]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/oc.po
56d00fa56f1094f12a49fa8ca32070c168f0c06d
[vlc] / po / oc.po
1 # Occitan translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
12 "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Preférencias VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "General"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Interfàcia"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 #, fuzzy
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "Interfaces principalas"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "Reglatge"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48
72 #, fuzzy
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Paramètres acòrchas"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Paramètres audio"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Paramètres audio generals"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtres"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Visualisacion"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Visualisacion audio"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Sortida"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Divèrs"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
137 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
143 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:76
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Paramètres video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Paramètres video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Jos-titols/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Dintradas/Codecs"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr " ..."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Accès modulis"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr " .."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Accès filtres"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:111
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 "you are doing."
205 msgstr ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing.\n"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Desseparar"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:116
215 #, fuzzy
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "Desseparar audio e video"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Codecs video"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 #, fuzzy
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Paramètres de codificacion video"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Codecs audio"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 #, fuzzy
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Paramètres per codificacion audio"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:124
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr "Autres codecs"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 #, fuzzy
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Paramètres generals d'intrada."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Sortida flus"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr " ..."
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Mesclaire"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr " ..."
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Access output"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr " ..."
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Preprocès"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr " ..."
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SAP"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:174
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr " ..."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:177
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
339 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Tièra de lectura"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr " ..."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Servicis"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Avançat"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Mai d'Opcions..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Autres paramètres avançats"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
398 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ret"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paramètres Preprocès"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Paramètres de codificacion"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr " ..."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr " ..."
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Cap ajuda"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
453
454 #: include/vlc_interface.h:136
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
463 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "&Dobrir..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:30
470 #, fuzzy
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr "Mai d'Opcions..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:31
475 #, fuzzy
476 msgid "Open &Directory..."
477 msgstr "Dobrir Repertòri..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:33
480 msgid "Select one or more files to open"
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:37
484 #, fuzzy
485 msgid "Media &Information..."
486 msgstr "Mai d'Opcions"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:38
489 #, fuzzy
490 msgid "&Codec Information..."
491 msgstr "Mai d'Opcions"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:39
494 msgid "&Messages..."
495 msgstr "&Messatges..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:40
498 #, fuzzy
499 msgid "&Extended Settings..."
500 msgstr "Paramètres de codificacion"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:41
503 #, fuzzy
504 msgid "Go to Specific &Time..."
505 msgstr "Sautar cap al titol"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 #, fuzzy
509 msgid "&Bookmarks..."
510 msgstr "Favorits"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 #, fuzzy
514 msgid "&VLM Configuration..."
515 msgstr "Cargar paramètres"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:45
518 #, fuzzy
519 msgid "&About..."
520 msgstr "A prepaus..."
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
532 msgid "Play"
533 msgstr "Legir"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:49
536 #, fuzzy
537 msgid "Fetch Information"
538 msgstr "Mai d'Opcions"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
542 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
543 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
544 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Suprimir"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
549 #, fuzzy
550 msgid "Information..."
551 msgstr "Mai d'Opcions"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:52
554 #, fuzzy
555 msgid "Sort"
556 msgstr "Ordenar"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:53
559 #, fuzzy
560 msgid "Add Node"
561 msgstr "Seguent"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:54
564 #, fuzzy
565 msgid "Stream..."
566 msgstr "Flus"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:55
569 #, fuzzy
570 msgid "Save..."
571 msgstr "Salvar coma..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:56
574 #, fuzzy
575 msgid "Open Folder..."
576 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
579 msgid "Repeat all"
580 msgstr "Tot repetir"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:61
583 #, fuzzy
584 msgid "Repeat one"
585 msgstr "Repetir un còp"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:62
588 msgid "No repeat"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
592 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
593 msgid "Random"
594 msgstr "Aleatòri"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:65
597 #, fuzzy
598 msgid "Random off"
599 msgstr "Aleatòri desactivat"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:67
602 #, fuzzy
603 msgid "Add to playlist"
604 msgstr "tièra de lectura"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:68
607 #, fuzzy
608 msgid "Add to media library"
609 msgstr "Lector media VLC"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:70
612 #, fuzzy
613 msgid "Add file..."
614 msgstr "Salvar fiquièr"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:71
617 #, fuzzy
618 msgid "Advanced open..."
619 msgstr "Mai d'Opcions..."
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:72
622 #, fuzzy
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "Ajustar Repertòri..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:74
627 #, fuzzy
628 msgid "Save Playlist to &File..."
629 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:75
632 #, fuzzy
633 msgid "&Load Playlist File..."
634 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:77
637 msgid "Search"
638 msgstr "Cercar"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:78
641 #, fuzzy
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:80
646 #, fuzzy
647 msgid "Additional &Sources"
648 msgstr "Activat"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:84
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
657 msgid "Image clone"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:90
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
665 #, fuzzy
666 msgid "Magnification"
667 msgstr "Navegacion"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:93
670 msgid ""
671 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
672 "be magnified."
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
676 #, fuzzy
677 msgid "Waves"
678 msgstr "Salvar"
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:97
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:99
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:101
689 msgid "Image colors inversion"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:103
693 msgid "Split the image to make an image wall"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:105
697 msgid ""
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:108
703 msgid ""
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:111
709 msgid ""
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
712 "settings."
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:115
716 msgid ""
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
734 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
735 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
736 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
737 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
738 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
739 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
740 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
741 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
742 "b> VLC media player.</p></body></html>"
743 msgstr ""
744
745 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
746 #: src/audio_output/filters.c:229
747 #, fuzzy
748 msgid "Audio filtering failed"
749 msgstr "Filtres audio"
750
751 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
752 #: src/audio_output/filters.c:230
753 #, c-format
754 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 msgstr ""
756
757 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
758 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
759 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
760 msgid "Disable"
761 msgstr "Desactivat"
762
763 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
764 msgid "Spectrometer"
765 msgstr "Spectromètre"
766
767 #: src/audio_output/input.c:98
768 msgid "Scope"
769 msgstr "Scope"
770
771 #: src/audio_output/input.c:100
772 msgid "Spectrum"
773 msgstr "Spectrum"
774
775 #: src/audio_output/input.c:102
776 #, fuzzy
777 msgid "Vu meter"
778 msgstr "Filtres video"
779
780 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
781 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
782 msgid "Equalizer"
783 msgstr "Egalisaire"
784
785 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
786 msgid "Audio filters"
787 msgstr "Filtres audio"
788
789 #: src/audio_output/input.c:181
790 #, fuzzy
791 msgid "Replay gain"
792 msgstr "Tièra de lectura"
793
794 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
795 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
797 msgid "Audio Channels"
798 msgstr "Sortidas audio"
799
800 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
802 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
803 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
804 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
805 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
806 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
807 msgid "Stereo"
808 msgstr "Stereo"
809
810 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
811 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
813 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
814 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
820 msgid "Left"
821 msgstr "Esquèrra"
822
823 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
824 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
827 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
829 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
831 msgid "Right"
832 msgstr "Dreita"
833
834 #: src/audio_output/output.c:135
835 msgid "Dolby Surround"
836 msgstr "Dolby Surround"
837
838 #: src/audio_output/output.c:147
839 msgid "Reverse stereo"
840 msgstr "Reverse stereo"
841
842 #: src/config/file.c:584
843 msgid "key"
844 msgstr ""
845
846 #: src/config/file.c:593
847 msgid "boolean"
848 msgstr ""
849
850 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
851 msgid "integer"
852 msgstr "integer"
853
854 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
855 msgid "float"
856 msgstr "float"
857
858 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
859 msgid "string"
860 msgstr "string"
861
862 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
863 #: src/playlist/loadsave.c:144
864 msgid "Media Library"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:633
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
870 msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
871
872 #: src/extras/getopt.c:658
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
875 msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:663
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
885 msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
890 msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:743
893 #, c-format
894 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
895 msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:746
898 #, c-format
899 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
900 msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
903 #, c-format
904 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
905 msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:823
908 #, c-format
909 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
910 msgstr ""
911
912 #: src/extras/getopt.c:841
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
916
917 #: src/input/control.c:323
918 #, c-format
919 msgid "Bookmark %i"
920 msgstr "Favorit %i"
921
922 #: src/input/decoder.c:111
923 #, fuzzy
924 msgid "No suitable decoder module"
925 msgstr "Module de filtre video"
926
927 #: src/input/decoder.c:112
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
931 "there is no way for you to fix this."
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
938 #: modules/stream_out/es.c:387
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/decoder.c:168
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
951 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
952 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
954 msgid "Track"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/es_out.c:672
958 #, c-format
959 msgid "%s [%s %d]"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
963 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
965 msgid "Program"
966 msgstr "Programa"
967
968 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
969 msgid "Closed captions 1"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
973 msgid "Closed captions 2"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
977 msgid "Closed captions 3"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
981 msgid "Closed captions 4"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
985 #, c-format
986 msgid "Stream %d"
987 msgstr "Flus %d"
988
989 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
991 msgid "Codec"
992 msgstr "Codec"
993
994 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
998 msgid "Language"
999 msgstr "Lenga"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1002 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1003 msgid "Type"
1004 msgstr "Tipe"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1007 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1008 msgid "Channels"
1009 msgstr "Sortidas"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1012 msgid "Sample rate"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2060
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "%u Hz"
1018 msgstr "%d Hz"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2066
1021 msgid "Bits per sample"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1025 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1026 msgid "Bitrate"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2072
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "%u kb/s"
1032 msgstr "%d kb/s"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2083
1035 msgid "Resolution"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2089
1039 msgid "Display resolution"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1043 msgid "Frame rate"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2106
1047 msgid "Subtitle"
1048 msgstr "Jostitol"
1049
1050 #: src/input/input.c:2211
1051 msgid "Your input can't be opened"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/input.c:2212
1055 #, c-format
1056 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/input.c:2310
1060 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/input/input.c:2311
1064 #, c-format
1065 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1069 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1070 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1073 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1074 msgid "Title"
1075 msgstr "Titol"
1076
1077 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1079 msgid "Artist"
1080 msgstr "Artista"
1081
1082 #: src/input/meta.c:54
1083 msgid "Genre"
1084 msgstr "Genre"
1085
1086 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1087 msgid "Copyright"
1088 msgstr "Proprietat"
1089
1090 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1091 msgid "Album"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/input/meta.c:57
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Track number"
1097 msgstr "..."
