid "Zoom video"
1953 msgstr "Видео алслалт"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:289
1956 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:291
1960 msgid "Grayscale video output"
1961 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:293
1964 msgid ""
1965 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1966 "save some processing power."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:296
1970 msgid "Embedded video"
1971 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:298
1974 msgid "Embed the video output in the main interface."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:300
1978 msgid "Fullscreen video output"
1979 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:302
1982 msgid "Start video in fullscreen mode"
1983 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:304
1986 msgid "Overlay video output"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:306
1990 msgid ""
1991 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1992 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
1996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
1997 msgid "Always on top"
1998 msgstr "Байнга наад талд"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:311
2001 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:313
2005 msgid "Enable wallpaper mode "
2006 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:315
2009 msgid ""
2010 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:318
2014 msgid "Show media title on video"
2015 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:320
2018 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:322
2022 msgid "Show video title for x milliseconds"
2023 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:324
2026 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:326
2030 msgid "Position of video title"
2031 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:328
2034 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:330
2038 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2039 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:333
2042 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2046 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2051 msgid "Deinterlace"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2058 msgid "Deinterlace mode"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:348
2062 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2066 msgid "Discard"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2070 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2071 msgid "Blend"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2075 msgid "Mean"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2080 msgid "Bob"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2084 msgid "Linear"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2088 msgid "Phosphor"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2092 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:365
2096 msgid "Disable screensaver"
2097 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:366
2100 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2101 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:368
2104 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:369
2108 msgid ""
2109 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2110 "computer being suspended because of inactivity."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2115 msgid "Window decorations"
2116 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:374
2119 msgid ""
2120 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2121 "giving a \"minimal\" window."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:377
2125 msgid "Video splitter module"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:379
2129 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:381
2133 msgid "Video filter module"
2134 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:383
2137 msgid ""
2138 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2139 "instance deinterlacing, or distort the video."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:387
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2144 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:389
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2151 msgid "Video snapshot file prefix"
2152 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:395
2155 msgid "Video snapshot format"
2156 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:397
2159 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:399
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2164 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:401
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:403
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2172 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:405
2175 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:407
2179 msgid "Video snapshot width"
2180 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:409
2183 msgid ""
2184 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2185 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:413
2189 msgid "Video snapshot height"
2190 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:415
2193 msgid ""
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2196 "ratio."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:419
2200 msgid "Video cropping"
2201 msgstr "Видео танах"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:421
2204 msgid ""
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:425
2210 msgid "Source aspect ratio"
2211 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:427
2214 msgid ""
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:434
2223 msgid "Video Auto Scaling"
2224 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:436
2227 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:438
2231 msgid "Video scaling factor"
2232 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:440
2235 msgid ""
2236 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2237 "Default value is 1.0 (original video size)."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:443
2241 msgid "Custom crop ratios list"
2242 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:445
2245 msgid ""
2246 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2247 "crop ratios list."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:448
2251 msgid "Custom aspect ratios list"
2252 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:450
2255 msgid ""
2256 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2257 "aspect ratio list."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:453
2261 msgid "Fix HDTV height"
2262 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:455
2265 msgid ""
2266 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2267 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2268 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:460
2272 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2273 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:462
2276 msgid ""
2277 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2278 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2279 "order to keep proportions."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2283 msgid "Skip frames"
2284 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:468
2287 msgid ""
2288 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2289 "computer is not powerful enough"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:471
2293 msgid "Drop late frames"
2294 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:473
2297 msgid ""
2298 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2299 "intended display date)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:476
2303 msgid "Quiet synchro"
2304 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:478
2307 msgid ""
2308 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2309 "synchronization mechanism."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:481
2313 msgid "Key press events"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:483
2317 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2321 msgid "Mouse events"
2322 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:487
2325 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:495
2329 msgid ""
2330 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2331 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2332 "channel."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:499
2336 msgid "File caching (ms)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:501
2340 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:503
2344 msgid "Live capture caching (ms)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:505
2348 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:507
2352 msgid "Disc caching (ms)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:509
2356 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:511
2360 msgid "Network caching (ms)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:513
2364 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:515
2368 msgid "Clock reference average counter"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:517
2372 msgid ""
2373 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2374 "to 10000."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:520
2378 msgid "Clock synchronisation"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:522
2382 msgid ""
2383 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2384 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:526
2388 msgid "Clock jitter"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:528
2392 msgid ""
2393 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2394 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:531
2398 msgid "Network synchronisation"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:532
2402 msgid ""
2403 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2404 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2408 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2416 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2417 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2418 msgid "Default"
2419 msgstr "Анхдагч"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2422 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2424 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2425 msgid "Enable"
2426 msgstr "Нээлттэй"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:540
2429 msgid "MTU of the network interface"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:542
2433 msgid ""
2434 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2435 "over the network (in bytes)."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2439 msgid "Hop limit (TTL)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2443 msgid ""
2444 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2445 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2446 "in default)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:553
2450 msgid "Multicast output interface"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:555
2454 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:557
2458 msgid "DiffServ Code Point"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:558
2462 msgid ""
2463 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2464 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:564
2468 msgid ""
2469 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2470 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:570
2474 msgid ""
2475 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2476 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2477 "(like DVB streams for example)."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2481 msgid "Audio track"
2482 msgstr "Дууны мөр"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:578
2485 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2489 msgid "Subtitle track"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:583
2493 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2497 msgid "Audio language"
2498 msgstr "Дууны хэл"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:588
2501 msgid ""
2502 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2503 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2504 "language)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:591
2508 msgid "Subtitle language"
2509 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:593
2512 msgid ""
2513 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2514 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:596
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Menu language"
2520 msgstr "Дууны хэл"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:598
2523 msgid ""
2524 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2525 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:602
2529 msgid "Audio track ID"
2530 msgstr "Дууны мөрийн №"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:604
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:606
2537 msgid "Subtitle track ID"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:608
2541 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:610
2545 msgid "Preferred video resolution"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:612
2549 msgid ""
2550 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2551 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2552 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2553 "higher resolutions."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:618
2557 msgid "Best available"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:618
2561 msgid "Full HD (1080p)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:618
2565 msgid "HD (720p)"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:619
2569 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:620
2573 msgid "Low Definition (360 lines)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:621
2577 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:624
2581 msgid "Input repetitions"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:626
2585 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2589 msgid "Start time"
2590 msgstr "Эхлэх цаг"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:630
2593 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2594 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2597 msgid "Stop time"
2598 msgstr "Дуусах цаг"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:634
2601 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2602 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:636
2605 msgid "Run time"
2606 msgstr "Ажиллах цаг"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:638
2609 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2610 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:640
2613 msgid "Fast seek"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:642
2617 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:644
2621 msgid "Playback speed"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:646
2625 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:648
2629 msgid "Input list"
2630 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:650
2633 msgid ""
2634 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2635 "together after the normal one."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:653
2639 msgid "Input slave (experimental)"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:655
2643 msgid ""
2644 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2645 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2646 "inputs."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:659
2650 msgid "Bookmarks list for a stream"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:661
2654 msgid ""
2655 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2656 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2657 "{...}\""
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2662 msgid "Record directory or filename"
2663 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2666 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:669
2670 msgid "Prefer native stream recording"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:671
2674 msgid ""
2675 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2676 "output module"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:674
2680 msgid "Timeshift directory"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:676
2684 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:678
2688 msgid "Timeshift granularity"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:680
2692 msgid ""
2693 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2694 "to store the timeshifted streams."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:683
2698 msgid "Change title according to current media"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:684
2702 msgid ""
2703 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2704 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2705 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2706 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:691
2710 msgid ""
2711 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2712 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2713 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2714 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2718 msgid "Force subtitle position"
2719 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:699
2722 msgid ""
2723 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2724 "over the movie. Try several positions."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:702
2728 msgid "Enable sub-pictures"
2729 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:704
2732 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2739 msgid "On Screen Display"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:708
2743 msgid ""
2744 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2745 "Display)."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:711
2749 msgid "Text rendering module"
2750 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:713
2753 msgid ""
2754 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2755 "instance."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:715
2759 msgid "Subpictures source module"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:717
2763 msgid ""
2764 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2765 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:720
2769 msgid "Subpictures filter module"
2770 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:722
2773 msgid ""
2774 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2775 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:725
2779 msgid "Autodetect subtitle files"
2780 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:727
2783 msgid ""
2784 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2785 "(based on the filename of the movie)."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:730
2789 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:732
2793 msgid ""
2794 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2795 "Options are:\n"
2796 "0 = no subtitles autodetected\n"
2797 "1 = any subtitle file\n"
2798 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2799 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2800 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:740
2804 msgid "Subtitle autodetection paths"
2805 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:742
2808 msgid ""
2809 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2810 "found in the current directory."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:745
2814 msgid "Use subtitle file"
2815 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:747
2818 msgid ""
2819 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2820 "subtitle file."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:751
2824 msgid "DVD device"
2825 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:752
2828 msgid "VCD device"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:753
2832 msgid "Audio CD device"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:757
2836 msgid ""
2837 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2838 "the drive letter (e.g. D:)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:760
2842 msgid ""
2843 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:763
2848 msgid ""
2849 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2850 "after the drive letter (e.g. D:)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:770
2854 msgid "This is the default DVD device to use."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:772
2858 msgid "This is the default VCD device to use."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:774
2862 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:791
2866 msgid "TCP connection timeout"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:793
2870 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:795
2874 msgid "HTTP server address"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:797
2878 msgid ""
2879 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2880 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2881 "them to a specific network interface."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:801
2885 msgid "RTSP server address"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:803
2889 msgid ""
2890 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2891 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2892 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2893 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2894 "network interface."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:809
2898 msgid "HTTP server port"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:811
2902 msgid ""
2903 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2904 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2905 "by the operating system."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:816
2909 msgid "HTTPS server port"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:818
2913 msgid ""
2914 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2915 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2916 "restricted by the operating system."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:823
2920 msgid "RTSP server port"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:825
2924 msgid ""
2925 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2926 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2927 "by the operating system."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:830
2931 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:832
2935 msgid ""
2936 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2937 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:835
2941 msgid "HTTP/TLS server private key"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:837
2945 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:839
2949 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:841
2953 msgid ""
2954 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2955 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:844
2959 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:846
2963 msgid ""
2964 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2965 "revoked certificates in TLS sessions."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:849
2969 msgid "SOCKS server"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:851
2973 msgid ""
2974 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2975 "used for all TCP connections"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:854
2979 msgid "SOCKS user name"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:856
2983 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:858
2987 msgid "SOCKS password"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:860
2991 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:862
2995 msgid "Title metadata"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:864
2999 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:866
3003 msgid "Author metadata"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:868
3007 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:870
3011 msgid "Artist metadata"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:872
3015 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:874
3019 msgid "Genre metadata"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:876
3023 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:878
3027 msgid "Copyright metadata"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:880
3031 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:882
3035 msgid "Description metadata"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:884
3039 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:886
3043 msgid "Date metadata"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:888
3047 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:890
3051 msgid "URL metadata"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:892
3055 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:896
3059 msgid ""
3060 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3061 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3062 "can break playback of all your streams."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:900
3066 msgid "Preferred decoders list"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:902
3070 msgid ""
3071 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3072 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3073 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:907
3077 msgid "Preferred encoders list"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:909
3081 msgid ""
3082 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:918
3086 msgid ""
3087 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3088 "subsystem."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:921
3092 msgid "Default stream output chain"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:923
3096 msgid ""
3097 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3098 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3099 "all streams."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:927
3103 msgid "Enable streaming of all ES"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:929
3107 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:931
3111 msgid "Display while streaming"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:933
3115 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:935
3119 msgid "Enable video stream output"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:937
3123 msgid ""
3124 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3125 "facility when this last one is enabled."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:940
3129 msgid "Enable audio stream output"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:942
3133 msgid ""
3134 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3135 "facility when this last one is enabled."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:945
3139 msgid "Enable SPU stream output"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:947
3143 msgid ""
3144 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:950
3149 msgid "Keep stream output open"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:952
3153 msgid ""
3154 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3155 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3156 "specified)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:956
3160 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:958
3164 msgid ""
3165 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3166 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:961
3170 msgid "Preferred packetizer list"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:963
3174 msgid ""
3175 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:966
3179 msgid "Mux module"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:968
3183 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:970
3187 msgid "Access output module"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:972
3191 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:975
3195 msgid ""
3196 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3197 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:979
3201 msgid "SAP announcement interval"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:981
3205 msgid ""
3206 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3207 "between SAP announcements."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:990
3211 msgid ""
3212 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3213 "you really know what you are doing."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:993
3217 msgid "Access module"
3218 msgstr "Хандах модуль"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:995
3221 msgid ""
3222 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3223 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3224 "option unless you really know what you are doing."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:999
3228 msgid "Stream filter module"
3229 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1001
3232 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3233 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1003
3236 msgid "Demux module"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1005
3240 msgid ""
3241 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3242 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3243 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3244 "you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1010
3248 msgid "VoD server module"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1012
3252 msgid ""
3253 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3254 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1015
3258 msgid "Allow real-time priority"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1017
3262 msgid ""
3263 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3264 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3265 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3266 "only activate this if you know what you're doing."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1023
3270 msgid "Adjust VLC priority"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1025
3274 msgid ""
3275 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3276 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3277 "VLC instances."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1030
3281 msgid ""
3282 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1033
3286 msgid "VLM configuration file"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1035
3290 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1037
3294 msgid "Use a plugins cache"
3295 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1039
3298 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1041
3302 msgid "Locally collect statistics"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1043
3306 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1045
3310 msgid "Run as daemon process"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1047
3314 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1049
3318 msgid "Write process id to file"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1051
3322 msgid "Writes process id into specified file."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1053
3326 msgid "Log to file"
3327 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1055
3330 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1057
3334 msgid "Log to syslog"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1059
3338 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1061
3342 msgid "Allow only one running instance"
3343 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1064
3346 msgid ""
3347 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3348 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3349 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3350 "This option will allow you to play the file with the already running "
3351 "instance or enqueue it."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1071
3355 msgid ""
3356 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3357 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3358 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3359 "This option will allow you to play the file with the already running "
3360 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3361 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1080
3365 msgid "VLC is started from file association"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1082
3369 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3373 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1087
3377 msgid "Increase the priority of the process"
3378 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1089
3381 msgid ""
3382 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3383 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3384 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3385 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3386 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3387 "machine."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3391 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1099
3395 msgid ""
3396 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3397 "playing current item."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3401 msgid ""
3402 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3403 "overridden in the playlist dialog box."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1111
3407 msgid "Automatically preparse files"
3408 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1113
3411 msgid ""
3412 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3413 "metadata)."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3417 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3419 msgid "Allow metadata network access"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Services discovery modules"
3424 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1120
3427 msgid ""
3428 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3429 "Typical value is \"sap\"."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1123
3433 msgid "Play files randomly forever"
3434 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Repeat all"
3442 msgstr "Бүгдийг давтах"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1129
3445 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1131
3449 msgid "Repeat current item"
3450 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1133
3453 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1135
3457 msgid "Play and stop"
3458 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1137
3461 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1139
3465 msgid "Play and exit"
3466 msgstr "Тоглох ба гарах"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1141
3469 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1143
3473 msgid "Play and pause"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1145
3477 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 msgid "Auto start"
3482 msgstr "Автомат эхлэх"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1148
3485 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1151
3489 msgid "Pause on audio communication"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1153
3493 msgid ""
3494 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3495 "automatically."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1156
3499 msgid "Use media library"
3500 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1158
3503 msgid ""
3504 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3505 "VLC."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3509 msgid "Display playlist tree"
3510 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1163
3513 msgid ""
3514 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3515 "directory."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1172
3519 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3523 msgid "Ignore"
3524 msgstr "Алгасах"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1183
3527 msgid "Volume Control"
3528 msgstr "Дуу удирдлага"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1183
3531 msgid "Position Control"
3532 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1185
3535 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1187
3539 msgid ""
3540 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3541 "mousewheel event can be ignored"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3550 msgid "Fullscreen"
3551 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1190
3554 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1191
3558 msgid "Exit fullscreen"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1192
3562 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3566 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3567 msgid "Play/Pause"
3568 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1194
3571 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1195
3575 msgid "Pause only"
3576 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1196
3579 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1197
3583 msgid "Play only"
3584 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1198
3587 msgid "Select the hotkey to use to play."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3593 msgid "Faster"
3594 msgstr "Хурдан"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3597 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3603 msgid "Slower"
3604 msgstr "Удаан"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3607 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1203
3611 msgid "Normal rate"
3612 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1204
3615 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3619 msgid "Faster (fine)"
3620 msgstr "Хурдан (таатай)"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3623 msgid "Slower (fine)"
3624 msgstr "Удаан (таатай)"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3627 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3628 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3635 msgid "Next"
3636 msgstr "Дараах"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1210
3639 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3643 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3648 msgid "Previous"
3649 msgstr "Өмнөх"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1212
3652 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3660 msgid "Stop"
3661 msgstr "Зогс"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1214
3664 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3669 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3671 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3673 msgid "Position"
3674 msgstr "Байрлал"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1216
3677 msgid "Select the hotkey to display the position."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1218
3681 msgid "Very short backwards jump"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1220
3685 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1221
3689 msgid "Short backwards jump"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1223
3693 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1224
3697 msgid "Medium backwards jump"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1226
3701 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1227
3705 msgid "Long backwards jump"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1229
3709 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1231
3713 msgid "Very short forward jump"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1233
3717 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1234
3721 msgid "Short forward jump"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1236
3725 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1237
3729 msgid "Medium forward jump"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1239
3733 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1240
3737 msgid "Long forward jump"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1242
3741 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3745 msgid "Next frame"
3746 msgstr "Дараах хүрээ"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1245
3749 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1247
3753 msgid "Very short jump length"
3754 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1248
3757 msgid "Very short jump length, in seconds."
3758 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1249
3761 msgid "Short jump length"
3762 msgstr "Богино үсрэх урт"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1250
3765 msgid "Short jump length, in seconds."
3766 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1251
3769 msgid "Medium jump length"
3770 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1252
3773 msgid "Medium jump length, in seconds."
3774 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1253
3777 msgid "Long jump length"
3778 msgstr "Хол үсрэх урт"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1254
3781 msgid "Long jump length, in seconds."
3782 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3787 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3788 msgid "Quit"
3789 msgstr "Гарах"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1257
3792 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1258
3796 msgid "Navigate up"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1259
3800 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1260
3804 msgid "Navigate down"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1261
3808 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1262
3812 msgid "Navigate left"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1263
3816 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1264
3820 msgid "Navigate right"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1265
3824 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1266
3828 msgid "Activate"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1267
3832 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3836 msgid "Go to the DVD menu"
3837 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1269
3840 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1270
3844 msgid "Select previous DVD title"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1271
3848 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1272
3852 msgid "Select next DVD title"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1273
3856 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1274
3860 msgid "Select prev DVD chapter"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1275
3864 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1276
3868 msgid "Select next DVD chapter"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1277
3872 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1278
3876 msgid "Volume up"
3877 msgstr "Чангалах"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1279
3880 msgid "Select the key to increase audio volume."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1280
3884 msgid "Volume down"
3885 msgstr "Суллах"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1281
3888 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3892 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3893 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3895 msgid "Mute"
3896 msgstr "Чимээгүй"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1283
3899 msgid "Select the key to mute audio."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1284
3903 msgid "Subtitle delay up"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1285
3907 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1286
3911 msgid "Subtitle delay down"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1287
3915 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1288
3919 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1289
3923 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1290
3927 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1291
3931 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1292
3935 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1293
3939 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1294
3943 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1295
3947 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1296
3951 msgid "Subtitle position up"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1297
3955 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1298
3959 msgid "Subtitle position down"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1299
3963 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1300
3967 msgid "Audio delay up"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1301
3971 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1302
3975 msgid "Audio delay down"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1303
3979 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1310
3983 msgid "Play playlist bookmark 1"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1311
3987 msgid "Play playlist bookmark 2"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1312
3991 msgid "Play playlist bookmark 3"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1313
3995 msgid "Play playlist bookmark 4"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1314
3999 msgid "Play playlist bookmark 5"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1315
4003 msgid "Play playlist bookmark 6"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1316
4007 msgid "Play playlist bookmark 7"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1317
4011 msgid "Play playlist bookmark 8"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1318
4015 msgid "Play playlist bookmark 9"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1319
4019 msgid "Play playlist bookmark 10"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1320
4023 msgid "Select the key to play this bookmark."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1321
4027 msgid "Set playlist bookmark 1"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1322
4031 msgid "Set playlist bookmark 2"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1323
4035 msgid "Set playlist bookmark 3"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1324
4039 msgid "Set playlist bookmark 4"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1325
4043 msgid "Set playlist bookmark 5"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1326
4047 msgid "Set playlist bookmark 6"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1327
4051 msgid "Set playlist bookmark 7"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1328
4055 msgid "Set playlist bookmark 8"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1329
4059 msgid "Set playlist bookmark 9"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1330
4063 msgid "Set playlist bookmark 10"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1331
4067 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1332
4071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4072 msgid "Clear the playlist"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1333
4076 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1335
4080 msgid "Playlist bookmark 1"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1336
4084 msgid "Playlist bookmark 2"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1337
4088 msgid "Playlist bookmark 3"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1338
4092 msgid "Playlist bookmark 4"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1339
4096 msgid "Playlist bookmark 5"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1340
4100 msgid "Playlist bookmark 6"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1341
4104 msgid "Playlist bookmark 7"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1342
4108 msgid "Playlist bookmark 8"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1343
4112 msgid "Playlist bookmark 9"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1344
4116 msgid "Playlist bookmark 10"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1346
4120 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1348
4124 msgid "Cycle audio track"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1349
4128 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1350
4132 msgid "Cycle subtitle track"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1351
4136 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1352
4140 msgid "Cycle next program Service ID"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1353
4144 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1354
4148 msgid "Cycle previous program Service ID"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1355
4152 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1356
4156 msgid "Cycle source aspect ratio"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1357
4160 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1358
4164 msgid "Cycle video crop"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1359
4168 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1360
4172 msgid "Toggle autoscaling"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1361
4176 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1362
4180 msgid "Increase scale factor"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1364
4184 msgid "Decrease scale factor"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1366
4188 msgid "Toggle deinterlacing"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1367
4192 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1368
4196 msgid "Cycle deinterlace modes"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1369
4200 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1370
4204 msgid "Show controller in fullscreen"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1371
4208 msgid "Boss key"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1372
4212 msgid "Hide the interface and pause playback."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1373
4216 msgid "Context menu"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1374
4220 msgid "Show the contextual popup menu."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1375
4224 msgid "Take video snapshot"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1376
4228 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4234 #: modules/stream_out/record.c:60
4235 msgid "Record"
4236 msgstr "Бичих"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1379
4239 msgid "Record access filter start/stop."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1381
4243 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1382
4247 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1385
4251 msgid "Toggle random playlist playback"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4255 msgid "Un-Zoom"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4259 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4263 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4267 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4271 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4275 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4279 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4283 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4287 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1413
4291 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1415
4295 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1417
4299 msgid "Cycle through audio devices"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1418
4303 msgid "Cycle through available audio devices"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4310 msgid "Snapshot"
4311 msgstr "Зураг авалт"
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1562
4314 msgid "Window properties"
4315 msgstr "Цонхны шинж"
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1620
4318 msgid "Subpictures"
4319 msgstr "Дэдзургууд"
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4322 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4323 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4324 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4325 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4326 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4328 msgid "Subtitles"
4329 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4332 msgid "Overlays"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1655
4336 msgid "Track settings"
4337 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1691
4340 msgid "Playback control"
4341 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1719
4344 msgid "Default devices"
4345 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1728
4348 msgid "Network settings"
4349 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1753
4352 msgid "Socks proxy"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4356 msgid "Metadata"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1862
4360 msgid "Decoders"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4365 msgid "Input"
4366 msgstr "Оролт"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1905
4369 msgid "VLM"
4370 msgstr "VLM"
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1951
4373 msgid "Special modules"
4374 msgstr "Онцгой модулиуд"
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4377 msgid "Plugins"
4378 msgstr "Нэмэлтүүд"
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1962
4381 msgid "Performance options"
4382 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1983
4385 msgid "Clock source"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:2092
4389 msgid "Hot keys"
4390 msgstr "Халуун товчууд"
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:2547
4393 msgid "Jump sizes"
4394 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:2626
4397 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:2629
4401 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:2631
4405 msgid ""
4406 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4407 "--help-verbose)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:2634
4411 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:2636
4415 msgid "print a list of available modules"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:2638
4419 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:2640
4423 msgid ""
4424 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4425 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:2644
4429 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:2646
4433 msgid "reset the current config to the default values"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:2648
4437 msgid "use alternate config file"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/libvlc-module.c:2650
4441 msgid "resets the current plugins cache"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/libvlc-module.c:2652
4445 msgid "print version information"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/libvlc-module.c:2690
4449 #, fuzzy
4450 msgid "core program"
4451 msgstr "үндсэн програм"
4452
4453 #: src/misc/update.c:473
4454 #, c-format
4455 msgid "%.1f GiB"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/misc/update.c:475
4459 #, c-format
4460 msgid "%.1f MiB"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4465 #, c-format
4466 msgid "%.1f KiB"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/misc/update.c:479
4470 #, c-format
4471 msgid "%ld B"
4472 msgstr "%ld Б"
4473
4474 #: src/misc/update.c:571
4475 msgid "Saving file failed"
4476 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4477
4478 #: src/misc/update.c:572
4479 #, c-format
4480 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/misc/update.c:585
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "%s\n"
4487 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4488 msgstr ""
4489 "%s\n"
4490 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4491
4492 #: src/misc/update.c:589
4493 msgid "Downloading ..."
4494 msgstr "Татаж байна ..."
4495
4496 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4500 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4504 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4506 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4507 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4513 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4514 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4515 msgid "Cancel"
4516 msgstr "Болих"
4517
4518 #: src/misc/update.c:610
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "%s\n"
4522 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/misc/update.c:642
4526 msgid "File could not be verified"
4527 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4528
4529 #: src/misc/update.c:643
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4533 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4537 msgid "Invalid signature"
4538 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4539
4540 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4544 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/misc/update.c:679
4548 msgid "File not verifiable"
4549 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4550
4551 #: src/misc/update.c:680
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4555 "was deleted."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4559 msgid "File corrupted"
4560 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4561
4562 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4563 #, c-format
4564 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/misc/update.c:715
4568 msgid "Update VLC media player"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/misc/update.c:716
4572 msgid ""
4573 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4574 "install it now?"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4578 msgid "Install"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4584 msgid "Media Library"
4585 msgstr "Дамжуулгын сан"
4586
4587 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4589 msgid "Undefined"
4590 msgstr "Тодорхойгүй"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:40
4593 msgid "Afar"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:41
4597 msgid "Abkhazian"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:42
4601 msgid "Afrikaans"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:43
4605 msgid "Albanian"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:44
4609 msgid "Amharic"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:45
4613 msgid "Arabic"
4614 msgstr "Араб"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:46
4617 msgid "Armenian"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:47
4621 msgid "Assamese"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:48
4625 msgid "Avestan"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:49
4629 msgid "Aymara"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:50
4633 msgid "Azerbaijani"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:51
4637 msgid "Bashkir"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:52
4641 msgid "Basque"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:53
4645 msgid "Belarusian"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:54
4649 msgid "Bengali"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:55
4653 msgid "Bihari"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:56
4657 msgid "Bislama"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:57
4661 msgid "Bosnian"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:58
4665 msgid "Breton"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:59
4669 msgid "Bulgarian"
4670 msgstr "Булгар"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:60
4673 msgid "Burmese"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:61
4677 msgid "Catalan"
4678 msgstr "Катал"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:62
4681 msgid "Chamorro"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:63
4685 msgid "Chechen"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:64
4689 msgid "Chinese"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:65
4693 msgid "Church Slavic"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:66
4697 msgid "Chuvash"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:67
4701 msgid "Cornish"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:68
4705 msgid "Corsican"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:69
4709 msgid "Czech"
4710 msgstr "Чех"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:70
4713 msgid "Danish"
4714 msgstr "Дани"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:71
4717 msgid "Dutch"
4718 msgstr "Голланд"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:72
4721 msgid "Dzongkha"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:73
4725 msgid "English"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:74
4729 msgid "Esperanto"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:75
4733 msgid "Estonian"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:76
4737 msgid "Faroese"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:77
4741 msgid "Fijian"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:78
4745 msgid "Finnish"
4746 msgstr "Финлянд"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:79
4749 msgid "French"
4750 msgstr "Франц"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:80
4753 msgid "Frisian"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:81
4757 msgid "Georgian"
4758 msgstr "Гүрж"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:82
4761 msgid "German"
4762 msgstr "Герман"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:83
4765 msgid "Gaelic (Scots)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:84
4769 msgid "Irish"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:85
4773 msgid "Gallegan"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:86
4777 msgid "Manx"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:87
4781 msgid "Greek, Modern"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:88
4785 msgid "Guarani"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:89
4789 msgid "Gujarati"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:90
4793 msgid "Hebrew"
4794 msgstr "Еврей"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:91
4797 msgid "Herero"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:92
4801 msgid "Hindi"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:93
4805 msgid "Hiri Motu"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:94
4809 msgid "Hungarian"
4810 msgstr "Унгар"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:95
4813 msgid "Icelandic"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:96
4817 msgid "Inuktitut"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:97
4821 msgid "Interlingue"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:98
4825 msgid "Interlingua"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:99
4829 msgid "Indonesian"
4830 msgstr "Индонез"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:100
4833 msgid "Inupiaq"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:101
4837 msgid "Italian"
4838 msgstr "Итали"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:102
4841 msgid "Javanese"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:103
4845 msgid "Japanese"
4846 msgstr "Япон"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:104
4849 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:105
4853 msgid "Kannada"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:106
4857 msgid "Kashmiri"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:107
4861 msgid "Kazakh"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:108
4865 msgid "Khmer"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:109
4869 msgid "Kikuyu"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:110
4873 msgid "Kinyarwanda"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:111
4877 msgid "Kirghiz"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:112
4881 msgid "Komi"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:113
4885 msgid "Korean"
4886 msgstr "Солонгос"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:114
4889 msgid "Kuanyama"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:115
4893 msgid "Kurdish"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:116
4897 msgid "Lao"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4901 msgid "Latin"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:118
4905 msgid "Latvian"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:119
4909 msgid "Lingala"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:120
4913 msgid "Lithuanian"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:121
4917 msgid "Letzeburgesch"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:122
4921 msgid "Macedonian"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:123
4925 msgid "Marshall"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:124
4929 msgid "Malayalam"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:125
4933 msgid "Maori"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:126
4937 msgid "Marathi"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:127
4941 msgid "Malay"
4942 msgstr "Малай"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:128
4945 msgid "Malagasy"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:129
4949 msgid "Maltese"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:130
4953 msgid "Moldavian"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:131
4957 msgid "Mongolian"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:132
4961 msgid "Nauru"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:133
4965 msgid "Navajo"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:134
4969 msgid "Ndebele, South"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:135
4973 msgid "Ndebele, North"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:136
4977 msgid "Ndonga"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:137
4981 msgid "Nepali"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:138
4985 msgid "Norwegian"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:139
4989 msgid "Norwegian Nynorsk"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:140
4993 msgid "Norwegian Bokmaal"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:141
4997 msgid "Chichewa; Nyanja"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:142
5001 msgid "Occitan; Provençal"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:143
5005 msgid "Oriya"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:144
5009 msgid "Oromo"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:146
5013 msgid "Ossetian; Ossetic"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:147
5017 msgid "Panjabi"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:148
5021 msgid "Persian"
5022 msgstr "Перс"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:149
5025 msgid "Pali"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:150
5029 msgid "Polish"
5030 msgstr "Польш"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:151
5033 msgid "Portuguese"
5034 msgstr "Португаль"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:152
5037 msgid "Pushto"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:153
5041 msgid "Quechua"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:154
5045 msgid "Original audio"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:155
5049 msgid "Raeto-Romance"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:156
5053 msgid "Romanian"
5054 msgstr "Румын"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:157
5057 msgid "Rundi"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:158
5061 msgid "Russian"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:159
5065 msgid "Sango"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:160
5069 msgid "Sanskrit"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:161
5073 msgid "Serbian"
5074 msgstr "Серб"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:162
5077 msgid "Croatian"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:163
5081 msgid "Sinhalese"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:164
5085 msgid "Slovak"
5086 msgstr "Словак"
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:165
5089 msgid "Slovenian"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:166
5093 msgid "Northern Sami"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:167
5097 msgid "Samoan"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:168
5101 msgid "Shona"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:169
5105 msgid "Sindhi"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:170
5109 msgid "Somali"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:171
5113 msgid "Sotho, Southern"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:172
5117 msgid "Spanish"
5118 msgstr "Испани"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:173
5121 msgid "Sardinian"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:174
5125 msgid "Swati"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:175
5129 msgid "Sundanese"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:176
5133 msgid "Swahili"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:177
5137 msgid "Swedish"
5138 msgstr "Швед"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:178
5141 msgid "Tahitian"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:179
5145 msgid "Tamil"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:180
5149 msgid "Tatar"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:181
5153 msgid "Telugu"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:182
5157 msgid "Tajik"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:183
5161 msgid "Tagalog"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:184
5165 msgid "Thai"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:185
5169 msgid "Tibetan"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:186
5173 msgid "Tigrinya"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:187
5177 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:188
5181 msgid "Tswana"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:189
5185 msgid "Tsonga"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:190
5189 msgid "Turkish"
5190 msgstr "Турк"
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:191
5193 msgid "Turkmen"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:192
5197 msgid "Twi"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:193
5201 msgid "Uighur"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:194
5205 msgid "Ukrainian"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:195
5209 msgid "Urdu"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:196
5213 msgid "Uzbek"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:197
5217 msgid "Vietnamese"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:198
5221 msgid "Volapuk"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:199
5225 msgid "Welsh"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:200
5229 msgid "Wolof"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:201
5233 msgid "Xhosa"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:202
5237 msgid "Yiddish"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:203
5241 msgid "Yoruba"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:204
5245 msgid "Zhuang"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:205
5249 msgid "Zulu"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5253 msgid "Autoscale video"