1098
1099 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1100 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1101 msgid "Description"
1102 msgstr "Descripcion"
1103
1104 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1105 msgid "Rating"
1106 msgstr "Velocitat"
1107
1108 #: src/input/meta.c:60
1109 msgid "Date"
1110 msgstr "Data"
1111
1112 #: src/input/meta.c:61
1113 msgid "Setting"
1114 msgstr "Paramètres"
1115
1116 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1117 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1118 msgid "URL"
1119 msgstr "URL"
1120
1121 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1122 msgid "Now Playing"
1123 msgstr "Legís"
1124
1125 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1126 msgid "Publisher"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/input/meta.c:66
1130 msgid "Encoded by"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/input/meta.c:67
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Artwork URL"
1136 msgstr "URL"
1137
1138 #: src/input/meta.c:68
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Track ID"
1141 msgstr "Camin %i"
1142
1143 #: src/input/var.c:149
1144 msgid "Bookmark"
1145 msgstr "Favorit"
1146
1147 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1148 msgid "Programs"
1149 msgstr "Programas"
1150
1151 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1153 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1154 msgid "Chapter"
1155 msgstr "Capitol"
1156
1157 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1158 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1159 msgid "Navigation"
1160 msgstr "Navegacion"
1161
1162 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1163 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1164 msgid "Video Track"
1165 msgstr "Pista Video"
1166
1167 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1169 msgid "Audio Track"
1170 msgstr "Pista Audio"
1171
1172 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1174 msgid "Subtitles Track"
1175 msgstr "Pista Jostitols"
1176
1177 #: src/input/var.c:271
1178 msgid "Next title"
1179 msgstr "Titol seguent"
1180
1181 #: src/input/var.c:276
1182 msgid "Previous title"
1183 msgstr "Titol precedent"
1184
1185 #: src/input/var.c:299
1186 #, c-format
1187 msgid "Title %i"
1188 msgstr "Titol %i"
1189
1190 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1191 #, c-format
1192 msgid "Chapter %i"
1193 msgstr "Capitol %i"
1194
1195 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1196 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1197 msgid "Next chapter"
1198 msgstr "Capitol seguent"
1199
1200 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1201 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1202 msgid "Previous chapter"
1203 msgstr "Capitol precedent"
1204
1205 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1206 #, c-format
1207 msgid "Media: %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1211 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1213 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1220 msgid "Cancel"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1227 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1229 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1230 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1237 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1239 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1240 msgid "OK"
1241 msgstr "Òc"
1242
1243 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1244 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1245 msgid "Add Interface"
1246 msgstr "Ajustar Interfàcia"
1247
1248 #: src/interface/interface.c:208
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Console"
1251 msgstr "Tampar"
1252
1253 #: src/interface/interface.c:211
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Telnet Interface"
1256 msgstr "Interfàcia"
1257
1258 #: src/interface/interface.c:214
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Web Interface"
1261 msgstr "Interfàcia"
1262
1263 #: src/interface/interface.c:217
1264 msgid "Debug logging"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/interface/interface.c:220
1268 msgid "Mouse Gestures"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1272 #: src/modules/cache.c:525
1273 msgid "C"
1274 msgstr "oc"
1275
1276 #: src/libvlc.c:1168
1277 msgid ""
1278 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1279 "interface."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.c:1313
1283 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.c:1645
1287 msgid " (default enabled)"
1288 msgstr "(activat per defaut)"
1289
1290 #: src/libvlc.c:1646
1291 msgid " (default disabled)"
1292 msgstr "(desactivat per defaut)"
1293
1294 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Note:"
1297 msgstr "Pòrt:"
1298
1299 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1300 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.c:1913
1304 #, c-format
1305 msgid "VLC version %s\n"
1306 msgstr "Version de VLC %s\n"
1307
1308 #: src/libvlc.c:1914
1309 #, c-format
1310 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1311 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
1312
1313 #: src/libvlc.c:1916
1314 #, c-format
1315 msgid "Compiler: %s\n"
1316 msgstr "Compiler: %s\n"
1317
1318 #: src/libvlc.c:1918
1319 #, c-format
1320 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.c:1954
1324 msgid ""
1325 "\n"
1326 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.c:1974
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 "Press the RETURN key to continue...\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1336 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1337 msgid "Zoom"
1338 msgstr "Zoom"
1339
1340 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1341 msgid "1:4 Quarter"
1342 msgstr "1:4 Quart"
1343
1344 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1345 msgid "1:2 Half"
1346 msgstr "1:2 Mitat"
1347
1348 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1349 msgid "1:1 Original"
1350 msgstr "1:1 Original"
1351
1352 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1353 msgid "2:1 Double"
1354 msgstr "2:1 Doble"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1357 msgid "Auto"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:87
1361 msgid "American English"
1362 msgstr "American English"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1365 msgid "Arabic"
1366 msgstr "Arabic"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:89
1369 msgid "Brazilian Portuguese"
1370 msgstr "Brazilian Portuguese"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:90
1373 msgid "British English"
1374 msgstr "British English"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1377 msgid "Catalan"
1378 msgstr "Catalan"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:92
1381 msgid "Chinese Traditional"
1382 msgstr "Chinese Traditional"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1385 msgid "Czech"
1386 msgstr "Czech"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1389 msgid "Danish"
1390 msgstr "Danish"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1393 msgid "Dutch"
1394 msgstr "Dutch"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1397 msgid "Finnish"
1398 msgstr "Finnish"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1401 msgid "French"
1402 msgstr "French"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:98
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Galician"
1407 msgstr "Italian"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1410 msgid "Georgian"
1411 msgstr "Georgian"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1414 msgid "German"
1415 msgstr "German"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1418 msgid "Hebrew"
1419 msgstr "Hebrew"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1422 msgid "Hungarian"
1423 msgstr "Hungarian"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1426 msgid "Italian"
1427 msgstr "Italian"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1430 msgid "Japanese"
1431 msgstr "Japanese"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1434 msgid "Korean"
1435 msgstr "Korean"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1438 msgid "Malay"
1439 msgstr "Malay"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:107
1442 msgid "Occitan"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1446 msgid "Persian"
1447 msgstr "Persian"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1450 msgid "Polish"
1451 msgstr "Polish"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1454 msgid "Portuguese"
1455 msgstr "Portuguese"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1458 msgid "Romanian"
1459 msgstr "Romanian"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1462 msgid "Russian"
1463 msgstr "Russian"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:113
1466 msgid "Simplified Chinese"
1467 msgstr "Simplified Chinese"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1470 msgid "Serbian"
1471 msgstr "Serbian"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1474 msgid "Slovak"
1475 msgstr "Slovak"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1478 msgid "Slovenian"
1479 msgstr "Slovenian"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1482 msgid "Spanish"
1483 msgstr "Spanish"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1486 msgid "Swedish"
1487 msgstr "Swedish"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1490 msgid "Turkish"
1491 msgstr "Turkish"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:139
1494 msgid ""
1495 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1496 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1497 "related options."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:143
1501 msgid "Interface module"
1502 msgstr "Interfàcia"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:145
1505 #, fuzzy
1506 msgid ""
1507 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1508 "automatically select the best module available."
1509 msgstr " ..."
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1512 msgid "Extra interface modules"
1513 msgstr "Interfàcia Extra"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:151
1516 #, fuzzy
1517 msgid ""
1518 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1519 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1520 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1521 "\", \"gestures\" ...)"
1522 msgstr " ..."
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:158
1525 #, fuzzy
1526 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1527 msgstr " ..."
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:160
1530 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1531 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:162
1534 #, fuzzy
1535 msgid ""
1536 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1537 "1=warnings, 2=debug)."
1538 msgstr " "
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:165
1541 msgid "Be quiet"
1542 msgstr "Silenci"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:167
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Turn off all warning and information messages."
1547 msgstr " ..."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:169
1550 msgid "Default stream"
1551 msgstr "Flus per defaut"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:171
1554 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:174
1558 #, fuzzy
1559 msgid ""
1560 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1561 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1562 msgstr " ..."
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:178
1565 msgid "Color messages"
1566 msgstr "Color dels messatges"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:180
1569 #, fuzzy
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr " ..."
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:183
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Opcions avançadas"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:185
1580 #, fuzzy
1581 msgid ""
1582 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1583 "available options, including those that most users should never touch."
1584 msgstr " ..."
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Show interface with mouse"
1589 msgstr "Interfàcia"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:191
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1594 "edge of the screen in fullscreen mode."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:194
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Interface interaction"
1600 msgstr "Interfàcia"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:196
1603 msgid ""
1604 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1605 "user input is required."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:206
1609 #, fuzzy
1610 msgid ""
1611 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1612 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1613 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1614 "the \"audio filters\" modules section."
1615 msgstr "..."
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:212
1618 msgid "Audio output module"
1619 msgstr "Sortida audio"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:214
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1625 "automatically select the best method available."
1626 msgstr " ..."
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1629 #: modules/stream_out/display.c:41
1630 msgid "Enable audio"
1631 msgstr "Activar audio"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:220
1634 #, fuzzy
1635 msgid ""
1636 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1637 "not take place, thus saving some processing power."
1638 msgstr " ..."
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:224
1641 msgid "Force mono audio"
1642 msgstr "Mono"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:225
1645 msgid "This will force a mono audio output."
1646 msgstr "This will force a mono audio output."
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:228
1649 msgid "Default audio volume"
1650 msgstr "Volume audio per defaut"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:230
1653 msgid ""
1654 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1655 msgstr "Entre 0 e 240"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:233
1658 msgid "Audio output saved volume"
1659 msgstr "Save volume audio"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:235
1662 #, fuzzy
1663 msgid ""
1664 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1665 "should not change this option manually."
1666 msgstr " ..."
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:238
1669 msgid "Audio output volume step"
1670 msgstr "Pas del volume audio"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:240
1673 msgid ""
1674 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1675 "0 to 1024."
1676 msgstr "Entre 0 e 1024"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:243
1679 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:245
1683 msgid ""
1684 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1685 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:249
1689 msgid "High quality audio resampling"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:251
1693 msgid ""
1694 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1695 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1696 "resampling algorithm will be used instead."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:256
1700 msgid "Audio desynchronization compensation"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:258
1704 msgid ""
1705 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1706 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:261
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Audio output channels mode"
1712 msgstr "Sortida audio"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:263
1715 msgid ""
1716 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1717 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1718 "played)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Use S/PDIF when available"
1725 msgstr "Cap ajuda"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:269
1728 msgid ""
1729 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1730 "audio stream being played."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1735 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:274
1739 msgid ""
1740 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1741 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1742 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1743 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1747 msgid "On"
1748 msgstr "Òc"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1751 msgid "Off"
1752 msgstr "Non"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:286
1755 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:289
1759 msgid "Audio visualizations "
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:291
1763 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:295
1767 msgid "Replay gain mode"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:297
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Select the replay gain mode"
1773 msgstr "Causir un fichièr"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:299
1776 msgid "Replay preamp"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:301
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1783 "replay gain information"
1784 msgstr "..."
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:304
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Default replay gain"
1789 msgstr "Flus per defaut"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:306
1792 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:308
1796 msgid "Peak protection"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:310
1800 msgid "Protect against sound clipping"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1806 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1807 msgid "None"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:323
1811 msgid ""
1812 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1813 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1814 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1815 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1816 "options."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:329
1820 msgid "Video output module"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:331
1824 #, fuzzy
1825 msgid ""
1826 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1827 "automatically select the best method available."
1828 msgstr " ..."
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1831 #: modules/stream_out/display.c:43
1832 msgid "Enable video"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:336
1836 #, fuzzy
1837 msgid ""
1838 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1839 "not take place, thus saving some processing power."
1840 msgstr " ..."