5254 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5255
5256 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5257 msgid "Scale factor"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5262 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5263 msgid "Crop"
5264 msgstr "Танах"
5265
5266 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5267 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5268 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5271 msgid "Aspect ratio"
5272 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5273
5274 #: modules/access/alsa.c:36
5275 msgid ""
5276 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5277 "open a specific device named SOURCE."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/alsa.c:49
5281 msgid "192000 Hz"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/alsa.c:49
5285 msgid "176400 Hz"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/alsa.c:50
5289 msgid "96000 Hz"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/alsa.c:50
5293 msgid "88200 Hz"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/alsa.c:50
5297 msgid "48000 Hz"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/alsa.c:50
5301 msgid "44100 Hz"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/alsa.c:51
5305 msgid "32000 Hz"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/alsa.c:51
5309 msgid "22050 Hz"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/alsa.c:51
5313 msgid "24000 Hz"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/alsa.c:51
5317 msgid "16000 Hz"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/alsa.c:52
5321 msgid "11025 Hz"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/alsa.c:52
5325 msgid "8000 Hz"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/alsa.c:52
5329 msgid "4000 Hz"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/alsa.c:56
5333 msgid "ALSA"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/alsa.c:57
5337 msgid "ALSA audio capture"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/attachment.c:44
5341 msgid "Attachment"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/attachment.c:45
5345 msgid "Attachment input"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/avio.h:33
5349 msgid "AVIO"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/avio.h:34
5353 msgid "libavformat AVIO access"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/avio.h:44
5357 #, fuzzy
5358 msgid "libavformat AVIO access output"
5359 msgstr "Хандах гаралт"
5360
5361 #: modules/access/bd/bd.c:54
5362 msgid "BD"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/bd/bd.c:55
5366 msgid "Blu-ray Disc Input"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/bluray.c:67
5370 msgid "Blu-ray menus"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/bluray.c:68
5374 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/bluray.c:70
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Region code"
5380 msgstr "Аудио кодчилол"
5381
5382 #: modules/access/bluray.c:71
5383 msgid ""
5384 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5385 "region code."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5390 msgid "Blu-ray"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/bluray.c:88
5394 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/bluray.c:349
5398 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/bluray.c:361
5402 msgid ""
5403 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5404 "not have it."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/bluray.c:367
5408 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/bluray.c:369
5412 msgid "Missing AACS configuration file!"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/bluray.c:371
5416 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/bluray.c:373
5420 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/bluray.c:375
5424 msgid "AACS Host certificate revoked."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/bluray.c:377
5428 msgid "AACS MMC failed."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/bluray.c:387
5432 msgid ""
5433 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5434 "have it."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/bluray.c:390
5438 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/bluray.c:438
5442 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/bluray.c:466
5446 msgid "Blu-ray error"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/bluray.c:1189
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Top Menu"
5452 msgstr "Цэс"
5453
5454 #: modules/access/bluray.c:1191
5455 msgid "First Play"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5460 msgid "Audio CD"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/cdda.c:63
5464 msgid "Audio CD input"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/cdda.c:69
5468 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/cdda.c:78
5472 msgid "CDDB Server"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/cdda.c:79
5476 msgid "Address of the CDDB server to use."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/cdda.c:80
5480 msgid "CDDB port"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/cdda.c:81
5484 msgid "CDDB Server port to use."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/cdda.c:487
5488 #, c-format
5489 msgid "Audio CD - Track %02i"
5490 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5491
5492 #: modules/access/dc1394.c:51
5493 msgid "DC1394"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/dc1394.c:52
5497 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5501 #, fuzzy
5502 msgid "DCP"
5503 msgstr "TCP"
5504
5505 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Digital Cinema Package module"
5508 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
5509
5510 #: modules/access/decklink.cpp:46
5511 msgid "Input card to use"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/decklink.cpp:48
5515 msgid ""
5516 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5517 "0."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/decklink.cpp:51
5521 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/decklink.cpp:53
5525 msgid ""
5526 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5527 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5531 msgid "Audio connection"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/decklink.cpp:59
5535 msgid ""
5536 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5537 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5541 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5542 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/decklink.cpp:65
5546 msgid ""
5547 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5551 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5552 msgid "Number of audio channels"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/decklink.cpp:70
5556 msgid ""
5557 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5558 "disables audio input."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5562 msgid "Video connection"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/decklink.cpp:75
5566 msgid ""
5567 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5568 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5572 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5573 msgid "SDI"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5577 msgid "HDMI"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5581 msgid "Optical SDI"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5585 msgid "Component"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5589 msgid "Composite"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5593 msgid "S-video"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:91
5597 msgid "Embedded"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/decklink.cpp:91
5601 msgid "AES/EBU"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/decklink.cpp:91
5605 msgid "Analog"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5609 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5610 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5611
5612 #: modules/access/decklink.cpp:99
5613 msgid "DeckLink"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/decklink.cpp:100
5617 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5621 msgid "10 bits"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5625 msgid "Closed captions 1"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5629 msgid "Cable"
5630 msgstr "Кабель"
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5633 msgid "Antenna"
5634 msgstr "Антенн"
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5637 msgid "TV"
5638 msgstr "ТВ"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5641 msgid "FM radio"
5642 msgstr "ФМ радио"
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5645 msgid "AM radio"
5646 msgstr "АМ радио"
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5649 msgid "DSS"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5654 msgid "Video device name"
5655 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5658 msgid ""
5659 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5660 "don't specify anything, the default device will be used."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5666 msgid "Audio device name"
5667 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5670 msgid ""
5671 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything, the default device will be used. "
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5677 msgid "Video size"
5678 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5681 msgid ""
5682 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5683 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5684 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5688 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5692 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5696 msgid "Video input chroma format"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5700 msgid ""
5701 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5702 "(default), RV24, etc.)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5706 msgid "Video input frame rate"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5710 msgid ""
5711 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5712 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5716 msgid "Device properties"
5717 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5720 msgid ""
5721 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5725 msgid "Tuner properties"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5729 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5733 msgid "Tuner TV Channel"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5737 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5741 msgid "Tuner Frequency"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5745 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5751 msgid "Video standard"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5755 msgid "Tuner country code"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5759 msgid ""
5760 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5761 "mapping (0 means default)."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5765 msgid "Tuner input type"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5769 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5773 msgid "Video input pin"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5777 msgid ""
5778 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5779 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5780 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5781 "will not be changed."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5785 msgid "Audio input pin"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5789 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5793 msgid "Video output pin"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5797 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5801 msgid "Audio output pin"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5805 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5809 msgid "AM Tuner mode"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5813 msgid ""
5814 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5815 "or DSS (4)."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5819 msgid ""
5820 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5826 msgid "Audio sample rate"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5830 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5834 msgid "Audio bits per sample"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5838 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5842 msgid "DirectShow"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5846 msgid "DirectShow input"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5850 msgid "Configure"
5851 msgstr "Тохируулах"
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5855 msgid "Capture failed"
5856 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5859 msgid "No video or audio device selected."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5863 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5867 msgid ""
5868 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5872 #, c-format
5873 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dtv/access.c:36
5877 msgid "DVB adapter"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:38
5881 msgid ""
5882 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5883 "must be selected. Numbering starts from zero."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dtv/access.c:41
5887 msgid "DVB device"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dtv/access.c:43
5891 msgid ""
5892 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5893 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:45
5897 msgid "Do not demultiplex"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dtv/access.c:47
5901 msgid ""
5902 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5903 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dtv/access.c:50
5907 msgid "Network name"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dtv/access.c:51
5911 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dtv/access.c:53
5915 msgid "Network name to create"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/dtv/access.c:54
5919 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/dtv/access.c:56
5923 msgid "Frequency (Hz)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dtv/access.c:58
5927 msgid ""
5928 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5929 "frequency. This is required to tune the receiver."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dtv/access.c:61
5933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5934 msgid "Modulation / Constellation"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:62
5938 msgid "Layer A modulation"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:63
5942 msgid "Layer B modulation"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:64
5946 msgid "Layer C modulation"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:66
5950 msgid ""
5951 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5952 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5953 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dtv/access.c:81
5957 msgid "Symbol rate (bauds)"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:83
5961 msgid ""
5962 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5963 "DVB-S and DVB-S2."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:86
5967 msgid "Spectrum inversion"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:88
5971 msgid ""
5972 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5973 "be configured manually."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:94
5977 msgid "FEC code rate"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:95
5981 msgid "High-priority code rate"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dtv/access.c:96
5985 msgid "Low-priority code rate"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:97
5989 msgid "Layer A code rate"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:98
5993 msgid "Layer B code rate"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:99
5997 msgid "Layer C code rate"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:101
6001 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:111
6005 msgid "Transmission mode"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:119
6009 msgid "Bandwidth (MHz)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:124
6013 msgid "10 MHz"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:124
6017 msgid "8 MHz"
6018 msgstr "8 МГц"
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:124
6021 msgid "7 MHz"
6022 msgstr "7 МГц"
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:124
6025 msgid "6 MHz"
6026 msgstr "6 МГц"
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:125
6029 msgid "5 MHz"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dtv/access.c:125
6033 msgid "1.712 MHz"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dtv/access.c:128
6037 msgid "Guard interval"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:136
6041 msgid "Hierarchy mode"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dtv/access.c:144
6045 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dtv/access.c:146
6049 msgid "Layer A segments count"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dtv/access.c:147
6053 msgid "Layer B segments count"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:148
6057 msgid "Layer C segments count"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:150
6061 msgid "Layer A time interleaving"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:151
6065 msgid "Layer B time interleaving"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:152
6069 msgid "Layer C time interleaving"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:154
6073 msgid "Pilot"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:156
6077 msgid "Roll-off factor"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dtv/access.c:161
6081 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dtv/access.c:161
6085 msgid "0.20"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:161
6089 msgid "0.25"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/dtv/access.c:164
6093 msgid "Transport stream ID"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:166
6097 msgid "Polarization (Voltage)"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:168
6101 msgid ""
6102 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6103 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:171
6107 msgid "Unspecified (0V)"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:172
6111 msgid "Vertical (13V)"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:172
6115 msgid "Horizontal (18V)"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:173
6119 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:173
6123 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:175
6127 msgid "High LNB voltage"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:177
6131 msgid ""
6132 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6133 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6134 "Not all receivers support this."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:181
6138 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:182
6142 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:184
6146 msgid ""
6147 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6148 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6149 "RF cable is the result."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dtv/access.c:187
6153 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:189
6157 msgid ""
6158 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6159 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6160 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:192
6164 msgid "Continuous 22kHz tone"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:194
6168 msgid ""
6169 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6170 "the higher frequency band from a universal LNB."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:197
6174 msgid "DiSEqC LNB number"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:199
6178 msgid ""
6179 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6180 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6181 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6186 msgid "Unspecified"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:209
6190 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:211
6194 msgid ""
6195 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6196 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6197 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6198 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6199 "be 0."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/dtv/access.c:218
6203 msgid "Network identifier"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dtv/access.c:219
6207 msgid "Satellite azimuth"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:220
6211 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/dtv/access.c:221
6215 msgid "Satellite elevation"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/dtv/access.c:222
6219 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/dtv/access.c:223
6223 msgid "Satellite longitude"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dtv/access.c:225
6227 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dtv/access.c:227
6231 msgid "Satellite range code"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/dtv/access.c:228
6235 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/dtv/access.c:232
6239 msgid "Major channel"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dtv/access.c:233
6243 msgid "ATSC minor channel"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dtv/access.c:234
6247 msgid "Physical channel"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/dtv/access.c:240
6251 msgid "DTV"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/dtv/access.c:241
6255 msgid "Digital Television and Radio"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/dtv/access.c:279
6259 msgid "Terrestrial reception parameters"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/dtv/access.c:291
6263 msgid "DVB-T reception parameters"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:307
6267 msgid "ISDB-T reception parameters"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/dtv/access.c:348
6271 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/dtv/access.c:360
6275 msgid "DVB-S2 parameters"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/dtv/access.c:368
6279 msgid "ISDB-S parameters"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/dtv/access.c:373
6283 msgid "Satellite equipment control"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/dtv/access.c:415
6287 msgid "ATSC reception parameters"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/dtv/access.c:471
6291 msgid "Digital broadcasting"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/dtv/access.c:472
6295 msgid ""
6296 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6297 "Please check the preferences."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/dv.c:55
6301 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/dv.c:56
6305 msgid "DV"
6306 msgstr "DV"
6307
6308 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6309 msgid "DVD angle"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6313 msgid "Default DVD angle."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/dvdnav.c:74
6317 msgid "Start directly in menu"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/dvdnav.c:76
6321 msgid ""
6322 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6323 "useless warning introductions."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/dvdnav.c:85
6327 msgid "DVD with menus"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/dvdnav.c:86
6331 msgid "DVDnav Input"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6335 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6336 msgid "Playback failure"
6337 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6338
6339 #: modules/access/dvdnav.c:332
6340 msgid ""
6341 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/dvdread.c:75
6345 msgid "DVD without menus"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/dvdread.c:76
6349 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/dvdread.c:201
6353 #, c-format
6354 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/dvdread.c:463
6358 #, c-format
6359 msgid "DVDRead could not read block %d."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/dvdread.c:531
6363 #, c-format
6364 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/eyetv.m:56
6368 msgid "Channel number"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/eyetv.m:58
6372 msgid ""
6373 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6374 "for Composite input"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/eyetv.m:63
6378 msgid "EyeTV input"
6379 msgstr "EyeTV оролт"
6380
6381 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6382 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6383 #: modules/access/vdr.c:535
6384 msgid "File reading failed"
6385 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6386
6387 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6388 #, c-format
6389 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6393 #, c-format
6394 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/fs.c:33
6398 msgid "Subdirectory behavior"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/fs.c:35
6402 msgid ""
6403 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6404 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6405 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6406 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/fs.c:42
6410 msgid "Collapse"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/fs.c:42
6414 msgid "Expand"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/fs.c:44
6418 msgid "Ignored extensions"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/fs.c:46
6422 msgid ""
6423 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6424 "directory.\n"
6425 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6426 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/fs.c:53
6430 msgid ""
6431 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/fs.c:54
6435 msgid ""
6436 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6437 "does not take the current language's collation rules into account."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/fs.c:55
6441 msgid "Do not sort the items."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/fs.c:57
6445 msgid "Directory sort order"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/fs.c:59
6449 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/fs.c:62
6453 msgid "File input"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6457 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6458 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6459 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6461 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6462 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6463 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6464 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6465 msgid "File"
6466 msgstr "Файл"
6467
6468 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6469 msgid "Directory"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/ftp.c:65
6473 msgid "FTP user name"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6477 msgid "User name that will be used for the connection."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/ftp.c:68
6481 msgid "FTP password"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6485 msgid "Password that will be used for the connection."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/ftp.c:71
6489 msgid "FTP account"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/ftp.c:72
6493 msgid "Account that will be used for the connection."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/ftp.c:77
6497 msgid "FTP input"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/ftp.c:93
6501 msgid "FTP upload output"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6505 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6506 msgid "Network interaction failed"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/ftp.c:321
6510 msgid "VLC could not connect with the given server."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/ftp.c:337
6514 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/ftp.c:461
6518 msgid "Your account was rejected."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/ftp.c:470
6522 msgid "Your password was rejected."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/ftp.c:477
6526 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6530 msgid "GnomeVFS input"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6534 msgid "HTTP proxy"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/http.c:66
6538 msgid ""
6539 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6540 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/http.c:70
6544 msgid "HTTP proxy password"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/http.c:72
6548 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/http.c:74
6552 msgid "Auto re-connect"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/http.c:76
6556 msgid ""
6557 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/http.c:79
6561 msgid "Continuous stream"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/http.c:80
6565 msgid ""
6566 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6567 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6568 "other types of HTTP streams."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/http.c:85
6572 msgid "Forward Cookies"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/http.c:86
6576 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/http.c:88
6580 msgid "HTTP referer value"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/http.c:89
6584 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/http.c:91
6588 msgid "User Agent"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/http.c:92
6592 msgid ""
6593 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6594 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6595 "can only be specified per input item, not globally."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/http.c:98
6599 msgid "HTTP input"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/http.c:100
6603 msgid "HTTP(S)"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/http.c:458
6607 msgid "HTTP authentication"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/http.c:459
6611 #, c-format
6612 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6616 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6617 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6618 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6619 msgid "Dummy"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/idummy.c:43
6623 msgid "Dummy input"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6627 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6628 msgid "ID"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6632 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6636 msgid "Group"
6637 msgstr "Бүлэг"
6638
6639 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6640 msgid "Set the group of the elementary stream"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/imem.c:57
6644 msgid "Category"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/imem.c:59
6648 msgid "Set the category of the elementary stream"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6652 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6653 msgid "Unknown"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/imem.c:64
6657 msgid "Data"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/imem.c:69
6661 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/imem.c:73
6665 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/imem.c:77
6669 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6673 msgid "Channels count"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/imem.c:81
6677 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6681 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6682 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6684 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6685 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6687 msgid "Width"
6688 msgstr "Өргөн"
6689
6690 #: modules/access/imem.c:84
6691 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6695 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6696 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6697 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6699 msgid "Height"
6700 msgstr "Өндөр"
6701
6702 #: modules/access/imem.c:87
6703 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/imem.c:89
6707 msgid "Display aspect ratio"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/imem.c:91
6711 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/imem.c:95
6715 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/imem.c:97
6719 msgid "Callback cookie string"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/imem.c:99
6723 msgid "Text identifier for the callback functions"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/imem.c:101
6727 msgid "Callback data"
6728 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6729
6730 #: modules/access/imem.c:103
6731 msgid "Data for the get and release functions"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/imem.c:105
6735 msgid "Get function"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/imem.c:107
6739 msgid "Address of the get callback function"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/imem.c:109
6743 msgid "Release function"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/imem.c:111
6747 msgid "Address of the release callback function"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6752 msgid "Size"
6753 msgstr "Хэмжээ"
6754
6755 #: modules/access/imem.c:115
6756 msgid "Size of stream in bytes"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6760 msgid "Memory input"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/jack.c:59
6764 msgid "Pace"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/jack.c:61
6768 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6772 msgid "Auto connection"
6773 msgstr "Авто холболт"
6774
6775 #: modules/access/jack.c:64
6776 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/jack.c:67
6780 msgid "JACK audio input"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/jack.c:69
6784 msgid "JACK Input"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6789 msgid "Link #"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6794 msgid ""
6795 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6796 "0)."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6801 msgid "Video ID"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6805 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6806 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6810 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6811 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6815 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6816 msgid "Audio configuration"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6820 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6821 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6825 msgid "HD-SDI Input"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6829 msgid "HD-SDI"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6833 msgid "Teletext configuration"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6837 msgid ""
6838 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6842 msgid "Teletext language"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6846 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6850 msgid "SDI Input"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6854 msgid "SDI Demux"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/live555.cpp:78
6858 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/live555.cpp:79
6862 msgid ""
6863 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6864 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6865 "RTSP servers."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/live555.cpp:83
6869 msgid "WMServer RTSP dialect"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/live555.cpp:84
6873 msgid ""
6874 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6875 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/live555.cpp:88
6879 msgid "RTSP user name"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/live555.cpp:89
6883 msgid ""
6884 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6885 "the url."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/live555.cpp:91
6889 msgid "RTSP password"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/live555.cpp:92
6893 msgid ""
6894 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6895 "the url."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/live555.cpp:94
6899 msgid "RTSP frame buffer size"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/live555.cpp:95
6903 msgid ""
6904 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6905 "broken pictures due to too small buffer."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/live555.cpp:101
6909 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/live555.cpp:110
6913 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6918 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6919 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6920
6921 #: modules/access/live555.cpp:119
6922 msgid "Client port"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/live555.cpp:120
6926 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6930 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6934 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/live555.cpp:130
6938 msgid "HTTP tunnel port"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/live555.cpp:131
6942 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/live555.cpp:630
6946 msgid "RTSP authentication"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/live555.cpp:631
6950 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/live555.cpp:655
6954 msgid "RTSP connection failed"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/live555.cpp:656
6958 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/mms/mms.c:49
6962 msgid "Force selection of all streams"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/mms/mms.c:51
6966 msgid ""
6967 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6968 "You can choose to select all of them."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/mms/mms.c:54
6972 msgid "Maximum bitrate"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/mms/mms.c:56
6976 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/mms/mms.c:60
6980 msgid ""
6981 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6982 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6983 "tried."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/mms/mms.c:64
6987 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/mms/mms.c:65
6991 msgid ""
6992 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6993 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/mms/mms.c:69
6997 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/mtp.c:57
7001 msgid "MTP input"
7002 msgstr "MTP оролт"
7003
7004 #: modules/access/mtp.c:58
7005 msgid "MTP"
7006 msgstr "MTP"
7007
7008 #: modules/access/mtp.c:196
7009 #, c-format
7010 msgid "VLC could not read the file: %s"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/mtp.c:287
7014 #, c-format
7015 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/oss.c:66
7019 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7024 msgid "Samplerate"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/oss.c:69
7028 msgid ""
7029 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7030 "48000)"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/oss.c:76
7034 msgid "OSS"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/oss.c:77
7038 msgid "OSS input"
7039 msgstr "OSS оролт"
7040
7041 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7042 msgid "Dummy stream output"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access_output/file.c:68
7046 msgid "Overwrite existing file"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access_output/file.c:70
7050 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access_output/file.c:71
7054 msgid "Append to file"
7055 msgstr "Файл руу нэмэх"
7056
7057 #: modules/access_output/file.c:72
7058 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access_output/file.c:74
7062 msgid "Format time and date"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access_output/file.c:75
7066 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/file.c:77
7070 msgid "Synchronous writing"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/file.c:78
7074 msgid "Open the file with synchronous writing."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access_output/file.c:81
7078 msgid "File stream output"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access_output/file.c:206
7082 msgid ""
7083 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7084 "overridden and its content will be lost."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access_output/file.c:209
7088 msgid "Keep existing file"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access_output/file.c:210
7092 msgid "Overwrite"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7097 msgid "Username"
7098 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7099
7100 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7101 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7105 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7107 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7108 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7109 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7110 msgid "Password"
7111 msgstr "Нууц үг"
7112
7113 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7114 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7118 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7119 msgid "Mime"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access_output/http.c:59
7123 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access_output/http.c:61
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Metacube"
7129 msgstr "Метал"
7130
7131 #: modules/access_output/http.c:62
7132 msgid ""
7133 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access_output/http.c:67
7137 msgid "HTTP stream output"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7141 msgid "Segment length"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7145 msgid "Length of TS stream segments"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7149 msgid "Split segments anywhere"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7153 msgid ""
7154 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7158 msgid "Number of segments"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7162 msgid "Number of segments to include in index"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7166 msgid "Allow cache"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7170 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7174 msgid "Index file"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7178 msgid "Path to the index file to create"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7182 msgid "Full URL to put in index file"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7186 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7190 msgid "Delete segments"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7194 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7198 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7202 msgid "AES key URI to place in playlist"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7206 msgid "AES key file"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7210 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7214 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7218 msgid ""
7219 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7220 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7221 "segment."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7225 msgid "Use randomized IV for encryption"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7229 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Number of first segment"
7235 msgstr "Мөрийн тоо"
7236
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7238 msgid "The number of the first segment generated"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7242 msgid "HTTP Live streaming output"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7246 msgid "LiveHTTP"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access_output/shout.c:64
7250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7252 msgid "Stream name"
7253 msgstr "Урсгалын нэр"
7254
7255 #: modules/access_output/shout.c:65
7256 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access_output/shout.c:68
7260 msgid "Stream description"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access_output/shout.c:69
7264 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access_output/shout.c:72
7268 msgid "Stream MP3"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/shout.c:73
7272 msgid ""
7273 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7274 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7275 "shoutcast/icecast server."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access_output/shout.c:82
7279 msgid "Genre description"
7280 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7281
7282 #: modules/access_output/shout.c:83
7283 msgid "Genre of the content. "
7284 msgstr "Агуулгын төрөл"
7285
7286 #: modules/access_output/shout.c:85
7287 msgid "URL description"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access_output/shout.c:86
7291 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access_output/shout.c:93
7295 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access_output/shout.c:96
7299 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access_output/shout.c:98
7303 msgid "Number of channels"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access_output/shout.c:99
7307 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access_output/shout.c:101
7311 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access_output/shout.c:102
7315 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/shout.c:104
7319 msgid "Stream public"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access_output/shout.c:105
7323 msgid ""
7324 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7325 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7326 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:111
7330 msgid "IceCAST output"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7334 msgid "Caching value (ms)"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/udp.c:64
7338 msgid ""
7339 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7340 "milliseconds."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access_output/udp.c:67
7344 msgid "Group packets"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/udp.c:68
7348 msgid ""
7349 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7350 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7351 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access_output/udp.c:75
7355 msgid "UDP stream output"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/pulse.c:35
7359 msgid ""
7360 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7361 "open a specific source named SOURCE."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/pulse.c:42
7365 msgid "PulseAudio"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/pulse.c:43
7369 msgid "PulseAudio input"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/qtcapture.m:45
7373 msgid "Video Capture width"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/qtcapture.m:46
7377 msgid "Video Capture width in pixel"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/qtcapture.m:47
7381 msgid "Video Capture height"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/qtcapture.m:48
7385 msgid "Video Capture height in pixel"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7389 msgid "Quicktime Capture"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7393 msgid "No Input device found"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7397 #: modules/access/avcapture.m:318
7398 msgid ""
7399 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7400 "check your connectors and drivers."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/rdp.c:65
7404 msgid "RDP auth username"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/rdp.c:66
7408 msgid "RDP auth password"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/rdp.c:67
7412 msgid "RDP Password"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/rdp.c:68
7416 msgid "Encrypted connexion"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/rdp.c:70
7420 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/rdp.c:81
7424 msgid "RDP"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/rdp.c:85
7428 msgid "RDP Remote Desktop"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7432 msgid "RTCP (local) port"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7436 msgid ""
7437 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7438 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7442 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7446 msgid ""
7447 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7448 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7452 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7456 msgid ""
7457 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7458 "character-long hexadecimal string."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7462 msgid "Maximum RTP sources"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7466 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7470 msgid "RTP source timeout (sec)"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7474 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7478 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7482 msgid ""
7483 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7484 "future) by this many packets from the last received packet."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7488 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7492 msgid ""
7493 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7494 "by this many packets from the last received packet."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7498 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7502 msgid ""
7503 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7504 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7508 msgid "RTP"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7512 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7516 msgid "SDP required"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7523 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7527 msgid "Real RTSP"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7531 msgid "Connection failed"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7535 #, c-format
7536 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7540 msgid "Session failed"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7544 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/screen/screen.c:44
7548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7549 msgid "Desired frame rate for the capture."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/screen/screen.c:47
7553 msgid "Capture fragment size"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/screen/screen.c:49
7557 msgid ""
7558 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7559 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7563 msgid "Subscreen top left corner"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/screen/screen.c:56
7567 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/screen/screen.c:60
7571 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7575 msgid "Subscreen width"
7576 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7577
7578 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7579 msgid "Subscreen height"
7580 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7581
7582 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7583 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7584 msgid "Follow the mouse"
7585 msgstr "Хулганыг дага"
7586
7587 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7588 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/screen/screen.c:72
7592 msgid "Mouse pointer image"
7593 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7594
7595 #: modules/access/screen/screen.c:74
7596 msgid ""
7597 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/screen/screen.c:79
7601 msgid "Display ID"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/screen/screen.c:81
7605 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/screen/screen.c:82
7609 msgid "Screen index"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/screen/screen.c:84
7613 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/screen/screen.c:97
7617 msgid "Screen Input"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7622 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7623 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7624 msgid "Screen"
7625 msgstr "Дэлгэц"
7626
7627 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7628 #: modules/access/vnc.c:60
7629 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7633 msgid "Region left column"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7637 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7641 msgid "Region top row"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7645 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7649 msgid "Capture region width"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7653 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7657 msgid "Capture region height"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7661 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7665 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7669 msgid "SDP"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/sdp.c:34
7673 msgid "Session Description Protocol"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/sftp.c:51
7677 msgid "SFTP port"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/sftp.c:52
7681 msgid "SFTP port number to use on the server"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/sftp.c:53
7685 msgid "Read size"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/sftp.c:54
7689 msgid "Size of the request for reading access"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/sftp.c:58
7693 msgid "SFTP input"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/sftp.c:131
7697 msgid "SFTP authentication"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/sftp.c:132
7701 #, c-format
7702 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7706 msgid "Frame buffer depth"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/shm.c:48
7710 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/shm.c:50
7714 msgid "Frame buffer width"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/shm.c:52
7718 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/shm.c:54
7722 msgid "Frame buffer height"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/shm.c:56
7726 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/shm.c:58
7730 msgid "Frame buffer segment ID"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/shm.c:60
7734 msgid ""
7735 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7736 "shm-file is specified)."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/access/shm.c:63
7740 msgid "Frame buffer file"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/access/shm.c:65
7744 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/shm.c:75
7748 msgid "XWD file (autodetect)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7752 msgid "8 bits"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access/shm.c:76
7756 msgid "15 bits"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7760 msgid "16 bits"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7764 msgid "24 bits"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7768 msgid "32 bits"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/shm.c:83
7772 msgid "Framebuffer input"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/shm.c:84
7776 msgid "Shared memory framebuffer"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/smb.c:56
7780 msgid "SMB user name"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/smb.c:59
7784 msgid "SMB password"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/smb.c:62
7788 msgid "SMB domain"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/smb.c:63
7792 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/smb.c:66
7796 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/smb.c:69
7800 msgid "SMB input"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/tcp.c:45
7804 msgid "TCP"
7805 msgstr "TCP"
7806
7807 #: modules/access/tcp.c:46
7808 msgid "TCP input"
7809 msgstr "TCP оролт"
7810
7811 #: modules/access/timecode.c:43
7812 msgid "Time code"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/timecode.c:44
7816 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/udp.c:54
7820 msgid "Receive buffer"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/udp.c:55
7824 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/udp.c:58
7828 msgid "UDP"
7829 msgstr "UDP"
7830
7831 #: modules/access/udp.c:59
7832 msgid "UDP input"
7833 msgstr "UDP оролт"
7834
7835 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7836 msgid "Reset defaults"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7840 msgid "Video capture device"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7844 msgid "Video capture device node."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7848 msgid "VBI capture device"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7852 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7856 msgid "Standard"
7857 msgstr "Стандарт"
7858
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7860 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7861 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7862
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7864 msgid ""
7865 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7866 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7867 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7868 "I420, I411, I410, MJPG)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7872 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7876 msgid "Audio input"
7877 msgstr "Аудио оролт"
7878
7879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7880 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7884 msgid ""
7885 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7886 "strictly positive)."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7890 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7894 msgid "Radio device"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7898 msgid "Radio tuner device node."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7903 msgid "Frequency"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7907 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7911 msgid "Audio mode"
7912 msgstr "Дууны горим"
7913
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7915 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7919 msgid "Reset controls"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7923 msgid "Reset controls to defaults."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7929 msgid "Brightness"
7930 msgstr "Тодрол"
7931
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7933 msgid "Picture brightness or black level."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7937 msgid "Automatic brightness"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7941 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7946 msgid "Contrast"
7947 msgstr "Ялгарал"
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7950 msgid "Picture contrast or luma gain."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7957 msgid "Saturation"
7958 msgstr "Төвлөрөлт"
7959
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7961 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7966 msgid "Hue"
7967 msgstr "Өнгө"
7968
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7970 msgid "Hue or color balance."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7974 msgid "Automatic hue"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7978 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7982 msgid "White balance temperature (K)"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7986 msgid ""
7987 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7988 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7992 msgid "Automatic white balance"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7996 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8000 msgid "Red balance"
8001 msgstr "Улаан тэнцэл"
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8004 msgid "Red chroma balance."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8008 msgid "Blue balance"
8009 msgstr "Хөх тэнцэл"
8010
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8012 msgid "Blue chroma balance."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8017 msgid "Gamma"
8018 msgstr "Гамма"
8019
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8021 msgid "Gamma adjust."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8025 msgid "Automatic gain"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8029 msgid "Automatically set the video gain."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8033 msgid "Gain"
8034 msgstr "Өсөлт"
8035
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8037 msgid "Picture gain."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8041 msgid "Sharpness"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8045 msgid "Sharpness filter adjust."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8049 msgid "Chroma gain"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8053 msgid "Chroma gain control."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8057 msgid "Automatic chroma gain"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8061 msgid "Automatically control the chroma gain."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8065 msgid "Power line frequency"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8069 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8073 msgid "50 Hz"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8078 msgid "60 Hz"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8082 msgid "Backlight compensation"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8086 msgid "Band-stop filter"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8090 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8094 msgid "Horizontal flip"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8098 msgid "Flip the picture horizontally."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8102 msgid "Vertical flip"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8106 msgid "Flip the picture vertically."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8110 msgid "Rotate (degrees)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8114 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8118 msgid "Color killer"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8122 msgid ""
8123 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8124 "signal is weak."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8128 msgid "Color effect"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8132 msgid "Select a color effect."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8136 msgid "Black & white"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8140 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8141 msgid "Sepia"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8145 msgid "Negative"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8149 msgid "Emboss"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8153 msgid "Sketch"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8157 msgid "Sky blue"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8161 msgid "Grass green"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8165 msgid "Skin whiten"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8169 msgid "Vivid"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8173 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8174 msgid "Audio volume"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8178 msgid "Volume of the audio input."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8182 msgid "Audio balance"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8186 msgid "Balance of the audio input."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8190 msgid "Bass level"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8194 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8198 msgid "Treble level"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8202 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8206 msgid "Mute the audio."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8210 msgid "Loudness mode"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8214 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8218 msgid "v4l2 driver controls"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8222 msgid ""
8223 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8224 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8225 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8226 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8230 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8231 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8232 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8235 msgid "All"
8236 msgstr "Бүгд"
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8239 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8243 msgid "525 lines / 60 Hz"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8247 msgid "625 lines / 50 Hz"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8251 msgid "PAL N Argentina"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8255 msgid "NTSC M Japan"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8259 msgid "NTSC M South Korea"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8263 msgid "Mono"
8264 msgstr "Өрөөсөн"
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8267 msgid "Primary language"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8271 msgid "Secondary language or program"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8275 msgid "Dual mono"
8276 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8277
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8279 msgid "V4L"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8283 msgid "Video4Linux input"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8287 msgid "Video input"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8291 msgid "Tuner"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8295 msgid "Controls"
8296 msgstr "Удирдлагууд"
8297
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8299 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8303 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8307 msgid "Video4Linux radio tuner"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8311 msgid "VCD"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8315 msgid "VCD input"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8319 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8323 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8325 msgid "Entry"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8329 msgid "Segments"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8334 msgid "Segment"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8338 msgid "LID"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8342 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8343 msgid "Disc"
8344 msgstr "Диск"
8345
8346 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8347 msgid "VCD Format"
8348 msgstr "VCD тогтнол"
8349
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8351 msgid "Application"
8352 msgstr "Програм"
8353
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8355 msgid "Preparer"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8359 msgid "Vol #"
8360 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8361
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8363 msgid "Vol max #"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8367 msgid "Volume Set"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8371 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8372 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8373 msgid "Volume"
8374 msgstr "Дууны хэмжээ"
8375
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8377 msgid "System Id"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8381 msgid "Entries"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8385 msgid "Tracks"
8386 msgstr "Мөрүүд"
8387
8388 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8389 msgid "Audio Channels"
8390 msgstr "Дууны сувгууд"
8391
8392 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8393 msgid "First Entry Point"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8397 msgid "Last Entry Point"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8401 msgid "Track size (in sectors)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8405 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8406 msgid "type"
8407 msgstr "төрөл"
8408
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8410 msgid "end"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8414 msgid "play list"
8415 msgstr "тоглох жагсаалт"
8416
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8418 msgid "extended selection list"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8422 msgid "selection list"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8426 msgid "unknown type"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8430 msgid "List ID"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8434 msgid "(Super) Video CD"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8438 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8442 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8446 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8450 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8454 msgid "Use playback control?"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8458 msgid ""
8459 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8460 "tracks."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8464 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8468 msgid ""
8469 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8470 "entry."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8474 msgid "Show extended VCD info?"
8475 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8476
8477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8478 msgid ""
8479 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8480 "for example playback control navigation."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8484 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8488 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/access/vdr.c:72
8492 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/access/vdr.c:74
8496 msgid "Chapter offset in ms"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/access/vdr.c:76
8500 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/access/vdr.c:80
8504 msgid "Default frame rate for chapter import."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/access/vdr.c:84
8508 msgid "VDR"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access/vdr.c:87
8512 msgid "VDR recordings"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/access/vdr.c:809
8516 msgid "VDR Cut Marks"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/access/vdr.c:872
8520 msgid "Start"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/access/vnc.c:48
8524 msgid "X.509 Certificate Authority"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/access/vnc.c:49
8528 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/access/vnc.c:50
8532 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/access/vnc.c:51
8536 msgid "List of revoked servers certificates"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/access/vnc.c:52
8540 msgid "X.509 Client certificate"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/access/vnc.c:53
8544 msgid "Certificate for client authentification"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/access/vnc.c:54
8548 msgid "X.509 Client private key"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/access/vnc.c:55
8552 msgid "Private key for authentification by certificate"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/access/vnc.c:58
8556 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/access/vnc.c:61
8560 msgid "Compression level"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/access/vnc.c:62
8564 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/access/vnc.c:63
8568 msgid "Image quality"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/access/vnc.c:64
8572 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/access/vnc.c:78
8576 msgid "VNC"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/access/vnc.c:82
8580 msgid "VNC client access"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8584 msgid "Media in Zip"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8588 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8592 msgid "Zip files filter"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8596 msgid "Zip access"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8600 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8604 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8608 msgid "ARM NEON audio volume"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8612 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8616 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8620 msgid ""
8621 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8622 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8626 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8630 msgid ""
8631 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8632 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8636 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8640 msgid ""
8641 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8642 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8646 msgid "Time window to use in ms"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8650 msgid ""
8651 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8652 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8653 "alarm is sent (default 5000)."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8657 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8661 msgid ""
8662 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8663 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8667 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8671 msgid ""
8672 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8673 "saturation (default 2000)."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8677 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8681 msgid "Audiobar Graph"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8685 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8689 msgid "Dolby Surround decoder"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8693 msgid ""
8694 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8695 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8696 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8697 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8698 "It works with any source format from mono to 7.1."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8702 msgid "Characteristic dimension"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8706 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8710 msgid "Compensate delay"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8714 msgid ""
8715 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8716 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8717 "case, turn this on to compensate."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8721 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8725 msgid ""
8726 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8727 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8731 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8735 msgid "Headphone effect"
8736 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8737
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8739 msgid "Use downmix algorithm"
8740 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8741
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8743 msgid ""
8744 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8745 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8746 "speakers."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8750 msgid "Select channel to keep"
8751 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8752
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8754 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8759 msgid "Rear left"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8764 msgid "Rear right"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8769 msgid "Low-frequency effects"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8774 msgid "Side left"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8779 msgid "Side right"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8784 msgid "Rear center"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8788 msgid "Stereo to mono downmixer"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8792 msgid "Audio channel remapper"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8796 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8800 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8804 msgid "Sound Delay"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8808 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8809 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8810 msgid "Delay"
8811 msgstr "Саатал"
8812
8813 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8814 msgid "Add a delay effect to the sound"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8818 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8819 msgid "Delay time"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8823 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8827 msgid "Sweep Depth"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8831 msgid ""
8832 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8833 "be delay-time +/- sweep-depth."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8837 msgid "Sweep Rate"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8841 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8845 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8846 msgid "Feedback gain"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8850 msgid "Gain on Feedback loop"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8854 msgid "Wet mix"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8858 msgid "Level of delayed signal"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8862 msgid "Dry Mix"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8866 msgid "Level of input signal"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8871 msgid "RMS/peak"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8875 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8879 msgid "Attack time"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8883 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8887 msgid "Release time"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8891 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8895 msgid "Threshold level"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8899 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8904 msgid "Ratio"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8908 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8912 msgid "Knee radius"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8916 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8920 msgid "Makeup gain"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8924 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8928 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8929 msgid "Compressor"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8933 msgid "Dynamic range compressor"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8937 msgid "A/52 dynamic range compression"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8942 msgid ""
8943 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8944 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8945 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8946 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8950 msgid "Enable internal upmixing"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8954 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8958 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8962 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8966 msgid "DTS dynamic range compression"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8970 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8974 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8978 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8982 msgid "MPEG audio decoder"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8986 msgid "Equalizer preset"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8990 msgid "Preset to use for the equalizer."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8994 msgid "Bands gain"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8998 msgid ""
8999 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9000 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9001 "-2 0 2\"."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9005 msgid "Use VLC frequency bands"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9009 msgid ""
9010 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9014 msgid "Two pass"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9018 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9022 msgid "Global gain"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9026 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9030 msgid "Equalizer with 10 bands"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9035 msgid "Equalizer"
9036 msgstr "Тэгшитгэл"
9037
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9039 msgid "Flat"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9044 msgid "Classical"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9049 msgid "Club"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9054 msgid "Dance"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9058 msgid "Full bass"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9062 msgid "Full bass and treble"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9066 msgid "Full treble"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9070 msgid "Headphones"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9074 msgid "Large Hall"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9078 msgid "Live"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9082 msgid "Party"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9087 msgid "Pop"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9092 msgid "Reggae"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9097 msgid "Rock"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9102 msgid "Ska"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9106 msgid "Soft"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9110 msgid "Soft rock"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9115 msgid "Techno"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9119 msgid "Gain multiplier"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9123 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9127 msgid "Gain control filter"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9131 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9132 msgid "Karaoke"
9133 msgstr "Караоке"
9134
9135 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9136 msgid "Simple Karaoke filter"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9140 msgid "Number of audio buffers"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9144 msgid ""
9145 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9146 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9147 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9151 msgid "Maximal volume level"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9155 msgid ""
9156 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9157 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9158 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9162 msgid "Volume normalizer"
9163 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9164
9165 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9166 msgid "Parametric Equalizer"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9170 msgid "Low freq (Hz)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9174 msgid "Low freq gain (dB)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9178 msgid "High freq (Hz)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9182 msgid "High freq gain (dB)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9186 msgid "Freq 1 (Hz)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9190 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9194 msgid "Freq 1 Q"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9198 msgid "Freq 2 (Hz)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9202 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9206 msgid "Freq 2 Q"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9210 msgid "Freq 3 (Hz)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9214 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9218 msgid "Freq 3 Q"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9222 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9226 msgid "Resampling quality"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9230 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9234 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9235 msgid "Speex resampler"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9239 msgid "Sample rate converter type"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9243 msgid ""
9244 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9245 "the fast one exhibits low quality."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9249 msgid "Sinc function (best quality)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9253 msgid "Sinc function (medium quality)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9257 msgid "Sinc function (fast)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9261 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9265 msgid "Linear (fastest)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9269 msgid "SRC resampler"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9273 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9277 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9281 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9285 msgid "Scaletempo"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9289 msgid "Stride Length"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9293 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9297 msgid "Overlap Length"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9301 msgid "Percentage of stride to overlap"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9305 msgid "Search Length"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9309 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9313 msgid "Room size"
9314 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9315
9316 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9317 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9321 msgid "Room width"
9322 msgstr "Өрөөний өргөн"
9323
9324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9325 msgid "Width of the virtual room"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9329 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9331 msgid "Wet"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9335 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9337 msgid "Dry"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9343 msgid "Damp"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9347 msgid "Audio Spatializer"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9353 msgid "Spatializer"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9357 msgid ""
9358 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9359 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9360 "thereby widening the stereo effect."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9364 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9368 msgid ""
9369 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9370 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9371 "widening effect."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9375 msgid "Crossfeed"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9379 msgid ""
9380 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9381 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9382 "channels."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9386 msgid "Dry mix"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9390 msgid "Level of input signal of original channel."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9394 msgid "Stereo Enhancer"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9398 msgid "Simple stereo widening effect"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9402 msgid "Single precision audio volume"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9406 msgid "Integer audio volume"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9410 msgid "Dummy audio output"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9414 msgid "Audio output device"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9418 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9422 msgid "Audio output channels"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9426 msgid ""
9427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9429 "through is active."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9433 msgid "Surround 4.0"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9437 msgid "Surround 4.1"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9441 msgid "Surround 5.0"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9445 msgid "Surround 5.1"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9449 msgid "Surround 7.1"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9453 msgid "ALSA audio output"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9457 msgid "Audio output failed"
9458 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9459
9460 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9464 "%s."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/audio_output/amem.c:34
9468 msgid "Audio memory"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/audio_output/amem.c:35
9472 msgid "Audio memory output"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/audio_output/amem.c:42
9476 msgid "Sample format"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9480 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9484 msgid "Android AudioTrack audio output"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9488 msgid "AudioUnit output for iOS"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9492 msgid "Last audio device"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9496 msgid "HAL AudioUnit output"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9500 msgid ""
9501 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9505 msgid "Audio device is not configured"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9509 msgid ""
9510 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9511 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9515 msgid "System Sound Output Device"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9519 #, c-format
9520 msgid "%s (Encoded Output)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9524 msgid "Output device"
9525 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9526
9527 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9528 msgid "Select your audio output device"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9532 msgid "Speaker configuration"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9536 msgid ""
9537 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9538 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9542 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9546 msgid "DirectX audio output"
9547 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9548
9549 #: modules/audio_output/file.c:83
9550 msgid "Output format"
9551 msgstr "Гаргах тогтнол"
9552
9553 #: modules/audio_output/file.c:85
9554 msgid "Number of output channels"
9555 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9556
9557 #: modules/audio_output/file.c:86
9558 msgid ""
9559 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9560 "restrict the number of channels here."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/audio_output/file.c:89
9564 msgid "Add WAVE header"
9565 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9566
9567 #: modules/audio_output/file.c:90
9568 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9572 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9573 msgid "Output file"
9574 msgstr "Гаргах файл"
9575
9576 #: modules/audio_output/file.c:109
9577 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/audio_output/file.c:112
9581 msgid "File audio output"
9582 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9583
9584 #: modules/audio_output/jack.c:81
9585 msgid "Automatically connect to writable clients"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/audio_output/jack.c:83
9589 msgid ""
9590 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9591 "writable JACK clients found."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_output/jack.c:87
9595 msgid "Connect to clients matching"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/audio_output/jack.c:89
9599 msgid ""
9600 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9601 "regular expression will be considered for connection."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/audio_output/jack.c:97
9605 msgid "JACK audio output"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/audio_output/kai.c:93
9609 msgid "Device"
9610 msgstr "Төхөөрөмж"
9611
9612 #: modules/audio_output/kai.c:95
9613 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/audio_output/kai.c:98
9617 msgid "Open audio in exclusive mode."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/audio_output/kai.c:100
9621 msgid ""
9622 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9623 "audio."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/audio_output/kai.c:110
9627 msgid "K Audio Interface audio output"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9631 msgid "OpenSLES audio output"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9635 msgid "OpenSLES"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/audio_output/oss.c:69
9639 msgid "OSS device node path."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/audio_output/oss.c:73
9643 msgid "Open Sound System audio output"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9647 msgid "Pulseaudio audio output"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9651 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/audio_output/volume.h:30
9655 msgid "Software gain"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/audio_output/volume.h:31
9659 msgid "This linear gain will be applied in software."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9663 msgid "Windows Audio Session API output"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9667 msgid "Select Audio Device"
9668 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9669
9670 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9671 msgid ""
9672 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9673 "VLC restart to apply."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9677 msgid "WaveOut audio output"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9681 msgid "Microsoft Soundmapper"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9685 msgid "Use float32 output"
9686 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9687
9688 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9689 msgid ""
9690 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9691 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/a52.c:51
9695 msgid "A/52 parser"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/a52.c:58
9699 msgid "A/52 audio packetizer"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/adpcm.c:47
9703 msgid "ADPCM audio decoder"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/aes3.c:47
9707 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/aes3.c:52
9711 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/araw.c:51
9715 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/araw.c:60
9719 msgid "Raw audio encoder"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9723 msgid "Non-ref"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9727 msgid "Bidir"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9731 msgid "Non-key"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9735 msgid "rd"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9739 msgid "bits"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9743 msgid "simple"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9747 msgid ""
9748 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9749 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9750 "MJPEG and other codecs"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9754 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9758 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9759 msgid "Decoding"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9763 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9764 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9765 msgid "Encoding"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9769 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9773 msgid "Direct rendering"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9777 msgid "Error resilience"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9781 msgid ""
9782 "libavcodec can do error resilience.\n"
9783 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9784 "can produce a lot of errors.\n"
9785 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9789 msgid "Workaround bugs"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9793 msgid ""
9794 "Try to fix some bugs:\n"
9795 "1  autodetect\n"
9796 "2  old msmpeg4\n"
9797 "4  xvid interlaced\n"
9798 "8  ump4 \n"
9799 "16 no padding\n"
9800 "32 ac vlc\n"
9801 "64 Qpel chroma.\n"
9802 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9803 "\"ump4\", enter 40."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9807 #: modules/demux/rawdv.c:42
9808 msgid "Hurry up"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9812 msgid ""
9813 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9814 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9818 msgid "Allow speed tricks"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9822 msgid ""
9823 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9827 msgid "Skip frame (default=0)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9831 msgid ""
9832 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9833 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9837 msgid "Skip idct (default=0)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9841 msgid ""
9842 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9843 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9847 msgid "Debug mask"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9851 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9855 msgid "Codec name"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9859 msgid "Internal libavcodec codec name"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9863 msgid "Visualize motion vectors"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9867 msgid ""
9868 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9869 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9870 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9871 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9872 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9873 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9877 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9878 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9879
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9881 msgid ""
9882 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9883 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9887 msgid "Hardware decoding"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9891 msgid "This allows hardware decoding when available."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9895 msgid "VDA output pixel format"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9899 msgid "The pixel format for output image buffers."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9903 msgid "Threads"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9907 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9911 msgid "Ratio of key frames"
9912 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9913
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9915 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9919 msgid "Ratio of B frames"
9920 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9921
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9923 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9927 msgid "Video bitrate tolerance"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9931 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9935 msgid "Interlaced encoding"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9939 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9943 msgid "Interlaced motion estimation"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9947 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9951 msgid "Pre-motion estimation"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9955 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9959 msgid "Rate control buffer size"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9963 msgid ""
9964 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9965 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9969 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9973 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9977 msgid "I quantization factor"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9981 msgid ""
9982 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9983 "same qscale for I and P frames)."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
9987 #: modules/demux/mod.c:79
9988 msgid "Noise reduction"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9992 msgid ""
9993 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9994 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9998 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10002 msgid ""
10003 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10004 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10005 "standard MPEG2 decoders."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10009 msgid "Quality level"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10013 msgid ""
10014 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10015 "encoding very much)."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10019 msgid ""
10020 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10021 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10022 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10023 "to ease the encoder's task."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10027 msgid "Minimum video quantizer scale"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10031 msgid "Minimum video quantizer scale."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10035 msgid "Maximum video quantizer scale"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10039 msgid "Maximum video quantizer scale."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10043 msgid "Trellis quantization"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10047 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10051 msgid "Fixed quantizer scale"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10055 msgid ""
10056 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10057 "255.0)."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10061 msgid "Strict standard compliance"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10065 msgid ""
10066 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10070 msgid "Luminance masking"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10074 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10078 msgid "Darkness masking"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10082 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10086 msgid "Motion masking"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10090 msgid ""
10091 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10092 "(default: 0.0)."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10096 msgid "Border masking"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10100 msgid ""
10101 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10102 "0.0)."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10106 msgid "Luminance elimination"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10110 msgid ""
10111 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10112 "The H264 specification recommends -4."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10116 msgid "Chrominance elimination"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10120 msgid ""
10121 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10122 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10126 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10130 msgid ""
10131 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10132 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10133 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10134 "enabled libavcodec"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10138 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10142 #, c-format
10143 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10147 #, c-format
10148 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10155 "encoder:\n"
10156 "%s.\n"
10157 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10158 "\n"
10159 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10160 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10164 msgid "unknown"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10168 #, fuzzy
10169 msgid "video"
10170 msgstr "Видео"
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10173 #, fuzzy
10174 msgid "audio"
10175 msgstr "Аудио"
10176
10177 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10178 #, fuzzy
10179 msgid "subpicture"
10180 msgstr "Дэдзургууд"
10181
10182 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10183 #, c-format
10184 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Dummy video decoder"
10190 msgstr "YUV Видео гаргах"
10191
10192 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10193 msgid "VA-API video decoder via X11"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10197 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10201 msgid "420YpCbCr8Planar"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10205 msgid "422YpCbCr8"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10209 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/cc.c:55
10213 msgid "CC 608/708"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/cc.c:56
10217 msgid "Closed Captions decoder"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/cdg.c:87
10221 msgid "CDG video decoder"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10225 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10229 msgid "CVD subtitle decoder"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10233 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/ddummy.c:36
10237 msgid "Save raw codec data"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/ddummy.c:38
10241 msgid ""
10242 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10243 "main options."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/ddummy.c:47
10247 msgid "Dummy decoder"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10251 msgid "Dump decoder"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10255 msgid "DirectMedia Object decoder"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10259 msgid "DirectMedia Object encoder"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/dts.c:53
10263 msgid "DTS parser"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/dts.c:58
10267 msgid "DTS audio packetizer"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10271 msgid "Decoding X coordinate"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10275 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10279 msgid "Decoding Y coordinate"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10283 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10287 msgid "Subpicture position"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10291 msgid ""
10292 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10293 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10294 "g. 6=top-right)."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10298 msgid "Encoding X coordinate"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10302 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10306 msgid "Encoding Y coordinate"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10310 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10314 msgid "DVB subtitles decoder"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10318 msgid "DVB subtitles"
10319 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10320
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10322 msgid "DVB subtitles encoder"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/edummy.c:40
10326 msgid "Dummy encoder"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/faad.c:52
10330 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/faad.c:431
10334 msgid "AAC extension"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10338 msgid "Encoder Profile"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10342 msgid "Encoder Algorithm to use"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10346 msgid "Enable spectral band replication"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10350 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10354 msgid "VBR Quality"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10358 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10362 msgid "Enable afterburner library"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10366 msgid ""
10367 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10368 "CPU usage (default is enabled)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10372 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10376 msgid ""
10377 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10378 "hierarchical"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10382 msgid "AAC-LC"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10386 msgid "HE-AAC"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10390 msgid "HE-AAC-v2"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10394 msgid "AAC-LD"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10398 msgid "AAC-ELD"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10402 msgid "FDKAAC"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10406 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/flac.c:112
10410 msgid "Flac audio decoder"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/flac.c:119
10414 msgid "Flac audio encoder"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10418 msgid "Sound fonts"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10422 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10426 msgid "Chorus"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10430 msgid "Synthesis gain"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10434 msgid ""
10435 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10436 "when many notes are played at a time."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10440 msgid "Polyphony"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10444 msgid ""
10445 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10446 "require more processing power."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10450 msgid "Reverb"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10454 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10458 msgid "FluidSynth"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10462 msgid "MIDI synthesis not set up"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10466 msgid ""
10467 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10468 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10469 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/g711.c:45
10473 msgid "G.711 decoder"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/g711.c:53
10477 msgid "G.711 encoder"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10481 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10485 msgid "Use DecodeBin"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10489 msgid ""
10490 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10491 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10492 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10493 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10497 msgid "GStreamer Based Decoder"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/jpeg.c:50
10501 msgid ""
10502 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/jpeg.c:109
10506 msgid "JPEG image decoder"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/jpeg.c:118
10510 msgid "JPEG image encoder"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10514 msgid "Formatted Subtitles"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/kate.c:195
10518 msgid ""
10519 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10520 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10521 "rendering via Tiger is enabled."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/kate.c:202
10525 msgid "Shadow"
10526 msgstr "Сүүдэр"
10527
10528 #: modules/codec/kate.c:202
10529 msgid "Outline"
10530 msgstr "Хүрээтэй"
10531
10532 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10533 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10534 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10535 msgid "Black"
10536 msgstr "Хар"
10537
10538 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10539 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10540 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10541 msgid "Gray"
10542 msgstr "Саарал"
10543
10544 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10545 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10546 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10547 msgid "Silver"
10548 msgstr "Мөнгөлөг"
10549
10550 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10551 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10552 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10553 #: modules/video_filter/rss.c:72
10554 msgid "White"
10555 msgstr "Цагаан"
10556
10557 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10558 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10559 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10560 msgid "Maroon"
10561 msgstr "Хүрэн"
10562
10563 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10565 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10566 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10567 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10568 msgid "Red"
10569 msgstr "Улаан"
10570
10571 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10572 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10573 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10574 #: modules/video_filter/rss.c:73
10575 msgid "Fuchsia"
10576 msgstr "Тод ягаан"
10577
10578 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10580 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10581 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10582 #: modules/video_filter/rss.c:73
10583 msgid "Yellow"
10584 msgstr "Шар"
10585
10586 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10587 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10588 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10589 msgid "Olive"
10590 msgstr "Бараандуу ногоон"
10591
10592 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10594 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10595 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10596 #: modules/video_filter/rss.c:73
10597 msgid "Green"
10598 msgstr "Ногоон"
10599
10600 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10601 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10602 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10603 msgid "Teal"
10604 msgstr "Хөх ногоон"
10605
10606 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10607 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10608 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10609 #: modules/video_filter/rss.c:74
10610 msgid "Lime"
10611 msgstr "Шар ногоон"
10612
10613 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10615 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10616 msgid "Purple"
10617 msgstr "Ягаан"
10618
10619 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10621 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10622 msgid "Navy"
10623 msgstr "Гүн хөх"
10624
10625 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10628 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10629 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10630 msgid "Blue"
10631 msgstr "Хөх"
10632
10633 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10635 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10636 #: modules/video_filter/rss.c:75
10637 msgid "Aqua"
10638 msgstr "Цэнхэр"
10639
10640 #: modules/codec/kate.c:214
10641 msgid "Use Tiger for rendering"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/kate.c:215
10645 msgid ""
10646 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10647 "only render static text and bitmap based streams."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/kate.c:219
10651 msgid "Rendering quality"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/kate.c:220
10655 msgid ""
10656 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10657 "highest quality."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/kate.c:224
10661 msgid "Default font effect"
10662 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10663
10664 #: modules/codec/kate.c:225
10665 msgid ""
10666 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10667 "backgrounds."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/kate.c:229
10671 msgid "Default font effect strength"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/kate.c:230
10675 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/kate.c:234
10679 msgid "Default font description"
10680 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10681
10682 #: modules/codec/kate.c:235
10683 msgid ""
10684 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10685 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10686 "font parameters where appropriate."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/kate.c:240
10690 msgid "Default font color"
10691 msgstr "Үсгийн өнгө"
10692
10693 #: modules/codec/kate.c:241
10694 msgid ""
10695 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10696 "font color to use."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/kate.c:245
10700 msgid "Default font alpha"
10701 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10702
10703 #: modules/codec/kate.c:246
10704 msgid ""
10705 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10706 "particular font color to use."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/kate.c:250
10710 msgid "Default background color"
10711 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10712
10713 #: modules/codec/kate.c:251
10714 msgid ""
10715 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10716 "color to use."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/kate.c:255
10720 msgid "Default background alpha"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/kate.c:256
10724 msgid ""
10725 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10726 "specify a particular background color to use."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/kate.c:262
10730 msgid ""
10731 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10732 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10733 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10734 "available.\n"
10735 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10736 "played. This will hopefully be fixed soon."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/kate.c:271
10740 msgid "Kate"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/kate.c:272
10744 msgid "Kate overlay decoder"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/kate.c:291
10748 msgid "Tiger rendering defaults"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/kate.c:326
10752 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/libass.c:56
10756 msgid "Subtitles (advanced)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/libass.c:57
10760 msgid "Subtitle renderers using libass"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10764 msgid "Building font cache"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/codec/libass.c:226
10768 msgid ""
10769 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10770 "This should take less than a minute."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10774 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/lpcm.c:60
10778 msgid "Linear PCM audio decoder"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/lpcm.c:65
10782 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/lpcm.c:71
10786 msgid "Linear PCM audio encoder"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/mft.c:56
10790 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/mmal.c:50
10794 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/mmal.c:51
10798 msgid ""
10799 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10800 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/mmal.c:57
10804 msgid "MMAL decoder"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/mmal.c:58
10808 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10812 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10816 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10820 msgid "Android direct rendering"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10824 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10828 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10832 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10836 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10840 msgid "OpenMAX IL video output"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/opus.c:66
10844 msgid "Opus audio decoder"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10848 msgid "Opus"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/opus.c:73
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Opus audio encoder"
10854 msgstr "Аудио кодчилол"
10855
10856 #: modules/codec/png.c:91
10857 msgid "PNG video decoder"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/png.c:100
10861 #, fuzzy
10862 msgid "PNG video encoder"
10863 msgstr "Видео кодчилол"
10864
10865 #: modules/codec/qsv.c:56
10866 msgid "Enable software mode"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/qsv.c:57
10870 msgid ""
10871 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10872 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/qsv.c:61
10876 msgid "Codec Profile"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/qsv.c:63
10880 msgid ""
10881 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10882 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10883 "'high'"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/qsv.c:67
10887 msgid "Codec Level"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/codec/qsv.c:69
10891 msgid ""
10892 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10893 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10894 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/qsv.c:73
10898 msgid "Group of Picture size"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/qsv.c:75
10902 msgid ""
10903 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10904 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10905 "frames are used."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/qsv.c:79
10909 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/qsv.c:81
10913 msgid ""
10914 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10915 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/qsv.c:85
10919 msgid "Target Usage"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/qsv.c:86
10923 msgid ""
10924 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10925 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/qsv.c:90
10929 msgid "IDR interval"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/qsv.c:92
10933 msgid ""
10934 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10935 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10936 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10937 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10938 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10939 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/codec/qsv.c:100
10943 msgid "Rate Control Method"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/codec/qsv.c:102
10947 msgid ""
10948 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10949 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/qsv.c:105
10953 msgid "Quantization parameter"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/qsv.c:106
10957 msgid ""
10958 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10959 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10960 "only if rc_method is 'qp'."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/qsv.c:110
10964 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/qsv.c:111
10968 msgid ""
10969 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10970 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/qsv.c:114
10974 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/qsv.c:115
10978 msgid ""
10979 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
10980 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/qsv.c:118
10984 msgid "Quantization parameter for B-frames"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/qsv.c:119
10988 msgid ""
10989 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
10990 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/qsv.c:122
10994 msgid "Maximum Bitrate"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/qsv.c:123
10998 msgid ""
10999 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11000 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11001 "bitrate, profile, level, etc."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/qsv.c:127
11005 msgid "Accuracy of RateControl"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/qsv.c:128
11009 msgid ""
11010 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11011 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11012 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11013 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/qsv.c:134
11017 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/codec/qsv.c:135
11021 msgid ""
11022 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11023 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/codec/qsv.c:139
11027 msgid "Number of slices per frame"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/codec/qsv.c:140
11031 msgid ""
11032 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11033 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11034 "partitioning allowed by the codec standard."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11038 msgid "Number of reference frames"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/codec/qsv.c:148
11042 msgid "Number of parallel operations"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/codec/qsv.c:149
11046 msgid ""
11047 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11048 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11049 "needs at least 1 here."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/codec/qsv.c:193
11053 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/quicktime.c:66
11057 msgid "QuickTime library decoder"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11061 msgid "Pseudo raw video decoder"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11065 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11069 msgid "Chroma format"
11070 msgstr "Зургийн тогтнол"
11071
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11073 msgid ""
11074 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11078 msgid "4:2:0"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11082 msgid "4:2:2"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11086 msgid "4:4:4"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11090 msgid "Rate control method"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11094 msgid "Method used to encode the video sequence"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11098 msgid "Constant noise threshold mode"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11102 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11106 msgid "Low Delay mode"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11110 msgid "Lossless mode"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11114 msgid "Constant lambda mode"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11118 msgid "Constant error mode"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11122 msgid "Constant quality mode"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11126 msgid "GOP structure"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11130 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11134 msgid ""
11135 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11136 "previous or future pictures."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11140 msgid "I-frame only sequence"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11144 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11148 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11152 msgid "Constant quality factor"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11156 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11160 msgid "Noise Threshold"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11164 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11168 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11172 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11176 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11180 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11184 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11188 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11192 msgid "GOP length"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11196 msgid ""
11197 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11198 "group of pictures"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11202 msgid "Prefilter"
11203 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
11204
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11206 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11210 msgid "No pre-filtering"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11214 msgid "Centre Weighted Median"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11218 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11222 msgid "Add Noise"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11226 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11230 msgid "Low Pass Filter"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11234 msgid "Amount of prefiltering"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11238 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11242 msgid "Picture coding mode"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11246 msgid ""
11247 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11248 "pseudo-progressive frame"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11252 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11256 msgid "force coding frame as single picture"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11260 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11264 msgid "Size of motion compensation blocks"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11269 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11273 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11277 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11281 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11285 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11289 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11293 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11297 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11301 msgid "Motion Vector precision"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11305 msgid "Motion Vector precision in pels"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11309 msgid "Three component motion estimation"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11313 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11317 msgid "Intra picture DWT filter"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11321 msgid "Inter picture DWT filter"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11325 msgid "Number of DWT iterations"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11329 msgid "Also known as DWT levels"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11333 msgid "Enable multiple quantizers"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11337 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11341 msgid "Disable arithmetic coding"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11345 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11349 msgid "perceptual weighting method"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11353 msgid "perceptual distance"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11357 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11361 msgid "Horizontal slices per frame"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11365 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11369 msgid "Vertical slices per frame"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11373 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11377 msgid "Size of code blocks in each subband"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11381 msgid "small - use small code blocks"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11385 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11389 msgid "large - use large code blocks"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11393 msgid "full - One code block per subband"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11397 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11401 msgid "Number of levels of downsampling"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11405 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11409 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11413 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11417 msgid "Enable Scene Change Detection"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11421 msgid "Force Profile"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11425 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11429 msgid "VC2 Simple Profile"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11433 msgid "VC2 Main Profile"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11437 msgid "Main Profile"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11441 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11445 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11449 msgid "SDL Image decoder"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11453 msgid "SDL_image video decoder"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/shine.c:64
11457 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11461 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11464 msgid "Mode"
11465 msgstr "Горим"
11466
11467 #: modules/codec/speex.c:61
11468 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11472 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11473 msgid "Encoding quality"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/speex.c:65
11477 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/speex.c:67
11481 msgid "Encoding complexity"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/speex.c:69
11485 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/speex.c:71
11489 msgid "Maximal bitrate"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/speex.c:73
11493 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11497 msgid "CBR encoding"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/speex.c:77
11501 msgid ""
11502 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11503 "bitrate encoding (VBR)."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/speex.c:80
11507 msgid "Voice activity detection"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/codec/speex.c:82
11511 msgid ""
11512 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11513 "mode."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/speex.c:85
11517 msgid "Discontinuous Transmission"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/speex.c:87
11521 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/speex.c:91
11525 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/speex.c:91
11529 msgid "Wide-band (16kHz)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/speex.c:91
11533 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/speex.c:98
11537 msgid "Speex audio decoder"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/speex.c:100
11541 msgid "Speex"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/speex.c:104
11545 msgid "Speex audio packetizer"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/speex.c:110
11549 msgid "Speex audio encoder"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11553 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11557 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11561 msgid "DVD subtitles decoder"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11565 msgid "DVD subtitles"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11569 msgid "DVD subtitles packetizer"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/codec/stl.c:45
11573 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11574 msgstr ""
11575
11576 #. xgettext:
11577 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11578 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11579 #. languages using the Latin alphabet.
11580 #: modules/codec/subsdec.c:98
11581 msgid "Default (Windows-1252)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/subsdec.c:99
11585 msgid "System codeset"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/subsdec.c:100
11589 msgid "Universal (UTF-8)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/subsdec.c:101
11593 msgid "Universal (UTF-16)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/subsdec.c:102
11597 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/subsdec.c:103
11601 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/subsdec.c:104
11605 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/subsdec.c:108
11609 msgid "Western European (Latin-9)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/subsdec.c:109
11613 msgid "Western European (Windows-1252)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/subsdec.c:110
11617 msgid "Western European (IBM 00850)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/subsdec.c:112
11621 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/subsdec.c:113
11625 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/subsdec.c:115
11629 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/subsdec.c:117
11633 msgid "Nordic (Latin-6)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/codec/subsdec.c:119
11637 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/subsdec.c:120
11641 msgid "Russian (KOI8-R)"
11642 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11643
11644 #: modules/codec/subsdec.c:121
11645 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11646 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11647
11648 #: modules/codec/subsdec.c:123
11649 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/subsdec.c:124
11653 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/subsdec.c:126
11657 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/subsdec.c:127
11661 msgid "Greek (Windows-1253)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/subsdec.c:129
11665 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/subsdec.c:130
11669 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/codec/subsdec.c:132
11673 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/codec/subsdec.c:133
11677 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/subsdec.c:136
11681 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/subsdec.c:137
11685 msgid "Thai (Windows-874)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/subsdec.c:139
11689 msgid "Baltic (Latin-7)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/codec/subsdec.c:140
11693 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/subsdec.c:143
11697 msgid "Celtic (Latin-8)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/codec/subsdec.c:146
11701 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/codec/subsdec.c:148
11705 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11706 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11707
11708 #: modules/codec/subsdec.c:149
11709 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11710 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11711
11712 #: modules/codec/subsdec.c:150
11713 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/codec/subsdec.c:151
11717 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/subsdec.c:152
11721 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/codec/subsdec.c:153
11725 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/subsdec.c:154
11729 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/subsdec.c:155
11733 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/subsdec.c:156
11737 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/subsdec.c:157
11741 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/codec/subsdec.c:159
11745 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/subsdec.c:160
11749 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/subsdec.c:167
11753 msgid "Subtitle text encoding"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/subsdec.c:168
11757 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/subsdec.c:169
11761 msgid "Subtitle justification"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/codec/subsdec.c:170
11765 msgid "Set the justification of subtitles"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/codec/subsdec.c:171
11769 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/codec/subsdec.c:172
11773 msgid ""
11774 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/subsdec.c:175
11778 msgid ""
11779 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11780 "but you can choose to disable all formatting."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/subsdec.c:183
11784 msgid "Text subtitle decoder"
11785 msgstr ""
11786
11787 #. xgettext:
11788 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11789 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11790 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11791 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11792 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11793 #. Other scripts use other code pages.
11794 #.
11795 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11796 #. the VideoLAN translators mailing list.
11797 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11798 msgctxt "GetACP"
11799 msgid "CP1252"
11800 msgstr "CP1251"
11801
11802 #: modules/codec/subsusf.c:46
11803 msgid "USFSubs"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/subsusf.c:47
11807 msgid "USF subtitles decoder"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/substx3g.c:40
11811 #, fuzzy
11812 msgid "tx3g subtitles decoder"
11813 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
11814
11815 #: modules/codec/substx3g.c:41
11816 #, fuzzy
11817 msgid "tx3g subtitles"
11818 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
11819
11820 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11821 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11825 msgid "SVCD subtitles"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11829 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/t140.c:35
11833 msgid "T.140 text encoder"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/telx.c:54
11837 msgid "Override page"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/telx.c:55
11841 msgid ""
11842 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11843 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11844 "usually 888 or 889)."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/codec/telx.c:60
11848 msgid "Ignore subtitle flag"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/telx.c:61
11852 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/telx.c:64
11856 msgid "Workaround for France"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/telx.c:65
11860 msgid ""
11861 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11862 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11863 "your subtitles don't appear."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/telx.c:71
11867 msgid "Teletext subtitles decoder"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11871 msgid ""
11872 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11873 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11877 msgid "Post processing quality"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/theora.c:114
11881 msgid "Theora video decoder"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/codec/theora.c:122
11885 msgid "Theora video packetizer"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/codec/theora.c:129
11889 msgid "Theora video encoder"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/twolame.c:56
11893 msgid ""
11894 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11895 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/codec/twolame.c:59
11899 msgid "Stereo mode"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/codec/twolame.c:60
11903 msgid "Handling mode for stereo streams"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/codec/twolame.c:61
11907 msgid "VBR mode"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/codec/twolame.c:63
11911 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/twolame.c:64
11915 msgid "Psycho-acoustic model"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/twolame.c:66
11919 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/twolame.c:70
11923 msgid "Joint stereo"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/codec/twolame.c:75
11927 msgid "Libtwolame audio encoder"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11931 msgid "Ulead DV audio decoder"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/codec/vorbis.c:175
11935 msgid "Maximum encoding bitrate"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/vorbis.c:177
11939 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/vorbis.c:178
11943 msgid "Minimum encoding bitrate"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/vorbis.c:180
11947 msgid ""
11948 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11949 "channel."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/vorbis.c:183
11953 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/vorbis.c:187
11957 msgid "Vorbis audio decoder"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/vorbis.c:198
11961 msgid "Vorbis audio packetizer"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/vorbis.c:205
11965 msgid "Vorbis audio encoder"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/vpx.c:49
11969 #, fuzzy
11970 msgid "WebM video decoder"
11971 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
11972
11973 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11974 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/codec/x264.c:70
11978 msgid "Maximum GOP size"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/x264.c:71
11982 msgid ""
11983 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11984 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11985 "-1 for infinite."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/x264.c:75
11989 msgid "Minimum GOP size"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/x264.c:76
11993 msgid ""
11994 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11995 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11996 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11997 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11998 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11999 "the IDR-frame. \n"
12000 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12001 "frames, but do not start a new GOP."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/codec/x264.c:85
12005 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/codec/x264.c:87
12009 msgid ""
12010 "none: use closed GOPs only\n"
12011 "normal: use standard open GOPs\n"
12012 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/x264.c:91
12016 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/codec/x264.c:94
12020 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/x264.c:95
12024 msgid ""
12025 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12026 "ray compatibility\n"
12027 "e.g. resolution, framerate, level"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/codec/x264.c:98
12031 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/x264.c:99
12035 msgid ""
12036 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12037 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12038 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12039 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12040 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12041 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12042 "1 to 100."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/x264.c:110
12046 msgid "B-frames between I and P"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:111
12050 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/x264.c:114
12054 msgid "Adaptive B-frame decision"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/codec/x264.c:115
12058 msgid ""
12059 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12060 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/codec/x264.c:119
12064 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/codec/x264.c:120
12068 msgid ""
12069 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12070 "negative values cause less B-frames."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/codec/x264.c:124
12074 msgid "Keep some B-frames as references"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/codec/x264.c:125
12078 msgid ""
12079 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12080 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12081 "appropriately.\n"
12082 " - none: Disabled\n"
12083 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12084 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/codec/x264.c:133
12088 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/codec/x264.c:134
12092 msgid ""
12093 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12094 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/codec/x264.c:137
12098 msgid "CABAC"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/codec/x264.c:138
12102 msgid ""
12103 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12104 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/codec/x264.c:143
12108 msgid ""
12109 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12110 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12111 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/x264.c:148
12115 msgid "Skip loop filter"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:149
12119 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/x264.c:151
12123 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:152
12127 msgid ""
12128 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12129 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:156
12133 msgid "H.264 level"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:157
12137 msgid ""
12138 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12139 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12140 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12141 "for letting x264 set level."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/x264.c:162
12145 msgid "H.264 profile"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/x264.c:163
12149 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/x264.c:169
12153 msgid "Interlaced mode"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/codec/x264.c:170
12157 msgid "Pure-interlaced mode."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/x264.c:172
12161 msgid "Frame packing"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/codec/x264.c:173
12165 msgid ""
12166 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12167 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12168 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12169 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12170 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12171 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12172 " 5: frame alternation - one view per frame"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/x264.c:181
12176 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/x264.c:182
12180 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/x264.c:184
12184 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/x264.c:185
12188 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/x264.c:187
12192 msgid "Force number of slices per frame"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/codec/x264.c:188
12196 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/codec/x264.c:190
12200 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/codec/x264.c:191
12204 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/codec/x264.c:193
12208 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/codec/x264.c:194
12212 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/codec/x264.c:197
12216 msgid "Set QP"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/codec/x264.c:198
12220 msgid ""
12221 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12222 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/codec/x264.c:202
12226 msgid "Quality-based VBR"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:203
12230 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:205
12234 msgid "Min QP"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/x264.c:206
12238 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:209
12242 msgid "Max QP"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/x264.c:210
12246 msgid "Maximum quantizer parameter."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/codec/x264.c:212
12250 msgid "Max QP step"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:213
12254 msgid "Max QP step between frames."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:215
12258 msgid "Average bitrate tolerance"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:216
12262 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/codec/x264.c:219
12266 msgid "Max local bitrate"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/codec/x264.c:220
12270 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/codec/x264.c:222
12274 msgid "VBV buffer"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/codec/x264.c:223
12278 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/codec/x264.c:226
12282 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/codec/x264.c:227
12286 msgid ""
12287 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12288 "0.0 to 1.0."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:230
12292 msgid "How AQ distributes bits"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:231
12296 msgid ""
12297 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12298 " - 0: Disabled\n"
12299 " - 1: Current x264 default mode\n"
12300 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12301 "frame"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/x264.c:236
12305 msgid "Strength of AQ"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/codec/x264.c:237
12309 msgid ""
12310 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12311 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12312 " - 0.5: weak AQ\n"
12313 " - 1.5: strong AQ"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:243
12317 msgid "QP factor between I and P"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:244
12321 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:247
12325 msgid "QP factor between P and B"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/x264.c:248
12329 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/codec/x264.c:250
12333 msgid "QP difference between chroma and luma"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:251
12337 msgid "QP difference between chroma and luma."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:253
12341 msgid "Multipass ratecontrol"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/codec/x264.c:254
12345 msgid ""
12346 "Multipass ratecontrol:\n"
12347 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12348 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12349 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:259
12353 msgid "QP curve compression"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/codec/x264.c:260
12357 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12361 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:263
12365 msgid ""
12366 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12367 "blurs complexity."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/codec/x264.c:267
12371 msgid ""
12372 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12373 "blurs quants."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/x264.c:272
12377 msgid "Partitions to consider"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/codec/x264.c:273
12381 msgid ""
12382 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12383 " - none  : \n"
12384 " - fast  : i4x4\n"
12385 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12386 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12387 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12388 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/codec/x264.c:281
12392 msgid "Direct MV prediction mode"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/codec/x264.c:284
12396 msgid "Direct prediction size"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/codec/x264.c:285
12400 msgid ""
12401 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12402 " -  1: 8x8\n"
12403 " - -1: smallest possible according to level\n"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:290
12407 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/codec/x264.c:291
12411 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/codec/x264.c:293
12415 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:294
12419 msgid ""
12420 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12421 " - 1: Blind offset\n"
12422 " - 2: Smart analysis\n"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:299
12426 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/codec/x264.c:300
12430 msgid ""
12431 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12432 "(fast)\n"
12433 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12434 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12435 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12436 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:307
12440 msgid "Maximum motion vector search range"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:308
12444 msgid ""
12445 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12446 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12447 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/codec/x264.c:313
12451 msgid "Maximum motion vector length"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/codec/x264.c:314
12455 msgid ""
12456 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/codec/x264.c:317
12460 msgid "Minimum buffer space between threads"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/x264.c:318
12464 msgid ""
12465 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12466 "threads."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/codec/x264.c:321
12470 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/codec/x264.c:322
12474 msgid ""
12475 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12476 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12477 "default off"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/codec/x264.c:326
12481 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/codec/x264.c:328
12485 msgid ""
12486 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12487 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12488 "quality). Range 1 to 9."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/x264.c:332
12492 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/x264.c:335
12496 msgid "Decide references on a per partition basis"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:336
12500 msgid ""
12501 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12502 "as opposed to only one ref per macroblock."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:340
12506 msgid "Chroma in motion estimation"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:341
12510 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:344
12514 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:346
12518 msgid "Adaptive spatial transform size"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:348
12522 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:350
12526 msgid "Trellis RD quantization"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/codec/x264.c:351
12530 msgid ""
12531 "Trellis RD quantization: \n"
12532 " - 0: disabled\n"
12533 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12534 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12535 "This requires CABAC."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/codec/x264.c:357
12539 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/codec/x264.c:358
12543 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/codec/x264.c:360
12547 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/codec/x264.c:361
12551 msgid ""
12552 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12553 "small single coefficient."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/codec/x264.c:364
12557 msgid "Use Psy-optimizations"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/codec/x264.c:365
12561 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/codec/x264.c:369
12565 msgid ""
12566 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12567 "a useful range."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/codec/x264.c:372
12571 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/x264.c:373
12575 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/codec/x264.c:376
12579 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/codec/x264.c:377
12583 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/x264.c:382
12587 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/codec/x264.c:383
12591 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/codec/x264.c:386
12595 msgid "CPU optimizations"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/codec/x264.c:387
12599 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/codec/x264.c:389
12603 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/codec/x264.c:390
12607 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/codec/x264.c:392
12611 msgid "PSNR computation"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/codec/x264.c:393
12615 msgid ""
12616 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12617 "quality."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/codec/x264.c:396
12621 msgid "SSIM computation"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/codec/x264.c:397
12625 msgid ""
12626 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12627 "quality."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/codec/x264.c:400
12631 msgid "Quiet mode"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12636 msgid "Statistics"
12637 msgstr "Статистик"
12638
12639 #: modules/codec/x264.c:403
12640 msgid "Print stats for each frame."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/codec/x264.c:405
12644 msgid "SPS and PPS id numbers"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/codec/x264.c:406
12648 msgid ""
12649 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12650 "settings."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/codec/x264.c:409
12654 msgid "Access unit delimiters"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/codec/x264.c:410
12658 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/codec/x264.c:412
12662 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:413