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1845 msgid "Video width"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:341
1849 msgid ""
1850 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1851 "characteristics."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1856 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1857 msgid "Video height"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:346
1861 msgid ""
1862 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1863 "video characteristics."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:349
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Video X coordinate"
1869 msgstr "Codecs video"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:351
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:354
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Video Y coordinate"
1880 msgstr "Codecs video"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:356
1883 msgid ""
1884 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1885 "coordinate)."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:359
1889 msgid "Video title"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:361
1893 msgid ""
1894 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1895 "interface)."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:364
1899 msgid "Video alignment"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:366
1903 msgid ""
1904 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1905 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1906 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1912 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1913 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1915 msgid "Center"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1919 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1923 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1925 msgid "Top"
1926 msgstr "Amont"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1929 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1931 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1933 msgid "Bottom"
1934 msgstr "Aval"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1937 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1938 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1939 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1940 #: modules/video_filter/rss.c:172
1941 msgid "Top-Left"
1942 msgstr "Amont senèstra"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1945 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1946 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1947 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1948 #: modules/video_filter/rss.c:172
1949 msgid "Top-Right"
1950 msgstr "Amont dreta"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1953 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1954 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1955 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1956 #: modules/video_filter/rss.c:172
1957 msgid "Bottom-Left"
1958 msgstr "Aval senèstra"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1961 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1962 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1963 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1964 #: modules/video_filter/rss.c:172
1965 msgid "Bottom-Right"
1966 msgstr "Aval dreta"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:374
1969 msgid "Zoom video"
1970 msgstr "Zoom video"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:376
1973 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:378
1977 msgid "Grayscale video output"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:380
1981 msgid ""
1982 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1983 "save some processing power."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:383
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Embedded video"
1989 msgstr "Sortida video plen finestron"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:385
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Embed the video output in the main interface."
1994 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:387
1997 msgid "Fullscreen video output"
1998 msgstr "Sortida video plen finestron"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:389
2001 msgid "Start video in fullscreen mode"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:391
2005 msgid "Overlay video output"
2006 msgstr "Sortida video Overlay"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:393
2009 msgid ""
2010 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2011 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2016 msgid "Always on top"
2017 msgstr "Totjorn davant"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:398
2020 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:400
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Show media title on video"
2026 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:402
2029 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:404
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Show video title for x miliseconds"
2035 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:406
2038 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:408
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Position of video title"
2044 msgstr "Velocitat de gravadura"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:410
2047 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:412
2051 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:415
2055 msgid ""
2056 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2057 "3000 ms (3 sec.)"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:423
2061 msgid "Disable screensaver"
2062 msgstr "Desactivar screensaver"
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:424
2065 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2066 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:426
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2071 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:427
2074 #, fuzzy
2075 msgid ""
2076 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2077 "computer being suspended because of inactivity."
2078 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2081 msgid "Window decorations"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:432
2085 msgid ""
2086 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2087 "giving a \"minimal\" window."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:435
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Video output filter module"
2093 msgstr "Module de filtre video"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:437
2096 msgid ""
2097 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2098 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:441
2102 msgid "Video filter module"
2103 msgstr "Module de filtre video"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:443
2106 msgid ""
2107 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2108 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:447
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2114 msgstr "Repertòri per captura video"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:449
2117 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Video snapshot file prefix"
2123 msgstr "Format de captura video"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:455
2126 msgid "Video snapshot format"
2127 msgstr "Format de captura video"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:457
2130 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:459
2134 msgid "Display video snapshot preview"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:461
2138 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:463
2142 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:465
2146 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:467
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Video snapshot width"
2152 msgstr "Format de captura video"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:469
2155 msgid ""
2156 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2157 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:473
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Video snapshot height"
2163 msgstr "Paramètres video"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:475
2166 msgid ""
2167 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2168 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2169 "ratio."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:479
2173 msgid "Video cropping"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:481
2177 msgid ""
2178 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2179 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:485
2183 msgid "Source aspect ratio"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:487
2187 msgid ""
2188 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2189 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2190 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2191 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2192 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:494
2196 msgid "Custom crop ratios list"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:496
2200 msgid ""
2201 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2202 "crop ratios list."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:499
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Custom aspect ratios list"
2208 msgstr "Lista radio Shoutcast"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:501
2211 msgid ""
2212 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2213 "aspect ratio list."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:504
2217 msgid "Fix HDTV height"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:506
2221 msgid ""
2222 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2223 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2224 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:511
2228 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:513
2232 msgid ""
2233 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2234 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2235 "order to keep proportions."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2240 msgid "Skip frames"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:519
2244 msgid ""
2245 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2246 "computer is not powerful enough"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:522
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Drop late frames"
2252 msgstr "Sautar cap al titol"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:524
2255 msgid ""
2256 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2257 "intended display date)."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:527
2261 msgid "Quiet synchro"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:529
2265 msgid ""
2266 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2267 "synchronization mechanism."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:538
2271 msgid ""
2272 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2273 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2274 "channel."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:542
2278 msgid "Clock reference average counter"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:544
2282 msgid ""
2283 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2284 "to 10000."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:547
2288 msgid "Clock synchronisation"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:549
2292 msgid ""
2293 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2294 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2298 msgid "Network synchronisation"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:554
2302 msgid ""
2303 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2304 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2308 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2311 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2312 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2316 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2317 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2318 msgid "Default"
2319 msgstr "Defaut"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2322 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2323 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2324 msgid "Enable"
2325 msgstr "Activar"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2328 msgid "UDP port"
2329 msgstr "Pòrt UDP"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:564
2332 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:566
2336 msgid "MTU of the network interface"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:568
2340 msgid ""
2341 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2342 "over the network (in bytes)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2346 msgid "Hop limit (TTL)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:575
2350 msgid ""
2351 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2352 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2353 "in default)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:579
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Multicast output interface"
2359 msgstr "Reglatge"
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:581
2362 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:583
2366 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:585
2370 msgid ""
2371 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2372 "table."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:588
2376 msgid "DiffServ Code Point"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:589
2380 msgid ""
2381 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2382 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:595
2386 msgid ""
2387 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2388 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:601
2392 msgid ""
2393 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2394 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2395 "(like DVB streams for example)."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2399 msgid "Audio track"
2400 msgstr "Pista audio"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:609
2403 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2407 msgid "Subtitles track"
2408 msgstr "Pista jos-titols"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:614
2411 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:617
2415 msgid "Audio language"
2416 msgstr "Lenga per l'audio"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:619
2419 msgid ""
2420 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2421 "letter country code)."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:622
2425 msgid "Subtitle language"
2426 msgstr "Lenga dels jos-titols"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:624
2429 msgid ""
2430 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2431 "letter country code)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:628
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Audio track ID"
2437 msgstr "Pista audio"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:630
2440 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:632
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Subtitles track ID"
2446 msgstr "Pista jos-titols"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:634
2449 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:636
2453 msgid "Input repetitions"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:638
2457 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:640
2461 msgid "Start time"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:642
2465 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:644
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Stop time"
2471 msgstr "Arrestat"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:646
2474 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:648
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Run time"
2480 msgstr "Rundi"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:650
2483 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:652
2487 msgid "Input list"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:654
2491 msgid ""
2492 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2493 "together after the normal one."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:657
2497 msgid "Input slave (experimental)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:659
2501 msgid ""
2502 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2503 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2504 "inputs."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:663
2508 msgid "Bookmarks list for a stream"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:665
2512 msgid ""
2513 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2514 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2515 "{...}\""
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:671
2519 msgid ""
2520 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2521 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2522 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2523 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:677
2527 msgid "Force subtitle position"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:679
2531 msgid ""
2532 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2533 "over the movie. Try several positions."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:682
2537 msgid "Enable sub-pictures"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:684
2541 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2547 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2548 msgid "On Screen Display"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:688
2552 msgid ""
2553 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2554 "Display)."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:691
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Text rendering module"
2560 msgstr "Aparéncia del tèxte"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:693
2563 msgid ""
2564 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2565 "instance."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:695
2569 msgid "Subpictures filter module"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:697
2573 msgid ""
2574 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2575 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:700
2579 msgid "Autodetect subtitle files"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:702
2583 msgid ""
2584 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2585 "(based on the filename of the movie)."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:705
2589 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:707
2593 msgid ""
2594 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2595 "Options are:\n"
2596 "0 = no subtitles autodetected\n"
2597 "1 = any subtitle file\n"
2598 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2599 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2600 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:715
2604 msgid "Subtitle autodetection paths"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:717
2608 msgid ""
2609 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2610 "found in the current directory."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:720
2614 msgid "Use subtitle file"
2615 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:722
2618 msgid ""
2619 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2620 "subtitle file."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:725
2624 msgid "DVD device"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:728
2628 msgid ""
2629 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2630 "the drive letter (eg. D:)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:732
2634 msgid "This is the default DVD device to use."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:735
2638 msgid "VCD device"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:738
2642 msgid ""
2643 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2644 "scan for a suitable CD-ROM device."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:742
2648 msgid "This is the default VCD device to use."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:745
2652 msgid "Audio CD device"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:748
2656 msgid ""
2657 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2658 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:752
2662 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:755
2666 msgid "Force IPv6"
2667 msgstr "Fòrçar IPv6"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:757
2670 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:759
2674 msgid "Force IPv4"
2675 msgstr "Fòrçar IPv4"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:761
2678 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:763
2682 msgid "TCP connection timeout"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:765
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2688 msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:767
2691 msgid "SOCKS server"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:769
2695 msgid ""
2696 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2697 "used for all TCP connections"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:772
2701 msgid "SOCKS user name"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:774
2705 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:776
2709 msgid "SOCKS password"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:778
2713 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:780
2717 msgid "Title metadata"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:782
2721 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:784
2725 msgid "Author metadata"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:786
2729 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:788
2733 msgid "Artist metadata"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:790
2737 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:792
2741 msgid "Genre metadata"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:794
2745 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:796
2749 msgid "Copyright metadata"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:798
2753 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:800
2757 msgid "Description metadata"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:802
2761 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:804
2765 msgid "Date metadata"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:806
2769 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:808
2773 msgid "URL metadata"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:810
2777 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:814
2781 msgid ""
2782 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2783 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2784 "can break playback of all your streams."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:818
2788 msgid "Preferred decoders list"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:820
2792 msgid ""
2793 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2794 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2795 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:825
2799 msgid "Preferred encoders list"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:827
2803 msgid ""
2804 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:830
2808 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:832
2812 msgid ""
2813 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2814 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:841
2818 msgid ""
2819 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2820 "subsystem."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:844
2824 msgid "Default stream output chain"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:846
2828 msgid ""
2829 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2830 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2831 "all streams."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:850
2835 msgid "Enable streaming of all ES"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:852
2839 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:854
2843 msgid "Display while streaming"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:856
2847 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:858
2851 msgid "Enable video stream output"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:860
2855 msgid ""
2856 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2857 "facility when this last one is enabled."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:863
2861 msgid "Enable audio stream output"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:865
2865 msgid ""
2866 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2867 "facility when this last one is enabled."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:868
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Enable SPU stream output"
2873 msgstr "Sortida flus"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:870
2876 msgid ""
2877 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2878 "facility when this last one is enabled."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:873
2882 msgid "Keep stream output open"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:875
2886 msgid ""
2887 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2888 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2889 "specified)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:879
2893 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:881
2897 #, fuzzy
2898 msgid ""
2899 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2900 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2901 msgstr " ..."