12666 msgid ""
12667 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12668 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/codec/x264.c:416
12672 msgid "HRD-timing information"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:417
12676 msgid "Default tune setting used"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:418
12680 msgid "Default preset setting used"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/codec/x264.c:420
12684 msgid "x264 advanced options."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/codec/x264.c:421
12688 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/codec/x264.c:426
12692 msgid "dia"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/codec/x264.c:426
12696 msgid "hex"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/codec/x264.c:426
12700 msgid "umh"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/codec/x264.c:426
12704 msgid "esa"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/codec/x264.c:426
12708 msgid "tesa"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/codec/x264.c:437
12712 msgid "Fast"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12718 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12719 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12720 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12721 msgid "Normal"
12722 msgstr "Хэвийн"
12723
12724 #: modules/codec/x264.c:437
12725 msgid "Slow"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:442
12729 msgid "Spatial"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12733 msgid "Temporal"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/codec/x264.c:447
12737 msgid "checkerboard"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/codec/x264.c:447
12741 msgid "column alternation"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:447
12745 msgid "row alternation"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:447
12749 msgid "side by side"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/codec/x264.c:447
12753 msgid "top bottom"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/codec/x264.c:447
12757 msgid "frame alternation"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/codec/x264.c:451
12761 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/codec/x264.c:455
12765 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/codec/x264.c:459
12769 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/codec/x265.c:45
12773 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/xwd.c:36
12777 msgid "XWD image decoder"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/codec/zvbi.c:61
12781 msgid "Teletext page"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/codec/zvbi.c:62
12785 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12789 msgid "Teletext transparency"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/codec/zvbi.c:66
12793 msgid ""
12794 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12795 "read."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/codec/zvbi.c:69
12799 msgid "Teletext alignment"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/codec/zvbi.c:71
12803 msgid ""
12804 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12805 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12806 "6 = top-right)."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/codec/zvbi.c:75
12810 msgid "Teletext text subtitles"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/codec/zvbi.c:76
12814 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/codec/zvbi.c:85
12818 msgid "VBI and Teletext decoder"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/codec/zvbi.c:86
12822 msgid "VBI & Teletext"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12826 msgid "DBus"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12830 msgid "D-Bus control interface"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12835 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12837 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12839 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12840 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12841 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12843 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12844 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12845 msgid "VLC media player"
12846 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12847
12848 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12849 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/control/dummy.c:39
12853 msgid ""
12854 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12855 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12856 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/control/dummy.c:49
12860 msgid "Dummy interface"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/control/gestures.c:71
12864 msgid "Motion threshold (10-100)"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/control/gestures.c:73
12868 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/control/gestures.c:75
12872 msgid "Trigger button"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/control/gestures.c:77
12876 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/control/gestures.c:83
12880 msgid "Middle"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/control/gestures.c:86
12884 msgid "Gestures"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/control/gestures.c:94
12888 msgid "Mouse gestures control interface"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12892 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12894 msgid "Global Hotkeys"
12895 msgstr "Халуун товчууд"
12896
12897 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12898 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12899 msgid "Global Hotkeys interface"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12903 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12905 msgid "Hotkeys"
12906 msgstr "Халуун товчууд"
12907
12908 #: modules/control/hotkeys.c:89
12909 msgid "Hotkeys management interface"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/control/hotkeys.c:188
12913 msgid "One"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/control/hotkeys.c:195
12917 #, c-format
12918 msgid "Loop: %s"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/control/hotkeys.c:202
12922 #, c-format
12923 msgid "Random: %s"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/control/hotkeys.c:331
12927 #, c-format
12928 msgid "Audio Device: %s"
12929 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12930
12931 #: modules/control/hotkeys.c:394
12932 msgid "Recording"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/control/hotkeys.c:394
12936 msgid "Recording done"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/control/hotkeys.c:409
12940 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12944 msgid "No active subtitle"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/control/hotkeys.c:430
12948 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/control/hotkeys.c:450
12952 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/control/hotkeys.c:459
12956 #, c-format
12957 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/control/hotkeys.c:472
12961 msgid "Sub sync: delay reset"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/control/hotkeys.c:501
12965 #, c-format
12966 msgid "Subtitle delay %i ms"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/control/hotkeys.c:517
12970 #, c-format
12971 msgid "Audio delay %i ms"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/hotkeys.c:553
12975 #, c-format
12976 msgid "Audio track: %s"
12977 msgstr "Дууны мөр: %s"
12978
12979 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12980 #, c-format
12981 msgid "Subtitle track: %s"
12982 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12983
12984 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12985 msgid "N/A"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12989 #, c-format
12990 msgid "Program Service ID: %s"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/control/hotkeys.c:773
12994 #, c-format
12995 msgid "Aspect ratio: %s"
12996 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12997
12998 #: modules/control/hotkeys.c:803
12999 #, c-format
13000 msgid "Crop: %s"
13001 msgstr "Танах нь: %s"
13002
13003 #: modules/control/hotkeys.c:851
13004 msgid "Zooming reset"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/control/hotkeys.c:858
13008 msgid "Scaled to screen"
13009 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13010
13011 #: modules/control/hotkeys.c:860
13012 msgid "Original Size"
13013 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13014
13015 #: modules/control/hotkeys.c:929
13016 #, c-format
13017 msgid "Zoom mode: %s"
13018 msgstr "Алслалтын горим: %s"
13019
13020 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13021 msgid "Deinterlace off"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13025 msgid "Deinterlace on"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13029 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13033 #, c-format
13034 msgid "Subtitle position %d px"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13038 #, c-format
13039 msgid "Volume %ld%%"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13043 #, c-format
13044 msgid "Speed: %.2fx"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/control/lirc.c:46
13048 msgid "Change the lirc configuration file"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/lirc.c:48
13052 msgid ""
13053 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13054 "users home directory."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/control/lirc.c:58
13058 msgid "Infrared"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/control/lirc.c:61
13062 msgid "Infrared remote control interface"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/control/motion.c:65
13066 msgid "motion"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/control/motion.c:68
13070 msgid "motion control interface"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13074 msgid ""
13075 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/netsync.c:55
13079 msgid "Network master clock"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/control/netsync.c:56
13083 msgid ""
13084 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13085 "for clients listening"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/netsync.c:60
13089 msgid "Master server ip address"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/netsync.c:61
13093 msgid ""
13094 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/control/netsync.c:64
13098 msgid "UDP timeout (in ms)"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/control/netsync.c:65
13102 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/control/netsync.c:69
13106 msgid "Network Sync"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/control/netsync.c:70
13110 msgid "Network synchronization"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/control/ntservice.c:44
13114 msgid "Install Windows Service"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/control/ntservice.c:46
13118 msgid "Install the Service and exit."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/control/ntservice.c:47
13122 msgid "Uninstall Windows Service"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/control/ntservice.c:49
13126 msgid "Uninstall the Service and exit."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/control/ntservice.c:50
13130 msgid "Display name of the Service"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/control/ntservice.c:52
13134 msgid "Change the display name of the Service."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/control/ntservice.c:53
13138 msgid "Configuration options"
13139 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
13140
13141 #: modules/control/ntservice.c:55
13142 msgid ""
13143 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13144 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13145 "configured."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/ntservice.c:60
13149 msgid ""
13150 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13151 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13152 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/control/ntservice.c:66
13156 msgid "NT Service"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/control/ntservice.c:67
13160 msgid "Windows Service interface"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/control/rc.c:68
13164 msgid "Initializing"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/control/rc.c:69
13168 msgid "Opening"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/control/rc.c:73
13172 msgid "Error"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/control/rc.c:159
13176 msgid "Show stream position"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/control/rc.c:160
13180 msgid ""
13181 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/rc.c:163
13185 msgid "Fake TTY"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/rc.c:164
13189 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/rc.c:166
13193 msgid "UNIX socket command input"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/rc.c:167
13197 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13201 msgid "TCP command input"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13205 msgid ""
13206 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13207 "port the interface will bind to."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/control/rc.c:177
13211 msgid ""
13212 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13213 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13214 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/control/rc.c:184
13218 msgid "RC"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/control/rc.c:187
13222 msgid "Remote control interface"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/control/rc.c:352
13226 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/control/rc.c:764
13230 #, c-format
13231 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/control/rc.c:782
13235 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/control/rc.c:784
13239 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/control/rc.c:785
13243 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/control/rc.c:786
13247 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/control/rc.c:787
13251 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/control/rc.c:788
13255 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/rc.c:789
13259 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/control/rc.c:790
13263 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/control/rc.c:791
13267 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/control/rc.c:792
13271 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/control/rc.c:793
13275 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/control/rc.c:794
13279 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/control/rc.c:795
13283 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/control/rc.c:796
13287 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/rc.c:797
13291 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/rc.c:798
13295 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/control/rc.c:799
13299 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/control/rc.c:800
13303 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/control/rc.c:801
13307 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/control/rc.c:802
13311 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/control/rc.c:804
13315 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/control/rc.c:805
13319 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/rc.c:806
13323 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/control/rc.c:807
13327 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/control/rc.c:808
13331 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/control/rc.c:809
13335 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/control/rc.c:810
13339 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/control/rc.c:811
13343 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/rc.c:812
13347 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/control/rc.c:813
13351 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/control/rc.c:814
13355 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/control/rc.c:815
13359 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/control/rc.c:816
13363 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/control/rc.c:817
13367 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/control/rc.c:818
13371 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/rc.c:820
13375 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/control/rc.c:821
13379 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/control/rc.c:822
13383 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/control/rc.c:823
13387 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/control/rc.c:824
13391 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/rc.c:825
13395 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/control/rc.c:826
13399 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/control/rc.c:827
13403 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:828
13407 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:829
13411 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:830
13415 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:831
13419 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:832
13423 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/rc.c:834
13427 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/rc.c:835
13431 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/control/rc.c:836
13435 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/control/rc.c:838
13439 msgid "+----[ end of help ]"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/control/rc.c:965
13443 msgid "Press pause to continue."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13447 #: modules/control/rc.c:1490
13448 msgid "Type 'pause' to continue."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/control/rc.c:1283
13452 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13453 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13454
13455 #: modules/control/rc.c:1294
13456 #, c-format
13457 msgid "Playlist has only %u element"
13458 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13459 msgstr[0] ""
13460 msgstr[1] ""
13461
13462 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13463 msgid "+-[Incoming]"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13467 #, c-format
13468 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13472 #, c-format
13473 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13477 #, c-format
13478 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13482 #, c-format
13483 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/control/rc.c:1755
13487 #, c-format
13488 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/control/rc.c:1757
13492 #, c-format
13493 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13497 msgid "+-[Video Decoding]"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13501 #, c-format
13502 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13506 #, c-format
13507 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13511 #, c-format
13512 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13516 msgid "+-[Audio Decoding]"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13520 #, c-format
13521 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13525 #, c-format
13526 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13530 #, c-format
13531 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13535 msgid "+-[Streaming]"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13539 #, c-format
13540 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13544 #, c-format
13545 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13549 #, c-format
13550 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/demux/aiff.c:49
13554 msgid "AIFF demuxer"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13558 msgid "ASF/WMV demuxer"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13562 msgid "Could not demux ASF stream"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13566 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13570 msgid "DRM protected streams are not supported."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/demux/au.c:50
13574 msgid "AU demuxer"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13578 msgid "Avformat demuxer"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13582 msgid "Avformat"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Demuxer"
13588 msgstr "Задлагчууд"
13589
13590 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13591 msgid "Avformat muxer"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13595 msgid "Muxer"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13599 msgid "Avformat mux"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13603 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13607 msgid "Format name"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13611 msgid "Internal libavcodec format name"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13615 msgid "Force interleaved method"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13619 msgid "Force index creation"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13623 msgid ""
13624 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13625 "incomplete (not seekable)."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13629 msgid "Ask for action"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13633 msgid "Always fix"
13634 msgstr "Засаж байх"
13635
13636 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13637 msgid "Never fix"
13638 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13639
13640 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13641 msgid "Fix when necessary"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13645 msgid "AVI demuxer"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13649 msgid "Broken or missing AVI Index"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13653 msgid ""
13654 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13655 "correctly.\n"
13656 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13657 "index in memory.\n"
13658 "This step might take a long time on a large file.\n"
13659 "What do you want to do?"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13663 msgid "Build index then play"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13667 msgid "Play as is"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13671 msgid "Do not play"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13675 msgid "Fixing AVI Index..."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/demux/caf.c:53
13679 #, fuzzy
13680 msgid "CAF demuxer"
13681 msgstr "Задлагчууд"
13682
13683 #: modules/demux/cdg.c:43
13684 msgid "CDG demuxer"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13688 msgid "Dump module"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13692 msgid "Dump filename"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13696 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13700 msgid "Append to existing file"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13704 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13708 msgid "File dumper"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/demux/dirac.c:41
13712 msgid "Value to adjust dts by"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/demux/dirac.c:54
13716 msgid "Dirac video demuxer"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/demux/flac.c:50
13720 msgid "FLAC demuxer"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/demux/image.c:44
13724 msgid "ES ID"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/demux/image.c:52
13728 msgid "Decode"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/demux/image.c:54
13732 msgid "Decode at the demuxer stage"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/demux/image.c:56
13736 msgid "Forced chroma"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/demux/image.c:58
13740 msgid ""
13741 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13742 "specified chroma."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/demux/image.c:61
13746 msgid "Duration in seconds"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/demux/image.c:63
13750 msgid ""
13751 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13752 "an unlimited play time."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/demux/image.c:68
13756 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/demux/image.c:70
13760 msgid "Real-time"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/demux/image.c:72
13764 msgid ""
13765 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13766 "input slaves."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/demux/image.c:76
13770 msgid "Image demuxer"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/demux/image.c:77
13774 msgid "Image"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13778 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13779 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13780 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13781 msgid "Frames per Second"
13782 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13783
13784 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13785 msgid ""
13786 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13787 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13791 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13795 msgid "---  DVD Menu"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13799 msgid "First Played"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13803 msgid "Video Manager"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13807 msgid "----- Title"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13811 msgid "Matroska stream demuxer"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13815 msgid "Respect ordered chapters"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13819 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13823 msgid "Chapter codecs"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13827 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13832 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13836 msgid ""
13837 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13838 "good for broken files)."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13842 msgid "Seek based on percent not time"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13846 msgid "Seek based on percent not time."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13850 msgid "Dummy Elements"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13854 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/demux/mod.c:55
13858 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/demux/mod.c:56
13862 msgid "Enable reverberation"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/demux/mod.c:57
13866 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/mod.c:59
13870 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/mod.c:61
13874 msgid "Enable megabass mode"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/mod.c:62
13878 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/mod.c:64
13882 msgid ""
13883 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13884 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/demux/mod.c:67
13888 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/mod.c:69
13892 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/demux/mod.c:74
13896 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/demux/mod.c:85
13900 msgid "Reverberation level"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/mod.c:87
13904 msgid "Reverberation delay"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/mod.c:89
13908 msgid "Mega bass"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/mod.c:92
13912 msgid "Mega bass level"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/mod.c:94
13916 msgid "Mega bass cutoff"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/mod.c:96
13920 msgid "Surround"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/mod.c:99
13924 msgid "Surround level"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/mod.c:101
13928 msgid "Surround delay (ms)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13932 msgid "Blues"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13936 msgid "Classic Rock"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13940 msgid "Country"
13941 msgstr "Каунтры"
13942
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13944 msgid "Disco"
13945 msgstr "Диско"
13946
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13948 msgid "Funk"
13949 msgstr "Фанк"
13950
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13952 msgid "Grunge"
13953 msgstr "Грүнж"
13954
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13956 msgid "Hip-Hop"
13957 msgstr "Хип-Хоп"
13958
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13960 msgid "Jazz"
13961 msgstr "Жазз"
13962
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13964 msgid "Metal"
13965 msgstr "Метал"
13966
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13968 msgid "New Age"
13969 msgstr "Нью Эйж"
13970
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13972 msgid "Oldies"
13973 msgstr "Хуучин"
13974
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13976 msgid "Other"
13977 msgstr "Бусад"
13978
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13980 msgid "R&B"
13981 msgstr "АрнБи"
13982
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13984 msgid "Rap"
13985 msgstr "Реп"
13986
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13988 msgid "Industrial"
13989 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13990
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13992 msgid "Alternative"
13993 msgstr "Альтернатив"
13994
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13996 msgid "Death Metal"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14000 msgid "Pranks"
14001 msgstr "Пранкс"
14002
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14004 msgid "Soundtrack"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14008 msgid "Euro-Techno"
14009 msgstr "Евро-Техно"
14010
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14012 msgid "Ambient"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14016 msgid "Trip-Hop"
14017 msgstr "Трип-Хоп"
14018
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14020 msgid "Vocal"
14021 msgstr "Аман"
14022
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14024 msgid "Jazz+Funk"
14025 msgstr "Жазз+Фанк"
14026
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14028 msgid "Fusion"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14032 msgid "Trance"
14033 msgstr "Транс"
14034
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14036 msgid "Instrumental"
14037 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
14038
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14040 msgid "Acid"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14044 msgid "House"
14045 msgstr "Хаус"
14046
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14048 msgid "Game"
14049 msgstr "Тоглоом"
14050
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14052 msgid "Sound Clip"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14056 msgid "Gospel"
14057 msgstr "Шашны"
14058
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14060 msgid "Noise"
14061 msgstr "Шуугиан"
14062
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14064 msgid "Alternative Rock"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14068 msgid "Bass"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14072 msgid "Soul"
14073 msgstr "Сөүл"
14074
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14076 msgid "Punk"
14077 msgstr "Панк"
14078
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14080 msgid "Meditative"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14084 msgid "Instrumental Pop"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14088 msgid "Instrumental Rock"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14092 msgid "Ethnic"
14093 msgstr "Этик"
14094
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14096 msgid "Gothic"
14097 msgstr "Готик"
14098
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14100 msgid "Darkwave"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14104 msgid "Techno-Industrial"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14108 msgid "Electronic"
14109 msgstr "Электроник"
14110
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14112 msgid "Pop-Folk"
14113 msgstr "Поп-Ардын"
14114
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14116 msgid "Eurodance"
14117 msgstr "Евродаанс"
14118
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14120 msgid "Dream"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14124 msgid "Southern Rock"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14128 msgid "Comedy"
14129 msgstr "Инээдэм"
14130
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14132 msgid "Cult"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14136 msgid "Gangsta"
14137 msgstr "Гангста"
14138
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14140 msgid "Top 40"
14141 msgstr "Шилдэг 40"
14142
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14144 msgid "Christian Rap"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14148 msgid "Pop/Funk"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14152 msgid "Jungle"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14156 msgid "Native American"
14157 msgstr "Төрөлх америк"
14158
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14160 msgid "Cabaret"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14164 msgid "New Wave"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14168 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14170 msgid "Psychedelic"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14174 msgid "Rave"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14178 msgid "Showtunes"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14182 msgid "Trailer"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14186 msgid "Lo-Fi"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14190 msgid "Tribal"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14194 msgid "Acid Punk"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14198 msgid "Acid Jazz"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14202 msgid "Polka"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14206 msgid "Retro"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14210 msgid "Musical"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14214 msgid "Rock & Roll"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14218 msgid "Hard Rock"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14222 msgid "Folk"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14226 msgid "Folk-Rock"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14230 msgid "National Folk"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14234 msgid "Swing"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14238 msgid "Fast Fusion"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14242 msgid "Bebob"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14246 msgid "Revival"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14250 msgid "Celtic"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14254 msgid "Bluegrass"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14258 msgid "Avantgarde"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14262 msgid "Gothic Rock"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14266 msgid "Progressive Rock"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14270 msgid "Psychedelic Rock"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14274 msgid "Symphonic Rock"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14278 msgid "Slow Rock"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14282 msgid "Big Band"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14286 msgid "Easy Listening"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14290 msgid "Acoustic"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14294 msgid "Humour"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14298 msgid "Speech"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14302 msgid "Chanson"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14306 msgid "Opera"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14310 msgid "Chamber Music"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14314 msgid "Sonata"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14318 msgid "Symphony"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14322 msgid "Booty Bass"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14326 msgid "Primus"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14330 msgid "Porn Groove"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14334 msgid "Satire"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14338 msgid "Slow Jam"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14342 msgid "Tango"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14346 msgid "Samba"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14350 msgid "Folklore"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14354 msgid "Ballad"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14358 msgid "Power Ballad"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14362 msgid "Rhythmic Soul"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14366 msgid "Freestyle"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14370 msgid "Duet"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14374 msgid "Punk Rock"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14378 msgid "Drum Solo"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14382 msgid "Acapella"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14386 msgid "Euro-House"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14390 msgid "Dance Hall"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14394 msgid "Goa"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14398 msgid "Drum & Bass"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14402 msgid "Club - House"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14406 msgid "Hardcore"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14410 msgid "Terror"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14414 msgid "Indie"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14418 msgid "BritPop"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14422 msgid "Negerpunk"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14426 msgid "Polsk Punk"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14430 msgid "Beat"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14434 msgid "Christian Gangsta Rap"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14438 msgid "Heavy Metal"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14442 msgid "Black Metal"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14446 msgid "Crossover"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14450 msgid "Contemporary Christian"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14454 msgid "Christian Rock"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14458 msgid "Merengue"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14462 msgid "Salsa"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14466 msgid "Thrash Metal"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14470 msgid "Anime"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14474 msgid "JPop"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14478 msgid "Synthpop"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14482 msgid "MP4 stream demuxer"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14486 msgid "MP4"
14487 msgstr "MP4"
14488
14489 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14490 msgid "Writer"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14494 msgid "Composer"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14498 msgid "Producer"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14504 msgid "Information"
14505 msgstr "Мэдээлэл"
14506
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14508 msgid "Disclaimer"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14512 msgid "Requirements"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14516 msgid "Original Format"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14520 msgid "Display Source As"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14524 msgid "Host Computer"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14528 msgid "Performers"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14532 msgid "Original Performer"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14536 msgid "Providers Source Content"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14540 msgid "Warning"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14544 msgid "Software"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14548 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14549 msgid "Lyrics"
14550 msgstr "Дууны үгүүд"
14551
14552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14553 msgid "Record Company"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14557 msgid "Model"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14561 msgid "Product"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14565 msgid "Grouping"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14569 msgid "Sub-Title"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14573 msgid "Arranger"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14577 msgid "Art Director"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14581 msgid "Copyright Acknowledgement"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14585 msgid "Conductor"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14589 msgid "Song Description"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14593 msgid "Liner Notes"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14597 msgid "Phonogram Rights"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14601 msgid "Sound Engineer"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14605 msgid "Soloist"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14609 msgid "Thanks"
14610 msgstr "Баярлах нь"
14611
14612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14613 msgid "Executive Producer"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/mpc.c:62
14617 msgid "MusePack demuxer"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14621 msgid ""
14622 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14623 "streams."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14627 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14631 msgid "Audio ES"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14635 msgid "MPEG-4 video"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14639 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14643 msgid "H264 video demuxer"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14647 msgid "Desired frame rate for the stream."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14651 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14655 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/demux/nsc.c:47
14659 msgid "Windows Media NSC metademux"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/demux/nsv.c:49
14663 msgid "NullSoft demuxer"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/demux/nuv.c:49
14667 msgid "Nuv demuxer"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/demux/ogg.c:56
14671 msgid "OGG demuxer"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14675 msgid "Google Video"
14676 msgstr "Гүүгл видео"
14677
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14679 msgid "Show shoutcast adult content"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14683 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14687 msgid "Skip ads"
14688 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14689
14690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14691 msgid ""
14692 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14693 "prevent adding them to the playlist."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14697 msgid "M3U playlist import"
14698 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14699
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14701 msgid "RAM playlist import"
14702 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14703
14704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14705 msgid "PLS playlist import"
14706 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14707
14708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14709 msgid "B4S playlist import"
14710 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14711
14712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14713 msgid "DVB playlist import"
14714 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14715
14716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14717 msgid "Podcast parser"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14721 msgid "XSPF playlist import"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14725 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14729 msgid "ASX playlist import"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14733 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14737 msgid "QuickTime Media Link importer"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14741 msgid "Google Video Playlist importer"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14745 msgid "Dummy IFO demux"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14749 msgid "iTunes Music Library importer"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14753 msgid "WPL playlist import"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14757 msgid "ZPL playlist import"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14762 msgid "Podcast Info"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14766 msgid "Podcast Link"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14770 msgid "Podcast Copyright"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14774 msgid "Podcast Category"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14778 msgid "Podcast Keywords"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14782 msgid "Podcast Subtitle"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14786 msgid "Podcast Summary"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14790 msgid "Podcast Publication Date"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14794 msgid "Podcast Author"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14798 msgid "Podcast Subcategory"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14802 msgid "Podcast Duration"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14806 msgid "Podcast Type"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14810 msgid "Podcast Size"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14814 #, c-format
14815 msgid "%s bytes"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14819 msgid "Shoutcast"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14823 msgid "Listeners"
14824 msgstr "Сонсогчид"
14825
14826 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14827 msgid "Load"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/demux/ps.c:43
14831 msgid "Trust MPEG timestamps"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/demux/ps.c:44
14835 msgid ""
14836 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14837 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14838 "calculate from the bitrate instead."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14842 msgid "MPEG-PS demuxer"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/demux/ps.c:57
14846 msgid "PS"
14847 msgstr "PS"
14848
14849 #: modules/demux/pva.c:43
14850 msgid "PVA demuxer"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/demux/rawaud.c:44
14854 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14859 msgid "Audio channels"
14860 msgstr "Дууны сувгууд"
14861
14862 #: modules/demux/rawaud.c:47
14863 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/demux/rawaud.c:49
14867 msgid "FOURCC code of raw input format"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/demux/rawaud.c:51
14871 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/demux/rawaud.c:53
14875 msgid "Forces the audio language"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/demux/rawaud.c:54
14879 msgid ""
14880 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14881 "Default is 'eng'. "
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/demux/rawaud.c:64
14885 msgid "Raw audio demuxer"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/demux/rawdv.c:43
14889 msgid ""
14890 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/demux/rawdv.c:51
14894 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/rawvid.c:45
14898 msgid ""
14899 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14900 "30000/1001 or 29.97"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/demux/rawvid.c:49
14904 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/demux/rawvid.c:53
14908 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/demux/rawvid.c:56
14912 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/demux/rawvid.c:57
14916 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/demux/rawvid.c:65
14920 msgid "Raw video demuxer"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/demux/real.c:70
14924 msgid "Real demuxer"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/demux/sid.cpp:56
14928 msgid "C64 sid demuxer"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/demux/smf.c:41
14932 msgid "SMF demuxer"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/demux/stl.c:43
14936 msgid "EBU STL subtitles parser"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/demux/subtitle.c:51
14940 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/demux/subtitle.c:53
14944 msgid ""
14945 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14946 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/subtitle.c:56
14950 msgid ""
14951 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14952 "always work."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/demux/subtitle.c:58
14956 msgid "Override the default track description."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/demux/subtitle.c:70
14960 msgid "Text subtitle parser"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14964 msgid "Subtitle delay"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/subtitle.c:80
14968 msgid "Subtitle format"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/demux/subtitle.c:83
14972 msgid "Subtitle description"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/ts.c:92
14976 msgid "Extra PMT"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/ts.c:94
14980 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/demux/ts.c:96
14984 msgid "Set id of ES to PID"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/demux/ts.c:97
14988 msgid ""
14989 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14990 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14991 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/ts.c:102
14995 msgid "Fast udp streaming"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/demux/ts.c:104
14999 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/demux/ts.c:106
15003 msgid "MTU for out mode"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/demux/ts.c:107
15007 msgid "MTU for out mode."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15011 msgid "CSA Key"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15015 msgid ""
15016 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15020 msgid "Second CSA Key"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15024 msgid ""
15025 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15026 "bytes)."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/demux/ts.c:118
15030 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/demux/ts.c:119
15034 msgid ""
15035 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15036 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/demux/ts.c:123
15040 msgid "Separate sub-streams"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/demux/ts.c:125
15044 msgid ""
15045 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15046 "off this option when using stream output."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/demux/ts.c:130
15050 msgid ""
15051 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15052 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/ts.c:133
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Trust in-stream PCR"
15058 msgstr "Sout урсгал"
15059
15060 #: modules/demux/ts.c:134
15061 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/demux/ts.c:137
15065 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15070 msgid "Teletext"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/demux/ts.c:172
15074 msgid "Teletext subtitles"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/demux/ts.c:173
15078 msgid "Teletext: additional information"
15079 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
15080
15081 #: modules/demux/ts.c:174
15082 msgid "Teletext: program schedule"
15083 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
15084
15085 #: modules/demux/ts.c:175
15086 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/demux/ts.c:3632
15090 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/demux/ts.c:3910
15094 msgid "clean effects"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/demux/ts.c:3911
15098 msgid "hearing impaired"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/demux/ts.c:3912
15102 msgid "visual impaired commentary"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/demux/tta.c:45
15106 msgid "TTA demuxer"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/demux/ty.c:59
15110 msgid "TY"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/demux/ty.c:60
15114 msgid "TY Stream audio/video demux"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/demux/ty.c:777
15118 msgid "Closed captions 2"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/demux/ty.c:778
15122 msgid "Closed captions 3"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/demux/ty.c:779
15126 msgid "Closed captions 4"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/demux/vc1.c:44
15130 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/demux/vc1.c:50
15134 msgid "VC1 video demuxer"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/demux/vobsub.c:49
15138 msgid "Vobsub subtitles parser"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/demux/voc.c:43
15142 msgid "VOC demuxer"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/demux/wav.c:47
15146 msgid "WAV demuxer"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/demux/xa.c:43
15150 msgid "XA demuxer"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15154 msgid "Closed captions"
15155 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
15156
15157 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15158 msgid "Textual audio descriptions"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15162 msgid "Ticker text"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15166 msgid "Active regions"
15167 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
15168
15169 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15170 msgid "Semantic annotations"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15174 msgid "Transcript"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15178 msgid "Linguistic markup"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15182 msgid "Cue points"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15186 msgid "Subtitles (images)"
15187 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
15188
15189 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15190 msgid "Slides (text)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15194 msgid "Slides (images)"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15198 msgid "Unknown category"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15202 msgid "About VLC media player"
15203 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
15204
15205 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15206 msgid "Credits"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15211 msgid "License"
15212 msgstr "Лиценз"
15213
15214 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15215 msgid "Authors"
15216 msgstr "Зохиогчид"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15219 msgid ""
15220 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15224 msgid "Compiled by %s with %@"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15228 msgid ""
15229 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15230 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15231 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15232 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15233 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15234 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15235 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15236 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15240 msgid "VLC media player Help"
15241 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15242
15243 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15245 msgid "Index"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15250 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Playlist parsers"
15253 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15254
15255 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15256 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15257 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Service Discovery"
15260 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
15261
15262 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15265 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15266 msgid "Extensions"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Show Installed Only"
15272 msgstr "Харагдах байдал"
15273
15274 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15276 msgid "Find more addons online"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Addons Manager"
15283 msgstr "Суулт"
15284
15285 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15287 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Installed"
15290 msgstr "Тохиолдол"
15291
15292 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15294 #: modules/mux/avi.c:53
15295 msgid "Name"
15296 msgstr "Нэр"
15297
15298 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15302 msgid "Author"
15303 msgstr "Зохиогч"
15304
15305 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15306 msgid "Uninstall"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15312 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15313 msgid "Skins"
15314 msgstr "Арьсууд"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15317 msgid "2 Pass"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15322 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15323 msgid "Preamp"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15327 msgid "Enable dynamic range compressor"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15331 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15333 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15334 msgid "Reset"
15335 msgstr "Сэргээх"
15336
15337 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15339 msgid "Attack"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15344 msgid "Release"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15349 msgid "Threshold"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15353 msgid "Enable Spatializer"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15357 msgid "Headphone virtualization"
15358 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
15359
15360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15361 msgid "Volume normalization"
15362 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
15363
15364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15365 msgid "Maximum level"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15369 msgid "Filter"
15370 msgstr "Шүүлтүүр"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15374 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15375 msgid "Audio Effects"
15376 msgstr "Дууны эффектүүд"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15379 msgid "Duplicate current profile..."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15384 msgid "Organize Profiles..."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15388 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15394 msgid "Enter a name for the new profile:"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15398 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15403 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15404 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15405 msgid "Save"
15406 msgstr "Хадгалах"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15410 msgid "Remove a preset"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15415 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15421 msgid "Remove"
15422 msgstr "Хасах"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15425 msgid "Add new Preset..."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15429 msgid "Organize Presets..."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15433 msgid "Save current selection as new preset"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15437 msgid "Enter a name for the new preset:"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15441 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15445 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15449 msgid "Bookmarks"
15450 msgstr "Хавчуургууд"
15451
15452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15453 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15455 msgid "Add"
15456 msgstr "Нэмэх"
15457
15458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15461 msgid "Clear"
15462 msgstr "Цэвэрлэх"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15465 msgid "Edit"
15466 msgstr "Засах"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15469 #: modules/video_filter/extract.c:75
15470 msgid "Extract"
15471 msgstr "Задлах"
15472
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15474 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15476 msgid "Time"
15477 msgstr "Хугацаа"
15478
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15486 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15487 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15495 msgid "OK"
15496 msgstr "ЗА"
15497
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15499 msgid "Untitled"
15500 msgstr "Гарчиггүй"
15501
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15503 msgid "No input"
15504 msgstr "Оролтгүй"
15505
15506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15507 msgid ""
15508 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15512 msgid "Input has changed"
15513 msgstr "Оролт солигдсон"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15516 msgid ""
15517 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15518 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15522 msgid "Invalid selection"
15523 msgstr "Буруу сонголт"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15526 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15530 msgid "No input found"
15531 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15532
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15534 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Show Details"
15540 msgstr "Тохиргоо харуулах"
15541
15542 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Hide Details"
15545 msgstr "Бусдыг нуух"
15546
15547 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15548 msgid "Send"
15549 msgstr "Илгээх"
15550
15551 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15552 msgid ""
15553 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15554 "crash report to %@?"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15559 msgid "Comments"
15560 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15561
15562 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15563 msgid "Problem details and system configuration"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15567 msgid "Problem Report for %@"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15571 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15575 msgid "No personal information will be sent with this report."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Jump to Time"
15582 msgstr "Очих цаг"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15585 msgid "sec."
15586 msgstr "сек."
15587
15588 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15589 msgid "Click to play or pause the current media."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15593 msgid "Backward"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15597 msgid ""
15598 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15599 "current media."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15603 msgid "Forward"
15604 msgstr "Урагш"
15605
15606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15607 msgid ""
15608 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15609 "current media."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15613 msgid ""
15614 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15615 "to change current playback position."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15619 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15623 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15627 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15631 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15635 msgid "Click to stop playback."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15639 msgid "Show/Hide Playlist"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15643 msgid ""
15644 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15645 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15649 #: share/lua/http/index.html:241
15650 msgid "Repeat"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15654 msgid ""
15655 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15656 "off."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15660 msgid "Shuffle"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15664 msgid "Click to enable or disable random playback."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15668 msgid ""
15669 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15670 "to change the volume."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15674 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15678 msgid "Full Volume"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15682 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15686 msgid ""
15687 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15688 "filters."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15692 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15696 msgid "Click to go to the next playlist item."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15700 msgid "Convert & Stream"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15704 msgid "Go!"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15708 msgid "Drop media here"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15712 msgid "Open media..."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15716 msgid "Choose Profile"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15720 msgid "Customize..."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15724 msgid "Choose Destination"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15728 msgid "Choose an output location"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15732 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15733 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15738 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15739 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15741 msgid "Browse..."
15742 msgstr "Хөтлөх..."
15743
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15745 msgid "Setup Streaming..."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15749 msgid "Save as File"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15754 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15755 msgid "Stream"
15756 msgstr "Урсгал"
15757
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15760 msgid "Apply"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15764 msgid "Save as new Profile..."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15768 msgid "Encapsulation"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15773 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15774 msgid "Video codec"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15780 msgid "Audio codec"
15781 msgstr "Аудио кодчилол"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15784 msgid "Keep original video track"
15785 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15786
15787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15788 msgid ""
15789 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15790 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15795 msgid "Scale"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15799 msgid "Keep original audio track"
15800 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15801
15802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15803 msgid "Overlay subtitles on the video"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15807 msgid "Stream Destination"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15811 msgid "Stream Announcement"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15815 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15820 msgid "Address"
15821 msgstr "Хаяг"
15822
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15824 msgid "TTL"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15834 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15835 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15836 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15837 msgid "Port"
15838 msgstr "Суваг"
15839
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15843 msgid "SAP Announcement"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15847 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15848 msgid "HTTP Announcement"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15852 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15853 msgid "RTSP Announcement"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15858 msgid "Export SDP as file"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15862 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15866 msgid ""
15867 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15868 "technical reasons."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15872 msgid "Save as new profile"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15876 msgid "Remove a profile"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15880 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15884 msgid "%@ stream to %@:%@"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15888 msgid "No Address given"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15892 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15896 msgid "No Channel Name given"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15900 msgid ""
15901 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15905 msgid "No SDP URL given"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15909 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15916 msgid "Custom"
15917 msgstr "Тусгай"
15918
15919 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15921 msgid "User name"
15922 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15923
15924 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15925 msgid "Errors and Warnings"
15926 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15927
15928 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15929 msgid "Clean up"
15930 msgstr "Цэвэрлэх"
15931
15932 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15933 msgid "Random On"
15934 msgstr "Санамсаргүй"
15935
15936 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15937 msgid "Repeat Off"
15938 msgstr "Давтахгүй"
15939
15940 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15941 msgid "Hide no user action dialogs"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15945 msgid ""
15946 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15947 "panel)."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15951 msgid "(no item is being played)"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15955 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15959 msgid "VLC media playback"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15963 msgid "Remove old preferences?"
15964 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15965
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15967 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15971 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
15975 msgid "Video device"
15976 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15977
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15979 msgid ""
15980 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15981 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15982 "menu."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15986 msgid "Opaqueness"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15990 msgid ""
15991 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15992 "is fully transparent."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15996 msgid "Black screens in fullscreen"
15997 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15998
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16000 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16004 msgid "Show Fullscreen controller"
16005 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
16006
16007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16008 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16012 msgid "Auto-playback of new items"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16016 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16020 msgid "Keep Recent Items"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16024 msgid ""
16025 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16026 "disabled here."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16030 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16034 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16038 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16042 msgid ""
16043 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16044 "you can choose to control the global system volume instead."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16048 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16052 msgid ""
16053 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16054 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16058 msgid "Control playback with media keys"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16062 msgid ""
16063 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16064 "keyboards."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16068 msgid "Run VLC with dark interface style"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16072 msgid ""
16073 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16074 "the grey interface style is used."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16078 msgid "Use the native fullscreen mode"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16082 msgid ""
16083 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16084 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16085 "later."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16090 msgid "Resize interface to the native video size"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16094 msgid ""
16095 "You have two choices:\n"
16096 " - The interface will resize to the native video size\n"
16097 " - The video will fit to the interface size\n"
16098 " By default, interface resize to the native video size."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16103 msgid "Pause the video playback when minimized"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16107 msgid ""
16108 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16109 "minimizing the window."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16113 msgid "Allow automatic icon changes"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16117 msgid ""
16118 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16122 msgid "Lock Aspect Ratio"
16123 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
16124
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16126 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16130 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16134 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16138 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16142 msgid "Show Audio Effects Button"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16146 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16150 msgid "Show Sidebar"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16154 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Control external music players"
16160 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16163 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16167 msgid "Use large text for list views"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16171 msgid "Do nothing"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16175 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16179 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16183 msgid "Continue playback where you left off"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16187 msgid ""
16188 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16189 "open one of those, playback will continue."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16193 msgid "Ask"
16194 msgstr "Асуух"
16195
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16197 msgid "Always"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16201 msgid "Never"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16205 msgid "Maximum Volume displayed"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16209 msgid "Mac OS X interface"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16213 msgid "Appearance"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16217 msgid "Behavior"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16221 msgid "Apple Remote and media keys"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16225 msgid "Video output"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16229 msgid "Track Number"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16235 msgid "Duration"
16236 msgstr "Үргэлжлэлт"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16240 msgid "URI"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16244 #, fuzzy
16245 msgid "File Size"
16246 msgstr "Давхраар"
16247
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16249 msgid "Check for Update..."
16250 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
16251
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16253 msgid "Preferences..."
16254 msgstr "Тохиргоонууд..."
16255
16256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16257 msgid "Services"
16258 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
16259
16260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16261 msgid "Hide VLC"
16262 msgstr "VLC-г нуух"
16263
16264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16265 msgid "Hide Others"
16266 msgstr "Бусдыг нуух"
16267
16268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16269 msgid "Show All"
16270 msgstr "Бүгдийг харуулах"
16271
16272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16273 msgid "Quit VLC"
16274 msgstr "VLC-ээс гарах"
16275
16276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16277 msgid "1:File"
16278 msgstr "1:Файл"
16279
16280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16281 msgid "Advanced Open File..."
16282 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
16283
16284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16285 msgid "Open File..."
16286 msgstr "Файл нээх..."
16287
16288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16289 msgid "Open Disc..."
16290 msgstr "Диск нээх..."
16291
16292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16293 msgid "Open Network..."
16294 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
16295
16296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16297 msgid "Open Capture Device..."
16298 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
16299
16300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16301 msgid "Open Recent"
16302 msgstr "Саяхан нээсэн"
16303
16304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16305 msgid "Close Window"
16306 msgstr "Цонх хаах"
16307
16308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16309 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16310 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
16311
16312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16313 msgid "Convert / Stream..."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16317 msgid "Save Playlist..."
16318 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16319
16320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16321 msgid "Cut"
16322 msgstr "Зөөх"
16323
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16325 msgid "Copy"
16326 msgstr "Хуулах"
16327
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16329 msgid "Paste"
16330 msgstr "Тавих"
16331
16332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16333 msgid "Select All"
16334 msgstr "Бүгдийг сонгох"
16335
16336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16337 msgid "View"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16341 msgid "Playlist Table Columns"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16345 msgid "Playback"
16346 msgstr "Тоглолт"
16347
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16349 msgid "Playback Speed"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16353 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16354 msgid "Track Synchronization"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16358 msgid "A→B Loop"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16362 msgid "Quit after Playback"
16363 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
16364
16365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16366 msgid "Step Forward"
16367 msgstr "Урагшлах алхам"
16368
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16370 msgid "Step Backward"
16371 msgstr "Ухрах алхам"
16372
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16374 msgid "Increase Volume"
16375 msgstr "Дуу чангалах"
16376
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16378 msgid "Decrease Volume"
16379 msgstr "Дуу суллах"
16380
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16382 msgid "Audio Device"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16386 msgid "Half Size"
16387 msgstr "Хагасаар"
16388
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16391 msgid "Normal Size"
16392 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16393
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16395 msgid "Double Size"
16396 msgstr "Давхраар"
16397
16398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16399 msgid "Fit to Screen"
16400 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16401
16402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16404 msgid "Float on Top"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16409 msgid "Fullscreen Video Device"
16410 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16411
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16413 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16414 msgid "Post processing"
16415 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16416
16417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16418 msgid "Add Subtitle File..."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16422 msgid "Subtitles Track"
16423 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16424
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16426 msgid "Text Size"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16430 msgid "Text Color"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16434 msgid "Outline Thickness"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16438 msgid "Background Opacity"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16442 msgid "Background Color"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16446 msgid "Transparent"
16447 msgstr "Тунгалаг"
16448
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16450 msgid "Window"
16451 msgstr "Цонх"
16452
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Minimize"
16456 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16457
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16459 msgid "Player..."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16463 msgid "Main Window..."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16467 msgid "Audio Effects..."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16471 msgid "Video Effects..."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16475 msgid "Bookmarks..."
16476 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16477
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16479 msgid "Playlist..."
16480 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16481
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16483 msgid "Media Information..."
16484 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16485
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16487 msgid "Messages..."
16488 msgstr "Зурвасууд..."
16489
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16491 msgid "Errors and Warnings..."
16492 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16493
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16495 msgid "Bring All to Front"
16496 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16497
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16500 msgid "Help"
16501 msgstr "Тусламж"
16502
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16504 msgid "VLC media player Help..."
16505 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16506
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16508 msgid "ReadMe / FAQ..."
16509 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16510
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16512 msgid "Online Documentation..."
16513 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16514
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16516 msgid "VideoLAN Website..."
16517 msgstr "Вэб хуудас..."
16518
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16520 msgid "Make a donation..."
16521 msgstr "Хандив өргөх..."
16522
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16524 msgid "Online Forum..."
16525 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16526
16527 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16528 msgid ""
16529 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16533 msgid ""
16534 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16535 "drop files here to play."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16540 msgid "Subscribe"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16545 msgid "Unsubscribe"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16550 msgid "Subscribe to a podcast"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16555 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16559 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16563 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16567 msgid "LIBRARY"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16571 msgid "MY COMPUTER"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16575 msgid "DEVICES"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16579 msgid "LOCAL NETWORK"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16583 msgid "INTERNET"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16587 msgid "Check for album art and metadata?"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16591 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16595 #, fuzzy
16596 msgid "No, Thanks"
16597 msgstr "Баярлах нь"
16598
16599 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16600 msgid ""
16601 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16602 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16603 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16604 "trusted services in an anonymized form."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16608 msgid "B"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16612 msgid "KB"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16616 msgid "MB"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16620 msgid "GB"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16624 msgid "TB"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16628 msgid "No device is selected"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16632 msgid ""
16633 "No device is selected.\n"
16634 "\n"
16635 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16639 msgid "Open Source"
16640 msgstr "Нээлттэй эх"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16643 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16647 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16648 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16650 msgid "Open"
16651 msgstr "Нээх"
16652
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16654 msgid ""
16655 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16656 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16657 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16658 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16663 msgid "Network"
16664 msgstr "Сүлжээ"
16665
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16668 msgid "Capture"
16669 msgstr "Хураах"
16670
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16672 msgid "Choose a file"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16676 msgid "Click to select a file for playback"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16680 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16684 msgid "Play another media synchronously"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16690 msgid "Choose..."
16691 msgstr "Сонгох..."
16692
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16694 msgid ""
16695 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16696 "selected file."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16700 msgid "Custom playback"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16704 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16708 msgid "Insert Disc"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16712 msgid "Disable DVD menus"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16716 msgid "Enable DVD menus"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16720 msgid "IP Address"
16721 msgstr "IP Хаяг"
16722
16723 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16724 msgid ""
16725 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16726 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16727 "press the button below."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16731 msgid ""
16732 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16733 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16734 "IP automatically.\n"
16735 "\n"
16736 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16737 "sheet."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16741 msgid ""
16742 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16743 "click on the respective button below."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16747 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16751 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16752 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16753 msgid "Protocol"
16754 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16755
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16758 msgid "Unicast"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16763 msgid "Multicast"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16768 msgid "Input Devices"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16772 msgid ""
16773 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16774 "contents."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16778 msgid "Subscreen left"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16782 msgid "Subscreen top"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16786 msgid "Capture Audio"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16790 msgid "Current channel:"
16791 msgstr "Тухайн суваг:"
16792
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16794 msgid "Previous Channel"
16795 msgstr "Өмнөх суваг"
16796
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16798 msgid "Next Channel"
16799 msgstr "Дараах суваг"
16800
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16802 msgid "Retrieving Channel Info..."
16803 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16804
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16806 msgid "EyeTV is not launched"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16810 msgid ""
16811 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16812 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16816 msgid "Launch EyeTV now"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16820 msgid "Download Plugin"
16821 msgstr "Нэмэлт татах"
16822
16823 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16824 #: modules/codec/svg.c:50
16825 msgid "Image width"
16826 msgstr "Зургийн өргөн"
16827
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16829 #: modules/codec/svg.c:52
16830 msgid "Image height"
16831 msgstr "Зургийн өндөр"
16832
16833 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16834 msgid "Add Subtitle File:"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16838 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16842 msgid "Click to select a subtitle file."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16846 msgid "Override parameters"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16850 msgid "FPS"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16854 msgid "Subtitle encoding"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16859 msgid "Font size"
16860 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16861
16862 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16863 msgid "Subtitle alignment"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16867 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16871 msgid "Font Properties"
16872 msgstr "Үсгийн шинж"
16873
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16875 msgid "Subtitle File"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16880 msgid "Open File"
16881 msgstr "Файл нээх"
16882
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16884 #, c-format
16885 msgid "%i tracks"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16889 msgid "Composite input"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16893 msgid "S-Video input"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16897 msgid "Streaming/Saving:"
16898 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16899
16900 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16901 msgid "Settings..."