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:884
2904 msgid "Preferred packetizer list"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:886
2908 msgid ""
2909 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:889
2913 msgid "Mux module"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:891
2917 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:893
2921 msgid "Access output module"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:895
2925 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:897
2929 msgid "Control SAP flow"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:899
2933 msgid ""
2934 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2935 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:903
2939 msgid "SAP announcement interval"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:905
2943 msgid ""
2944 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2945 "between SAP announcements."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:914
2949 msgid ""
2950 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2951 "always leave all these enabled."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:917
2955 msgid "Enable FPU support"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:919
2959 msgid ""
2960 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2961 "advantage of it."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:922
2965 msgid "Enable CPU MMX support"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:924
2969 msgid ""
2970 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2971 "of them."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:927
2975 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:929
2979 msgid ""
2980 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2981 "advantage of them."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:932
2985 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:934
2989 msgid ""
2990 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2991 "advantage of them."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:937
2995 msgid "Enable CPU SSE support"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:939
2999 msgid ""
3000 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3001 "of them."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:942
3005 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:944
3009 msgid ""
3010 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3011 "of them."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:947
3015 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:949
3019 msgid ""
3020 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3021 "advantage of them."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:954
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3027 "you really know what you are doing."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:957
3031 msgid "Memory copy module"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:959
3035 msgid ""
3036 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3037 "select the fastest one supported by your hardware."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:962
3041 msgid "Access module"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:964
3045 msgid ""
3046 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3047 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3048 "option unless you really know what you are doing."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:968
3052 msgid "Access filter module"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:970
3056 msgid ""
3057 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3058 "used for instance for timeshifting."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:973
3062 msgid "Demux module"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:975
3066 msgid ""
3067 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3068 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3069 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3070 "you really know what you are doing."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:980
3074 msgid "Allow real-time priority"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:982
3078 msgid ""
3079 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3080 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3081 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3082 "only activate this if you know what you're doing."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:988
3086 msgid "Adjust VLC priority"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:990
3090 msgid ""
3091 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3092 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3093 "VLC instances."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:994
3097 msgid "Minimize number of threads"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:996
3101 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:998
3105 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3109 msgid ""
3110 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1003
3114 msgid ""
3115 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3116 "live stream."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1009
3120 msgid "Modules search path"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1011
3124 msgid ""
3125 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3126 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1014
3130 msgid "VLM configuration file"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1016
3134 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1018
3138 msgid "Use a plugins cache"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1020
3142 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1022
3146 msgid "Collect statistics"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1024
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3152 msgstr " ..."
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1026
3155 msgid "Run as daemon process"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1028
3159 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1030
3163 msgid "Write process id to file"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1032
3167 msgid "Writes process id into specified file."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1034
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Log to file"
3173 msgstr "Sautar cap al titol"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1036
3176 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1038
3180 msgid "Log to syslog"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1040
3184 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1042
3188 msgid "Allow only one running instance"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1044
3192 msgid ""
3193 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3194 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3195 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3196 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3197 "running instance or enqueue it."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1052
3201 msgid ""
3202 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3203 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3204 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3205 "This option will allow you to play the file with the already running "
3206 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3207 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1060
3211 msgid "VLC is started from file association"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1062
3215 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1065
3219 msgid "One instance when started from file"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1067
3223 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1069
3227 msgid "Increase the priority of the process"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1071
3231 msgid ""
3232 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3233 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3234 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3235 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3236 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3237 "machine."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1079
3241 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1081
3245 msgid ""
3246 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3247 "playing current item."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1090
3251 msgid ""
3252 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3253 "overridden in the playlist dialog box."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1093
3257 msgid "Automatically preparse files"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1095
3261 msgid ""
3262 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3263 "metadata)."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1098
3267 msgid "Album art policy"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1100
3271 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1106
3275 msgid "Manual download only"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1107
3279 msgid "When track starts playing"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1108
3283 msgid "As soon as track is added"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1110
3287 msgid "Services discovery modules"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1112
3291 msgid ""
3292 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3293 "Typical values are sap, hal, ..."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1115
3297 msgid "Play files randomly forever"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1117
3301 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1121
3305 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1123
3309 msgid "Repeat current item"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1125
3313 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1127
3317 msgid "Play and stop"
3318 msgstr "Legir e arrestar"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1129
3321 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1131
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Play and exit"
3327 msgstr "Legir e arrestar"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1133
3330 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1135
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Use media library"
3336 msgstr "Lector media VLC"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1137
3339 msgid ""
3340 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3341 "VLC."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1140
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Display playlist tree"
3347 msgstr "Fichièr seguent"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1142
3350 msgid ""
3351 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3352 "directory."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1151
3356 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3361 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3362 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3366 msgid "Fullscreen"
3367 msgstr "Plen ecran"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1155
3370 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1156
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Leave fullscreen"
3376 msgstr "Plen ecran"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1157
3379 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1158
3383 msgid "Play/Pause"
3384 msgstr "Legir/Pausar"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1159
3387 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1160
3391 msgid "Pause only"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1161
3395 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1162
3399 msgid "Play only"
3400 msgstr "Sonque legir"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1163
3403 msgid "Select the hotkey to use to play."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3407 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3408 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3409 msgid "Faster"
3410 msgstr "Mai viste"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1165
3413 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3417 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3418 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3419 msgid "Slower"
3420 msgstr "Mai lent"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1167
3423 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3427 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3432 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3433 msgid "Next"
3434 msgstr "Seguent"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1169
3437 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3441 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3445 msgid "Previous"
3446 msgstr "Precedent"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1171
3449 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3453 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3457 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3458 msgid "Stop"
3459 msgstr "Arrèst"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1173
3462 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3467 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3469 #: modules/video_filter/rss.c:197
3470 msgid "Position"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1175
3474 msgid "Select the hotkey to display the position."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1177
3478 msgid "Very short backwards jump"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1179
3482 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1180
3486 msgid "Short backwards jump"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1182
3490 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1183
3494 msgid "Medium backwards jump"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1185
3498 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1186
3502 msgid "Long backwards jump"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1188
3506 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1190
3510 msgid "Very short forward jump"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1192
3514 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1193
3518 msgid "Short forward jump"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1195
3522 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1196
3526 msgid "Medium forward jump"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1198
3530 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1199
3534 msgid "Long forward jump"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1201
3538 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1203
3542 msgid "Very short jump length"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1204
3546 msgid "Very short jump length, in seconds."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1205
3550 msgid "Short jump length"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1206
3554 msgid "Short jump length, in seconds."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1207
3558 msgid "Medium jump length"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1208
3562 msgid "Medium jump length, in seconds."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1209
3566 msgid "Long jump length"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1210
3570 msgid "Long jump length, in seconds."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3576 msgid "Quit"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1213
3580 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1214
3584 msgid "Navigate up"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1215
3588 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1216
3592 msgid "Navigate down"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1217
3596 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1218
3600 msgid "Navigate left"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1219
3604 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1220
3608 msgid "Navigate right"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1221
3612 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1222
3616 msgid "Activate"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1223
3620 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1224
3624 msgid "Go to the DVD menu"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1225
3628 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1226
3632 msgid "Select previous DVD title"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1227
3636 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1228
3640 msgid "Select next DVD title"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1229
3644 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1230
3648 msgid "Select prev DVD chapter"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1231
3652 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1232
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Select next DVD chapter"
3658 msgstr "Capitol seguent"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1233
3661 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1234
3665 msgid "Volume up"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1235
3669 msgid "Select the key to increase audio volume."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1236
3673 msgid "Volume down"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1237
3677 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3681 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3682 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3683 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3684 msgid "Mute"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1239
3688 msgid "Select the key to mute audio."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1240
3692 msgid "Subtitle delay up"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1241
3696 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1242
3700 msgid "Subtitle delay down"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1243
3704 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1244
3708 msgid "Audio delay up"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1245
3712 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1246
3716 msgid "Audio delay down"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1247
3720 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1254
3724 msgid "Play playlist bookmark 1"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1255
3728 msgid "Play playlist bookmark 2"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1256
3732 msgid "Play playlist bookmark 3"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1257
3736 msgid "Play playlist bookmark 4"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1258
3740 msgid "Play playlist bookmark 5"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1259
3744 msgid "Play playlist bookmark 6"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1260
3748 msgid "Play playlist bookmark 7"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1261
3752 msgid "Play playlist bookmark 8"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1262
3756 msgid "Play playlist bookmark 9"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1263
3760 msgid "Play playlist bookmark 10"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1264
3764 msgid "Select the key to play this bookmark."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1265
3768 msgid "Set playlist bookmark 1"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1266
3772 msgid "Set playlist bookmark 2"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1267
3776 msgid "Set playlist bookmark 3"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1268
3780 msgid "Set playlist bookmark 4"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1269
3784 msgid "Set playlist bookmark 5"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1270
3788 msgid "Set playlist bookmark 6"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1271
3792 msgid "Set playlist bookmark 7"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1272
3796 msgid "Set playlist bookmark 8"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1273
3800 msgid "Set playlist bookmark 9"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1274
3804 msgid "Set playlist bookmark 10"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1275
3808 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3812 msgid "Playlist bookmark 1"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3816 msgid "Playlist bookmark 2"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3820 msgid "Playlist bookmark 3"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3824 msgid "Playlist bookmark 4"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3828 msgid "Playlist bookmark 5"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3832 msgid "Playlist bookmark 6"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3836 msgid "Playlist bookmark 7"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3840 msgid "Playlist bookmark 8"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3844 msgid "Playlist bookmark 9"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3848 msgid "Playlist bookmark 10"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1288
3852 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1290
3856 msgid "Go back in browsing history"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1291
3860 msgid ""
3861 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3862 "history."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1292
3866 msgid "Go forward in browsing history"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1293
3870 msgid ""
3871 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3872 "history."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1295
3876 msgid "Cycle audio track"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1296
3880 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1297
3884 msgid "Cycle subtitle track"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1298
3888 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1299
3892 msgid "Cycle source aspect ratio"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1300
3896 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1301
3900 msgid "Cycle video crop"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1302
3904 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1303
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Cycle deinterlace modes"
3910 msgstr "Interfàcia Extra"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1304
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3915 msgstr "Interfàcia Extra"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1305
3918 msgid "Show interface"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1306
3922 msgid "Raise the interface above all other windows."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1307
3926 msgid "Hide interface"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1308
3930 msgid "Lower the interface below all other windows."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1309
3934 msgid "Take video snapshot"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1310
3938 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3942 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3943 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3945 msgid "Record"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1313
3949 msgid "Record access filter start/stop."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3953 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3955 msgid "Dump"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1315
3959 msgid "Media dump access filter trigger."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1317
3963 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1318
3967 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1321
3971 msgid "Toggle random playlist playback"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Un-Zoom"
3977 msgstr "Zoom"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3980 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3984 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3988 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3992 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3996 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4000 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4004 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4008 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1349
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4014 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1351
4017 msgid ""
4018 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4019 "output for the time being."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4023 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1356
4027 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1357
4031 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1358
4035 msgid "Highlight widget on the right"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1360
4039 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1361
4043 msgid "Highlight widget on the left"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1363
4047 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1364
4051 msgid "Highlight widget on top"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1366
4055 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1367
4059 msgid "Highlight widget below"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1369
4063 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1370
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select current widget"
4069 msgstr "Causir un fichièr"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1372
4072 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1374
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Cycle through audio devices"
4078 msgstr "Interfàcia Extra"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1375
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Cycle through available audio devices"
4083 msgstr "Interfàcia Extra"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1377
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4089 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4090 "in the playlist.\n"
4091 "The first item specified will be played first.\n"
4092 "\n"
4093 "Options-styles:\n"
4094 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4095 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4096 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4097 "            and that overrides previous settings.\n"
4098 "\n"
4099 "Stream MRL syntax:\n"
4100 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4101 "option=value ...]\n"
4102 "\n"
4103 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4104 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4105 "\n"
4106 "URL syntax:\n"
4107 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4108 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4109 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4110 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4111 "  screen://                      Screen capture\n"
4112 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4113 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4114 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4115 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4116 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4117 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4118 "certain time\n"
4119 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4123 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4124 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4125 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4126 msgid "Snapshot"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1537
4130 msgid "Window properties"
4131 msgstr "Proprietats Fenèstra"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1586
4134 msgid "Subpictures"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4138 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4140 msgid "Subtitles"
4141 msgstr "Jostitols"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4144 msgid "Overlays"
4145 msgstr "Overlays"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1619
4148 msgid "Track settings"
4149 msgstr "Paramètres Pista"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1649
4152 msgid "Playback control"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1670
4156 msgid "Default devices"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1679
4160 msgid "Network settings"
4161 msgstr "Paramètres Ret"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1691
4164 msgid "Socks proxy"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1700
4168 msgid "Metadata"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1730
4172 msgid "Decoders"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4178 msgid "Input"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1777
4182 msgid "VLM"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1810
4186 msgid "CPU"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1832
4190 msgid "Special modules"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1838
4194 msgid "Plugins"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1847
4198 msgid "Performance options"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1997
4202 msgid "Hot keys"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2394
4206 msgid "Jump sizes"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2471
4210 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2474
4214 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2476
4218 msgid ""
4219 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4220 "--help-verbose)"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:2479
4224 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:2481
4228 msgid "print a list of available modules"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:2483
4232 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2485
4236 msgid ""
4237 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4238 "verbose)"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2488
4242 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:2490
4246 msgid "save the current command line options in the config"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2492
4250 msgid "reset the current config to the default values"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:2494
4254 msgid "use alternate config file"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:2496
4258 msgid "resets the current plugins cache"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2498
4262 msgid "print version information"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2555
4266 msgid "main program"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/misc/update.c:1582
4270 #, fuzzy
4271 msgid "File could not be verified"
4272 msgstr "Sortida audio"
4273
4274 #: src/misc/update.c:1583
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4278 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Invalid signature"
4284 msgstr "&Seleccion"
4285
4286 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4290 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/misc/update.c:1619
4294 msgid "File not verifiable"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/misc/update.c:1620
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4301 "was VLC deleted."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4305 #, fuzzy
4306 msgid "File corrupted"
4307 msgstr "..."