16902 msgstr "Тохируулгууд..."
16903
16904 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16905 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16909 msgid "Display the stream locally"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16913 msgid "Dump raw input"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16917 msgid "Encapsulation Method"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16921 msgid "Transcoding options"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16926 msgid "Bitrate (kb/s)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16930 msgid "Stream Announcing"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16934 msgid "Channel Name"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16938 msgid "SDP URL"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16943 msgid "Save File"
16944 msgstr "Файл хадгалах"
16945
16946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16947 msgid "Expand Node"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16951 msgid "Download Cover Art"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16955 msgid "Fetch Meta Data"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16959 msgid "Reveal in Finder"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16963 msgid "Sort Node by Name"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16967 msgid "Sort Node by Author"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16971 msgid "Search in Playlist"
16972 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16973
16974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16975 msgid "File Format:"
16976 msgstr "Файлын тогтнол:"
16977
16978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16979 msgid "Extended M3U"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16983 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16987 msgid "HTML playlist"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16991 msgid "Save Playlist"
16992 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
16995 msgid "Meta-information"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Continue playback?"
17001 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17002
17003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17005 msgid "Continue"
17006 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
17007
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Restart playback"
17011 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17012
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Always continue"
17016 msgstr "Байнга наад талд"
17017
17018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17019 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17024 msgid "Media Information"
17025 msgstr "Дамжуулгын тухай"
17026
17027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17028 msgid "Location"
17029 msgstr "Байрлал"
17030
17031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17032 msgid "Save Metadata"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17036 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17037 msgid "General"
17038 msgstr "Ерөнхий"
17039
17040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17041 msgid "Codec Details"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17045 msgid "Read at media"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17050 msgid "Input bitrate"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17054 msgid "Demuxed"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17058 msgid "Stream bitrate"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17062 msgid "Decoded blocks"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17066 msgid "Displayed frames"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17070 msgid "Lost frames"
17071 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
17072
17073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17075 msgid "Streaming"
17076 msgstr "Урсгаж байна"
17077
17078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17079 msgid "Sent packets"
17080 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17081
17082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17083 msgid "Sent bytes"
17084 msgstr "Илгээгдсэн байт"
17085
17086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17087 msgid "Send rate"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17091 msgid "Played buffers"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17095 msgid "Lost buffers"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17099 msgid "Error while saving meta"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17103 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17108 msgid "Preferences"
17109 msgstr "Тохиргоонууд"
17110
17111 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17112 msgid "Reset All"
17113 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
17114
17115 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17116 msgid "Show Basic"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17120 msgid "Select a directory"
17121 msgstr "Хавтас сонгох"
17122
17123 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17124 msgid "Select a file"
17125 msgstr "Файл сонгох"
17126
17127 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17128 msgid "Select"
17129 msgstr "Сонгох"
17130
17131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17135 msgid "Interface Settings"
17136 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
17137
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17141 msgid "Audio Settings"
17142 msgstr "Дууны тохируулгууд"
17143
17144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17147 msgid "Video Settings"
17148 msgstr "Видео тохируулгууд"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17153 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17157 msgid "Input & Codec Settings"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17161 msgid "General Audio"
17162 msgstr "Ерөнхий дуу"
17163
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17165 msgid "Preferred Audio language"
17166 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
17167
17168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17169 msgid "Enable Last.fm submissions"
17170 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
17171
17172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17173 msgid "Visualization"
17174 msgstr "Хийсвэрлэлт"
17175
17176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17177 msgid "Keep audio level between sessions"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17181 msgid "Always reset audio start level to:"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17185 msgid "Change"
17186 msgstr "Солих"
17187
17188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17189 msgid "Change Hotkey"
17190 msgstr "Халуунтовч солих"
17191
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17193 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17198 msgid "Action"
17199 msgstr "Үйлдэл"
17200
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17202 msgid "Shortcut"
17203 msgstr "Товч"
17204
17205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17206 msgid "Repair AVI Files"
17207 msgstr "AVI файл засах"
17208
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17210 msgid "Default Caching Level"
17211 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
17212
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17214 msgid "Caching"
17215 msgstr "Нөөцлөлт"
17216
17217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17218 msgid ""
17219 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17220 "access module."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17224 msgid "Codecs / Muxers"
17225 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
17226
17227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17228 msgid "Hardware Acceleration"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17232 msgid "Post-Processing Quality"
17233 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
17234
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17236 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17240 msgid "Open network streams using the following protocols"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17244 msgid "Note that these are system-wide settings."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17248 msgid "Interface style"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17252 msgid "Dark"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17256 msgid "Bright"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17260 msgid "Show video within the main window"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17264 msgid "Show Fullscreen Controller"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17269 msgid "Privacy / Network Interaction"
17270 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
17271
17272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17273 msgid "Automatically check for updates"
17274 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
17275
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17277 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17281 #: modules/lua/vlc.c:101
17282 msgid "Lua HTTP"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Continue playback"
17288 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17289
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17291 msgid "Default Encoding"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17295 msgid "Display Settings"
17296 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
17297
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17300 msgid "Font color"
17301 msgstr "Үсгийн өнгө"
17302
17303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17304 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17305 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17307 msgid "Font"
17308 msgstr "Үсэг"
17309
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17311 msgid "Subtitle languages"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17316 msgid "Preferred subtitle language"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17320 msgid "Enable OSD"
17321 msgstr "OSD идэвхтэй"
17322
17323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17324 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17325 msgid "Opacity"
17326 msgstr "Харанхуй"
17327
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17329 msgid "Force bold"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17334 msgid "Outline color"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17339 msgid "Outline thickness"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17343 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17348 msgid "Display"
17349 msgstr "Дэлгэц"
17350
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17352 msgid "Video snapshots"
17353 msgstr "Видео агшин авах"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17356 msgid "Folder"
17357 msgstr "Хавтас"
17358
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17360 msgid "Format"
17361 msgstr "Тогтнол"
17362
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17364 msgid "Prefix"
17365 msgstr "Угтвар"
17366
17367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17368 msgid "Sequential numbering"
17369 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
17370
17371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17372 msgid "Last check on: %@"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17376 msgid "No check was performed yet."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17381 msgid "Lowest latency"
17382 msgstr "Бага давтамж"
17383
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17386 msgid "Low latency"
17387 msgstr "Багавтар давтамж"
17388
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17391 msgid "High latency"
17392 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
17393
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17396 msgid "Higher latency"
17397 msgstr "Өндөр давтамж"
17398
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17401 msgid "Reset Preferences"
17402 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
17403
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17405 msgid ""
17406 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17407 "\n"
17408 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17409 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17410 "stop immediately.\n"
17411 "\n"
17412 "The Media Library will not be affected.\n"
17413 "\n"
17414 "Are you sure you want to continue?"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17418 msgid ""
17419 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17423 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17428 msgid "Choose"
17429 msgstr "Сонгох"
17430
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17432 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17436 msgid ""
17437 "Press new keys for\n"
17438 "\"%@\""
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17442 msgid "Invalid combination"
17443 msgstr "Буруу хослол"
17444
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17446 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17451 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17455 msgid "Not Set"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17460 msgid "Audio/Video"
17461 msgstr "Дуу/Дүрс"
17462
17463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17465 msgid "Audio track synchronization:"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17470 msgid "s"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17474 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17479 msgid "Subtitles/Video"
17480 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17481
17482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17484 msgid "Subtitle track synchronization:"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17488 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17493 msgid "Subtitle speed:"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17497 msgid "fps"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17502 msgid "Subtitle duration factor:"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17507 msgid ""
17508 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17509 "Set 0 to disable."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17514 msgid ""
17515 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17516 "Set 0 to disable."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17521 msgid ""
17522 "Recalculate subtitle duration according\n"
17523 "to their content and this value.\n"
17524 "Set 0 to disable."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17529 msgid "Video Effects"
17530 msgstr "Видео эффектүүд"
17531
17532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17533 msgid "Basic"
17534 msgstr "Үндсэн"
17535
17536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17538 msgid "Geometry"
17539 msgstr "Геометр"
17540
17541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17542 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17543 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17544 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17547 msgid "Color"
17548 msgstr "Өнгө"
17549
17550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17551 msgid "Image Adjust"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17556 msgid "Brightness Threshold"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17561 msgid "Sharpen"
17562 msgstr "Ирмэг"
17563
17564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17567 msgid "Sigma"
17568 msgstr "Сигма"
17569
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17572 msgid "Banding removal"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17577 msgid "Radius"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17582 msgid "Film Grain"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17587 msgid "Variance"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17592 msgid "Synchronize top and bottom"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17597 msgid "Synchronize left and right"
17598 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17599
17600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17602 msgid "Transform"
17603 msgstr "Хувиргах"
17604
17605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17606 msgid "Rotate by 90 degrees"
17607 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17608
17609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17610 msgid "Rotate by 180 degrees"
17611 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17612
17613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17614 msgid "Rotate by 270 degrees"
17615 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17616
17617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17618 msgid "Flip horizontally"
17619 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17620
17621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17622 msgid "Flip vertically"
17623 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17624
17625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17626 msgid "Magnification/Zoom"
17627 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17628
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17631 msgid "Puzzle game"
17632 msgstr "Оньсон тоглоом"
17633
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17635 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17638 msgid "Rows"
17639 msgstr "Мөрүүд"
17640
17641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17642 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17645 msgid "Columns"
17646 msgstr "Баганууд"
17647
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17650 msgid "Clone"
17651 msgstr "Хуулбар"
17652
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17655 msgid "Number of clones"
17656 msgstr "Хуулбарын тоо"
17657
17658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17660 msgid "Wall"
17661 msgstr "Хана"
17662
17663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17665 msgid "Color threshold"
17666 msgstr "Өнгөний босго"
17667
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17670 msgid "Similarity"
17671 msgstr "Адилтгал"
17672
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17675 msgid "Intensity"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17679 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17681 msgid "Gradient"
17682 msgstr "Уусгалт"
17683
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17685 msgid "Edge"
17686 msgstr "Ирмэг"
17687
17688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17689 msgid "Hough"
17690 msgstr "Шөрмөс"
17691
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17694 msgid "Cartoon"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17699 msgid "Color extraction"
17700 msgstr "Өнгө задлалт"
17701
17702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17703 msgid "Invert colors"
17704 msgstr "Өнгийг солих"
17705
17706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17708 msgid "Posterize"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17712 msgid "Posterize level"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17717 msgid "Motion blur"
17718 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17719
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17722 msgid "Factor"
17723 msgstr "Нөлөөлөл"
17724
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17726 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17727 msgid "Motion Detect"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17732 msgid "Water effect"
17733 msgstr "Усан эффект"
17734
17735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17736 msgid "Anaglyph"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17741 msgid "Add text"
17742 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17743
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17745 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17746 msgid "Text"
17747 msgstr "Бичвэр"
17748
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17751 msgid "Add logo"
17752 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17753
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17756 msgid "Logo"
17757 msgstr "Тэмдэг"
17758
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17762 msgid "Transparency"
17763 msgstr "Тунгалаг"
17764
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17766 msgid "Organize profiles..."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17770 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17774 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17778 msgid ""
17779 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17780 "RAW)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17784 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17788 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17792 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17796 msgid ""
17797 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17798 "MPEG TS)"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17802 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17806 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17810 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17814 msgid ""
17815 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17816 "ASF and OGG)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17820 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17824 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17828 msgid ""
17829 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17830 "ASF, OGG and RAW)"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17834 msgid ""
17835 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17839 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17843 msgid ""
17844 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17848 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17852 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17856 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17860 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17864 msgid "MPEG Program Stream"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17868 msgid "MPEG Transport Stream"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17872 msgid "MPEG 1 Format"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17876 msgid ""
17877 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17878 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17879 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17880 "at http://yourip:8080 by default."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17884 msgid ""
17885 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17886 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17887 "generally the most compatible"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17891 msgid ""
17892 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17893 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17894 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17895 "at mms://yourip:8080 by default."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17899 msgid ""
17900 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17901 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17902 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17903 "HTTP)."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17907 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17911 msgid "Use this to stream to a single computer."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17915 msgid ""
17916 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17917 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17918 "address beginning with 239.255."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17922 msgid ""
17923 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17924 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17925 "but it won't work over the Internet."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17929 msgid ""
17930 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17931 "stream"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17935 msgid ""
17936 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17937 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17938 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17942 msgid "Back"
17943 msgstr "Буцах"
17944
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17947 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17951 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17957 msgid "More Info"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17961 msgid ""
17962 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17963 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17964 "access to more features."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17969 msgid "Stream to network"
17970 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17971
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17973 msgid "Transcode/Save to file"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17977 msgid "Choose input"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17981 msgid "Choose here your input stream."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17986 msgid "Select a stream"
17987 msgstr "Урсгал сонгох"
17988
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17990 msgid "Existing playlist item"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17994 msgid "Partial Extract"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17998 msgid ""
17999 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18000 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18001 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18005 msgid "From"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18009 msgid "To"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18013 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18018 msgid "Destination"
18019 msgstr "Зорилт"
18020
18021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18022 msgid "Streaming method"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18026 msgid "Address of the computer to stream to."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18030 msgid "UDP Unicast"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18034 msgid "UDP Multicast"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18039 msgid "Transcode"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18043 msgid ""
18044 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18045 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18049 msgid "Transcode audio"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18053 msgid "Transcode video"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18057 msgid ""
18058 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18059 "stream."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18063 msgid ""
18064 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18065 "stream."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18069 msgid "Encapsulation format"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18073 msgid ""
18074 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18075 "previously chosen settings all formats won't be available."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18079 msgid "Additional streaming options"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18083 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18087 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18092 msgid "Local playback"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18096 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18100 msgid "Additional transcode options"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18104 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18108 msgid "Select the file to save to"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18112 msgid ""
18113 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18114 "the receiving user as they become part of the image."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18118 msgid ""
18119 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18120 "transcoding."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18124 msgid "Summary"
18125 msgstr "Дүгнэлт"
18126
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18128 msgid "Encap. format"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18132 msgid "Input stream"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18136 msgid "Save file to"
18137 msgstr "Хадгалах файл"
18138
18139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18140 msgid "Include subtitles"
18141 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
18142
18143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18144 msgid "No input selected"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18148 msgid ""
18149 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18150 "\n"
18151 "Choose one before going to the next page."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18155 msgid "No valid destination"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18159 msgid ""
18160 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18161 "Multicast-IP.\n"
18162 "\n"
18163 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18164 "and the help texts in this window."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18168 msgid ""
18169 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18170 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18171 "\n"
18172 "Correct your selection and try again."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18176 msgid "Select the directory to save to"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18180 msgid "No folder selected"
18181 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
18182
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18184 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18188 msgid ""
18189 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18190 "location."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18194 msgid "No file selected"
18195 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
18196
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18198 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18202 msgid ""
18203 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18207 msgid "Finish"
18208 msgstr "Дуусга"
18209
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18211 #, c-format
18212 msgid "%i items"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18217 msgid "yes"
18218 msgstr "тийм"
18219
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18223 msgid "no"
18224 msgstr "үгүй"
18225
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18227 msgid "yes: from %@ to %@"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18231 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18235 msgid "This allows streaming on a network."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18239 msgid ""
18240 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18241 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18242 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18243 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18247 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18251 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18255 msgid ""
18256 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18257 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18258 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18259 "this setting to 1."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18263 msgid ""
18264 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18265 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18266 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18267 "extra interface.\n"
18268 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18269 "name will be used."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18273 msgid ""
18274 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18275 "streamed.\n"
18276 "\n"
18277 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18278 "streaming."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18282 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/ncurses.c:70
18286 msgid "Filebrowser starting point"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/ncurses.c:72
18290 msgid ""
18291 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18292 "show you initially."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/gui/ncurses.c:77
18296 msgid "Ncurses interface"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/ncurses.c:775
18300 #, c-format
18301 msgid "  [%s]"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/ncurses.c:779
18305 #, c-format
18306 msgid "      %s: %s"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/gui/ncurses.c:873
18310 msgid "[Display]"
18311 msgstr "[Дэлгэц]"
18312
18313 #: modules/gui/ncurses.c:875
18314 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/ncurses.c:876
18318 msgid " i                      Show/Hide info box"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/ncurses.c:877
18322 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/ncurses.c:878
18326 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/ncurses.c:879
18330 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/gui/ncurses.c:880
18334 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/gui/ncurses.c:881
18338 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/gui/ncurses.c:882
18342 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/ncurses.c:883
18346 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/gui/ncurses.c:884
18350 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/gui/ncurses.c:888
18354 msgid "[Global]"
18355 msgstr "[Ерөнхий]"
18356
18357 #: modules/gui/ncurses.c:890
18358 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/gui/ncurses.c:891
18362 msgid " s                      Stop"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/gui/ncurses.c:892
18366 msgid " <space>                Pause/Play"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/ncurses.c:893
18370 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/gui/ncurses.c:894
18374 #, fuzzy
18375 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18376 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18377
18378 #: modules/gui/ncurses.c:895
18379 #, fuzzy
18380 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18381 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18382
18383 #: modules/gui/ncurses.c:896
18384 #, fuzzy
18385 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18386 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18387
18388 #: modules/gui/ncurses.c:897
18389 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/ncurses.c:898
18393 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/ncurses.c:899
18397 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18398 msgstr ""
18399
18400 #. xgettext: You can use ← and → characters
18401 #: modules/gui/ncurses.c:901
18402 #, c-format
18403 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/gui/ncurses.c:902
18407 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/gui/ncurses.c:903
18411 msgid " m                      Mute"
18412 msgstr ""
18413
18414 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18415 #: modules/gui/ncurses.c:905
18416 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18417 msgstr ""
18418
18419 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18420 #: modules/gui/ncurses.c:907
18421 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18422 msgstr ""
18423
18424 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18425 #: modules/gui/ncurses.c:909
18426 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/ncurses.c:913
18430 msgid "[Playlist]"
18431 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
18432
18433 #: modules/gui/ncurses.c:915
18434 msgid " r                      Toggle Random playing"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/gui/ncurses.c:916
18438 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/ncurses.c:917
18442 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/ncurses.c:918
18446 msgid " o                      Order Playlist by title"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/ncurses.c:919
18450 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/gui/ncurses.c:920
18454 msgid " g                      Go to the current playing item"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/ncurses.c:921
18458 msgid " /                      Look for an item"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/gui/ncurses.c:922
18462 msgid " ;                      Look for the next item"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/ncurses.c:923
18466 msgid " A                      Add an entry"
18467 msgstr ""
18468
18469 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18470 #: modules/gui/ncurses.c:925
18471 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/ncurses.c:926
18475 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/ncurses.c:930
18479 msgid "[Filebrowser]"
18480 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18481
18482 #: modules/gui/ncurses.c:932
18483 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/ncurses.c:933
18487 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/ncurses.c:934
18491 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/ncurses.c:938
18495 msgid "[Player]"
18496 msgstr "[Тоглогч]"
18497
18498 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18499 #: modules/gui/ncurses.c:941
18500 #, c-format
18501 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18505 msgid "[Repeat] "
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18509 msgid "[Random] "
18510 msgstr "[Санамсаргүй]"
18511
18512 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18513 msgid "[Loop]"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18517 #, c-format
18518 msgid " Source   : %s"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18522 #, c-format
18523 msgid " Position : %s/%s"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18527 msgid " Volume   : Mute"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18531 #, c-format
18532 msgid " Volume   : %3ld%%"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18536 msgid " Volume   : ----"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18540 #, c-format
18541 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18545 #, c-format
18546 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18550 msgid " Source: <no current item> "
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18554 msgid " [ h for help ]"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18558 #, c-format
18559 msgid "Open: %s"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18563 #, c-format
18564 msgid "Find: %s"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18568 msgid "Shift+L"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18572 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18576 msgid "Previous Chapter/Title"
18577 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18578
18579 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18580 msgid "Next Chapter/Title"
18581 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18582
18583 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18584 msgid "Teletext Activation"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18588 msgid "Toggle Transparency "
18589 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18592 msgid ""
18593 "Play\n"
18594 "If the playlist is empty, open a medium"
18595 msgstr ""
18596 "Тоглуулах\n"
18597 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18600 msgid "Previous / Backward"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18604 msgid "Next / Forward"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18608 msgid "De-Fullscreen"
18609 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18612 msgid "Extended panel"
18613 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18614
18615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18616 msgid "A->B Loop"
18617 msgstr "А->Б Эргэх"
18618
18619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18620 msgid "Frame By Frame"
18621 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18622
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18624 msgid "Trickplay Reverse"
18625 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18629 msgid "Step backward"
18630 msgstr "Ухрах"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18634 msgid "Step forward"
18635 msgstr "Урагшлах"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18638 msgid "Loop / Repeat"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18642 msgid "Open subtitles"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18646 msgid "Dock fullscreen controller"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18650 msgid "Stop playback"
18651 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18652
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18654 msgid "Open a medium"
18655 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18658 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18662 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18666 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18667 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18670 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18671 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18672
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18674 msgid "Show extended settings"
18675 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18678 msgid "Toggle playlist"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18682 msgid "Take a snapshot"
18683 msgstr "Зураг авах"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18686 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18690 msgid "Frame by frame"
18691 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18694 msgid "Reverse"
18695 msgstr "Эсрэгээр"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18698 msgid "Change the loop and repeat modes"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18702 msgid "Previous media in the playlist"
18703 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18704
18705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18706 msgid "Next media in the playlist"
18707 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18708
18709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18711 msgid "Open subtitle file"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18715 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18719 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18720 msgid "Unmute"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18724 msgctxt "Tooltip|Mute"
18725 msgid "Mute"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18729 msgid "Pause the playback"
18730 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18733 msgid ""
18734 "Loop from point A to point B continuously\n"
18735 "Click to set point A"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18739 msgid "Click to set point B"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18743 msgid "Stop the A to B loop"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18747 msgid "Aspect Ratio"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18751 #: modules/video_filter/logo.c:48
18752 msgid "Logo filenames"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18756 #: modules/video_filter/erase.c:55
18757 msgid "Image mask"
18758 msgstr "Зургийн баг"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18761 msgid ""
18762 "No v4l2 instance found.\n"
18763 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18764 "\n"
18765 "Controls will automatically appear here."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18792 msgid "dB"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18796 msgid "170 Hz"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18800 msgid "310 Hz"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18804 msgid "600 Hz"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18809 msgid "1 KHz"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18813 msgid "3 KHz"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18817 msgid "6 KHz"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18821 msgid "12 KHz"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18825 msgid "14 KHz"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18830 msgid "16 KHz"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18834 msgid "31 Hz"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18838 msgid "63 Hz"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18842 msgid "125 Hz"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18846 msgid "250 Hz"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18850 msgid "500 Hz"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18854 msgid "2 KHz"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18858 msgid "4 KHz"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18862 msgid "8 KHz"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18867 msgid "ms"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18871 msgid ""
18872 "Knee\n"
18873 "radius"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18877 msgid ""
18878 "Makeup\n"
18879 "gain"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18883 msgid "(Hastened)"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18887 msgid "(Delayed)"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18891 msgid "Force update of this dialog's values"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18895 msgid "&Fingerprint"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18899 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18903 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18907 msgid ""
18908 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18909 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18913 msgid "Current media / stream statistics"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18917 msgid "Input/Read"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18921 msgid "Output/Written/Sent"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18925 msgid "Media data size"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18929 msgid "Demuxed data size"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18933 msgid "Content bitrate"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18937 msgid "Discarded (corrupted)"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18941 msgid "Dropped (discontinued)"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18946 msgid "Decoded"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18951 msgid "blocks"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18955 msgid "Displayed"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18960 msgid "frames"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18965 msgid "Lost"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18970 msgid "Sent"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18974 msgid "packets"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18978 msgid "Upstream rate"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18982 msgid "Played"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
18986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18987 msgid "buffers"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
18991 msgid "Last 60 seconds"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
18995 msgid "Overall"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18999 msgid "Current visualization"
19000 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
19001
19002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19003 msgid ""
19004 "Current playback speed: %1\n"
19005 "Click to adjust"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19009 msgid "Revert to normal play speed"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19013 msgid "Download cover art"
19014 msgstr "Хавтсын урланг татах"
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19017 msgid "Add cover art from file"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19021 msgid "Choose Cover Art"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19025 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19030 msgid "Elapsed time"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19035 msgid "Total/Remaining time"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19039 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19043 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19047 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19051 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19055 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19060 msgid "Select one or multiple files"
19061 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19064 msgid "File names:"
19065 msgstr "Файлын нэрс:"
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19069 msgid "Filter:"
19070 msgstr "Шүүлтүүр:"
19071
19072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19073 msgid "Eject the disc"
19074 msgstr "Дискийг гаргах"
19075
19076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19077 msgid "Channels:"
19078 msgstr "Сувгууд:"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19081 msgid "Selected ports:"
19082 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
19083
19084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19085 msgid ".*"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19089 msgid "Use VLC pace"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19093 msgid "TV - digital"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19097 msgid "Tuner card"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19101 msgid "Delivery system"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19105 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19109 msgid "Transponder symbol rate"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19113 msgid "Bandwidth"
19114 msgstr "Зурвасын өргөн"
19115
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19117 msgid "TV - analog"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19121 msgid "Device name"
19122 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
19123
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19125 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19126 msgstr ""
19127
19128 #. xgettext: frames per second
19129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19130 msgid " f/s"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19134 msgid "Advanced Options"
19135 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19138 msgid "Double click to get media information"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19142 msgid "Change playlistview"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19146 msgid "Search the playlist"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19150 msgid "My Computer"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19154 msgid "Devices"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19158 msgid "Local Network"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19162 msgid "Internet"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19166 msgid "Remove this podcast subscription"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19170 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19174 msgid "Cover"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19178 msgid "Create Directory"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19182 msgid "Create Folder"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19186 msgid "Enter name for new directory:"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19190 msgid "Enter name for new folder:"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Rename Directory"
19196 msgstr "Хавтас нээх"
19197
19198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Rename Folder"
19201 msgstr "Ха&втас нээх..."
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19204 msgid "Enter a new name for the directory:"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Enter a new name for the folder:"
19210 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19211
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19213 msgid "Sort by"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19217 msgid "Ascending"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19221 msgid "Descending"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19225 msgid "Display size"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19229 msgid "Increase"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19233 msgid "Decrease"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19237 msgid "Playlist View Mode"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19241 msgid ""
19242 "Playlist is currently empty.\n"
19243 "Drop a file here or select a media source from the left."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19247 msgid "Icons"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19251 msgid "Detailed List"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19255 msgid "List"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19259 msgid "PictureFlow"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19263 msgid "Select File"
19264 msgstr "Файл сонгох"
19265
19266 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19267 msgid ""
19268 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19269 "key to remove hotkeys"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19273 msgid "in"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19277 msgid "Any field"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19281 msgid "Actions"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19285 msgid "Hotkey"
19286 msgstr "Халуун товч"
19287
19288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19289 msgid "Application level hotkey"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19294 msgid "Global"
19295 msgstr "Ерөнхий"
19296
19297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19298 msgid "Desktop level hotkey"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19303 msgid ""
19304 "Double click to change.\n"
19305 "Delete key to remove."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19309 msgid "Hotkey change"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19313 msgid "Press the new key or combination for "
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19317 msgid "Assign"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19321 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19325 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19329 msgid "Key or combination: "
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19333 msgid "Key: "
19334 msgstr "Түлхүүр:"
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19337 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19338 msgid "Input & Codecs Settings"
19339 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
19340
19341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19342 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19343 msgid "Configure Hotkeys"
19344 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
19345
19346 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19347 msgid "Device:"
19348 msgstr "Төхөөрөмж:"
19349
19350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19351 msgid ""
19352 "If this property is blank, different values\n"
19353 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19354 "You can define a unique one or configure them \n"
19355 "individually in the advanced preferences."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19359 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19360 msgstr ""
19361 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
19362
19363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19364 msgid "VLC skins website"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19368 msgid "System's default"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19372 msgid "File associations"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19377 msgid "Audio Files"
19378 msgstr "Аудионы файлууд"
19379
19380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19382 msgid "Video Files"
19383 msgstr "Видеоны файлууд"
19384
19385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19387 msgid "Playlist Files"
19388 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
19389
19390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19391 msgid "&Apply"
19392 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19401 msgid "&Cancel"
19402 msgstr "&Болих"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19405 msgid "Profile"
19406 msgstr "Шинж"
19407
19408 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19409 msgid "Edit selected profile"
19410 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
19411
19412 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19413 msgid "Delete selected profile"
19414 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19417 msgid "Create a new profile"
19418 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
19419
19420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19422 msgid "Create"
19423 msgstr "Үүсгэх"
19424
19425 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19426 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19430 msgid " Profile Name Missing"
19431 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
19432
19433 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19434 msgid "You must set a name for the profile."
19435 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19436
19437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19438 msgid "File/Directory"
19439 msgstr "Файл/Хавтас"
19440
19441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19442 msgid "File/Folder"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19447 msgid "Source"
19448 msgstr "Эх"
19449
19450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19451 msgid "Source:"
19452 msgstr "Эх:"
19453
19454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19455 msgid "Type:"
19456 msgstr "Төрөл:"
19457
19458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19459 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19463 msgid "Filename"
19464 msgstr "Файлын нэр"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19468 msgid "Save file..."
19469 msgstr "Файл хадгалах..."
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19472 msgid ""
19473 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19477 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19481 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19482 msgid "Path"
19483 msgstr "Зам"
19484
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19486 msgid ""
19487 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19491 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19495 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19499 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19503 msgid "Base port"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19507 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19511 msgid "Mount Point"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19515 msgid "Login:pass"
19516 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19517
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19519 msgid "Edit Bookmarks"
19520 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19521
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19523 msgid "Create a new bookmark"
19524 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19527 msgid "Delete the selected item"
19528 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19529
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19531 msgid "Delete all the bookmarks"
19532 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19533
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19545 msgid "&Close"
19546 msgstr "&Хаах"
19547
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19549 msgid "Bytes"
19550 msgstr "Байтууд"
19551
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19554 msgid "Convert"
19555 msgstr "Хөрвүүлэх"
19556
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19559 msgid "Destination file:"
19560 msgstr "Зорилтот файл:"
19561
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19563 msgid "Browse"
19564 msgstr "Хөтлөх"
19565
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19567 msgid "Settings"
19568 msgstr "Тохируулгууд"
19569
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19571 msgid "Display the output"
19572 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19573
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19575 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19579 msgid "&Start"
19580 msgstr "&Эхлэх"
19581
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Containers"
19585 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19588 msgid "Errors"
19589 msgstr "Алдаанууд"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19592 msgid "Cl&ear"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19596 msgid "Hide future errors"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19600 msgid "Adjustments and Effects"
19601 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19604 msgid "Synchronization"
19605 msgstr "Давхцуулалт"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19608 msgid "v4l2 controls"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19612 msgid "&Write changes to config"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19617 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19621 msgid ""
19622 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19623 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19624 "anyone.</p>\n"
19625 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19626 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19627 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19628 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19629 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19630 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19631 "p>\n"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19635 msgid "Network Access Policy"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19639 msgid "Regularly check for VLC updates"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19643 msgid "Go to Time"
19644 msgstr "Очих цаг"
19645
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19647 msgid "&Go"
19648 msgstr "О&ч"
19649
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19651 msgid "Go to time"
19652 msgstr "Очих цаг"
19653
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19657 msgid "About"
19658 msgstr "Тухай"
19659
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19661 msgid "&Recheck version"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19665 msgid "&Yes"
19666 msgstr "&Тийм"
19667
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19669 msgid "&No"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19673 msgid "VLC media player updates"
19674 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19675
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19677 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19681 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19682 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19683
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19685 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19686 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19687
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19689 msgid "Current Media Information"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19693 msgid "&General"
19694 msgstr "&Ерөнхий"
19695
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19697 msgid "&Metadata"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19701 msgid "Co&dec"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19705 msgid "S&tatistics"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19709 msgid "&Save Metadata"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19713 msgid "Location:"
19714 msgstr "Байрлал:"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19717 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19718 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19719 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19720 msgid "Messages"
19721 msgstr "Зурвасууд"
19722
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19724 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19728 msgid "Save log file as..."
19729 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19730
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19732 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19733 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19734
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19736 msgid ""
19737 "Cannot write to file %1:\n"
19738 "%2."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19742 msgid "Update the tree"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19746 msgid "Clear the messages"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19750 msgid "Open Media"
19751 msgstr "Дамжуулга нээх"
19752
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19754 msgid "&File"
19755 msgstr "&Файл"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19758 msgid "&Disc"
19759 msgstr "&Диск"
19760
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19762 msgid "&Network"
19763 msgstr "&Сүлжээ"
19764
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19766 msgid "Capture &Device"
19767 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19768
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19770 msgid "&Select"
19771 msgstr "С&онгох"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19775 msgid "&Enqueue"
19776 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19780 msgid "&Play"
19781 msgstr "&Тоглох"
19782
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19784 msgid "&Stream"
19785 msgstr "&Урсгал"
19786
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19788 msgid "C&onvert"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19792 msgid "C&onvert / Save"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19796 msgid "Open URL"
19797 msgstr "URL Нээх"
19798
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19800 msgid "Enter URL here..."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19804 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19808 msgid ""
19809 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19810 "or the path to a file on your computer,\n"
19811 "it will be automatically selected."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19815 msgid "Plugins and extensions"
19816 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Active Extensions"
19821 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
19822
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19824 msgid "Capability"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19828 msgid "Score"
19829 msgstr "Оноо"
19830
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19832 msgid "&Search:"
19833 msgstr "&Хайх:"
19834
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19837 msgid "More information..."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19841 msgid "Reload extensions"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19845 msgid ""
19846 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19847 "preferences."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19851 msgid ""
19852 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19853 "meta data."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19857 msgid ""
19858 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19859 "video websites, ..."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19863 msgid ""
19864 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19868 msgid "Only installed"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Retrieving addons..."
19874 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
19875
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19877 #, fuzzy
19878 msgid "No addons found"
19879 msgstr "Оролт олдсонгүй"
19880
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19882 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19886 msgid "Version %1"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19890 msgid "%1 downloads"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19894 msgid "&Uninstall"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19898 #, fuzzy
19899 msgid "&Install"
19900 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
19901
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19904 msgid "Version"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19909 msgid "Website"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19914 msgid "Files"
19915 msgstr "Файлууд"
19916
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19918 msgid "Deletes the selected item"
19919 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19920
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19922 msgid "Show settings"
19923 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19924
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19926 msgid "Simple"
19927 msgstr "Цомхон"
19928
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19930 msgid "Switch to simple preferences view"
19931 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19932
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19934 msgid "Switch to full preferences view"
19935 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19936
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19938 msgid "&Save"
19939 msgstr "&Хадгалах"
19940
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19942 msgid "Save and close the dialog"
19943 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19944
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19946 msgid "&Reset Preferences"
19947 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19948
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19950 msgid "Only show current"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19954 msgid "Only show modules related to current playback"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19958 msgid "Advanced Preferences"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19962 msgid "Simple Preferences"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19966 msgid "Cannot save Configuration"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19970 msgid "Preferences file could not be saved"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19974 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19978 msgid "Open Directory"
19979 msgstr "Хавтас нээх"
19980
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19982 msgid "Open Folder"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
19986 msgid "Open playlist..."
19987 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19988
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19990 msgid "XSPF playlist"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19994 msgid "M3U playlist"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19998 msgid "M3U8 playlist"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20002 msgid "Save playlist as..."
20003 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
20004
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20006 msgid "Open subtitles..."
20007 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
20008
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20010 msgid "Media Files"
20011 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
20012
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20014 msgid "Subtitle Files"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20018 msgid "All Files"
20019 msgstr "Бүх файлууд"
20020
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20022 msgid "Stream Output"
20023 msgstr "Гаргах урсгал"
20024
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20026 msgid ""
20027 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20028 "on your private network, or on the Internet.\n"
20029 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20030 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20034 msgid ""
20035 "Stream output string.\n"
20036 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20037 "but you can change it manually."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20041 msgid "Toolbars Editor"
20042 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
20043
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20045 msgid "Toolbar Elements"
20046 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
20047
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20049 msgid "Flat Button"
20050 msgstr "Хавтгай товч"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Next widget style"
20055 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
20056
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20058 msgid "Big Button"
20059 msgstr "Том товч"
20060
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20062 msgid "Native Slider"
20063 msgstr "Төрөлх заагч"
20064
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20066 msgid "Main Toolbar"
20067 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
20068
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20070 msgid "Above the Video"
20071 msgstr "Дүрсний дээр"
20072
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20074 msgid "Toolbar position:"
20075 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
20076
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20078 msgid "Line 1:"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20082 msgid "Line 2:"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20086 msgid "Time Toolbar"
20087 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Advanced Widget"
20092 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
20093
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20095 msgid "Fullscreen Controller"
20096 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20097
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20099 msgid "New profile"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20103 msgid "Delete the current profile"
20104 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
20105
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20107 msgid "Select profile:"
20108 msgstr "Төрх сонгох:"
20109
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Preview"
20113 msgstr "Өмнөх"
20114
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20116 msgid "Cl&ose"
20117 msgstr "Х&аах"
20118
20119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20120 msgid "Profile Name"
20121 msgstr "Төрхийн нэр"
20122
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20124 msgid "Please enter the new profile name."
20125 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
20126
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20128 msgid "Spacer"
20129 msgstr "Зай авалт"
20130
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20132 msgid "Expanding Spacer"
20133 msgstr "Өргөн зай авалт"
20134
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20136 msgid "Splitter"
20137 msgstr "Зааглагч"
20138
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20140 msgid "Time Slider"
20141 msgstr "Цаг заагч"
20142
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20144 msgid "Small Volume"
20145 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
20146
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20148 msgid "DVD menus"
20149 msgstr "DVD цэс"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20152 msgid "Advanced Buttons"
20153 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
20154
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20156 msgid "Playback Buttons"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20160 msgid "Aspect ratio selector"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20164 msgid "Speed selector"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20168 msgid "Broadcast"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20172 msgid "Schedule"
20173 msgstr "Хуваарь"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20176 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20180 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20184 msgid "Day / Month / Year:"
20185 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
20186
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20188 msgid "Repeat:"
20189 msgstr "Давтах:"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20192 msgid "Repeat delay:"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20197 msgid " days"
20198 msgstr " өдрүүд"
20199
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20201 msgid "I&mport"
20202 msgstr "О&руулах"
20203
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20205 msgid "E&xport"
20206 msgstr "Г&аргах"
20207
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20209 msgid "Save VLM configuration as..."
20210 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
20211
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20213 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20217 msgid "Open VLM configuration..."
20218 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
20219
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20221 msgid "Broadcast: "
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20225 msgid "Schedule: "
20226 msgstr "Хуваарь:"
20227
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20229 msgid "VOD: "
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20233 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20237 msgid "Control menu for the player"
20238 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
20239
20240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20241 msgid "Paused"
20242 msgstr "Завсарлагдсан"
20243
20244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20245 msgid "&Media"
20246 msgstr "&Дамжуулга"
20247
20248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20249 msgid "P&layback"
20250 msgstr "&Тоглуулалт"
20251
20252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20253 msgid "&Audio"
20254 msgstr "&Аудио"
20255
20256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20257 msgid "&Video"
20258 msgstr "&Видео"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20261 msgid "Subti&tle"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20265 msgid "T&ools"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20269 msgid "V&iew"
20270 msgstr "Ха&рах"
20271
20272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20273 msgid "&Help"
20274 msgstr "Т&усламж"
20275
20276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20277 msgid "Open &File..."
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20281 msgid "&Open Multiple Files..."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20285 msgid "Open &Disc..."
20286 msgstr "Диск &нээх..."
20287
20288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20289 msgid "Open &Network Stream..."
20290 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
20291
20292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20293 msgid "Open &Capture Device..."
20294 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
20295
20296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20297 msgid "Open &Location from clipboard"
20298 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
20299
20300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20301 msgid "Open &Recent Media"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20305 msgid "Conve&rt / Save..."
20306 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
20307
20308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20309 msgid "&Stream..."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20313 msgid "Quit at the end of playlist"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20317 msgid "Close to systray"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20321 msgid "&Quit"
20322 msgstr "Га&рах"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20325 msgid "&Effects and Filters"
20326 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
20327
20328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20329 msgid "&Track Synchronization"
20330 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
20331
20332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20333 msgid "Program Guide"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20337 msgid "Plu&gins and extensions"
20338 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
20339
20340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20341 msgid "Customi&ze Interface..."