4308
4309 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4310 #, c-format
4311 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4315 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4316 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4317 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4318 #: modules/access/bda/bda.c:154
4319 msgid "Undefined"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:38
4323 msgid "Afar"
4324 msgstr "Afar"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:39
4327 msgid "Abkhazian"
4328 msgstr "Abkhazian"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:40
4331 msgid "Afrikaans"
4332 msgstr "Afrikaans"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:41
4335 msgid "Albanian"
4336 msgstr "Albanian"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:42
4339 msgid "Amharic"
4340 msgstr "Amharic"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:44
4343 msgid "Armenian"
4344 msgstr "Armenian"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:45
4347 msgid "Assamese"
4348 msgstr "Assamese"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:46
4351 msgid "Avestan"
4352 msgstr "Avestan"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:47
4355 msgid "Aymara"
4356 msgstr "Aymara"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:48
4359 msgid "Azerbaijani"
4360 msgstr "Azerbaijani"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:49
4363 msgid "Bashkir"
4364 msgstr "Bashkir"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:50
4367 msgid "Basque"
4368 msgstr "Basque"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:51
4371 msgid "Belarusian"
4372 msgstr "Belarusian"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:52
4375 msgid "Bengali"
4376 msgstr "Bengali"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:53
4379 msgid "Bihari"
4380 msgstr "Bihari"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:54
4383 msgid "Bislama"
4384 msgstr "Bislama"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:55
4387 msgid "Bosnian"
4388 msgstr "Bosnian"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:56
4391 msgid "Breton"
4392 msgstr "Breton"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:57
4395 msgid "Bulgarian"
4396 msgstr "Bulgarian"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:58
4399 msgid "Burmese"
4400 msgstr "Burmese"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:60
4403 msgid "Chamorro"
4404 msgstr "Chamorro"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:61
4407 msgid "Chechen"
4408 msgstr "Chechen"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:62
4411 msgid "Chinese"
4412 msgstr "Chinese"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:63
4415 msgid "Church Slavic"
4416 msgstr "Church Slavic"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:64
4419 msgid "Chuvash"
4420 msgstr "Chuvash"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:65
4423 msgid "Cornish"
4424 msgstr "Cornish"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:66
4427 msgid "Corsican"
4428 msgstr "Corsican"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:70
4431 msgid "Dzongkha"
4432 msgstr "Dzongkha"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:71
4435 msgid "English"
4436 msgstr "English"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:72
4439 msgid "Esperanto"
4440 msgstr "Esperanto"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:73
4443 msgid "Estonian"
4444 msgstr "Estonian"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:74
4447 msgid "Faroese"
4448 msgstr "Faroese"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:75
4451 msgid "Fijian"
4452 msgstr "Fijian"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:78
4455 msgid "Frisian"
4456 msgstr "Frisian"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:81
4459 msgid "Gaelic (Scots)"
4460 msgstr "Gaelic (Scots)"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:82
4463 msgid "Irish"
4464 msgstr "Irish"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:83
4467 msgid "Gallegan"
4468 msgstr "Gallegan"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:84
4471 msgid "Manx"
4472 msgstr "Manx"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:85
4475 msgid "Greek, Modern ()"
4476 msgstr "Greek, Modern ()"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:86
4479 msgid "Guarani"
4480 msgstr "Guarani"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:87
4483 msgid "Gujarati"
4484 msgstr "Gujarati"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:89
4487 msgid "Herero"
4488 msgstr "Herero"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:90
4491 msgid "Hindi"
4492 msgstr "Hindi"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:91
4495 msgid "Hiri Motu"
4496 msgstr "Hiri Motu"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:93
4499 msgid "Icelandic"
4500 msgstr "Icelandic"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:94
4503 msgid "Inuktitut"
4504 msgstr "Inuktitut"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:95
4507 msgid "Interlingue"
4508 msgstr "Interlingue"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:96
4511 msgid "Interlingua"
4512 msgstr "Interlingua"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:97
4515 msgid "Indonesian"
4516 msgstr "Indonesian"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:98
4519 msgid "Inupiaq"
4520 msgstr "Inupiaq"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:100
4523 msgid "Javanese"
4524 msgstr "Javanese"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:102
4527 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4528 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:103
4531 msgid "Kannada"
4532 msgstr "Kannada"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:104
4535 msgid "Kashmiri"
4536 msgstr "Kashmiri"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:105
4539 msgid "Kazakh"
4540 msgstr "Kazakh"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:106
4543 msgid "Khmer"
4544 msgstr "Khmer"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:107
4547 msgid "Kikuyu"
4548 msgstr "Kikuyu"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:108
4551 msgid "Kinyarwanda"
4552 msgstr "Kinyarwanda"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:109
4555 msgid "Kirghiz"
4556 msgstr "Kirghiz"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:110
4559 msgid "Komi"
4560 msgstr "Komi"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:112
4563 msgid "Kuanyama"
4564 msgstr "Kuanyama"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:113
4567 msgid "Kurdish"
4568 msgstr "Kurdish"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:114
4571 msgid "Lao"
4572 msgstr "Lao"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:115
4575 msgid "Latin"
4576 msgstr "Latin"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:116
4579 msgid "Latvian"
4580 msgstr "Latvian"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:117
4583 msgid "Lingala"
4584 msgstr "Lingala"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:118
4587 msgid "Lithuanian"
4588 msgstr "Lithuanian"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:119
4591 msgid "Letzeburgesch"
4592 msgstr "Letzeburgesch"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:120
4595 msgid "Macedonian"
4596 msgstr "Macedonian"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:121
4599 msgid "Marshall"
4600 msgstr "Marshall"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:122
4603 msgid "Malayalam"
4604 msgstr "Malayalam"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:123
4607 msgid "Maori"
4608 msgstr "Maori"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:124
4611 msgid "Marathi"
4612 msgstr "Marathi"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:126
4615 msgid "Malagasy"
4616 msgstr "Malagasy"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:127
4619 msgid "Maltese"
4620 msgstr "Maltese"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:128
4623 msgid "Moldavian"
4624 msgstr "Moldavian"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:129
4627 msgid "Mongolian"
4628 msgstr "Mongolian"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:130
4631 msgid "Nauru"
4632 msgstr "Nauru"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:131
4635 msgid "Navajo"
4636 msgstr "Navajo"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:132
4639 msgid "Ndebele, South"
4640 msgstr "Ndebele, South"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:133
4643 msgid "Ndebele, North"
4644 msgstr "Ndebele, North"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:134
4647 msgid "Ndonga"
4648 msgstr "Ndonga"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:135
4651 msgid "Nepali"
4652 msgstr "Nepali"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:136
4655 msgid "Norwegian"
4656 msgstr "Norwegian"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:137
4659 msgid "Norwegian Nynorsk"
4660 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:138
4663 msgid "Norwegian Bokmaal"
4664 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:139
4667 msgid "Chichewa; Nyanja"
4668 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:140
4671 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4672 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:141
4675 msgid "Oriya"
4676 msgstr "Oriya"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:142
4679 msgid "Oromo"
4680 msgstr "Oromo"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:144
4683 msgid "Ossetian; Ossetic"
4684 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:145
4687 msgid "Panjabi"
4688 msgstr "Panjabi"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:147
4691 msgid "Pali"
4692 msgstr "Pali"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:150
4695 msgid "Pushto"
4696 msgstr "Pushto"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:151
4699 msgid "Quechua"
4700 msgstr "Quechua"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:152
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Original audio"
4705 msgstr "Activar audio"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:153
4708 msgid "Raeto-Romance"
4709 msgstr "Raeto-Romance"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:155
4712 msgid "Rundi"
4713 msgstr "Rundi"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:157
4716 msgid "Sango"
4717 msgstr "Sango"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:158
4720 msgid "Sanskrit"
4721 msgstr "Sanskrit"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:160
4724 msgid "Croatian"
4725 msgstr "Croatian"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:161
4728 msgid "Sinhalese"
4729 msgstr "Sinhalese"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:164
4732 msgid "Northern Sami"
4733 msgstr "Northern Sami"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:165
4736 msgid "Samoan"
4737 msgstr "Samoan"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:166
4740 msgid "Shona"
4741 msgstr "Shona"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:167
4744 msgid "Sindhi"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:168
4748 msgid "Somali"
4749 msgstr "Somali"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:169
4752 msgid "Sotho, Southern"
4753 msgstr "Sotho, Southern"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:171
4756 msgid "Sardinian"
4757 msgstr "Sardinian"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:172
4760 msgid "Swati"
4761 msgstr "Swati"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:173
4764 msgid "Sundanese"
4765 msgstr "Sundanese"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:174
4768 msgid "Swahili"
4769 msgstr "Swahili"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:176
4772 msgid "Tahitian"
4773 msgstr "Tahitian"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:177
4776 msgid "Tamil"
4777 msgstr "Tamil"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:178
4780 msgid "Tatar"
4781 msgstr "Tatar"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:179
4784 msgid "Telugu"
4785 msgstr "Telugu"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:180
4788 msgid "Tajik"
4789 msgstr "Tajik"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:181
4792 msgid "Tagalog"
4793 msgstr "Tagalog"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:182
4796 msgid "Thai"
4797 msgstr "Thai"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:183
4800 msgid "Tibetan"
4801 msgstr "Tibetan"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:184
4804 msgid "Tigrinya"
4805 msgstr "Tigrinya"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:185
4808 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4809 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:186
4812 msgid "Tswana"
4813 msgstr "Tswana"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:187
4816 msgid "Tsonga"
4817 msgstr "Tsonga"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:189
4820 msgid "Turkmen"
4821 msgstr "Turkmen"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:190
4824 msgid "Twi"
4825 msgstr "Twi"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:191
4828 msgid "Uighur"
4829 msgstr "Uighur"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:192
4832 msgid "Ukrainian"
4833 msgstr "Ukrainian"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:193
4836 msgid "Urdu"
4837 msgstr "Urdu"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:194
4840 msgid "Uzbek"
4841 msgstr "Uzbek"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:195
4844 msgid "Vietnamese"
4845 msgstr "Vietnamese"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:196
4848 msgid "Volapuk"
4849 msgstr "Volapuk"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:197
4852 msgid "Welsh"
4853 msgstr "Welsh"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:198
4856 msgid "Wolof"
4857 msgstr "Wolof"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:199
4860 msgid "Xhosa"
4861 msgstr "Xhosa"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:200
4864 msgid "Yiddish"
4865 msgstr "Yiddish"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:201
4868 msgid "Yoruba"
4869 msgstr "Yoruba"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:202
4872 msgid "Zhuang"
4873 msgstr "Zhuang"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:203
4876 msgid "Zulu"
4877 msgstr "Zulu"
4878
4879 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4880 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4881 msgid "Deinterlace"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4885 msgid "Discard"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4889 msgid "Blend"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4893 msgid "Mean"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4897 msgid "Bob"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4901 msgid "Linear"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4905 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4906 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4907 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4908 msgid "Crop"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4912 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4913 msgid "Aspect-ratio"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4918 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4919 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4920 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4921 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4922 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4923 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4924 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4925 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4927 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4928 msgid "Caching value in ms"
4929 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4932 #, fuzzy
4933 msgid ""
4934 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4935 msgstr " ..."