20342 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
20343
20344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20345 msgid "&Preferences"
20346 msgstr "&Тохиргоонууд"
20347
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20349 msgid "&View"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20353 msgid "Play&list"
20354 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
20355
20356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20357 msgid "Ctrl+L"
20358 msgstr "Ctrl+Ж"
20359
20360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20361 msgid "Docked Playlist"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20365 msgid "Mi&nimal Interface"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20369 msgid "Ctrl+H"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20373 msgid "&Fullscreen Interface"
20374 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
20375
20376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20377 msgid "&Advanced Controls"
20378 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
20379
20380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20381 msgid "Status Bar"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20385 msgid "Visualizations selector"
20386 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
20387
20388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20389 msgid "&Increase Volume"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20393 msgid "&Decrease Volume"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20397 msgid "&Mute"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20401 msgid "Audio &Track"
20402 msgstr "Дууны &мөр"
20403
20404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20405 msgid "Audio &Device"
20406 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
20407
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20409 msgid "&Stereo Mode"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20413 msgid "&Visualizations"
20414 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
20415
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20417 msgid "Add &Subtitle File..."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20421 msgid "Sub &Track"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20425 msgid "Video &Track"
20426 msgstr "Видео &мөр"
20427
20428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20429 msgid "&Fullscreen"
20430 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
20431
20432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20433 msgid "Always Fit &Window"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20437 msgid "Always &on Top"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20441 msgid "Set as Wall&paper"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20445 msgid "&Zoom"
20446 msgstr "&Хэмжээ"
20447
20448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20449 msgid "&Aspect Ratio"
20450 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
20451
20452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20453 msgid "&Crop"
20454 msgstr "&Танах"
20455
20456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20457 msgid "&Deinterlace"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20461 msgid "&Deinterlace mode"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20465 msgid "&Post processing"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20469 msgid "Take &Snapshot"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20473 msgid "T&itle"
20474 msgstr "Гар&чиг"
20475
20476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20477 msgid "&Chapter"
20478 msgstr "&Сэдэв"
20479
20480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20481 msgid "&Program"
20482 msgstr "Програ&м"
20483
20484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20485 msgid "&Manage"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20489 msgid "Check for &Updates..."
20490 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
20491
20492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20493 msgid "&Stop"
20494 msgstr "&Зогс"
20495
20496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20497 msgid "Pre&vious"
20498 msgstr "Өмнө&х"
20499
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20501 msgid "Ne&xt"
20502 msgstr "Дараа&х"
20503
20504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20505 msgid "Sp&eed"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20509 msgid "&Faster"
20510 msgstr "&Хурдан"
20511
20512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20513 msgid "N&ormal Speed"
20514 msgstr "Хэвийн хурд"
20515
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20517 msgid "Slo&wer"
20518 msgstr "У&даан"
20519
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20521 msgid "&Jump Forward"
20522 msgstr "&Урагш үсрэх"
20523
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20525 msgid "Jump Bac&kward"
20526 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
20527
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20529 msgid "Ctrl+T"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20533 msgid "Open &Network..."
20534 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
20535
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20537 msgid "Leave Fullscreen"
20538 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20539
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20541 msgid "&Playback"
20542 msgstr "Тогл&уулалт"
20543
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20545 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20549 msgid "Sho&w VLC media player"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20553 msgid "&Open Media"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20557 msgid "&Clear"
20558 msgstr "&Цэвэрлэх"
20559
20560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20561 #, fuzzy
20562 msgid "&Save To Playlist"
20563 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20564
20565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20566 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20570 msgid ""
20571 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20572 "preferences dialog."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20576 msgid "Systray icon"
20577 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20578
20579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20580 msgid ""
20581 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20582 "basic actions."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20586 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20590 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20594 msgid "Show playing item name in window title"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20598 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20602 msgid "Show notification popup on track change"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20606 msgid ""
20607 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20608 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20612 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20616 msgid ""
20617 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20618 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20619 "extensions."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20623 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20627 msgid ""
20628 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20629 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20630 "with composite extensions."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20634 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20638 msgid "Activate the updates availability notification"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20642 msgid ""
20643 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20644 "once every two weeks."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20648 msgid "Number of days between two update checks"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20652 msgid "Ask for network policy at start"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20656 msgid "Save the recently played items in the menu"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20660 msgid "List of words separated by | to filter"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20664 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20668 msgid "Define the colors of the volume slider "
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20672 msgid ""
20673 "Define the colors of the volume slider\n"
20674 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20675 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20676 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20680 msgid "Selection of the starting mode and look "
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20684 msgid ""
20685 "Start VLC with:\n"
20686 " - normal mode\n"
20687 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20688 " - minimal mode with limited controls"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20692 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20693 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20694
20695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20696 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20700 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20704 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20708 msgid "Load extensions on startup"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20712 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20716 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20720 msgid "Display background cone or art"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20724 msgid ""
20725 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20726 "disabled to prevent burning screen."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20730 msgid "Expanding background cone or art."
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20734 msgid "Background art fits window's size"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20738 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20742 msgid ""
20743 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20744 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20745 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20746 "and change the system volume when VLC is not selected."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20752 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20753
20754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20755 msgid "When minimized"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20759 msgid "Qt interface"
20760 msgstr "Qt харагдах байдал"
20761
20762 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Recently Played"
20765 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
20766
20767 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20768 msgid "errors"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20772 msgid "warnings"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20776 msgid "debug"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20780 msgid "Open a skin file"
20781 msgstr "Арьсны файл нээх"
20782
20783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20784 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20785 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20786
20787 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20788 msgid "Open playlist"
20789 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20790
20791 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20792 msgid "Playlist Files|"
20793 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20794
20795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20796 msgid "Save playlist"
20797 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20798
20799 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20800 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20801 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20802
20803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20804 msgid "Skin to use"
20805 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20806
20807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20808 msgid "Path to the skin to use."
20809 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20810
20811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20812 msgid "Config of last used skin"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20816 msgid ""
20817 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20818 "automatically, do not touch it."
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20822 msgid "Show a systray icon for VLC"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20827 msgid "Show VLC on the taskbar"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20831 msgid "Enable transparency effects"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20835 msgid ""
20836 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20837 "when moving windows does not behave correctly."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20842 msgid "Use a skinned playlist"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20846 msgid "Display video in a skinned window if any"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20850 msgid ""
20851 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20852 "play back video even though no video tag is implemented"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20856 msgid "Skinnable Interface"
20857 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20858
20859 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20860 msgid "Select skin"
20861 msgstr "Арьс сонгох"
20862
20863 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20864 msgid "Open skin ..."
20865 msgstr "Арьс нээх..."
20866
20867 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20868 #, fuzzy
20869 msgid "VDPAU adjust video filter"
20870 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20871
20872 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20873 #, fuzzy
20874 msgid "VDPAU video decoder"
20875 msgstr "Видео төхөөрөмж"
20876
20877 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20878 msgid "Temporal-spatial"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20882 msgid "VDPAU"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20886 msgid "VDPAU surface conversions"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20890 msgid "Deinterlacing algorithm"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Inverse telecine"
20896 msgstr "Буруу сонголт"
20897
20898 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20899 msgid "Deinterlace chroma skip"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20903 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20907 msgid "Noise reduction level"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20911 msgid "Scaling quality"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20915 #, fuzzy
20916 msgid "High quality scaling level"
20917 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
20918
20919 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20920 #, fuzzy
20921 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20922 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
20923
20924 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20925 #, fuzzy
20926 msgid "VDPAU output"
20927 msgstr "YUV Гаргалт"
20928
20929 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20930 #, fuzzy
20931 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20932 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20933
20934 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20935 msgid ""
20936 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20937 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20938 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/lua/vlc.c:46
20942 msgid "Lua interface"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/lua/vlc.c:47
20946 msgid "Lua interface module to load"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/lua/vlc.c:49
20950 msgid "Lua interface configuration"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/lua/vlc.c:50
20954 msgid ""
20955 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20956 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20960 msgid "A single password restricts access to this interface."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20964 msgid "Source directory"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/lua/vlc.c:56
20968 msgid "Directory index"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/lua/vlc.c:57
20972 msgid "Allow to build directory index"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20976 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20977 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20978 msgid "Host"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/lua/vlc.c:60
20982 msgid ""
20983 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20984 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20985 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/lua/vlc.c:65
20989 msgid ""
20990 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20991 "4212."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/lua/vlc.c:73
20995 msgid "CLI input"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/lua/vlc.c:74
20999 msgid ""
21000 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21001 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21002 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/lua/vlc.c:82
21006 msgid "Lua"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/lua/vlc.c:83
21010 msgid "Lua interpreter"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/lua/vlc.c:104
21014 msgid "Lua CLI"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/lua/vlc.c:108
21018 msgid "Command-line interface"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21022 msgid "Lua Telnet"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/lua/vlc.c:132
21026 msgid "Lua Meta Fetcher"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/lua/vlc.c:133
21030 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/lua/vlc.c:138
21034 msgid "Lua Meta Reader"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/lua/vlc.c:139
21038 msgid "Read meta data using lua scripts"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/lua/vlc.c:145
21042 msgid "Lua Playlist"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/lua/vlc.c:146
21046 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/lua/vlc.c:151
21050 msgid "Lua Art"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/lua/vlc.c:152
21054 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21058 msgid "Lua Extension"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/lua/vlc.c:164
21062 msgid "Lua SD Module"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21066 msgid "Folder meta data"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21070 msgid "Album art filename"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21074 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21078 msgid "The username of your last.fm account"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21082 msgid "The password of your last.fm account"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21086 msgid "Scrobbler URL"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21090 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21094 msgid "Audioscrobbler"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21098 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21102 msgid "last.fm: Authentication failed"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21106 msgid ""
21107 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21108 "relaunch VLC."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21112 msgid "Last.fm username not set"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21116 msgid ""
21117 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21118 "VLC.\n"
21119 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/misc/gnutls.c:51
21123 msgid "TLS cipher priorities"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/misc/gnutls.c:52
21127 msgid ""
21128 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21129 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/misc/gnutls.c:63
21133 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/misc/gnutls.c:65
21137 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/misc/gnutls.c:66
21141 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/misc/gnutls.c:67
21145 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/misc/gnutls.c:72
21149 msgid "GNU TLS transport layer security"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/misc/gnutls.c:79
21153 msgid "GNU TLS server"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21157 #, c-format
21158 msgid ""
21159 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21160 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21161 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21162 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21163 "\n"
21164 "If in doubt, abort now.\n"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/misc/gnutls.c:279
21168 #, c-format
21169 msgid ""
21170 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21171 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21172 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21173 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21174 "\n"
21175 "If in doubt, abort now.\n"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21179 #: modules/misc/securetransport.c:334
21180 msgid "Insecure site"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21184 #: modules/misc/securetransport.c:335
21185 msgid "Abort"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/misc/gnutls.c:295
21189 msgid "View certificate"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/misc/gnutls.c:312
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "This is the certificate presented by %s:\n"
21196 "%s\n"
21197 "\n"
21198 "If in doubt, abort now.\n"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/misc/gnutls.c:314
21202 msgid "Accept 24 hours"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/misc/gnutls.c:315
21206 msgid "Accept permanently"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21210 msgid "Playing some media."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21214 msgid "Power"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21218 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21222 msgid "XDG-screensaver"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21226 msgid "XDG screen saver inhibition"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/misc/logger.c:118
21230 msgid "Log format"
21231 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
21232
21233 #: modules/misc/logger.c:119
21234 msgid "Specify the logging format."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/misc/logger.c:122
21238 msgid "Syslog ident"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/misc/logger.c:123
21242 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/misc/logger.c:126
21246 msgid "Syslog facility"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/misc/logger.c:127
21250 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/misc/logger.c:154
21254 msgid "Verbosity"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/misc/logger.c:155
21258 msgid ""
21259 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21260 "--verbose."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/misc/logger.c:159
21264 msgid "Logging"
21265 msgstr "Тэмдэглэл"
21266
21267 #: modules/misc/logger.c:160
21268 msgid "File logging"
21269 msgstr "Файл тэмдэглэх"
21270
21271 #: modules/misc/logger.c:166
21272 msgid "Log filename"
21273 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
21274
21275 #: modules/misc/logger.c:166
21276 msgid "Specify the log filename."
21277 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
21278
21279 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21280 msgid "M3U playlist export"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21284 msgid "M3U8 playlist export"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21288 msgid "XSPF playlist export"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21292 msgid "HTML playlist export"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/misc/rtsp.c:61
21296 msgid "Maximum number of connections"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/misc/rtsp.c:62
21300 msgid ""
21301 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21302 "0 means no limit."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/misc/rtsp.c:65
21306 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/misc/rtsp.c:67
21310 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/misc/rtsp.c:69
21314 msgid ""
21315 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21316 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21317 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21318 "The default is 5."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21322 msgid "RTSP VoD"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/misc/rtsp.c:76
21326 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/misc/securetransport.c:53
21330 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/misc/securetransport.c:66
21334 msgid "TLS server support for OS X"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/misc/securetransport.c:335
21338 msgid "Accept certificate temporarily"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21342 msgid "Stats"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/misc/stats.c:213
21346 msgid "Stats encoder function"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/misc/stats.c:219
21350 msgid "Stats decoder"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/misc/stats.c:220
21354 msgid "Stats decoder function"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/misc/stats.c:225
21358 msgid "Stats demux"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/misc/stats.c:226
21362 msgid "Stats demux function"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21366 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/mux/asf.c:57
21370 msgid "Title to put in ASF comments."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/mux/asf.c:59
21374 msgid "Author to put in ASF comments."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/mux/asf.c:61
21378 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21382 msgid "Comment"
21383 msgstr "Сэтгэгдэл"
21384
21385 #: modules/mux/asf.c:63
21386 msgid "Comment to put in ASF comments."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/mux/asf.c:65
21390 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/mux/asf.c:66
21394 msgid "Packet Size"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/mux/asf.c:67
21398 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/mux/asf.c:68
21402 msgid "Bitrate override"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/mux/asf.c:69
21406 msgid ""
21407 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21408 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21409 "in bytes"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/mux/asf.c:73
21413 msgid "ASF muxer"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/mux/asf.c:563
21417 msgid "Unknown Video"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/mux/avi.c:54
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Subject"
21423 msgstr "Объектүүд"
21424
21425 #: modules/mux/avi.c:55
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Encoder"
21428 msgstr "Хувиргагч"
21429
21430 #: modules/mux/avi.c:56
21431 msgid "Keywords"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/mux/avi.c:59
21435 msgid "AVI muxer"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/mux/dummy.c:45
21439 msgid "Dummy/Raw muxer"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/mux/mp4.c:48
21443 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/mux/mp4.c:50
21447 msgid ""
21448 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21449 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21450 "downloading."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/mux/mp4.c:60
21454 msgid "MP4/MOV muxer"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21458 msgid "DTS delay (ms)"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21462 msgid ""
21463 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21464 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21465 "inside the client decoder."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21469 msgid "PES maximum size"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21473 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21477 msgid "PS muxer"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21481 msgid "Video PID"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21485 msgid ""
21486 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21487 "the video."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21491 msgid "Audio PID"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21495 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21499 msgid "SPU PID"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21503 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21507 msgid "PMT PID"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21511 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21515 msgid "TS ID"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21519 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21523 msgid "NET ID"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21527 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21531 msgid "PMT Program numbers"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21535 msgid ""
21536 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21537 "to be enabled."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21541 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21545 msgid ""
21546 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21547 "be enabled."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21551 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21555 msgid ""
21556 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21557 "be enabled."
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21561 msgid "Set PID to ID of ES"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21565 msgid ""
21566 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21567 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21571 msgid "Data alignment"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21575 msgid ""
21576 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21577 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21581 msgid "Shaping delay (ms)"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21585 msgid ""
21586 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21587 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21588 "especially for reference frames."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21592 msgid "Use keyframes"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21596 msgid ""
21597 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21598 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21599 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21600 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21601 "the biggest frames in the stream."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21605 msgid "PCR interval (ms)"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21609 msgid ""
21610 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21611 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21615 msgid "Minimum B (deprecated)"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21619 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21623 msgid "Maximum B (deprecated)"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21627 msgid ""
21628 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21629 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21630 "inside the client decoder."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21634 msgid "Crypt audio"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21638 msgid "Crypt audio using CSA"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21642 msgid "Crypt video"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21646 msgid "Crypt video using CSA"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21650 msgid "CSA Key in use"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21654 msgid ""
21655 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21656 "second/2 one."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21660 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21664 msgid ""
21665 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21666 "header from the value before encrypting."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21670 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21674 msgid "Multipart JPEG muxer"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/mux/ogg.c:47
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Index interval"
21680 msgstr "Qt харагдах байдал"
21681
21682 #: modules/mux/ogg.c:48
21683 msgid ""
21684 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/mux/ogg.c:50
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Index size ratio"
21690 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
21691
21692 #: modules/mux/ogg.c:52
21693 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/mux/ogg.c:60
21697 msgid "Ogg/OGM muxer"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/mux/wav.c:46
21701 msgid "WAV muxer"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/notify/growl.m:104
21705 msgid "Growl Notification Plugin"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/notify/growl.m:282
21709 msgid "New input playing"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/notify/growl.m:305
21713 msgid "Now playing"
21714 msgstr "Тоглож буй"
21715
21716 #: modules/notify/notify.c:53
21717 msgid "Timeout (ms)"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/notify/notify.c:54
21721 msgid "How long the notification will be displayed "
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/notify/notify.c:59
21725 msgid "Notify"
21726 msgstr "Мэдэгдэх"
21727
21728 #: modules/notify/notify.c:60
21729 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/packetizer/copy.c:48
21733 msgid "Copy packetizer"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21737 msgid "Dirac packetizer"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/packetizer/flac.c:50
21741 msgid "Flac audio packetizer"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/packetizer/h264.c:55
21745 msgid "H.264 video packetizer"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21749 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21753 msgid "MLP/TrueHD parser"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21757 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21761 msgid "MPEG4 video packetizer"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21765 msgid "Sync on Intra Frame"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21769 msgid ""
21770 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21771 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21775 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21779 msgid "MPEG Video"
21780 msgstr "MPEG Видео"
21781
21782 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21783 msgid "VC-1 packetizer"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21787 msgid "Bonjour services"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21791 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21792 msgid "My Videos"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21796 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21797 msgid "My Music"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21801 msgid "Picture"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21805 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21806 msgid "My Pictures"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21810 msgid "MTP devices"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21814 msgid "MTP Device"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21818 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21819 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21820 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21821 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21822 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21823 msgid "Discs"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21827 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21828 msgid "Local drives"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21832 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21833 msgid "Podcast URLs list"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21837 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21841 msgid "Podcasts"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21845 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21846 msgid "Audio capture"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21850 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21854 msgid "Generic"
21855 msgstr "Ерөнхий"
21856
21857 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21858 msgid "SAP multicast address"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21862 msgid ""
21863 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21864 "However, you can specify a specific address."
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21868 msgid "SAP timeout (seconds)"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21872 msgid ""
21873 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21877 msgid "Try to parse the announce"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21881 msgid ""
21882 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21883 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21887 msgid "SAP Strict mode"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21891 msgid ""
21892 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21893 "announcements."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21897 msgid "SAP"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21901 msgid "Network streams (SAP)"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21905 msgid "SDP Descriptions parser"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21909 msgid "Session"
21910 msgstr "Суулт"
21911
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21913 msgid "Tool"
21914 msgstr "Хэрэгсэл"
21915
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21917 msgid "User"
21918 msgstr "Хэрэглэгч"
21919
21920 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21921 msgid "Video capture"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21925 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21929 msgid "Audio capture (ALSA)"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21933 msgid "CD"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21937 msgid "DVD"
21938 msgstr "DVD"
21939
21940 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21941 msgid "HD DVD"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21945 msgid "Unknown type"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21949 msgid "Universal Plug'n'Play"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21953 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21954 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21955 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21956 msgid "Screen capture"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21960 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21964 msgid "Applications"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21968 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21969 msgid "Desktop"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21973 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21974 msgid "Preferred Width"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21978 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21979 msgid "Preferred Height"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21983 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21987 msgid "Buffer size in seconds"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
21991 msgid "DASH"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
21995 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21999 msgid "LZMA decompression"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22003 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22007 msgid "gzip decompression"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22011 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/stream_filter/record.c:49
22015 msgid "Internal stream record"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22019 msgid "Smooth Streaming"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22023 msgid "Autodel"
22024 msgstr "Автоуст"
22025
22026 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22027 msgid "Automatically add/delete input streams"
22028 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
22029
22030 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22031 msgid ""
22032 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22033 "this stream later."
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22037 msgid "Destination bridge-in name"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22041 msgid ""
22042 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22043 "in at a time, you can discard this option."
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22047 msgid ""
22048 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22049 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22050 "need to raise caching values."
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22054 msgid "ID Offset"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22058 msgid ""
22059 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22060 "IDs bridge_in will register."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22064 msgid "Name of current instance"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22068 msgid ""
22069 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22070 "at a time, you can discard this option."
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22074 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22078 msgid ""
22079 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22080 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22081 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22082 "placeholder streams should have the same format. "
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22086 msgid "Placeholder delay"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22090 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22094 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22098 msgid ""
22099 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22100 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22101 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22102 "frames in the streams."
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22106 msgid "Bridge"
22107 msgstr "Гүүр"
22108
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22110 msgid "Bridge stream output"
22111 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
22112
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22114 msgid "Bridge out"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22118 msgid "Bridge in"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22122 #: modules/stream_out/setid.c:41
22123 msgid "Elementary Stream ID"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22127 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/stream_out/delay.c:43
22131 msgid "Delay of the ES (ms)"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/stream_out/delay.c:45
22135 msgid ""
22136 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22137 "negative means advance."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/stream_out/delay.c:55
22141 msgid "Delay a stream"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_out/description.c:54
22145 msgid "Description stream output"
22146 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
22147
22148 #: modules/stream_out/display.c:41
22149 msgid "Enable/disable audio rendering."
22150 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
22151
22152 #: modules/stream_out/display.c:43
22153 msgid "Enable/disable video rendering."
22154 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
22155
22156 #: modules/stream_out/display.c:44
22157 msgid "Delay (ms)"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/stream_out/display.c:45
22161 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/stream_out/display.c:54
22165 msgid "Display stream output"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22169 msgid "Duplicate stream output"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22173 msgid "Output access method"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/stream_out/es.c:43
22177 msgid "This is the default output access method that will be used."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/stream_out/es.c:45
22181 msgid "Audio output access method"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/stream_out/es.c:47
22185 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/es.c:48
22189 msgid "Video output access method"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/stream_out/es.c:50
22193 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22197 msgid "Output muxer"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/es.c:54
22201 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/es.c:55
22205 msgid "Audio output muxer"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/stream_out/es.c:57
22209 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/es.c:58
22213 msgid "Video output muxer"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/stream_out/es.c:60
22217 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/stream_out/es.c:62
22221 msgid "Output URL"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/stream_out/es.c:64
22225 msgid "This is the default output URI."
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/stream_out/es.c:65
22229 msgid "Audio output URL"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/stream_out/es.c:67
22233 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/stream_out/es.c:68
22237 msgid "Video output URL"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/stream_out/es.c:70
22241 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/stream_out/es.c:79
22245 msgid "Elementary stream output"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22249 #, c-format
22250 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/stream_out/gather.c:44
22254 msgid "Gathering stream output"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22258 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22262 msgid "Magazine"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22266 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22270 msgid "Page"
22271 msgstr "Хуудас"
22272
22273 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22274 msgid "Specify the page containing the language"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22278 msgid "Row"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22282 msgid "Specify the row containing the language"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22286 msgid "Lang From Telx"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22290 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22294 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22299 msgid "Output video width."
22300 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22301
22302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22304 msgid "Output video height."
22305 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22306
22307 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22308 msgid "Sample aspect ratio"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22312 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22317 msgid "Video filter"
22318 msgstr "Видео шүүлтүүр"
22319
22320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22321 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22325 msgid "Image chroma"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22329 msgid ""
22330 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22331 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22335 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22339 #: modules/video_filter/rss.c:142
22340 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22341 msgid "X offset"
22342 msgstr "X тэнхлэг"
22343
22344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22345 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22349 #: modules/video_filter/rss.c:144
22350 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22351 msgid "Y offset"
22352 msgstr "Y тэнхлэг"
22353
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22355 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22359 msgid "Mosaic bridge"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22363 msgid "Mosaic bridge stream output"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/stream_out/raop.c:148
22367 msgid "Hostname or IP address of target device"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/raop.c:151
22371 msgid ""
22372 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22373 "very loud."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/raop.c:155
22377 msgid "Password for target device."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/stream_out/raop.c:157
22381 msgid "Password file"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/stream_out/raop.c:158
22385 msgid "Read password for target device from file."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/stream_out/raop.c:161
22389 msgid "RAOP"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/raop.c:162
22393 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/record.c:50
22397 msgid "Destination prefix"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/stream_out/record.c:52
22401 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/stream_out/record.c:57
22405 msgid "Record stream output"
22406 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
22407
22408 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22409 msgid "This is the output URL that will be used."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22413 msgid ""
22414 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22415 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22416 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22417 "SDP to be announced via SAP."
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22421 msgid "SAP announcing"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22425 msgid "Announce this session with SAP."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22429 msgid ""
22430 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22431 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22435 msgid "Session name"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22439 msgid ""
22440 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22441 "Descriptor)."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22445 msgid "Session category"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22449 msgid ""
22450 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22451 "announced if you choose to use SAP."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22455 msgid "Session description"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22459 msgid ""
22460 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22461 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22465 msgid "Session URL"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22469 msgid ""
22470 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22471 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22472 "(Session Descriptor)."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22476 msgid "Session email"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22480 msgid ""
22481 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22482 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22486 msgid "Session phone number"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22490 msgid ""
22491 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22492 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22496 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22500 msgid "Audio port"
22501 msgstr "Дууны суваг"
22502
22503 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22504 msgid ""
22505 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22509 msgid "Video port"
22510 msgstr "Дүрсний суваг"
22511
22512 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22513 msgid ""
22514 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22518 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22522 msgid ""
22523 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22524 "packets."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22528 msgid ""
22529 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22530 "milliseconds."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22534 msgid "Transport protocol"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22538 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22542 msgid ""
22543 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22544 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22545 "string."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22549 msgid "MP4A LATM"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22553 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22557 msgid "RTSP session timeout (s)"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22561 msgid ""
22562 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22563 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22564 "is 60 (one minute)."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22568 msgid "RTP stream output"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22572 msgid "RTSP VoD server"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/stream_out/setid.c:45
22576 msgid "New ES ID"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/stream_out/setid.c:47
22580 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/stream_out/setid.c:51
22584 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/stream_out/setid.c:61
22588 msgid "Set ID"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/stream_out/setid.c:62
22592 msgid "Set ES id"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/stream_out/setid.c:63
22596 msgid "Change the id of an elementary stream"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/stream_out/setid.c:74
22600 msgid "Set ES Lang"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/stream_out/setid.c:75
22604 msgid "Set Lang"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/stream_out/setid.c:76
22608 msgid "Change the language of an elementary stream"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/stream_out/smem.c:61
22612 msgid "Video prerender callback"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/stream_out/smem.c:62
22616 msgid ""
22617 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22618 "buffer where render will be done."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/stream_out/smem.c:65
22622 msgid "Audio prerender callback"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/stream_out/smem.c:66
22626 msgid ""
22627 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22628 "buffer where render will be done."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/stream_out/smem.c:69
22632 msgid "Video postrender callback"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/stream_out/smem.c:70
22636 msgid ""
22637 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22638 "called when the render is into the buffer."
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/stream_out/smem.c:73
22642 msgid "Audio postrender callback"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/stream_out/smem.c:74
22646 msgid ""
22647 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22648 "called when the render is into the buffer."
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/stream_out/smem.c:77
22652 msgid "Video Callback data"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/stream_out/smem.c:78
22656 msgid "Data for the video callback function."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/stream_out/smem.c:80
22660 msgid "Audio callback data"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/stream_out/smem.c:81
22664 msgid "Data for the audio callback function."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/smem.c:83
22668 msgid "Time Synchronized output"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/stream_out/smem.c:84
22672 msgid ""
22673 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22674 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/stream_out/smem.c:96
22678 msgid "Smem"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/stream_out/smem.c:97
22682 msgid "Stream output to memory buffer"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/stream_out/stats.c:42
22686 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/stream_out/stats.c:43
22690 msgid "Prefix to show on output line"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/stream_out/stats.c:52
22694 msgid "Writes statistic info about stream"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/stream_out/standard.c:43
22698 msgid "Output method to use for the stream."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/stream_out/standard.c:46
22702 msgid "Muxer to use for the stream."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/stream_out/standard.c:47
22706 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22708 msgid "Output destination"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/stream_out/standard.c:49
22712 msgid ""
22713 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/stream_out/standard.c:50
22717 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/stream_out/standard.c:52
22721 msgid ""
22722 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22723 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/stream_out/standard.c:54
22727 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/stream_out/standard.c:56
22731 msgid ""
22732 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22733 "overrides this"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/stream_out/standard.c:91
22737 msgid "Standard stream output"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22741 msgid "Video encoder"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22745 msgid ""
22746 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22747 "options)."
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22751 msgid "Destination video codec"
22752 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22753
22754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22755 msgid "This is the video codec that will be used."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22760 msgid "Video bitrate"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22764 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22768 msgid "Video scaling"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22772 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22776 msgid "Video frame-rate"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22780 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22784 msgid "Deinterlace video"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22788 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22792 msgid "Deinterlace module"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22796 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22800 msgid "Maximum video width"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22804 msgid "Maximum output video width."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22808 msgid "Maximum video height"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22812 msgid "Maximum output video height."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22816 msgid ""
22817 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22818 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22822 msgid "Audio encoder"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22826 msgid ""
22827 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22828 "options)."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22832 msgid "Destination audio codec"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22836 msgid "This is the audio codec that will be used."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22841 msgid "Audio bitrate"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22845 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22849 msgid ""
22850 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22854 msgid "This is the language of the audio stream."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22858 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22862 msgid "Audio filter"
22863 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22864
22865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22866 msgid ""
22867 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22868 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22872 msgid "Subtitle encoder"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22876 msgid ""
22877 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22878 "options)."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22882 msgid "Destination subtitle codec"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22886 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22890 msgid ""
22891 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22892 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22893 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22894 "subpicture modules"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22898 msgid "OSD menu"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22902 msgid ""
22903 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22907 msgid "Number of threads"
22908 msgstr "Бодлогын тоо"
22909
22910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22911 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22915 msgid "High priority"
22916 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22917
22918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22919 msgid ""
22920 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22924 msgid "Transcode stream output"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22928 msgid "Overlays/Subtitles"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22932 msgid "Monospace Font"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22936 msgid "Font family for the font you want to use"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22940 msgid "Font file for the font you want to use"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22944 msgid "Font size in pixels"
22945 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22946
22947 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22948 msgid ""
22949 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22950 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22951 "font size."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22955 msgid "Text opacity"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22959 msgid ""
22960 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22961 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22965 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22966 msgid "Text default color"
22967 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22968
22969 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22970 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22971 msgid ""
22972 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22973 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22974 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22975 "(red + green), #FFFFFF = white"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22979 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22980 msgid "Relative font size"
22981 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22982
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22984 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22985 msgid ""
22986 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22987 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
22991 msgid "Background opacity"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
22995 msgid "Background color"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22999 msgid "Outline opacity"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23003 msgid "Shadow opacity"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23007 msgid "Shadow color"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23011 msgid "Shadow angle"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23015 msgid "Shadow distance"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23019 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23020 msgid "Smaller"
23021 msgstr "Хэт жижиг"
23022
23023 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23024 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23025 msgid "Small"
23026 msgstr "Жижиг"
23027
23028 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23029 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23030 msgid "Large"
23031 msgstr "Том"
23032
23033 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23034 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23035 msgid "Larger"
23036 msgstr "Хэт том"
23037
23038 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23039 msgid "Use YUVP renderer"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23043 msgid ""
23044 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23045 "you want to encode into DVB subtitles"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23049 msgid "Thin"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23053 msgid "Thick"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23057 msgid "Text renderer"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23061 msgid "Freetype2 font renderer"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23065 msgid "Name for the font you want to use"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23069 msgid "Text renderer for Mac"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23073 msgid "CoreText font renderer"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23077 msgid "SVG template file"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23081 msgid ""
23082 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23086 msgid "Dummy font renderer"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23090 msgid "Filename for the font you want to use"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23094 msgid "Win32 font renderer"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23098 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23102 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23103 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23104 msgid "Conversions from "
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23108 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23112 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23116 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23120 msgid "MMX conversions from "
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23124 msgid "SSE2 conversions from "
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23128 msgid "AltiVec conversions from "
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23132 msgid "OpenMAX DL image processing"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23136 msgid "RV32 conversion filter"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23140 msgid "Scaling mode"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23144 msgid "Scaling mode to use."
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23148 msgid "Fast bilinear"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23152 msgid "Bilinear"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23156 msgid "Bicubic (good quality)"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23160 msgid "Experimental"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23164 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23168 msgid "Area"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23172 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23176 msgid "Gauss"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23180 msgid "SincR"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23184 msgid "Lanczos"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23188 msgid "Bicubic spline"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23192 msgid "Video scaling filter"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23196 msgid "Swscale"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23200 msgid "Brightness threshold"
23201 msgstr "Тодролын босго"
23202
23203 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23204 msgid ""
23205 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23206 "threshold value will be the brightness defined below."
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23210 msgid "Image contrast (0-2)"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23214 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23218 msgid "Image hue (0-360)"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23222 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23226 msgid "Image saturation (0-3)"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23230 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23234 msgid "Image brightness (0-2)"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23238 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23242 msgid "Image gamma (0-10)"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23246 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23250 msgid "Image properties filter"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23254 msgid "Image adjust"
23255 msgstr "Зураг журамлах"
23256
23257 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23258 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23262 msgid "Transparency mask"
23263 msgstr "Тунгалгийн баг"
23264
23265 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23266 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23270 msgid "Alpha mask video filter"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23274 msgid "Alpha mask"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23278 msgid "Color scheme"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23282 msgid "Define the glasses' color scheme"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23286 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23290 msgid "Window size"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23294 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23298 msgid "Softening value"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23302 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23306 msgid "antiflicker video filter"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23310 msgid "antiflicker"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23314 msgid ""
23315 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23316 "your computer.\n"
23317 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23318 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23319 "\n"
23320 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23321 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23322 "\n"
23323 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23324 "where to get the required parts.\n"
23325 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23326 "in live action."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23330 msgid "Device type"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23334 msgid ""
23335 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23336 "delegate processing to the external process - with more options"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23340 msgid "AtmoWin Software"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23344 msgid "Classic AtmoLight"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23348 msgid "Quattro AtmoLight"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23352 msgid "DMX"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23356 msgid "MoMoLight"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23360 msgid "fnordlicht"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23364 msgid "Count of AtmoLight channels"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23368 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23372 msgid "DMX address for each channel"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23376 msgid ""
23377 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23378 "values"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23382 msgid "Count of channels"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23386 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23390 msgid "Count of fnordlicht's"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23394 msgid ""
23395 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23399 msgid "Save Debug Frames"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23403 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23407 msgid "Debug Frame Folder"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23411 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23415 msgid "Extracted Image Width"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23419 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23423 msgid "Extracted Image Height"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23427 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23431 msgid "Mark analyzed pixels"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23435 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23439 msgid "Color when paused"
23440 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
23441
23442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23443 msgid ""
23444 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23445 "another beer?)"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23449 msgid "Pause-Red"
23450 msgstr "Завсарлага-Улаан"
23451
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23453 msgid "Red component of the pause color"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23457 msgid "Pause-Green"
23458 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
23459
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23461 msgid "Green component of the pause color"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23465 msgid "Pause-Blue"
23466 msgstr "Засарлага-Хөх"
23467
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23469 msgid "Blue component of the pause color"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23473 msgid "Pause-Fadesteps"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23477 msgid ""
23478 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23482 msgid "End-Red"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23486 msgid "Red component of the shutdown color"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23490 msgid "End-Green"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23494 msgid "Green component of the shutdown color"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23498 msgid "End-Blue"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23502 msgid "Blue component of the shutdown color"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23506 msgid "End-Fadesteps"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23510 msgid ""
23511 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23512 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23516 msgid "Number of zones on top"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23520 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23524 msgid "Number of zones on bottom"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23528 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23532 msgid "Zones on left / right side"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23536 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23540 msgid "Calculate a average zone"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23544 msgid ""
23545 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23546 "single channel AtmoLight)"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23550 msgid "Use Software White adjust"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23554 msgid ""
23555 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23559 msgid "White Red"
23560 msgstr "Цагаан Улаан"
23561
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23563 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23567 msgid "White Green"
23568 msgstr "Цагаан Ногоон"
23569
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23571 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23575 msgid "White Blue"
23576 msgstr "Цагаан Хөх"
23577
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23579 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23583 msgid "Serial Port/Device"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23587 msgid ""
23588 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23589 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23594 msgid "Edge weightning"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23598 msgid ""
23599 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23600 "the frame."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23604 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23609 msgid "Darkness limit"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23613 msgid ""
23614 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23615 "than one for letterboxed videos."
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23619 msgid "Hue windowing"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23624 msgid "Used for statistics."
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23628 msgid "Sat windowing"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23633 msgid "Filter length (ms)"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23637 msgid ""
23638 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23642 msgid "Filter threshold"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23646 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23651 msgid "Filter smoothness (%)"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23655 msgid "Filter Smoothness"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23659 msgid "Output Color filter mode"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23663 msgid ""
23664 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23668 msgid "No Filtering"
23669 msgstr "Шүүлтүүргүй"
23670
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23672 msgid "Combined"
23673 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
23674
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23676 msgid "Percent"
23677 msgstr "Хувь"
23678
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23680 msgid "Frame delay (ms)"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23684 msgid ""
23685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23686 "20ms should do the trick."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23690 msgid "Channel 0: summary"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23694 msgid "Channel 1: left"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23698 msgid "Channel 2: right"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23702 msgid "Channel 3: top"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23706 msgid "Channel 4: bottom"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23710 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23714 msgid "disabled"
23715 msgstr "идэвхгүй"
23716
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23718 msgid "Zone 4:summary"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23722 msgid "Zone 3:left"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23726 msgid "Zone 1:right"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23730 msgid "Zone 0:top"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23734 msgid "Zone 2:bottom"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23738 msgid "Channel / Zone Assignment"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23742 msgid ""
23743 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23744 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23745 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23746 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23747 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23748 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23752 msgid "Zone 0: Top gradient"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23756 msgid "Zone 1: Right gradient"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23760 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23764 msgid "Zone 3: Left gradient"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23768 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23772 msgid ""
23773 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23777 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23781 msgid ""
23782 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23783 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23787 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23791 msgid ""
23792 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23793 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23797 msgid "AtmoLight Filter"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23803 msgid "AtmoLight"
23804 msgstr "AtmoLight"
23805
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23807 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23811 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23815 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23819 msgid "DMX options"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23823 msgid "MoMoLight options"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23827 msgid "fnordlicht options"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23831 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23835 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23839 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23843 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23847 msgid "Change gradients"
23848 msgstr "Уусгалт солих"
23849
23850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23851 #: modules/video_filter/logo.c:58
23852 msgid "X coordinate"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23856 msgid "X coordinate of the bargraph."
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23860 #: modules/video_filter/logo.c:61
23861 msgid "Y coordinate"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23865 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23869 msgid "Transparency of the bargraph"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23873 msgid ""
23874 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23875 "opacity)."
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23879 msgid "Bargraph position"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23883 msgid ""
23884 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23885 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23886 "right)."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23890 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23894 msgid ""
23895 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23900 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23904 msgid "Audio Bar Graph Video"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/ball.c:98
23908 msgid "Ball color"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/ball.c:100
23912 msgid "Edge visible"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/ball.c:101
23916 msgid "Set edge visibility."
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/ball.c:103
23920 msgid "Ball speed"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/ball.c:104
23924 msgid ""
23925 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23926 "number of pixels by frame."
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/ball.c:107
23930 msgid "Ball size"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/ball.c:108
23934 msgid ""
23935 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23936 "pixels"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/ball.c:111
23940 msgid "Gradient threshold"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_filter/ball.c:112
23944 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/ball.c:114
23948 msgid "Augmented reality ball game"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/ball.c:123
23952 msgid "Ball video filter"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/ball.c:124
23956 msgid "Ball"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23960 msgid "Number of time to blend"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23964 msgid "The number of time the blend will be performed"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23968 msgid "Alpha of the blended image"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23972 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23976 msgid "Image to be blended onto"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23980 msgid "The image which will be used to blend onto"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23984 msgid "Chroma for the base image"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23988 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23992 msgid "Image which will be blended"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23996 msgid "The image blended onto the base image"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24000 msgid "Chroma for the blend image"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24004 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24008 msgid "Blending benchmark filter"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24012 msgid "Blendbench"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24016 msgid "Benchmarking"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24020 msgid "Base image"
24021 msgstr "Үндсэн зураг"
24022
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24024 msgid "Blend image"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24028 msgid "Video pictures blending"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24032 msgid ""
24033 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24034 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24035 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24036 "default)."
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24040 msgid "Bluescreen U value"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24044 msgid ""
24045 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24046 "Defaults to 120 for blue."
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24050 msgid "Bluescreen V value"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24054 msgid ""
24055 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24056 "Defaults to 90 for blue."
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24060 msgid "Bluescreen U tolerance"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24064 msgid ""
24065 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24066 "value between 10 and 20 seems sensible."
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24070 msgid "Bluescreen V tolerance"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24074 msgid ""
24075 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24076 "value between 10 and 20 seems sensible."