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4939 msgid "Adapter card to tune"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4943 msgid ""
4944 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4945 "n>=0."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4949 msgid "Device number to use on adapter"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4955 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4959 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:56
4963 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Inversion mode"
4969 msgstr "Interfàcia"
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4972 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4976 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4980 msgid ""
4981 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4982 "disable this feature if you experience some trouble."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Budget mode"
4988 msgstr "Interfàcia"
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4991 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:76
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Network Identifier"
4997 msgstr "Paramètres Ret"
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5000 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5004 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5008 msgid "LNB voltage"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5012 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5016 msgid "High LNB voltage"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5020 msgid ""
5021 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5022 "supported by all frontends."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5026 msgid "22 kHz tone"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5030 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5034 msgid "Transponder FEC"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5038 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5042 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5046 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:100
5050 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5054 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:103
5058 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5062 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:107
5066 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5070 msgid "Modulation type"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:111
5074 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:115
5078 msgid "16"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:115
5082 msgid "32"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:115
5086 msgid "64"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:115
5090 msgid "128"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:115
5094 msgid "256"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5098 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:119
5102 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5106 msgid "1/2"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5110 msgid "2/3"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5114 msgid "3/4"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5118 msgid "5/6"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5122 msgid "7/8"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5126 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:126
5130 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5134 msgid "Terrestrial bandwidth"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5138 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:136
5142 #, fuzzy
5143 msgid "6 MHz"
5144 msgstr "%d Hz"
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:136
5147 #, fuzzy
5148 msgid "7 MHz"
5149 msgstr "%d Hz"
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:136
5152 #, fuzzy
5153 msgid "8 MHz"
5154 msgstr "%d Hz"
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5157 msgid "Terrestrial guard interval"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:139
5161 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:142
5165 msgid "1/4"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:142
5169 msgid "1/8"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:142
5173 msgid "1/16"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:142
5177 msgid "1/32"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5181 msgid "Terrestrial transmission mode"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:145
5185 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:148
5189 msgid "2k"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:148
5193 msgid "8k"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5197 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:151
5201 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:154
5205 msgid "1"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:154
5209 msgid "2"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:154
5213 msgid "4"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:157
5217 msgid "Satellite Azimuth"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:158
5221 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:159
5225 msgid "Satellite Elevation"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:160
5229 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:161
5233 msgid "Satellite Longitude"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:163
5237 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:164
5241 msgid "Satellite Polarisation"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:165
5245 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:168
5249 msgid "Horizontal"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:168
5253 msgid "Vertical"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:169
5257 msgid "Circular Left"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:169
5261 msgid "Circular Right"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5265 msgid "DVB"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:173
5269 #, fuzzy
5270 msgid "DirectShow DVB input"
5271 msgstr "Dintrada DirectShow"
5272
5273 #: modules/access/cdda/access.c:285
5274 #, fuzzy
5275 msgid "CD reading failed"
5276 msgstr "Salvar paramètres"
5277
5278 #: modules/access/cdda/access.c:286
5279 #, c-format
5280 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/cdda.c:68
5284 #, fuzzy
5285 msgid ""
5286 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5287 "milliseconds."
5288 msgstr " ..."
5289
5290 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5291 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5292 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5293 msgid "Audio CD"
5294 msgstr "CD Audio"
5295
5296 #: modules/access/cdda.c:73
5297 msgid "Audio CD input"
5298 msgstr "Dintrada CD Audio"
5299
5300 #: modules/access/cdda.c:79
5301 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/cdda.c:91
5305 #, fuzzy
5306 msgid "CDDB Server"
5307 msgstr "CDDB Genre"
5308
5309 #: modules/access/cdda.c:91
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Address of the CDDB server to use."
5312 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5313
5314 #: modules/access/cdda.c:94
5315 #, fuzzy
5316 msgid "CDDB port"
5317 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5318
5319 #: modules/access/cdda.c:94
5320 #, fuzzy
5321 msgid "CDDB Server port to use."
5322 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5323
5324 #: modules/access/cdda.c:448
5325 msgid "Audio CD - Track "
5326 msgstr "CD Audio - Pista"
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:465
5329 #, c-format
5330 msgid "Audio CD - Track %i"
5331 msgstr "CD Audio - Pista %i"
5332
5333 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5334 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5335 #, fuzzy
5336 msgid "none"
5337 msgstr "Non"
5338
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5340 #, fuzzy
5341 msgid "overlap"
5342 msgstr "Overlays"
5343
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5345 msgid "full"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5349 msgid ""
5350 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5351 "meta info          1\n"
5352 "events             2\n"
5353 "MRL                4\n"
5354 "external call      8\n"
5355 "all calls (0x10)  16\n"
5356 "LSN       (0x20)  32\n"
5357 "seek      (0x40)  64\n"
5358 "libcdio   (0x80) 128\n"
5359 "libcddb  (0x100) 256\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5363 #, fuzzy
5364 msgid ""
5365 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5366 "units."
5367 msgstr " ..."
5368
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5370 msgid ""
5371 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5372 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5373 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5374 "25 blocks per access."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5378 msgid ""
5379 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5380 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5381 "   %a : The artist (for the album)\n"
5382 "   %A : The album information\n"
5383 "   %C : Category\n"
5384 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5385 "   %I : CDDB disk ID\n"
5386 "   %G : Genre\n"
5387 "   %M : The current MRL\n"
5388 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5389 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5390 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5391 "   %T : The track number\n"
5392 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5393 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5394 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5395 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5396 "   %% : a % \n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5400 msgid ""
5401 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5402 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5403 "   %M : The current MRL\n"
5404 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5405 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5406 "   %T : The track number\n"
5407 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5408 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5409 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5410 "   %% : a % \n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5414 msgid "Enable CD paranoia?"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5418 msgid ""
5419 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5420 "none: no paranoia - fastest.\n"
5421 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5422 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5426 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5430 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Audio Compact Disc"
5436 msgstr "Sortida audio"
5437
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Additional debug"
5441 msgstr "Activat"
5442
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Caching value in microseconds"
5446 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
5447
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Number of blocks per CD read"
5451 msgstr "Nombre de colonas"
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5454 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5458 msgid "Use CD audio controls and output?"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5462 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Do CD-Text lookups?"
5468 msgstr "CD-Text : Compausar"
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5471 #, fuzzy
5472 msgid "If set, get CD-Text information"
5473 msgstr "Mai d'Opcions"
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5476 msgid "Use Navigation-style playback?"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5480 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5484 msgid "CDDB"
5485 msgstr "CDDB"
5486
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5488 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5492 msgid "CDDB lookups"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5496 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5500 #, fuzzy
5501 msgid "CDDB server"
5502 msgstr "CDDB Genre"
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5505 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5509 msgid "CDDB server port"
5510 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5511
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5513 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5514 msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
5515
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5517 msgid "email address reported to CDDB server"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5521 msgid "Cache CDDB lookups?"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5525 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5529 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5533 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5537 #, fuzzy
5538 msgid "CDDB server timeout"
5539 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5542 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5546 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5550 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5554 msgid ""
5555 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5556 "are available"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5560 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5561 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5562 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Disc"
5565 msgstr "Danish"
5566
5567 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5569 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5570 msgid "Duration"
5571 msgstr "Durada"
5572
5573 #: modules/access/cdda/info.c:336
5574 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Tracks"
5580 msgstr "Camin %i"
5581
5582 #: modules/access/cdda/info.c:399
5583 #, fuzzy
5584 msgid "MRL"
5585 msgstr "URL"
5586
5587 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5588 #, c-format
5589 msgid "Track %i"
5590 msgstr "Camin %i"
5591
5592 #: modules/access/dc1394.c:67
5593 #, fuzzy
5594 msgid "dc1394 input"
5595 msgstr "Dintrada CD Audio"
5596
5597 #: modules/access/directory.c:77
5598 msgid "Subdirectory behavior"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/directory.c:79
5602 msgid ""
5603 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5604 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5605 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5606 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/directory.c:86
5610 #, fuzzy
5611 msgid "collapse"
5612 msgstr "Scope"
5613
5614 #: modules/access/directory.c:86
5615 msgid "expand"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/directory.c:88
5619 msgid "Ignored extensions"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/directory.c:90
5623 msgid ""
5624 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5625 "directory.\n"
5626 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5627 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5631 msgid "Directory"
5632 msgstr "Repertòri"
5633
5634 #: modules/access/directory.c:99
5635 msgid "Standard filesystem directory input"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Cable"
5641 msgstr "Activar"
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5644 msgid "Antenna"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5648 msgid "TV"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5652 #, fuzzy
5653 msgid "FM radio"
5654 msgstr "Audio"
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5657 #, fuzzy
5658 msgid "AM radio"
5659 msgstr "Audio"
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5662 msgid "DSS"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5666 #, fuzzy
5667 msgid ""
5668 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5669 "millisecondss."
5670 msgstr " ..."
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5675 msgid "Video device name"
5676 msgstr "Nom Dispositiu Video"
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5679 #, fuzzy
5680 msgid ""
5681 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5682 "don't specify anything, the default device will be used."
5683 msgstr ""
5684 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5685 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5688 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5690 msgid "Audio device name"
5691 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5694 #, fuzzy
5695 msgid ""
5696 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5697 "don't specify anything, the default device will be used. "
5698 msgstr ""
5699 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5700 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5704 msgid "Video size"
5705 msgstr "Talha video"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5708 #, fuzzy
5709 msgid ""
5710 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5711 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5712 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5713 msgstr ""
5714 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5715 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5718 #: modules/access/v4l.c:89
5719 msgid "Video input chroma format"
5720 msgstr "Format chroma dintrada Video"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5723 msgid ""
5724 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5725 "(default), RV24, etc.)"
5726 msgstr "..."
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5729 msgid "Video input frame rate"
5730 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5733 msgid ""
5734 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5735 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5736 msgstr "..."
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5739 msgid "Device properties"
5740 msgstr "Proprietats"
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5743 msgid ""
5744 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5745 msgstr "..."
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5748 msgid "Tuner properties"
5749 msgstr "Tuner"
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5752 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5753 msgstr "..."
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5756 msgid "Tuner TV Channel"
5757 msgstr "Tuner TV"
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5762 msgstr "..."
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5765 msgid "Tuner country code"
5766 msgstr "Còde país"
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5769 #, fuzzy
5770 msgid ""
5771 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5772 "mapping (0 means default)."
5773 msgstr "..."
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5776 msgid "Tuner input type"
5777 msgstr "Tipe dintrada tuner"
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5782 msgstr "Causir Cable o Antena"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Video input pin"
5787 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5790 msgid ""
5791 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5792 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5793 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5794 "will not be changed."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Audio input pin"
5800 msgstr "Dintrada CD Audio"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5803 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Video output pin"
5809 msgstr "Paramètres video"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5812 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Audio output pin"
5818 msgstr "Sortida audio"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5821 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5825 #, fuzzy
5826 msgid "AM Tuner mode"
5827 msgstr "Interfàcia"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5830 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Number of audio channels"
5836 msgstr "Nombre de colonas"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5839 msgid ""
5840 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Audio sample rate"
5846 msgstr "Pòrt audio"
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5849 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Audio bits per sample"
5855 msgstr "Pista audio"
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5858 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5862 msgid "DirectShow"
5863 msgstr "DirectShow"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5866 msgid "DirectShow input"
5867 msgstr "Dintrada DirectShow"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5870 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5871 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5872 msgid "Refresh list"
5873 msgstr "Actualisar"
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5876 msgid "Configure"
5877 msgstr "Config."
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Capturing failed"
5882 msgstr "Salvar paramètres"
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5885 #, c-format
5886 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5890 #, c-format
5891 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dvb/access.c:132
5895 msgid "Modulation type for front-end device."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dvb/access.c:153
5899 msgid "HTTP Host address"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dvb/access.c:155
5903 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dvb/access.c:157
5907 msgid "HTTP user name"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:159
5911 msgid ""
5912 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:162
5916 msgid "HTTP password"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:164
5920 msgid ""
5921 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:167
5925 msgid "HTTP ACL"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:169
5929 msgid ""
5930 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5931 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5935 #: modules/control/http/http.c:55
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Certificate file"
5938 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5939
5940 #: modules/access/dvb/access.c:174
5941 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5945 #: modules/control/http/http.c:58
5946 msgid "Private key file"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dvb/access.c:178
5950 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5954 #: modules/control/http/http.c:60
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Root CA file"
5957 msgstr "Sautar cap al titol"
5958
5959 #: modules/access/dvb/access.c:181
5960 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5964 #: modules/control/http/http.c:63
5965 #, fuzzy
5966 msgid "CRL file"
5967 msgstr "Sautar cap al titol"
5968
5969 #: modules/access/dvb/access.c:185
5970 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:189
5974 msgid "DVB input with v4l2 support"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:241
5978 msgid "HTTP server"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:732
5982 msgid "Input syntax is deprecated"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dvb/access.c:733
5986 msgid ""
5987 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5988 "the new syntax."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dvb/access.c:779
5992 msgid "Illegal Polarization"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dvb/access.c:780
5996 #, c-format
5997 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dv.c:73
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6003 msgstr " ..."
6004
6005 #: modules/access/dv.c:77
6006 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dv.c:78
6010 msgid "dv"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6014 msgid "DVD angle"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Default DVD angle."
6020 msgstr "Volume audio per defaut"
6021
6022 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6025 msgstr " ..."
6026
6027 #: modules/access/dvdnav.c:76
6028 msgid "Start directly in menu"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dvdnav.c:78
6032 msgid ""
6033 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6034 "useless warning introductions."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dvdnav.c:87
6038 #, fuzzy
6039 msgid "DVD with menus"
6040 msgstr "DVD (menuts)"
6041
6042 #: modules/access/dvdnav.c:88
6043 msgid "DVDnav Input"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6047 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Playback failure"
6050 msgstr "Legir"
6051
6052 #: modules/access/dvdnav.c:305
6053 msgid ""
6054 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dvdread.c:81
6058 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dvdread.c:83
6062 msgid ""
6063 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6064 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6065 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6066 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6067 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6068 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6069 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6070 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6071 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6072 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6073 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6074 "The default method is: key."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dvdread.c:99
6078 #, fuzzy
6079 msgid "title"
6080 msgstr "Titol"
6081
6082 #: modules/access/dvdread.c:99
6083 msgid "Key"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dvdread.c:105
6087 #, fuzzy
6088 msgid "DVD without menus"
6089 msgstr "DVD (menuts)"
6090
6091 #: modules/access/dvdread.c:106
6092 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dvdread.c:251
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6098 msgstr "Sortida audio"
6099
6100 #: modules/access/dvdread.c:511
6101 #, c-format
6102 msgid "DVDRead could not read block %d."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dvdread.c:573
6106 #, c-format
6107 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/eyetv.m:54
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Channel number"
6113 msgstr "Sortidas"
6114
6115 #: modules/access/eyetv.m:56
6116 msgid ""
6117 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6118 "for Composite input"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/eyetv.m:60
6122 #, fuzzy
6123 msgid "EyeTV access module"
6124 msgstr "Accès modulis"
6125
6126 #: modules/access/fake.c:45
6127 #, fuzzy
6128 msgid ""
6129 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6130 msgstr " ..."
6131
6132 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Framerate"
6136 msgstr "De"
6137
6138 #: modules/access/fake.c:49
6139 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6143 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6144 msgid "ID"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/fake.c:52
6148 msgid ""
6149 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6150 "(default 0)."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/fake.c:54
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Duration in ms"
6156 msgstr "Durada"
6157
6158 #: modules/access/fake.c:56
6159 msgid ""
6160 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6161 "meaning that the stream is unlimited)."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Fake"
6167 msgstr "Mai viste"
6168
6169 #: modules/access/fake.c:61
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Fake input"
6172 msgstr "Causir la dintrada"
6173
6174 #: modules/access/file.c:86
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6177 msgstr " ..."
6178
6179 #: modules/access/file.c:90
6180 #, fuzzy
6181 msgid "File input"
6182 msgstr "Causir la dintrada"
6183
6184 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6185 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6186 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6188 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6189 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6192 msgid "File"
6193 msgstr "Fichièr"
6194
6195 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6196 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6197 #, fuzzy
6198 msgid "File reading failed"
6199 msgstr "Filtres audio"
6200
6201 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6202 #, fuzzy
6203 msgid "VLC could not read the file."
6204 msgstr "Sortida audio"
6205
6206 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6209 msgstr "Sortida audio"
6210
6211 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6212 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6216 msgid ""
6217 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6218 "seconds."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Bandwidth"
6225 msgstr "Format de l'imatge"
6226
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Bandwidth limiter"
6231 msgstr "Format de l'imatge"
6232
6233 #: modules/access_filter/dump.c:42
6234 msgid "Force use of dump module"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_filter/dump.c:43
6238 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_filter/dump.c:46
6242 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_filter/dump.c:47
6246 msgid ""
6247 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6248 "megabyte were performed."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access_filter/record.c:48
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Record directory"
6254 msgstr "Dobrir Repertòri..."
6255
6256 #: modules/access_filter/record.c:50
6257 msgid "Directory where the record will be stored."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access_filter/record.c:303
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Recording"
6263 msgstr "Velocitat de gravadura"
6264
6265 #: modules/access_filter/record.c:305
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Recording done"
6268 msgstr "Velocitat de gravadura"
6269
6270 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6271 msgid "Timeshift granularity"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6275 msgid ""
6276 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6277 "timeshifted streams."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Timeshift directory"
6283 msgstr "Repertòri per captura video"
6284
6285 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6286 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6290 msgid "Force use of the timeshift module"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6294 msgid ""
6295 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6296 "control pace or pause."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Timeshift"
6304 msgstr "Tibetan"
6305
6306 #: modules/access/ftp.c:59
6307 #, fuzzy
6308 msgid ""
6309 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6310 msgstr " ..."
6311
6312 #: modules/access/ftp.c:61
6313 msgid "FTP user name"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6317 msgid "User name that will be used for the connection."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/ftp.c:64
6321 msgid "FTP password"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6325 msgid "Password that will be used for the connection."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/ftp.c:67
6329 msgid "FTP account"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/ftp.c:68
6333 msgid "Account that will be used for the connection."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/ftp.c:73
6337 #, fuzzy
6338 msgid "FTP input"
6339 msgstr "Causir la dintrada"
6340
6341 #: modules/access/ftp.c:90
6342 msgid "FTP upload output"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6346 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Network interaction failed"
6349 msgstr "Salvar paramètres"
6350
6351 #: modules/access/ftp.c:136
6352 msgid "VLC could not connect with the given server."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/ftp.c:146
6356 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/ftp.c:207
6360 msgid "Your account was rejected."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/ftp.c:217
6364 msgid "Your password was rejected."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/ftp.c:225
6368 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6372 #, fuzzy
6373 msgid ""
6374 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6375 msgstr " ..."