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24080 msgid "Bluescreen video filter"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24084 msgid "Bluescreen"
24085 msgstr "Хөх дэлгэц"
24086
24087 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24088 msgid "Output width"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24092 msgid "Output (canvas) image width"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24096 msgid "Output height"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24100 msgid "Output (canvas) image height"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24104 msgid "Output picture aspect ratio"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24108 msgid ""
24109 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24110 "have the same SAR as the input."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24114 msgid "Pad video"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24118 msgid ""
24119 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24120 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24124 msgid "Automatically resize and pad a video"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24128 msgid "Canvas"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24132 msgid "Canvas video filter"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24136 msgid ""
24137 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24138 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24139 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24140 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24144 msgid "Select one color in the video"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24148 msgid "Color threshold filter"
24149 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
24150
24151 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24152 msgid "Saturation threshold"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24156 msgid "Similarity threshold"
24157 msgstr "Адилтгалын босго"
24158
24159 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24160 msgid "Pixels to crop from top"
24161 msgstr "Дээрээс танах цэг"
24162
24163 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24164 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24168 msgid "Pixels to crop from bottom"
24169 msgstr "Доороос танах цэг"
24170
24171 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24172 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24176 msgid "Pixels to crop from left"
24177 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
24178
24179 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24180 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24184 msgid "Pixels to crop from right"
24185 msgstr "Баруунаас танах цэг"
24186
24187 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24188 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24192 msgid "Pixels to padd to top"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24196 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24200 msgid "Pixels to padd to bottom"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24204 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24208 msgid "Pixels to padd to left"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24212 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24216 msgid "Pixels to padd to right"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24220 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Croppadd"
24226 msgstr "Танах"
24227
24228 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Video cropping filter"
24231 msgstr "Видео танах"
24232
24233 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24234 msgid "Padd"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24238 msgid "Latest"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24242 msgid "AltLine"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24246 msgid "Upconvert"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24250 msgid "Low"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24254 msgid "Medium"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24258 msgid "High"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24262 msgid "Streaming deinterlace mode"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24266 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24270 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24274 msgid ""
24275 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24276 "frame boundaries. \n"
24277 "\n"
24278 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24279 "such as videos from a camcorder. \n"
24280 "\n"
24281 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24282 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24283 "\n"
24284 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24285 "(bright) field, too. \n"
24286 "\n"
24287 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24288 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24292 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24296 msgid ""
24297 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24298 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24299 "Default: Low."
24300 msgstr ""
24301
24302 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24303 msgid "Deinterlacing video filter"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24307 msgid "Input FIFO"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24311 msgid "FIFO which will be read for commands"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24315 msgid "Output FIFO"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24319 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24323 msgid "Dynamic video overlay"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24327 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24329 msgid "Overlay"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/erase.c:56
24333 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/erase.c:59
24337 msgid "X coordinate of the mask."
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/erase.c:61
24341 msgid "Y coordinate of the mask."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_filter/erase.c:63
24345 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/erase.c:68
24349 msgid "Erase video filter"
24350 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
24351
24352 #: modules/video_filter/erase.c:69
24353 msgid "Erase"
24354 msgstr "Арилгах"
24355
24356 #: modules/video_filter/extract.c:62
24357 msgid "RGB component to extract"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/extract.c:63
24361 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_filter/extract.c:74
24365 msgid "Extract RGB component video filter"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Freezing interactive video filter"
24371 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24372
24373 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24374 msgid "Freeze"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24378 msgid "Gaussian's std deviation"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24382 msgid ""
24383 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24384 "to 3*sigma away in any direction."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24388 msgid "Add a blurring effect"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24392 msgid "Gaussian blur video filter"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24396 msgid "Gaussian Blur"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24400 msgid "Radius in pixels"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24404 msgid "Strength"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24408 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24412 msgid "Gradfun video filter"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24416 msgid "Gradfun"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24420 msgid "Debanding algorithm"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24424 msgid "Distort mode"
24425 msgstr "Гажуудуулах горим"
24426
24427 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24428 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24429 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
24430
24431 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24432 msgid "Gradient image type"
24433 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
24434
24435 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24436 msgid ""
24437 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24438 "keep colors."
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24442 msgid "Apply cartoon effect"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24446 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24450 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24454 msgid "Gradient video filter"
24455 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
24456
24457 #: modules/video_filter/grain.c:54
24458 msgid "Variance of the gaussian noise"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/grain.c:58
24462 msgid "Minimal period"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/grain.c:59
24466 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/grain.c:60
24470 msgid "Maximal period"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/grain.c:61
24474 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/grain.c:64
24478 msgid "Grain video filter"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/grain.c:65
24482 msgid "Grain"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_filter/grain.c:66
24486 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24490 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24494 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24498 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24502 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24506 msgid "HQ Denoiser 3D"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24510 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/invert.c:50
24514 msgid "Invert video filter"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/invert.c:51
24518 msgid "Color inversion"
24519 msgstr "Өнгө солилт"
24520
24521 #: modules/video_filter/logo.c:49
24522 msgid ""
24523 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24524 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24525 "simply enter its filename."
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_filter/logo.c:52
24529 msgid "Logo animation # of loops"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_filter/logo.c:53
24533 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_filter/logo.c:55
24537 msgid "Logo individual image time in ms"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/logo.c:56
24541 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/logo.c:59
24545 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/logo.c:62
24549 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/logo.c:64
24553 msgid "Opacity of the logo"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/logo.c:65
24557 msgid ""
24558 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24559 msgstr ""
24560
24561 #: modules/video_filter/logo.c:67
24562 msgid "Logo position"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/video_filter/logo.c:69
24566 msgid ""
24567 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24568 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/logo.c:73
24572 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/logo.c:92
24576 msgid "Logo sub source"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_filter/logo.c:93
24580 msgid "Logo overlay"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_filter/logo.c:111
24584 msgid "Logo video filter"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24588 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24592 msgid "Magnify"
24593 msgstr "Томруулах"
24594
24595 #: modules/video_filter/marq.c:89
24596 msgid ""
24597 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24598 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_filter/marq.c:93
24602 msgid "Text file"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/marq.c:94
24606 msgid "File to read the marquee text from."
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24610 msgid "X offset, from the left screen edge."
24611 msgstr ""
24612
24613 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24614 msgid "Y offset, down from the top."
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_filter/marq.c:99
24618 msgid "Timeout"
24619 msgstr "Завсарлага"
24620
24621 #: modules/video_filter/marq.c:100
24622 msgid ""
24623 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24624 "(remains forever)."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_filter/marq.c:103
24628 msgid "Refresh period in ms"
24629 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
24630
24631 #: modules/video_filter/marq.c:104
24632 msgid ""
24633 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24634 "using meta data or time format string sequences."
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_filter/marq.c:108
24638 msgid ""
24639 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24640 "totally opaque. "
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24644 msgid "Font size, pixels"
24645 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
24646
24647 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24648 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24652 msgid ""
24653 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24656 "(red + green), #FFFFFF = white"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: modules/video_filter/marq.c:120
24660 msgid "Marquee position"
24661 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24662
24663 #: modules/video_filter/marq.c:122
24664 msgid ""
24665 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24666 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24667 "6 = top-right)."
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/marq.c:133
24671 msgid "Display text above the video"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/marq.c:140
24675 msgid "Marquee"
24676 msgstr "Урсах бичвэр"
24677
24678 #: modules/video_filter/marq.c:141
24679 msgid "Marquee display"
24680 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24681
24682 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24683 msgid "Misc"
24684 msgstr "Бусад"
24685
24686 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24687 msgid "Mirror orientation"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24691 msgid ""
24692 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24693 "horizontal"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24697 msgid "Vertical"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24701 msgid "Horizontal"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24705 msgid "Direction"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24709 msgid "Direction of the mirroring"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24713 msgid "Left to right/Top to bottom"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24717 msgid "Right to left/Bottom to top"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24721 msgid "Mirror video filter"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24725 msgid "Mirror video"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24729 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24733 msgid ""
24734 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24735 "opaque (default)."
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24739 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24743 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24747 msgid "Top left corner X coordinate"
24748 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24749
24750 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24751 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24755 msgid "Top left corner Y coordinate"
24756 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24757
24758 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24759 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24760 msgstr ""
24761
24762 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24763 msgid "Border width"
24764 msgstr "Хүрээний өргөн"
24765
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24767 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24771 msgid "Border height"
24772 msgstr "Хүрээний өндөр"
24773
24774 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24775 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24779 msgid "Mosaic alignment"
24780 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24781
24782 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24783 msgid ""
24784 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24785 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24786 "6 = top-right)."
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24790 msgid "Positioning method"
24791 msgstr "Байрлуулах арга"
24792
24793 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24794 msgid ""
24795 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24796 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24797 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24801 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24802 msgid "Number of rows"
24803 msgstr "Мөрийн тоо"
24804
24805 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24806 msgid ""
24807 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24808 "to \"fixed\")."
24809 msgstr ""
24810
24811 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24812 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24813 msgid "Number of columns"
24814 msgstr "Баганы тоо"
24815
24816 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24817 msgid ""
24818 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24819 "set to \"fixed\"."
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24823 msgid "Keep aspect ratio"
24824 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24825
24826 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24827 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24831 msgid "Keep original size"
24832 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24833
24834 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24835 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24839 msgid "Elements order"
24840 msgstr "Элементийн дараалал"
24841
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24843 msgid ""
24844 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24845 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24846 "bridge\" module."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24850 msgid "Offsets in order"
24851 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24852
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24854 msgid ""
24855 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24856 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24857 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24861 msgid ""
24862 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24863 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24864 "input."
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24868 msgid "auto"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24872 msgid "fixed"
24873 msgstr "тогтсон"
24874
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24876 msgid "offsets"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24880 msgid "Mosaic video sub source"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24884 msgid "Mosaic"
24885 msgstr "Шигтгэмэлт"
24886
24887 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24888 msgid "Blur factor (1-127)"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24892 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24896 msgid "Motion blur filter"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24900 msgid "Motion detect video filter"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Old movie effect video filter"
24906 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
24907
24908 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24909 msgid "Old movie"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24913 msgid "OpenCV face detection example filter"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24917 msgid "OpenCV example"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24921 msgid "Haar cascade filename"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24925 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24929 msgid "Use input chroma unaltered"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24933 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24937 msgid "RGB32"
24938 msgstr "RGB32"
24939
24940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24941 msgid "Don't display any video"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24945 msgid "Display the input video"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24949 msgid "Display the processed video"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24953 msgid "Show only errors"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24957 msgid "Show errors and warnings"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24961 msgid "Show everything including debug messages"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24965 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24969 msgid "OpenCV"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24973 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24977 msgid ""
24978 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24979 "OpenCV filter"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24983 msgid "OpenCV filter chroma"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24987 msgid ""
24988 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24992 msgid "Wrapper filter output"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24996 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25000 msgid "OpenCV internal filter name"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25004 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25008 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25012 msgid "Posterize video filter"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25016 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25020 msgid ""
25021 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25022 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25023 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25024 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25028 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25032 msgid "Video post processing filter"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25036 msgid "Postproc"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25040 msgid "Lowest"
25041 msgstr "Нам"
25042
25043 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25044 msgid "Highest"
25045 msgstr "Өндөр"
25046
25047 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25048 msgid "Psychedelic video filter"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25052 msgid "Number of puzzle rows"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25056 msgid "Number of puzzle columns"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25060 msgid "Game mode"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25064 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25068 msgid "Border"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25072 msgid "Unshuffled Border width."
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25076 msgid "Small preview"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25080 msgid "Show small preview."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25084 msgid "Small preview size"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25088 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25092 msgid "Piece edge shape size"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25096 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25100 msgid "Auto shuffle"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25104 msgid "Auto shuffle delay during game"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25108 msgid "Auto solve"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25112 msgid "Auto solve delay during game"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25116 msgid "Rotation"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25120 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25124 msgid "jigsaw puzzle"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25128 msgid "sliding puzzle"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25132 msgid "swap puzzle"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25136 msgid "exchange puzzle"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25140 msgid "0"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25144 msgid "0/180"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25148 msgid "0/90/180/270"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25152 msgid "0/90/180/270/mirror"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25156 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25160 msgid "Puzzle"
25161 msgstr "Оньсого"
25162
25163 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25164 msgid "VNC Host"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25168 msgid "VNC hostname or IP address."
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25172 msgid "VNC Port"
25173 msgstr "VNC суваг"
25174
25175 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25176 msgid "VNC port number."
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25180 msgid "VNC Password"
25181 msgstr "VNC нууц үг"
25182
25183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25184 msgid "VNC password."
25185 msgstr "VNC нууц үг"
25186
25187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25188 msgid "VNC poll interval"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25192 msgid ""
25193 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25197 msgid "VNC polling"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25201 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25205 msgid ""
25206 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25210 msgid "Key events"
25211 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
25212
25213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25214 msgid "Send key events to VNC host."
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25218 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25222 msgid ""
25223 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25224 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25225 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25226 "is fully transparent (value 0)."
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25230 msgid "Remote-OSD over VNC"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25234 msgid "Remote-OSD"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25238 msgid "Ripple video filter"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25242 msgid "Ripple"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25246 msgid "Angle in degrees"
25247 msgstr "Өнцөг, градусаар"
25248
25249 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25250 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25251 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
25252
25253 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25254 msgid "Use motion sensors"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25258 msgid "Rotate video filter"
25259 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
25260
25261 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25262 msgid "Rotate"
25263 msgstr "Эргүүлэх"
25264
25265 #: modules/video_filter/rss.c:129
25266 msgid "Feed URLs"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/rss.c:130
25270 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/rss.c:131
25274 msgid "Speed of feeds"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_filter/rss.c:132
25278 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_filter/rss.c:133
25282 msgid "Max length"
25283 msgstr "ХИ урт"
25284
25285 #: modules/video_filter/rss.c:134
25286 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/rss.c:136
25290 msgid "Refresh time"
25291 msgstr "Давтах хугацаа"
25292
25293 #: modules/video_filter/rss.c:137
25294 msgid ""
25295 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25296 "feeds are never updated."
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/video_filter/rss.c:139
25300 msgid "Feed images"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_filter/rss.c:140
25304 msgid "Display feed images if available."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_filter/rss.c:147
25308 msgid ""
25309 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25310 "totally opaque."
25311 msgstr ""
25312
25313 #: modules/video_filter/rss.c:160
25314 msgid "Text position"
25315 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
25316
25317 #: modules/video_filter/rss.c:162
25318 msgid ""
25319 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25320 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25321 "right)."
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/rss.c:166
25325 msgid "Title display mode"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_filter/rss.c:167
25329 msgid ""
25330 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25331 "images are enabled, 1 otherwise."
25332 msgstr ""
25333
25334 #: modules/video_filter/rss.c:169
25335 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_filter/rss.c:184
25339 msgid "Don't show"
25340 msgstr "Харуулахгүй"
25341
25342 #: modules/video_filter/rss.c:184
25343 msgid "Always visible"
25344 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
25345
25346 #: modules/video_filter/rss.c:184
25347 msgid "Scroll with feed"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/rss.c:193
25351 msgid "RSS / Atom"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/rss.c:227
25355 msgid "RSS and Atom feed display"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/scene.c:59
25359 msgid "Image format"
25360 msgstr "Зургийн тогтнол"
25361
25362 #: modules/video_filter/scene.c:60
25363 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25364 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
25365
25366 #: modules/video_filter/scene.c:63
25367 msgid ""
25368 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25369 "characteristics."
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_filter/scene.c:68
25373 msgid ""
25374 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25375 "video characteristics."
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_filter/scene.c:72
25379 msgid "Recording ratio"
25380 msgstr "Бичих харьцаа"
25381
25382 #: modules/video_filter/scene.c:73
25383 msgid ""
25384 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25385 msgstr ""
25386
25387 #: modules/video_filter/scene.c:76
25388 msgid "Filename prefix"
25389 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
25390
25391 #: modules/video_filter/scene.c:77
25392 msgid ""
25393 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25394 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: modules/video_filter/scene.c:81
25398 msgid "Directory path prefix"
25399 msgstr "Хавтасны угтвар"
25400
25401 #: modules/video_filter/scene.c:82
25402 msgid ""
25403 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25404 "will be automatically saved in users homedir."
25405 msgstr ""
25406
25407 #: modules/video_filter/scene.c:86
25408 msgid "Always write to the same file"
25409 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
25410
25411 #: modules/video_filter/scene.c:87
25412 msgid ""
25413 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25414 "this case, the number is not appended to the filename."
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_filter/scene.c:91
25418 msgid "Send your video to picture files"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_filter/scene.c:95
25422 msgid "Scene filter"
25423 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25424
25425 #: modules/video_filter/scene.c:96
25426 msgid "Scene video filter"
25427 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25428
25429 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25430 msgid "Sepia intensity"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25434 msgid "Intensity of sepia effect"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25438 msgid "Sepia video filter"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25442 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25446 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25450 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25454 msgid "Augment contrast between contours."
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25458 msgid "Sharpen video filter"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25462 msgid "Change subtitle delay"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25466 msgid "Delay calculation mode"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25470 msgid ""
25471 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25472 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25473 "subtitle delay from its content (text)."
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25477 msgid "Calculation factor"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25481 msgid ""
25482 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25486 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25490 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25494 msgid "Minimum alpha value"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25498 msgid ""
25499 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25500 "is fully opaque."
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25504 msgid "Interval between two disappearances"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25508 msgid ""
25509 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25510 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25511 "requirement)."
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25515 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25519 msgid ""
25520 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25521 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25522 "gap)."
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25526 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25530 msgid ""
25531 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25532 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25533 "overlap)."
25534 msgstr ""
25535
25536 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25537 msgid "Absolute delay"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25541 msgid "Relative to source delay"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25545 msgid "Relative to source content"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25549 msgid "Subsdelay"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25553 msgid "Overlap fix"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_filter/transform.c:47
25557 msgid "Transform type"
25558 msgstr "Хувиргах төрөл"
25559
25560 #: modules/video_filter/transform.c:53
25561 msgid "Transpose"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_filter/transform.c:53
25565 msgid "Anti-transpose"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: modules/video_filter/transform.c:56
25569 msgid "Video transformation filter"
25570 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25571
25572 #: modules/video_filter/transform.c:57
25573 msgid "Transformation"
25574 msgstr "Хувиргалт"
25575
25576 #: modules/video_filter/transform.c:58
25577 msgid "Rotate or flip the video"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25581 #, fuzzy
25582 msgid "VHS movie effect video filter"
25583 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25584
25585 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25586 msgid "VHS movie"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/video_filter/wave.c:53
25590 msgid "Wave video filter"
25591 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25592
25593 #: modules/video_filter/wave.c:54
25594 msgid "Wave"
25595 msgstr "Долгион"
25596
25597 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25598 msgid "YUVP converter"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_output/aa.c:56
25602 msgid "ASCII Art"
25603 msgstr "ASCII урлал"
25604
25605 #: modules/video_output/aa.c:59
25606 msgid "ASCII-art video output"
25607 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25608
25609 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25610 #, fuzzy
25611 msgid "ANativeWindow"
25612 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25613
25614 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Android native window"
25617 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25618
25619 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25620 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25624 msgid "Chroma used"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25628 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25629 msgstr ""
25630
25631 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25632 msgid "Android Surface video output"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: modules/video_output/caca.c:56
25636 msgid "Color ASCII art video output"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25640 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25644 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25645 msgstr ""
25646
25647 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25648 msgid ""
25649 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25650 "After this delay we black out the video."
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25654 msgid "Picture to display on input signal loss."
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25658 msgid "Output card"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25662 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25663 msgstr ""
25664
25665 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25666 msgid "Desired output mode"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25670 msgid ""
25671 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25672 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25676 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25680 msgid ""
25681 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25685 msgid ""
25686 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25687 "disables audio output."
25688 msgstr ""
25689
25690 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25691 msgid "Video connection for DeckLink output."
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25695 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25696 msgstr ""
25697
25698 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25699 msgid "DecklinkOutput"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25703 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25707 msgid "Decklink General Options"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25711 msgid "Decklink Video Output module"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25715 msgid "Decklink Video Options"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25719 msgid "Decklink Audio Output module"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25723 msgid "Decklink Audio Options"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/video_output/directfb.c:50
25727 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/video_output/drawable.c:34
25731 msgid "Window handle (HWND)"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25735 msgid ""
25736 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25737 "will be created."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25741 msgid "Drawable"
25742 msgstr "Зурагдахуйц"
25743
25744 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25745 msgid "Embedded window video"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_output/egl.c:47
25749 msgid "EGL"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_output/egl.c:48
25753 msgid "EGL extension for OpenGL"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_output/fb.c:56
25757 msgid "Framebuffer device"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_output/fb.c:58
25761 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25762 msgstr ""
25763
25764 #: modules/video_output/fb.c:60
25765 msgid "Run fb on current tty"
25766 msgstr ""
25767
25768 #: modules/video_output/fb.c:62
25769 msgid ""
25770 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25771 "handling with caution)"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_output/fb.c:65
25775 msgid "Framebuffer resolution to use"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: modules/video_output/fb.c:67
25779 msgid ""
25780 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25781 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/video_output/fb.c:70
25785 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: modules/video_output/fb.c:72
25789 msgid ""
25790 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25791 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25792 "in software."
25793 msgstr ""
25794
25795 #: modules/video_output/fb.c:76
25796 msgid "Image format (default RGB)"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: modules/video_output/fb.c:77
25800 msgid ""
25801 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25802 "has no way to report its chroma."
25803 msgstr ""
25804
25805 #: modules/video_output/fb.c:95
25806 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25807 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25808
25809 #: modules/video_output/gl.c:40
25810 msgid "OpenGL extension"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: modules/video_output/gl.c:41
25814 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: modules/video_output/gl.c:42
25818 msgid "OpenGL ES extension"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: modules/video_output/gl.c:44
25822 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25823 msgstr ""
25824
25825 #: modules/video_output/gl.c:50
25826 msgid "OpenGL ES2"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: modules/video_output/gl.c:51
25830 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: modules/video_output/gl.c:61
25834 msgid "OpenGL ES"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: modules/video_output/gl.c:62
25838 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: modules/video_output/gl.c:71
25842 msgid "OpenGL"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/video_output/gl.c:72
25846 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25850 msgid "GLX"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/video_output/glx.c:43
25854 msgid "GLX extension for OpenGL"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: modules/video_output/ios2.m:72
25858 msgid "iOS OpenGL video output"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25862 msgid "Enable a workaround for T23"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: modules/video_output/kva.c:52
25866 msgid ""
25867 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25868 "size is equal to or smaller than the movie size."
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25872 msgid "Video mode"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: modules/video_output/kva.c:57
25876 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25877 msgstr ""
25878
25879 #: modules/video_output/kva.c:62
25880 msgid "SNAP"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: modules/video_output/kva.c:62
25884 msgid "WarpOverlay!"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: modules/video_output/kva.c:62
25888 msgid "VMAN"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/video_output/kva.c:62
25892 msgid "DIVE"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: modules/video_output/kva.c:72
25896 msgid "K Video Acceleration video output"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: modules/video_output/macosx.m:86
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25902 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25903
25904 #: modules/video_output/mmal.c:52
25905 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25906 msgstr ""
25907
25908 #: modules/video_output/mmal.c:53
25909 msgid ""
25910 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25911 "directly above and a black background directly below."
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25915 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/video_output/mmal.c:63
25919 msgid "MMAL vout"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_output/mmal.c:64
25923 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25927 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25931 msgid "Direct2D video output"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25935 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25936 msgstr ""
25937
25938 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25939 msgid "Use hardware blending support"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25943 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25944 msgstr ""
25945
25946 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25947 msgid "Pixel Shader"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25953 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
25954
25955 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Path to HLSL file"
25958 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
25959
25960 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25963 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
25964
25965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25966 #, fuzzy
25967 msgid "HLSL File"
25968 msgstr "Файл хадгалах"
25969
25970 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25971 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25975 msgid "Direct3D video output"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25979 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25980 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25981
25982 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25983 msgid ""
25984 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25985 "doesn't have any effect when using overlays."
25986 msgstr ""
25987
25988 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25989 msgid "Use video buffers in system memory"
25990 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25991
25992 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
25993 msgid ""
25994 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25995 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25996 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25997 "doesn't have any effect when using overlays."
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26001 msgid "Use triple buffering for overlays"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26005 msgid ""
26006 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26007 "better video quality (no flickering)."
26008 msgstr ""
26009
26010 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26011 msgid "Name of desired display device"
26012 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
26013
26014 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26015 msgid ""
26016 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26017 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26018 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26022 msgid ""
26023 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26024 "interface"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26028 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26032 msgid "Wallpaper"
26033 msgstr "Ханын цаас"
26034
26035 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26036 msgid "GPU affinity"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26040 msgid "OpenGL video output"
26041 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
26042
26043 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26044 msgid "Windows GDI video output"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: modules/video_output/sdl.c:56
26048 msgid "SDL chroma format"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/video_output/sdl.c:58
26052 msgid ""
26053 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26054 "improve performances by using the most efficient one."
26055 msgstr ""
26056
26057 #: modules/video_output/sdl.c:65
26058 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26062 msgid "Dummy image chroma format"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26066 msgid ""
26067 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26068 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26069 msgstr ""
26070
26071 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26072 msgid "Dummy video output"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26076 msgid "Statistics video output"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/video_output/vmem.c:43
26080 msgid "Video memory buffer width."
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/video_output/vmem.c:46
26084 msgid "Video memory buffer height."
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/video_output/vmem.c:48
26088 msgid "Pitch"
26089 msgstr "Шидэх"
26090
26091 #: modules/video_output/vmem.c:49
26092 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/video_output/vmem.c:51
26096 msgid "Chroma"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: modules/video_output/vmem.c:52
26100 msgid ""
26101 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26102 msgstr ""
26103
26104 #: modules/video_output/vmem.c:59
26105 msgid "Video memory output"
26106 msgstr "Видео санах ой гаралт"
26107
26108 #: modules/video_output/vmem.c:60
26109 msgid "Video memory"
26110 msgstr "Видео санах ой"
26111
26112 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26113 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26117 msgid "X11 display"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26121 msgid ""
26122 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26123 "will be used."
26124 msgstr ""
26125
26126 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26127 msgid "X11 window ID"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26131 msgid "X window"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26135 msgid "X11 video window (XCB)"
26136 msgstr ""
26137
26138 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26139 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26140 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26141 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26142 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26143 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26144 msgctxt "ASCII"
26145 msgid "VLC media player"
26146 msgstr ""
26147
26148 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26149 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26150 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26151 msgctxt "ASCII"
26152 msgid "VLC"
26153 msgstr "VLC"
26154
26155 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26156 msgid "VLC"
26157 msgstr "VLC"
26158
26159 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26160 msgid "X11"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26164 msgid "X11 video output (XCB)"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26168 msgid "XVideo adaptor number"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26172 msgid ""
26173 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26174 "functional adaptor."
26175 msgstr ""
26176
26177 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26178 msgid "XVideo format id"
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26182 msgid ""
26183 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26184 "match for the video being played."
26185 msgstr ""
26186
26187 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26188 msgid "XVideo"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26192 msgid "XVideo output (XCB)"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26196 msgid "Video acceleration not available"
26197 msgstr ""
26198
26199 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26200 #, c-format
26201 msgid ""
26202 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26203 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26204 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26205 "the resolution is large."
26206 msgstr ""
26207
26208 #: modules/video_output/yuv.c:41
26209 msgid "device, fifo or filename"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: modules/video_output/yuv.c:42
26213 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26214 msgstr ""
26215
26216 #: modules/video_output/yuv.c:46
26217 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26218 msgstr ""
26219
26220 #: modules/video_output/yuv.c:48
26221 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: modules/video_output/yuv.c:49
26225 msgid ""
26226 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26227 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26228 "frame into the output destination."
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/video_output/yuv.c:59
26232 msgid "YUV output"
26233 msgstr "YUV Гаргалт"
26234
26235 #: modules/video_output/yuv.c:60
26236 msgid "YUV video output"
26237 msgstr "YUV Видео гаргах"
26238
26239 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26240 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26244 msgid "Video output modules"
26245 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
26246
26247 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26248 msgid ""
26249 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26250 "separated list of modules."
26251 msgstr ""
26252
26253 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26254 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26258 msgid "Clone video filter"
26259 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
26260
26261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26262 msgid ""
26263 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26267 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26271 msgid "Active windows"
26272 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
26273
26274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26275 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26279 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26283 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26287 msgid "Panoramix"
26288 msgstr "Тойруулган"
26289
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26291 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26295 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26299 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26303 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26307 msgid "Attenuation"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26311 msgid ""
26312 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26313 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26314 msgstr ""
26315
26316 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26317 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26321 msgid ""
26322 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26326 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26330 msgid ""
26331 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26335 msgid "Attenuation, end (in %)"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26339 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26343 msgid "middle position (in %)"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26347 msgid ""
26348 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26349 "of blended zone"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26353 msgid "Gamma (Red) correction"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26357 msgid ""
26358 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26362 msgid "Gamma (Green) correction"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26366 msgid ""
26367 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26371 msgid "Gamma (Blue) correction"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26375 msgid ""
26376 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26377 msgstr ""
26378
26379 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26380 msgid "Black Crush for Red"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26384 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26388 msgid "Black Crush for Green"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26392 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26396 msgid "Black Crush for Blue"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26400 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26404 msgid "White Crush for Red"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26408 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26412 msgid "White Crush for Green"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26416 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26420 msgid "White Crush for Blue"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26424 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26428 msgid "Black Level for Red"
26429 msgstr ""
26430
26431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26432 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26436 msgid "Black Level for Green"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26440 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26444 msgid "Black Level for Blue"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26448 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26452 msgid "White Level for Red"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26456 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26460 msgid "White Level for Green"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26464 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26468 msgid "White Level for Blue"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26472 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26476 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26480 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26484 msgid "Element aspect ratio"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26488 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26489 msgstr ""
26490
26491 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26492 msgid "Wall video filter"
26493 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
26494
26495 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26496 msgid "Image wall"
26497 msgstr "Зургийн хана"
26498
26499 #: modules/visualization/goom.c:45
26500 msgid "Goom display width"
26501 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
26502
26503 #: modules/visualization/goom.c:46
26504 msgid "Goom display height"
26505 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
26506
26507 #: modules/visualization/goom.c:47
26508 msgid ""
26509 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26510 "will be prettier but more CPU intensive)."
26511 msgstr ""
26512
26513 #: modules/visualization/goom.c:50
26514 msgid "Goom animation speed"
26515 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
26516
26517 #: modules/visualization/goom.c:51
26518 msgid ""
26519 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26520 msgstr ""
26521
26522 #: modules/visualization/goom.c:57
26523 msgid "Goom"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/visualization/goom.c:58
26527 msgid "Goom effect"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26531 msgid "projectM configuration file"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26535 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26536 msgstr ""
26537
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26539 msgid "projectM preset path"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26543 msgid "Path to the projectM preset directory"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26547 msgid "Title font"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26551 msgid "Font used for the titles"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26555 msgid "Font menu"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26559 msgid "Font used for the menus"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26563 msgid "The width of the video window, in pixels."
26564 msgstr ""
26565
26566 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26567 msgid "The height of the video window, in pixels."
26568 msgstr ""
26569
26570 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26571 msgid "Mesh width"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26575 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26579 msgid "Mesh height"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26583 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26587 msgid "Texture size"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26591 msgid "The size of the texture, in pixels."
26592 msgstr ""
26593
26594 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26595 msgid "projectM"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26599 msgid "libprojectM effect"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26603 msgid "Effects list"
26604 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
26605
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26607 msgid ""
26608 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26609 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26610 msgstr ""
26611
26612 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26613 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26614 msgstr ""
26615
26616 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26617 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26618 msgstr ""
26619
26620 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26621 #, fuzzy
26622 msgid "FFT window"
26623 msgstr "Цонх"
26624
26625 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26626 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26627 msgstr ""
26628
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26630 msgid "Kaiser window parameter"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26634 msgid ""
26635 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26636 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26637 msgstr ""
26638
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26640 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26644 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26645 msgstr ""
26646
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26648 msgid "Number of blank pixels between bands."
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26652 msgid "Amplification"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26656 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26660 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26664 msgid "Enable original graphic spectrum"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26668 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26672 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26676 msgid "Draw the base of the bands"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26680 msgid "Base pixel radius"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26684 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26688 msgid "Spectral sections"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26692 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26693 msgstr ""
26694
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26696 msgid "Peak height"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26700 msgid "Total pixel height of the peak items."
26701 msgstr ""
26702
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26704 msgid "Peak extra width"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26708 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26709 msgstr ""
26710
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26712 msgid "V-plane color"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26716 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26717 msgstr ""
26718
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26720 msgid "Visualizer"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26724 msgid "Visualizer filter"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26728 msgid "Spectrum analyser"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26732 msgid "vsxu"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26736 msgid "#paste your VLM commands here"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26740 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26744 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26745 msgid "Play List"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26750 msgid "Output"
26751 msgstr "Гаргалт"
26752
26753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26754 msgid "Subtitle codec"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26758 msgid "Output\tmethod"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26762 msgid "Multiplexer"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26766 msgid "Video FPS"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26770 msgid "MUX options"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26774 msgid "Video scale"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26779 msgid "Output port"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26783 msgid "Output\tfile"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26787 msgid "Input media"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26791 msgid "Error:"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26795 msgid "Sample ui-state-error style."
26796 msgstr ""
26797
26798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26799 msgid "File name"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26803 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26804 msgid "Preamp:"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26808 msgid "Row border"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26812 msgid "Column border"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26816 msgid "Background"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26820 msgid "Mosaic Tiles"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26824 msgid "Playback Rate"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26828 msgid "Audio Delay"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26832 msgid "Subtitle Delay"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26836 msgid "Time:"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26840 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26841 msgid "VLC media player - Web Interface"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: share/lua/http/index.html:215
26845 msgid "Hide / Show Library"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: share/lua/http/index.html:216
26849 msgid "Hide / Show Viewer"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: share/lua/http/index.html:217
26853 msgid "Manage Streams"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: share/lua/http/index.html:218
26857 msgid "Track Synchronisation"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: share/lua/http/index.html:220
26861 msgid "VLM Batch Commands"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26865 msgid "Loop"
26866 msgstr "Эргэх"
26867
26868 #: share/lua/http/index.html:242
26869 msgid "Empty Playlist"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: share/lua/http/index.html:243
26873 msgid "Queue Selected"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: share/lua/http/index.html:244
26877 msgid "Play Selected"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: share/lua/http/index.html:245
26881 msgid "Refresh List"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: share/lua/http/index.html:252
26885 msgid "Loading flowplayer..."
26886 msgstr ""
26887
26888 #: share/lua/http/index.html:252
26889 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26890 msgstr ""
26891
26892 #: share/lua/http/index.html:263
26893 msgid ""
26894 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26895 "instead of the main interface."
26896 msgstr ""
26897
26898 #: share/lua/http/index.html:264
26899 msgid ""
26900 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26901 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26902 "right: <i>Manage Streams</i>"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: share/lua/http/index.html:268
26906 msgid ""
26907 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26908 "stream."
26909 msgstr ""
26910
26911 #: share/lua/http/index.html:269
26912 msgid ""
26913 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26914 msgstr ""
26915
26916 #: share/lua/http/index.html:272
26917 msgid ""
26918 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26919 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26920 "the stream."
26921 msgstr ""
26922
26923 #: share/lua/http/index.html:275
26924 msgid ""
26925 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26926 "button again."
26927 msgstr ""
26928
26929 #: share/lua/http/index.html:278
26930 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26934 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26935 msgid "Dialog"
26936 msgstr "Харилцах цонх"
26937
26938 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26939 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26940 msgid "Update"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26944 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26949 msgid "Form"
26950 msgstr "Маягт"
26951
26952 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26953 msgid "Preset"
26954 msgstr "Зэхмэл"
26955
26956 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26957 msgid "0.00 dB"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26961 msgid "&Verbosity:"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26965 msgid "&Filter:"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26969 msgid "&Save as..."
26970 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26971
26972 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26973 msgid "Modules Tree"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26977 msgid "Show extended options"
26978 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26979
26980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26981 msgid "Show &more options"
26982 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26983
26984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26985 msgid "Change the caching for the media"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26989 msgid " ms"
26990 msgstr "мс"
26991
26992 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26993 msgid "MRL"
26994 msgstr "MRL"
26995
26996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26997 msgid "Start Time"
26998 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26999
27000 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27001 msgid "Edit Options"
27002 msgstr "Сонголтууд засах"
27003
27004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27005 msgid "Extra media"
27006 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
27007
27008 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27009 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27013 msgid "Select the file"
27014 msgstr "Файл сонгох"
27015
27016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27017 msgid "Change the start time for the media"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27021 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27025 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27026 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
27027
27028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27029 msgid "Capture mode"
27030 msgstr "Хураах горим"
27031
27032 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27033 msgid "Select the capture device type"
27034 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
27035
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27037 msgid "Device Selection"
27038 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27039
27040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27041 msgid "Options"
27042 msgstr "Сонголтууд"
27043
27044 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27045 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27049 msgid "Advanced options..."
27050 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
27051
27052 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27053 msgid "Disc Selection"
27054 msgstr "Диск сонголт"
27055
27056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27057 msgid "SVCD/VCD"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27061 msgid "Disable Disc Menus"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27065 msgid "No disc menus"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27069 msgid "Disc device"
27070 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
27071
27072 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27073 msgid "Starting Position"
27074 msgstr "Эхлэх байрлал"
27075
27076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27077 msgid "Audio and Subtitles"
27078 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
27079
27080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27081 msgid "Use a sub&title file"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27085 msgid "Select the subtitle file"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27089 msgid "Choose one or more media file to open"
27090 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
27091
27092 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27093 msgid "File Selection"
27094 msgstr "Файл сонголт"
27095
27096 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27097 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27098 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
27099
27100 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27101 msgid "Add..."
27102 msgstr "Нэмэх..."
27103
27104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27105 msgid "Network Protocol"
27106 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
27107
27108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27109 msgid "Please enter a network URL:"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27113 msgid "Profile edition"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27117 msgid "MPEG-TS"
27118 msgstr "MPEG-TS"
27119
27120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27121 msgid "MPEG-PS"
27122 msgstr "MPEG-PS"
27123
27124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27125 msgid "MPEG 1"
27126 msgstr "MPEG 1"
27127
27128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27129 msgid "ASF/WMV"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27133 msgid "Webm"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27137 msgid "MJPEG"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27141 msgid "MKV"
27142 msgstr "MKV"
27143
27144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27145 msgid "Ogg/Ogm"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27149 msgid "WAV"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27153 msgid "RAW"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27157 msgid "MP4/MOV"
27158 msgstr "MP4/MOV"
27159
27160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27161 msgid "FLV"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27165 msgid "AVI"
27166 msgstr "AVI"
27167
27168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27169 msgid "Features"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27173 msgid "Streamable"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27177 msgid "Chapters"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27181 msgid "Menus"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27185 msgid "Frame Rate"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27189 msgid "Same as source"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27193 msgid " fps"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27197 msgid "Custom options"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27201 msgid "Quality"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27205 msgid "Not Used"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27209 msgid " kb/s"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27213 msgid "Encoding parameters"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27217 msgid "Frame size"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27221 msgid "px"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27225 msgid "Sample Rate"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27229 msgid "Set up media sources to stream"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27233 msgid "Destination Setup"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27237 msgid "Select destinations to stream to"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27241 msgid ""
27242 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27243 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27244 msgstr ""
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27247 msgid "New destination"
27248 msgstr "Шинэ зорилт"
27249
27250 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27251 msgid "Display locally"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27255 msgid "Transcoding Options"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27259 msgid "Select and choose transcoding options"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27263 msgid "Activate Transcoding"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27267 msgid "Option Setup"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27271 msgid "Set up any additional options for streaming"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27275 msgid "Miscellaneous Options"
27276 msgstr "Бусад сонголтууд"
27277
27278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27279 msgid "Stream all elementary streams"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27283 msgid "Generated stream output string"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27287 msgid " %"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27291 msgid "Output module:"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27295 msgid "Effects"
27296 msgstr "Эффектүүд"
27297
27298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27299 msgid "Visualization:"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27303 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27307 msgid "Dolby Surround:"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27311 msgid "Replay gain mode:"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27315 msgid "Headphone surround effect"
27316 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
27317
27318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27319 msgid "Normalize volume to:"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27323 msgid "Preferred audio language:"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27327 msgid "Password:"
27328 msgstr "Нууц үг:"
27329
27330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27331 msgid "Username:"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27335 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27339 msgid "Codecs"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27343 msgid "x264 profile and level selection"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27347 msgid "x264 preset and tuning selection"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27351 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27355 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27359 msgid "Video quality post-processing level"
27360 msgstr ""
27361
27362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27363 msgid "Optical drive"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27367 msgid "Default optical device"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27371 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27375 msgid "HTTP proxy URL"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27379 msgid "HTTP (default)"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27383 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27387 msgid "Live555 stream transport"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27391 msgid "Default caching policy"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27395 msgid "Menus language:"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27399 msgid "Look and feel"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27403 msgid "Use custom skin"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27407 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27408 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
27409
27410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27411 msgid "Use native style"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27415 msgid "Resize interface to video size"
27416 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
27417
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27419 msgid "Show controls in full screen mode"
27420 msgstr ""
27421
27422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27423 msgid "Pause playback when minimized"
27424 msgstr ""
27425
27426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27427 msgid "Show media change popup:"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27431 msgid "Start in minimal view mode"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27435 msgid "Force window style:"
27436 msgstr ""
27437
27438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27439 msgid "Integrate video in interface"
27440 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
27441
27442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27443 msgid "Show systray icon"
27444 msgstr ""
27445
27446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27447 msgid "Skin resource file:"
27448 msgstr ""
27449
27450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27451 msgid "Playlist and Instances"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27455 msgid "Allow only one instance"
27456 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
27457
27458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27459 msgid "Pause on the last frame of a video"
27460 msgstr ""
27461
27462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27463 msgid "Every "
27464 msgstr ""
27465
27466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27467 msgid "Separate words by | (without space)"
27468 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
27469
27470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27471 msgid "Save recently played items"
27472 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
27473
27474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27475 msgid "Activate updates notifier"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27479 msgid "Operating System Integration"
27480 msgstr ""
27481
27482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27483 msgid "File extensions association"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27487 msgid "Set up associations..."
27488 msgstr ""
27489
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27491 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27495 msgid "Show media title on video start"
27496 msgstr ""
27497
27498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27499 msgid "Enable subtitles"
27500 msgstr ""
27501
27502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27503 msgid "Subtitle Language"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27507 msgid "Default encoding"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27511 msgid "Subtitle effects"
27512 msgstr ""
27513
27514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27515 msgid "Add a shadow"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27527 msgid " px"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27531 msgid "Add a background"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27535 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27536 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
27537
27538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27539 msgid "DirectX"
27540 msgstr "DirectX"
27541
27542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27543 msgid "Display device"
27544 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
27545
27546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27547 msgid "KVA"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27551 msgid "Deinterlacing"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27555 msgid "Force Aspect Ratio"
27556 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
27557
27558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27559 msgid "vlc-snap"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27563 msgid "1"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27567 msgid "Stuff"
27568 msgstr ""
27569
27570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27571 msgid "Edit settings"
27572 msgstr "Тохиргоо засах"
27573
27574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27575 msgid "Control"
27576 msgstr "Удирдлага"
27577
27578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27579 msgid "Run manually"
27580 msgstr "Гараар ажиллуулах"
27581
27582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27583 msgid "Setup schedule"
27584 msgstr ""
27585
27586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27587 msgid "Run on schedule"
27588 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
27589
27590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27591 msgid "Status"
27592 msgstr "Төлөв"
27593
27594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27595 msgid "P/P"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27599 msgid "Prev"
27600 msgstr "Өмнөх"
27601
27602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27603 msgid "Add Input"
27604 msgstr "Оролт нэмэх"
27605
27606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27607 msgid "Edit Input"
27608 msgstr "Оролт засах"
27609
27610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27611 msgid "Clear List"
27612 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27613
27614 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27615 msgid "Check for VLC updates"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27619 msgid "Launching an update request..."
27620 msgstr ""
27621
27622 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27623 msgid "Do you want to download it?"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27627 msgid "Essential"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27632 msgid ">HHHHHH;#"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27636 msgid "Negate colors"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27640 msgid "Colors"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27644 msgid "Interactive Zoom"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27648 msgid "Angle"
27649 msgstr "Өнцөг"
27650
27651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27652 msgid "Black Slot"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27657 msgid "..."
27658 msgstr ""
27659
27660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27661 msgid "full"
27662 msgstr "бүтэн"
27663
27664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27665 msgid "none"
27666 msgstr "үгүй"
27667
27668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27669 msgid "Logo erase"
27670 msgstr "Тэмдэг арилгах"
27671
27672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27673 msgid "Mask"
27674 msgstr "Баг"
27675
27676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27677 msgid "Output Color Filtermode"
27678 msgstr ""
27679
27680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27681 msgid "Brightness (%)"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27685 msgid "Mark analyzed Pixels"
27686 msgstr ""
27687
27688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27689 msgid "Filter threshold (%)"
27690 msgstr ""
27691
27692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27693 msgid "Anaglyph 3D"
27694 msgstr ""
27695
27696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27697 msgid "Mirror"
27698 msgstr ""
27699
27700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27701 msgid "Motion detect"
27702 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
27703
27704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27705 msgid "Spatial blur"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27709 msgid "Anti-Flickering"
27710 msgstr ""
27711
27712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27713 msgid "Soften"
27714 msgstr ""
27715
27716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Denoiser"
27719 msgstr "Шуугиан"
27720
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27722 msgid "Spatial luma strength"
27723 msgstr ""
27724
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27726 msgid "Temporal luma strength"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27730 msgid "Spatial chroma strength"
27731 msgstr ""
27732
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27734 msgid "Temporal chroma strength"
27735 msgstr ""
27736
27737 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27738 msgid "VLM configurator"
27739 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27740
27741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27742 msgid "Media Manager Edition"
27743 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27744
27745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27746 msgid "Name:"
27747 msgstr "Нэр:"
27748
27749 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27750 msgid "Input:"
27751 msgstr "Оролт:"
27752
27753 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27754 msgid "Select Input"
27755 msgstr "Оролт сонгох"
27756
27757 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27758 msgid "Output:"
27759 msgstr "Гаргалт:"
27760
27761 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27762 msgid "Select Output"
27763 msgstr "Гаргалт сонгох"
27764
27765 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27766 msgid "Time Control"
27767 msgstr "Цаг удирдлага"
27768
27769 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27770 msgid "Mux Control"
27771 msgstr "Холигч удирдлага"
27772
27773 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27774 msgid "Muxer:"
27775 msgstr "Холигч:"
27776
27777 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27778 msgid "AAAA; "
27779 msgstr ""
27780
27781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27782 msgid "Media Manager List"
27783 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27784
27785 #: modules/access/avcapture.m:55
27786 msgid "AVFoundation Video Capture"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: modules/access/avcapture.m:56
27790 #, fuzzy
27791 msgid "AVFoundation video capture module."
27792 msgstr "Дуу гаргах модуль"
27793
27794 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27795 #, fuzzy
27796 msgid "No video devices found"
27797 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
27798
27799 #: modules/access/avcapture.m:289
27800 msgid ""
27801 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27802 "Please check your connectors and drivers."
27803 msgstr ""
27804
27805 #: modules/access/dvb/access.c:54
27806 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: modules/access/dvb/access.c:55
27810 msgid ""
27811 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27812 "disable this feature if you experience some trouble."
27813 msgstr ""
27814
27815 #: modules/access/dvb/access.c:58
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Satellite scanning config"
27818 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27819
27820 #: modules/access/dvb/access.c:59
27821 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27822 msgstr ""
27823
27824 #: modules/access/dvb/access.c:62
27825 #, fuzzy
27826 msgid "DVB"
27827 msgstr "DV"
27828
27829 #: modules/access/dvb/access.c:63
27830 msgid "DVB input with v4l2 support"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27834 #, c-format
27835 msgid ""
27836 "%.1f MHz (%d services)\n"
27837 "~%s remaining"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27841 msgid "Scanning DVB"
27842 msgstr ""
27843
27844 #: modules/access/qtsound.m:59
27845 #, fuzzy
27846 msgid "QTSound"
27847 msgstr "Дуу:"
27848
27849 #: modules/access/qtsound.m:60
27850 msgid "QuickTime Sound Capture"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: modules/access/qtsound.m:267
27854 #, fuzzy
27855 msgid "No Audio Input device found"
27856 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27857
27858 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27859 msgid ""
27860 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27861 "Please check your connectors and drivers."
27862 msgstr ""
27863
27864 #: modules/access/qtsound.m:294
27865 #, fuzzy
27866 msgid "No audio input device found"
27867 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27868
27869 #: modules/access/rar/module.c:33
27870 msgid "Uncompressed RAR"
27871 msgstr "Задалсан RAR"
27872
27873 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27874 msgid "Windows Multimedia Device output"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Windows Store audio output"
27880 msgstr "Файл дуу гаргалт"
27881
27882 #: modules/codec/scte27.c:42
27883 msgid "SCTE-27 decoder"
27884 msgstr ""
27885
27886 #: modules/codec/scte27.c:43
27887 msgid "SCTE-27"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: modules/codec/svg.c:51
27891 msgid "Specify the width to decode the image too"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: modules/codec/svg.c:53
27895 msgid "Specify the height to decode the image too"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: modules/codec/svg.c:55
27899 msgid "Scale factor to apply to image"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: modules/codec/svg.c:63
27903 #, fuzzy
27904 msgid "SVG video decoder"
27905 msgstr "Видео төхөөрөмж"
27906
27907 #: modules/control/win_msg.c:192
27908 msgid "WinMsg"
27909 msgstr ""
27910
27911 #: modules/control/win_msg.c:193
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Windows messages interface"
27914 msgstr "Qt харагдах байдал"
27915
27916 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27917 msgid "Save this Log..."
27918 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
27919
27920 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27921 #, c-format
27922 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27923 msgstr ""
27924
27925 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27926 #, fuzzy
27927 msgid "No EPG Data Available"
27928 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
27929
27930 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27931 msgid " (%1+ rated)"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27935 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27936 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Empty"
27939 msgstr "- Хоосон -"
27940
27941 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27942 msgid "Deactivate"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Audio Fingerprinting"
27948 msgstr "Дууны тохиргоо"
27949
27950 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27951 msgid "Select a matching identity"
27952 msgstr ""
27953
27954 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27955 #, fuzzy
27956 msgid "No fingerprint has been found"
27957 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27958
27959 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27960 msgid "Fingerprinting track..."
27961 msgstr ""
27962
27963 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27964 #, fuzzy
27965 msgctxt "Tooltip|Clear"
27966 msgid "Clear"
27967 msgstr "Цэвэрлэх"
27968
27969 #: modules/lua/extension.c:1216
27970 #, c-format
27971 msgid ""
27972 "Extension '%s' does not respond.\n"
27973 "Do you want to kill it now? "
27974 msgstr ""
27975
27976 #: modules/lua/extension.c:1243
27977 msgid "Extension not responding!"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27981 msgid "addons local storage"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27985 msgid "Addons local storage installer"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27989 msgid "Addons local storage lister"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Videolan.org's addons finder"
27995 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
27996
27997 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27998 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27999 msgstr ""
28000
28001 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28002 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28006 msgid "single .vlp archive addons finder"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28010 msgid "acoustid"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28014 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28018 msgid "Duration of the fingerprinting"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Default: 90sec"
28024 msgstr "Анхдагч урсгал"
28025
28026 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Chromaprint stream output"
28029 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
28030
28031 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28032 msgid ""
28033 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28034 "This should take less than a few minutes."
28035 msgstr ""
28036
28037 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28038 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28039 msgstr ""
28040
28041 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28042 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28043 msgstr ""
28044
28045 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28046 msgid "glSpectrum"
28047 msgstr ""
28048
28049 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28050 #, fuzzy
28051 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28052 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
28053
28054 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28055 msgid "Hann"
28056 msgstr ""
28057
28058 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Flat Top"
28061 msgstr "Хавтгай товч"
28062
28063 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28064 msgid "Blackman-Harris"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28068 msgid "Kaiser"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: share/lua/http/view.html:26
28072 #, fuzzy
28073 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28074 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28075
28076 #: share/lua/http/view.html:65
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Streaming Output"
28079 msgstr "Гаргах урсгал"
28080
28081 #~ msgid ""
28082 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28083 #~ "care!"
28084 #~ msgstr ""
28085 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
28086 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
28087
28088 #~ msgid "Sort"
28089 #~ msgstr "Эрэмбэ"
28090
28091 #~ msgid ""
28092 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28093 #~ "them."
28094 #~ msgstr ""
28095 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын "
28096 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
28097
28098 #~ msgid "Modules search path"
28099 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28100
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "Data search path"
28103 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28104
28105 #~ msgid "One instance when started from file"
28106 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
28107
28108 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28109 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
28110
28111 #, fuzzy
28112 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28113 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
28114
28115 #, fuzzy
28116 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28117 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
28118
28119 #~ msgid "collapse"
28120 #~ msgstr "хураах"
28121
28122 #~ msgid "expand"
28123 #~ msgstr "задлах"
28124
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Coffee pot control"
28127 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
28128
28129 #~ msgid "SECAM"
28130 #~ msgstr "SECAM"
28131
28132 #~ msgid "PAL"
28133 #~ msgstr "PAL"
28134
28135 #~ msgid "NTSC"
28136 #~ msgstr "NTSC"
28137
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28140 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28141
28142 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28143 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
28144
28145 #~ msgid "5.1"
28146 #~ msgstr "5.1"
28147
28148 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28149 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
28150
28151 #~ msgid "fast"
28152 #~ msgstr "хурдан"
28153
28154 #~ msgid "slow"
28155 #~ msgstr "удаан"
28156
28157 #~ msgid "Death metal"
28158 #~ msgstr "Дийф метал"
28159
28160 #~ msgid "Sound clip"
28161 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
28162
28163 #~ msgid "Southern rock"
28164 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
28165
28166 #~ msgid "Christian rap"
28167 #~ msgstr "Христийн реп"
28168
28169 #~ msgid "Pop/funk"
28170 #~ msgstr "Поп/фанк"
28171
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28174 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
28175
28176 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28177 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
28178
28179 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28180 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
28181
28182 #, fuzzy
28183 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28184 #~ msgstr "     s           Зогсох"
28185
28186 #, fuzzy
28187 #~ msgid "Icon View"
28188 #~ msgstr "Харах"
28189
28190 #, fuzzy
28191 #~ msgid "List View"
28192 #~ msgstr "Харах"
28193
28194 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28195 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
28196
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "&Codec"
28199 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28200
28201 #~ msgid "Freebox TV"
28202 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
28203
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28206 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
28207
28208 #~ msgid "Title format string"
28209 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
28210
28211 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28212 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
28213
28214 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28215 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
28216
28217 #~ msgid "00000; "
28218 #~ msgstr "00000; "
28219
28220 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28221 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
28222
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28225 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
28226
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28229 #~ msgstr "Нууц үг"
28230
28231 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28232 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
28233
28234 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28235 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
28236
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28239 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28240
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "Live Update"
28243 #~ msgstr "Шинэчлэл"
28244
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Elasped time"
28247 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28248
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Viewer"
28251 #~ msgstr "Харах"
28252
28253 #~ msgid "Left front"
28254 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
28255
28256 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28257 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
28258
28259 #~ msgid ""
28260 #~ "%s\n"
28261 #~ "Done %s (100.0%%)"
28262 #~ msgstr ""
28263 #~ "%s\n"
28264 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
28265
28266 #~ msgid "QAM128"
28267 #~ msgstr "QAM128"
28268
28269 #~ msgid "QAM256"
28270 #~ msgstr "QAM256"
28271
28272 #~ msgid "BPSK"
28273 #~ msgstr "BPSK"
28274
28275 #~ msgid "QPSK"
28276 #~ msgstr "QPSK"
28277
28278 #~ msgid "2k"
28279 #~ msgstr "2к"
28280
28281 #~ msgid "8k"
28282 #~ msgstr "8к"
28283
28284 #, fuzzy
28285 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28286 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
28287
28288 #~ msgid "Quality of the stream."
28289 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
28290
28291 #~ msgid "Unlock function"
28292 #~ msgstr "Тайлах функц"
28293
28294 #~ msgid "1.00x"
28295 #~ msgstr "1.00x"
28296
28297 #~ msgid "Repair"
28298 #~ msgstr "Засах"
28299
28300 #~ msgid "1 item"
28301 #~ msgstr "1 зүйл"
28302
28303 #~ msgid "Input Settings not saved"
28304 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28305
28306 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28307 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
28308
28309 #~ msgid "     a           Volume Up"
28310 #~ msgstr "     a           Чангалах"
28311
28312 #~ msgid "[Boxes]"
28313 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
28314
28315 #~ msgid " Logs "
28316 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
28317
28318 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28319 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
28320
28321 #~ msgid " Playlist (By category) "
28322 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
28323
28324 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28325 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
28326
28327 #~ msgid "&Update"
28328 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
28329
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28332 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
28333
28334 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28335 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
28336
28337 #~ msgid "Sca&le"
28338 #~ msgstr "Хэмжээ"
28339
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "ID of the video output X window"
28342 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28343
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28346 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28347
28348 #~ msgid ""
28349 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28350 #~ msgstr ""
28351 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28352
28353 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28354 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
28355
28356 #~ msgid "%.1f kB"
28357 #~ msgstr "%.1f кБ"
28358
28359 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28360 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
28361
28362 #~ msgid "Speed"
28363 #~ msgstr "Хурд"
28364
28365 #~ msgid "Sort by Path"
28366 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
28367
28368 #~ msgid "50%"
28369 #~ msgstr "50%"
28370
28371 #~ msgid "100%"
28372 #~ msgstr "100%"
28373
28374 #~ msgid "200%"
28375 #~ msgstr "200%"
28376
28377 #~ msgid "Stay On Top"
28378 #~ msgstr "Үргэлж наана"
28379
28380 #~ msgid "Take Screen Shot"
28381 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
28382
28383 #~ msgid ""
28384 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28385 #~ "\n"
28386 #~ "%@"
28387 #~ msgstr ""
28388 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
28389
28390 #~ msgid "Owner"
28391 #~ msgstr "Эзэмшигч"
28392
28393 #~ msgid "00:00:00"
28394 #~ msgstr "00:00:00"
28395
28396 #~ msgid "MRL:"
28397 #~ msgstr "MRL:"
28398
28399 #~ msgid "udp"
28400 #~ msgstr "udp"
28401
28402 #~ msgid "udp6"
28403 #~ msgstr "udp6"
28404
28405 #~ msgid "rtp"
28406 #~ msgstr "rtp"
28407
28408 #~ msgid "rtp4"
28409 #~ msgstr "rtp4"
28410
28411 #~ msgid "ftp"
28412 #~ msgstr "ftp"
28413
28414 #~ msgid "http"
28415 #~ msgstr "http"
28416
28417 #~ msgid "sout"
28418 #~ msgstr "sout"
28419
28420 #~ msgid "Quality:"
28421 #~ msgstr "Чанар:"
28422
28423 #~ msgid "pal"
28424 #~ msgstr "pal"
28425
28426 #~ msgid "ntsc"
28427 #~ msgstr "ntsc"
28428
28429 #~ msgid "secam"
28430 #~ msgstr "secam"
28431
28432 #~ msgid "240x192"
28433 #~ msgstr "240x192"
28434
28435 #~ msgid "320x240"
28436 #~ msgstr "320x240"
28437
28438 #~ msgid "qsif"
28439 #~ msgstr "qsif"
28440
28441 #~ msgid "qcif"
28442 #~ msgstr "qcif"
28443
28444 #~ msgid "sif"
28445 #~ msgstr "sif"
28446
28447 #~ msgid "cif"
28448 #~ msgstr "cif"
28449
28450 #~ msgid "vga"
28451 #~ msgstr "vga"
28452
28453 #~ msgid "kHz"
28454 #~ msgstr "кГц"
28455
28456 #~ msgid "Hz/s"
28457 #~ msgstr "Гц/с"
28458
28459 #~ msgid "Camera"
28460 #~ msgstr "Камер"
28461
28462 #~ msgid "URL:"
28463 #~ msgstr "URL:"
28464
28465 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28466 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
28467
28468 #~ msgid "127.0.0.1"
28469 #~ msgstr "127.0.0.1"
28470
28471 #~ msgid "localhost"
28472 #~ msgstr "localhost"
28473
28474 #~ msgid "localhost.localdomain"
28475 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28476
28477 #~ msgid "239.0.0.42"
28478 #~ msgstr "239.0.0.42"
28479
28480 #~ msgid "TS"
28481 #~ msgstr "TS"
28482
28483 #~ msgid "OGG"
28484 #~ msgstr "OGG"
28485
28486 #~ msgid "ASF"
28487 #~ msgstr "ASF"
28488
28489 #~ msgid "kbits/s"
28490 #~ msgstr "кбит/с"
28491
28492 #~ msgid "alaw"
28493 #~ msgstr "alaw"
28494
28495 #~ msgid "ulaw"
28496 #~ msgstr "ulaw"
28497
28498 #~ msgid "mpga"
28499 #~ msgstr "mpga"
28500
28501 #~ msgid "mp3"
28502 #~ msgstr "mp3"
28503
28504 #~ msgid "a52"
28505 #~ msgstr "a52"
28506
28507 #~ msgid "vorb"
28508 #~ msgstr "vorb"
28509
28510 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28511 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28512
28513 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28514 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28515
28516 #~ msgid "Classic look"
28517 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28518
28519 #~ msgid "Complete look with information area"
28520 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28521
28522 #~ msgid "Save volume on exit"
28523 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28524
28525 #~ msgid ""
28526 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28527 #~ "\n"
28528 #~ msgstr ""
28529 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28530 #~ "\n"
28531
28532 #~ msgid "Canal +"
28533 #~ msgstr "Суваг +"
28534
28535 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28536 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28537
28538 #~ msgid "Shoutcast TV"
28539 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28540
28541 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28542 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28543
28544 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28545 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28546
28547 #~ msgid "Thanks for your report!"
28548 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28549
28550 #~ msgid ""
28551 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28552 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28553 #~ msgstr ""
28554 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28555 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28556
28557 #~ msgid "Additional &Sources"
28558 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28559
28560 #~ msgid "Allow timeshifting"
28561 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28562
28563 #~ msgid ""
28564 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28565 #~ "Are you sure you want to continue?"
28566 #~ msgstr ""
28567 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28568 #~ "болно.\n"
28569 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28570
28571 #~ msgid "Minimal View..."
28572 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28573
28574 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28575 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28576
28577 #~ msgid "Cube"
28578 #~ msgstr "Шоо"
28579
28580 #~ msgid "American English"
28581 #~ msgstr "Америкийн англи"
28582
28583 #~ msgid "Chinese Traditional"
28584 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28585
28586 #~ msgid "Galician"
28587 #~ msgstr "Галик"
28588
28589 #~ msgid "Occitan"
28590 #~ msgstr "Оккит"
28591
28592 #~ msgid "32"
28593 #~ msgstr "32"
28594
28595 #~ msgid "64"
28596 #~ msgstr "64"
28597
28598 #~ msgid "MJPEG:"
28599 #~ msgstr "MJPEG:"
28600
28601 #~ msgid "left"
28602 #~ msgstr "зүүн"
28603
28604 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28605 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
28606
28607 #~ msgid "16"
28608 #~ msgstr "16"
28609
28610 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28611 #~ msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
28612
28613 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28614 #~ msgstr ""
28615 #~ "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр "
28616 #~ "үйлчилнэ."
28617
28618 #~ msgid "Album art policy"
28619 #~ msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
28620
28621 #~ msgid "Manual download only"
28622 #~ msgstr "Зөвхөн гараар татах"
28623
28624 #~ msgid "When track starts playing"
28625 #~ msgstr "Тоглож эхлэх үед"
28626
28627 #~ msgid "As soon as track is added"
28628 #~ msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
28629
28630 #~ msgid "Jump to time"
28631 #~ msgstr "Очих хугацаа"
28632
28633 #~ msgid "Open CrashLog..."
28634 #~ msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
28635
28636 #~ msgid "Don't Send"
28637 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28638
28639 #~ msgid "Album art download policy"
28640 #~ msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
28641
28642 #~ msgid "Output module"
28643 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28644
28645 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28646 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28647
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28650 #~ msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
28651
28652 #~ msgid "Under the Video"
28653 #~ msgstr "Дүрсний доор"
28654
28655 #~ msgid "&Help..."
28656 #~ msgstr "&Тусламж"
28657
28658 #~ msgid "Synchronise on audio track"
28659 #~ msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
28660
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Add a subtitle file"
28663 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28664
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28667 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28668
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28671 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28672
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "General Input"
28675 #~ msgstr "Ерөнхий"
28676
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "CPU features"
28679 #~ msgstr "Хураах"
28680
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid ""
28683 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28684 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Quick &Open File..."
28688 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "&Bookmarks"
28692 #~ msgstr "Хавчуургууд"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Fetch Information"
28696 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "No Repeat"
28700 #~ msgstr "Давтах:"
28701
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Add to Media Library"
28704 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28705
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Advanced Open..."
28708 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Open Play&list..."
28712 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
28713
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Search Filter"
28716 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
28717
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Image clone"
28720 #~ msgstr "Зургийн хана"
28721
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Clone the image"
28724 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
28725
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Magnification"
28728 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
28729
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Default audio volume"
28732 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
28733
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28736 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28737
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Audio output channels mode"
28740 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
28741
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Audio visualizations "
28744 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28745
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Subtitles track ID"
28748 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28749
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Memory copy module"
28752 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28753
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Leave fullscreen"
28756 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
28757
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Show interface"
28760 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
28761
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "CPU"
28764 #~ msgstr "TCP"
28765
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Aspect-ratio"
28768 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "GSM Audio"
28772 #~ msgstr "Аудио"
28773
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28776 #~ msgstr "Аудио оролт"
28777
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
28780 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28781
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Refresh list"
28784 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28785
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Channel"
28788 #~ msgstr "Сувгууд"
28789
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "SFTP user name"
28792 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
28793
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "SFTP password"
28796 #~ msgstr "Нууц үг"
28797
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
28800 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
28801
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Backlight compensation."
28804 #~ msgstr "Буруу хослол"
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Open Sound System"
28808 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28812 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Audio device"
28816 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Default Audio Device"
28820 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
28821
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28824 #~ msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
28825
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "normal"
28828 #~ msgstr "Хэвийн"
28829
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "all"
28832 #~ msgstr "Хана"
28833
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28836 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
28837
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Alternative rock"
28840 #~ msgstr "Альтернатив"
28841
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "Instrumental pop"
28844 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28845
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Instrumental rock"
28848 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28849
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Subtitles delay"
28852 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28853
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "Subtitles format"
28856 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28857
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Subtitles description"
28860 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
28861
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid ""
28864 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28865 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28866
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Commands"
28869 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
28870
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Capture Device"
28873 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
28874
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Frames per Second:"
28877 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
28878
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Subscreen left:"
28881 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28882
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Subscreen top:"
28885 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28886
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Subscreen width:"
28889 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28890
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Subscreen height:"
28893 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28894
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Image width:"
28897 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28898
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Image height:"
28901 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28902
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Load subtitles file:"
28905 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28906
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "Subtitles encoding"
28909 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28910
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "HTML Playlist"
28913 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28914
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "General Audio Settings"
28917 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28918
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "General Video Settings"
28921 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
28922
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28925 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28926
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Input & Codecs"
28929 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28930
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Input & Codec settings"
28933 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
28934
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Enable Audio"
28937 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28938
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Font Color"
28941 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
28942
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Font Size"
28945 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28946
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Subtitle Languages"
28949 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28950
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28953 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28954
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Outline Color"
28957 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28958
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Enable Video"
28961 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28962
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
28965 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
28966
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Subtitles speed:"
28969 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28970
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
28973 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28974
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28977 #~ msgstr "Видео танах"
28978
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28981 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
28982
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "  [Streaming]"
28985 #~ msgstr "Урсгаж байна"
28986
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28989 #~ msgstr "Чангалах"
28990
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
28993 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
28994
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
28997 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
28998
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Show playlist"
29001 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29002
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Open subtitles file"
29005 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29006
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Radio device name"
29009 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
29010
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Add to playlist"
29013 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
29014
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "Clear playlist"
29017 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
29018
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29021 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29022
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Input && Codecs"
29025 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
29026
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29029 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
29030
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Save and Continue"
29033 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
29034
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Copyright (C) "
29037 #~ msgstr "Зохиогч"
29038
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "&Convert"
29041 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
29042
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "&Convert / Save"
29045 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
29046
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Subtitles Files"
29049 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
29050
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "&Tools"
29053 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29054
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29057 #~ msgstr "&Файл нээх..."
29058
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Audio &Channels"
29061 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29062
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "&Subtitles Track"
29065 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
29066
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "&Navigation"
29069 #~ msgstr "Жолоодлого"
29070
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Tools"
29073 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29074
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29077 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29078
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Show VLC media player"
29081 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
29082
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Advanced options"
29085 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
29086
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "French TV"
29089 #~ msgstr "Франц"
29090
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29093 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
29094
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "SQLite database module"
29097 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
29098
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Decompression"
29101 #~ msgstr "Суулт"
29102
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Disable ES id"
29105 #~ msgstr "Хаах"
29106
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Enable ES id"
29109 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
29110
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Sizes"
29113 #~ msgstr "Хэмжээ"
29114
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Mute audio"
29117 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
29118
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Audio Language"
29121 #~ msgstr "Дууны хэл"
29122
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Crop video filter"
29125 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29126
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Cropping failed"
29129 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
29130
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Configuration file"
29133 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
29134
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Menu position"
29137 #~ msgstr "Бичвэрийн байрлал"
29138
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Change subtitles delay"
29141 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29142
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Enable desktop mode "
29145 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
29146
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Stream Name"
29149 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
29150
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Video Codec"
29153 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29154
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Audio Codec"
29157 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
29158
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Subtitle Codec"
29161 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
29162
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Output Method"
29165 #~ msgstr "Гаргах модуль"
29166
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Video Bit Rate"
29169 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29170
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29173 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29174
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29177 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29178
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "MUX Options"
29181 #~ msgstr "Сонголтууд"
29182
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Video Scale"
29185 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29186
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Output Port"
29189 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
29190
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Output Destination"
29193 #~ msgstr "Зорилт"
29194
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Output File"
29197 #~ msgstr "Гаргах файл"
29198
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Input Media"
29201 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
29202
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "File Name"
29205 #~ msgstr "Файлын нэр"
29206
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "Rows:"
29209 #~ msgstr "Мөрүүд"
29210
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "x offset"
29213 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29214
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "width"
29217 #~ msgstr "Өргөн"
29218
29219 #, fuzzy
29220 #~ msgid "Columns:"
29221 #~ msgstr "Баганууд"
29222
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "y offset"
29225 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29226
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "column border"
29229 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
29230
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "height"
29233 #~ msgstr "Өндөр"
29234
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "Licence"
29237 #~ msgstr "Лиценз"
29238
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "Verbosity:"
29241 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
29242
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29245 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29246
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "Select the subtitles file"
29249 #~ msgstr "Файл сонгох"
29250
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "Destinations"
29253 #~ msgstr "Зорилт"
29254
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "Group name"
29257 #~ msgstr "Бүлэг"
29258
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Subtitles Language"
29261 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
29262
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29265 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
29266
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "Subtitles effects"
29269 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29270
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "Black slot"
29273 #~ msgstr "Хар"
29274
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "Duration in second"
29277 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
29278
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "Previous/Backward"
29281 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
29282
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid "Next/Forward"
29285 #~ msgstr "Урагш"
29286
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29289 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
29290
29291 #, fuzzy
29292 #~ msgid "Video Filters..."
29293 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
29294
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29297 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29298
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "Front speakers"
29301 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
29302
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid "ALSA device"
29305 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
29306
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid "Default Volume"
29309 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
29310
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid "Open a Media"
29313 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29314
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid "&Open a Media"
29317 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29318
29319 #, fuzzy
29320 #~ msgid "Display on &Desktop"
29321 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
29322
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
29325 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
29326
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "Clear Menu"
29329 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29330
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Library"
29333 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
29334
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "Media Browser"
29337 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
29338
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "No"
29341 #~ msgstr "Үгүй"
29342
29343 #, fuzzy
29344 #~ msgid "Full Screen"
29345 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29346
29347 #, fuzzy
29348 #~ msgid "Easy Stream"
29349 #~ msgstr "Урсгал"
29350
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "Seek Time"
29353 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
29354
29355 #, fuzzy
29356 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29357 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
29358
29359 #, fuzzy
29360 #~ msgid "Create Stream"
29361 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29362
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "Media File"
29365 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
29366
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "Capture Screen"
29369 #~ msgstr "Хураах горим"
29370
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "Close"
29373 #~ msgstr "&Хаах"
29374
29375 #, fuzzy
29376 #~ msgid "Error!"
29377 #~ msgstr "Алдаанууд"
29378
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid "Create Mosaic"
29381 #~ msgstr "Үүсгэх"
29382
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29385 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
29386
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "Remove Stream"
29389 #~ msgstr "Хасах"
29390
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Create New Stream"
29393 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
29394
29395 #, fuzzy
29396 #~ msgid "Delete All Streams"
29397 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
29398
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29401 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29402
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "Refresh Streams"
29405 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29406
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Enqueue"
29409 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
29410
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Left rear"
29413 #~ msgstr "Зүүн"
29414
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Right rear"
29417 #~ msgstr "Баруун"
29418
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Motion blue"
29421 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
29422
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "Effect"
29425 #~ msgstr "Эффектүүд"
29426
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "Zoom playlist"
29429 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
29430
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "key"
29433 #~ msgstr "Халуун товч"
29434
29435 #, fuzzy
29436 #~ msgid "Telnet Interface"
29437 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29438
29439 #, fuzzy
29440 #~ msgid "Web Interface"
29441 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29442
29443 #, fuzzy
29444 #~ msgid "Video output filter module"
29445 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
29446
29447 #, fuzzy
29448 #~ msgid "UDP port"
29449 #~ msgstr "UDP оролт"
29450
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "Directory input"
29453 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
29454
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "Audio Channel"
29457 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29458
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "Color of the video input."
29461 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29462
29463 #, fuzzy
29464 #~ msgid "Do white balance"
29465 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
29466
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "default"
29469 #~ msgstr "Анхдагч"
29470
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "Reload image file"
29473 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29474
29475 #, fuzzy
29476 #~ msgid ""
29477 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
29478 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
29479
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Lock function"
29482 #~ msgstr "Байрлал"
29483
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Don't repair"
29486 #~ msgstr "Илгээхгүй"
29487
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Fast Forward"
29490 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
29491
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Image cropping"
29494 #~ msgstr "Видео танах"
29495
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Audio Filter"
29498 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29499
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "About the video filters"
29502 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29503
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Controller..."
29506 #~ msgstr "Удирдлага"
29507
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Equalizer..."
29510 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
29511
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "Extended Controls..."
29514 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
29515
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid "Screen Capture Input"
29518 #~ msgstr "Оролт сонгох"
29519
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "Empty Folder"
29522 #~ msgstr "Хавтас"
29523
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Default Server Port"
29526 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29527
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29530 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
29531
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29534 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
29535
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29538 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
29539
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid " Help "
29542 #~ msgstr "Тусламж"
29543
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29546 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
29547
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid " Information "
29550 #~ msgstr "Мэдээлэл"
29551
29552 #, fuzzy
29553 #~ msgid " Browse "
29554 #~ msgstr "Хөтлөх"
29555
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29558 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
29559
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "&Statistics"
29562 #~ msgstr "Статистик"
29563
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "C&lear"
29566 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29567
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "Message filter"
29570 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
29571
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29574 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29575
29576 #, fuzzy
29577 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29578 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29579
29580 #, fuzzy
29581 #~ msgid "&Streaming..."
29582 #~ msgstr "Урсгаж байна"
29583
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29586 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
29587
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "Sna&pshot"
29590 #~ msgstr "Зураг авалт"
29591
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29594 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
29595
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "Configure podcasts..."
29598 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29599
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Dummy audio output function"
29602 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
29603
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Fat Outline"
29606 #~ msgstr "Хүрээтэй"
29607
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29610 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29611
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "OpenGL Provider"
29614 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
29615
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "Snapshot width"
29618 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
29619
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "Snapshot height"
29622 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
29623
29624 #, fuzzy
29625 #~ msgid "Snapshot output"
29626 #~ msgstr "Зураг авалт"
29627
29628 #, fuzzy
29629 #~ msgid "Font size:"
29630 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
29631
29632 #, fuzzy
29633 #~ msgid "Text alignment:"
29634 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29635
29636 #, fuzzy
29637 #~ msgid "Default port (server mode)"
29638 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29639
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid "Embed video in interface"
29642 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
29643
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "Refresh"
29646 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29647
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid "Color fun"
29650 #~ msgstr "Өнгө"
29651
29652 #, fuzzy
29653 #~ msgid "Subpicture filters"
29654 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
29655
29656 #, fuzzy
29657 #~ msgid "Video filters"
29658 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29659
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "Vout filters"
29662 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29663
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29666 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
29667
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "title"
29670 #~ msgstr "Нэр"
29671
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Key"
29674 #~ msgstr "Түлхүүр:"
29675
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Set"
29678 #~ msgstr "Сонгох"
29679
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "SDL video driver name"
29682 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
29683
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Select the port used"
29686 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
29687
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Other codecs"
29690 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29691
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29694 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
29695
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Random off"
29698 #~ msgstr "Дараалсан"
29699
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "Advanced open..."
29702 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
29703
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "Show interface with mouse"
29706 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29707
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Fullscreen-only"
29710 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29711
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "Track %i"
29714 #~ msgstr "Зам"
29715
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Prev Title"
29718 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
29719
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Next Title"
29722 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
29723
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "Go to Title"
29726 #~ msgstr "Очих цаг"
29727
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "Go to Chapter"
29730 #~ msgstr "Сэдэв"
29731
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29734 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29735
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29738 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
29739
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "Select None"
29742 #~ msgstr "Файл сонгох"
29743
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "Sort Reverse"
29746 #~ msgstr "Эсрэгээр"
29747
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "Randomize"
29750 #~ msgstr "Санамсаргүй"
29751
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "Remove All"
29754 #~ msgstr "Хасах"
29755
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29758 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
29759
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "Download now"
29762 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
29763
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid "Permissions"
29766 #~ msgstr "Суулт"
29767
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "Port:"
29770 #~ msgstr "Суваг"
29771
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "Address:"
29774 #~ msgstr "Хаяг"
29775
29776 #, fuzzy
29777 #~ msgid "Network: "
29778 #~ msgstr "Сүлжээ"
29779
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid "mms"
29782 #~ msgstr "мс"
29783
29784 #, fuzzy
29785 #~ msgid "Protocol:"
29786 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
29787
29788 #, fuzzy
29789 #~ msgid "enable"
29790 #~ msgstr "Нээлттэй"
29791
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "Video:"
29794 #~ msgstr "Видео"
29795
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "Audio:"
29798 #~ msgstr "Аудио"
29799
29800 #, fuzzy
29801 #~ msgid "Channel:"
29802 #~ msgstr "Сувгууд:"
29803
29804 #, fuzzy
29805 #~ msgid "Norm:"
29806 #~ msgstr "Хэвийн"
29807
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "Size:"
29810 #~ msgstr "Хэмжээ"
29811
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "mono"
29814 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
29815
29816 #, fuzzy
29817 #~ msgid "Access:"
29818 #~ msgstr "Хандах гаралт"
29819
29820 #, fuzzy
29821 #~ msgid "MPEG1"
29822 #~ msgstr "MPEG 1"
29823
29824 #, fuzzy
29825 #~ msgid "MOV"
29826 #~ msgstr "MKV"
29827
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid " Clear "
29830 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29831
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid " Save "
29834 #~ msgstr "Хадгалах"
29835
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid " Apply "
29838 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
29839
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid " Cancel "
29842 #~ msgstr "Болих"
29843
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Preference"
29846 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
29847
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "Corrupted"
29850 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
29851
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "Audio Port"
29854 #~ msgstr "Дууны суваг"
29855
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Select play mode"
29858 #~ msgstr "Файл сонгох"
29859
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "Alignment:"
29862 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29863
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "Default volume"
29866 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29867
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29870 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
29871
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Disc Devices"
29874 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
29875
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "Repair AVI files"
29878 #~ msgstr "AVI файл засах"
29879
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Open:"
29882 #~ msgstr "Нээх"
29883
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Choose directory"
29886 #~ msgstr "Хавтас нээх"
29887
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "WinCE interface"
29890 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
29891
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Old playlist export"
29894 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29895
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
29898 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
29899
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "summary"
29902 #~ msgstr "Дүгнэлт"
29903
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "bottom"
29906 #~ msgstr "Доод"
29907
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "Embedded Windows video"
29910 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
29911
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "Spatialization"
29914 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
29915
29916 #, fuzzy
29917 #~ msgid "Processing"
29918 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
29919
29920 #, fuzzy
29921 #~ msgid "Transrate"
29922 #~ msgstr "Тунгалаг"
29923
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "Other advanced settings"
29926 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
29927
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Media &Information..."
29930 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
29931
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "&Messages..."
29934 #~ msgstr "Зурвасууд..."
29935
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "&Extended Settings..."
29938 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
29939
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "&Bookmarks..."
29942 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
29943
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "&About..."
29946 #~ msgstr "Тухай"
29947
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29950 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
29951
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "Quick Open File..."
29954 #~ msgstr "Файл нээх..."
29955
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "Switch to complete preferences"
29958 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
29959
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29962 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
29963
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "&Playlist"
29966 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
29967
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Show P&laylist"
29970 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29971
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "&Preferences..."
29974 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
29975
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Card Selection"
29978 #~ msgstr "Диск сонголт"
29979
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "Customize"
29982 #~ msgstr "Тусгай"
29983
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid ""
29986 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29987 #~ "playlist|*.xspf"
29988 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
29989
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29992 #~ msgstr "Португаль"
29993
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Cancelled"
29996 #~ msgstr "Болих"
29997
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Open Subtitles"
30000 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."