6376
6377 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6378 #, fuzzy
6379 msgid "GnomeVFS input"
6380 msgstr "Causir la dintrada"
6381
6382 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6384 msgid "HTTP proxy"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/http.c:66
6388 msgid ""
6389 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6390 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/http.c:70
6394 msgid "HTTP proxy password"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/http.c:72
6398 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/http.c:76
6402 #, fuzzy
6403 msgid ""
6404 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6405 msgstr " ..."
6406
6407 #: modules/access/http.c:79
6408 msgid "HTTP user agent"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/http.c:80
6412 msgid "User agent that will be used for the connection."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/http.c:83
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Auto re-connect"
6418 msgstr "Paramètres..."
6419
6420 #: modules/access/http.c:85
6421 msgid ""
6422 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/http.c:88
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Continuous stream"
6428 msgstr "Config."
6429
6430 #: modules/access/http.c:89
6431 msgid ""
6432 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6433 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6434 "other types of HTTP streams."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/http.c:94
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Forward Cookies"
6440 msgstr "Lèu endavant"
6441
6442 #: modules/access/http.c:95
6443 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/http.c:98
6447 #, fuzzy
6448 msgid "HTTP input"
6449 msgstr "Dintrada CD Audio"
6450
6451 #: modules/access/http.c:100
6452 msgid "HTTP(S)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/http.c:445
6456 #, c-format
6457 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/http.c:449
6461 msgid "HTTP authentication"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/jack.c:64
6465 msgid ""
6466 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6467 "milliseconds."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/jack.c:66
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Pace"
6473 msgstr "Pausa"
6474
6475 #: modules/access/jack.c:68
6476 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/jack.c:69
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Auto Connection"
6482 msgstr "Paramètres..."
6483
6484 #: modules/access/jack.c:71
6485 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/jack.c:74
6489 #, fuzzy
6490 msgid "JACK audio input"
6491 msgstr "Sortida audio"
6492
6493 #: modules/access/jack.c:76
6494 #, fuzzy
6495 msgid "JACK Input"
6496 msgstr "Sortida audio"
6497
6498 #: modules/access/mmap.c:42
6499 msgid "Use file memory mapping"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/mmap.c:44
6503 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/mmap.c:54
6507 msgid "MMap"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/mmap.c:55
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Memory-mapped file input"
6513 msgstr "Sortida video OpenGL"
6514
6515 #: modules/access/mms/mms.c:51
6516 #, fuzzy
6517 msgid ""
6518 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6519 msgstr " ..."
6520
6521 #: modules/access/mms/mms.c:54
6522 msgid "Force selection of all streams"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/mms/mms.c:56
6526 msgid ""
6527 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6528 "You can choose to select all of them."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/mms/mms.c:59
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Maximum bitrate"
6534 msgstr "Sortida flus"
6535
6536 #: modules/access/mms/mms.c:61
6537 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/mms/mms.c:65
6541 msgid ""
6542 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6543 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6544 "tried."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/mms/mms.c:69
6548 #, fuzzy
6549 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6550 msgstr "Temps"
6551
6552 #: modules/access/mms/mms.c:70
6553 msgid ""
6554 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6555 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/mms/mms.c:74
6559 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Dummy stream output"
6565 msgstr "Sortida flus"
6566
6567 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6568 msgid "Dummy"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access_output/file.c:64
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Append to file"
6574 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
6575
6576 #: modules/access_output/file.c:65
6577 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access_output/file.c:69
6581 #, fuzzy
6582 msgid "File stream output"
6583 msgstr "Sortida flus"
6584
6585 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6586 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Username"
6589 msgstr "Nom Fichièr"
6590
6591 #: modules/access_output/http.c:66
6592 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6597 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6599 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6600 msgid "Password"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access_output/http.c:69
6604 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access_output/http.c:71
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Mime"
6610 msgstr "Temps"
6611
6612 #: modules/access_output/http.c:72
6613 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access_output/http.c:75
6617 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access_output/http.c:78
6621 msgid ""
6622 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6623 "empty if you don't have one."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_output/http.c:82
6627 msgid ""
6628 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6629 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_output/http.c:87
6633 msgid ""
6634 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6635 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access_output/http.c:90
6639 msgid "Advertise with Bonjour"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access_output/http.c:91
6643 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/http.c:95
6647 #, fuzzy
6648 msgid "HTTP stream output"
6649 msgstr "Sortida flus"
6650
6651 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Active TCP connection"
6654 msgstr "Paramètres..."
6655
6656 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6657 msgid ""
6658 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6659 "an incoming connection."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6663 #, fuzzy
6664 msgid "RTMP stream output"
6665 msgstr "Sortida flus"
6666
6667 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6668 msgid "RTMP"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_output/shout.c:63
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Stream name"
6674 msgstr "Flus"
6675
6676 #: modules/access_output/shout.c:64
6677 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access_output/shout.c:67
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Stream description"
6683 msgstr "Descripcion"
6684
6685 #: modules/access_output/shout.c:68
6686 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access_output/shout.c:71
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Stream MP3"
6692 msgstr "Flus"
6693
6694 #: modules/access_output/shout.c:72
6695 msgid ""
6696 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6697 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6698 "shoutcast/icecast server."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access_output/shout.c:81
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Genre description"
6704 msgstr "Descripcion"
6705
6706 #: modules/access_output/shout.c:82
6707 msgid "Genre of the content. "
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access_output/shout.c:84
6711 #, fuzzy
6712 msgid "URL description"
6713 msgstr "Descripcion"
6714
6715 #: modules/access_output/shout.c:85
6716 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access_output/shout.c:92
6720 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6724 #: modules/access/v4l.c:126
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Samplerate"
6727 msgstr "Sortida flus"
6728
6729 #: modules/access_output/shout.c:95
6730 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access_output/shout.c:97
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Number of channels"
6736 msgstr "Nombre de colonas"
6737
6738 #: modules/access_output/shout.c:98
6739 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access_output/shout.c:100
6743 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access_output/shout.c:101
6747 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access_output/shout.c:103
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Stream public"
6753 msgstr "Sortida flus"
6754
6755 #: modules/access_output/shout.c:104
6756 msgid ""
6757 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6758 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6759 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access_output/shout.c:110
6763 #, fuzzy
6764 msgid "IceCAST output"
6765 msgstr "Access output"
6766
6767 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6768 #: modules/demux/live555.cpp:74
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Caching value (ms)"
6771 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
6772
6773 #: modules/access_output/udp.c:69
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6777 "milliseconds."
6778 msgstr " ..."
6779
6780 #: modules/access_output/udp.c:72
6781 msgid "Group packets"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access_output/udp.c:73
6785 msgid ""
6786 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6787 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6788 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access_output/udp.c:80
6792 #, fuzzy
6793 msgid "UDP stream output"
6794 msgstr "Sortida flus"
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:62
6797 #, fuzzy
6798 msgid ""
6799 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6800 "milliseconds."
6801 msgstr " ..."
6802
6803 #: modules/access/pvr.c:65
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Device"
6806 msgstr "CDDB Genre"
6807
6808 #: modules/access/pvr.c:66
6809 #, fuzzy
6810 msgid "PVR video device"
6811 msgstr "Nom Dispositiu Video"
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:68
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Radio device"
6816 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:69
6819 #, fuzzy
6820 msgid "PVR radio device"
6821 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6822
6823 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Norm"
6828 msgstr "Aleatòri"
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6831 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6835 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6836 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6837 msgid "Width"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:76
6841 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6845 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6846 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Height"
6849 msgstr "Dreita"
6850
6851 #: modules/access/pvr.c:80
6852 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6856 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Frequency"
6860 msgstr "Frequéncia:"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6863 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6867 #: modules/access/v4l.c:141
6868 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:90
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Key interval"
6874 msgstr "General"
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:91
6877 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:93
6881 #, fuzzy
6882 msgid "B Frames"
6883 msgstr "Burmese"
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:94
6886 msgid ""
6887 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6888 "number of B-Frames."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/pvr.c:98
6892 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:100
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Bitrate peak"
6898 msgstr "Interfàcia"
6899
6900 #: modules/access/pvr.c:101
6901 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/pvr.c:103
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Bitrate mode"
6907 msgstr "Interfàcia"
6908
6909 #: modules/access/pvr.c:104
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6912 msgstr "Interfàcia"
6913
6914 #: modules/access/pvr.c:106
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Audio bitmask"
6917 msgstr "Pista audio"
6918
6919 #: modules/access/pvr.c:107
6920 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6924 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Volume"
6927 msgstr "Volume +"
6928
6929 #: modules/access/pvr.c:111
6930 msgid "Audio volume (0-65535)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Channel"
6936 msgstr "Sortidas"
6937
6938 #: modules/access/pvr.c:114
6939 msgid ""
6940 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Automatic"
6946 msgstr "Amharic"
6947
6948 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6949 #: modules/access/v4l.c:147
6950 msgid "SECAM"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6954 #: modules/access/v4l.c:147
6955 msgid "PAL"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6959 #: modules/access/v4l.c:147
6960 msgid "NTSC"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/pvr.c:123
6964 msgid "vbr"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:123
6968 msgid "cbr"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:128
6972 msgid "PVR"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/pvr.c:129
6976 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6980 msgid "Quicktime Capture"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/qtcapture.m:226
6984 #, fuzzy
6985 msgid "No Input device found"
6986 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
6987
6988 #: modules/access/qtcapture.m:227
6989 msgid ""
6990 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6991 "check your connectors and drivers."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6995 #, fuzzy
6996 msgid ""
6997 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6998 msgstr " ..."
6999
7000 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7001 #, fuzzy
7002 msgid "RTMP input"
7003 msgstr "Causir la dintrada"
7004
7005 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7006 #, fuzzy
7007 msgid ""
7008 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr " ..."
7010
7011 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7012 msgid "Real RTSP"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Connection failed"
7018 msgstr "Salvar paramètres"
7019
7020 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7021 #, c-format
7022 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Session failed"
7028 msgstr "Dobrir fichièr"
7029
7030 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7031 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/screen/screen.c:41
7035 #, fuzzy
7036 msgid ""
7037 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7038 msgstr " ..."
7039
7040 #: modules/access/screen/screen.c:45
7041 msgid "Desired frame rate for the capture."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/screen/screen.c:48
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Capture fragment size"
7047 msgstr "Dobrir &Captura..."
7048
7049 #: modules/access/screen/screen.c:50
7050 msgid ""
7051 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7052 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Subscreen top left corner"
7058 msgstr "Filtres video"
7059
7060 #: modules/access/screen/screen.c:57
7061 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/screen/screen.c:61
7065 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7069 msgid "Subscreen width"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Subscreen height"
7075 msgstr "Format de l'imatge"
7076
7077 #: modules/access/screen/screen.c:71
7078 msgid "Follow the mouse"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/screen/screen.c:73
7082 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/screen/screen.c:86
7086 msgid "Screen Input"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7090 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7091 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Screen"
7094 msgstr "Plen ecran"
7095
7096 #: modules/access/smb.c:66
7097 #, fuzzy
7098 msgid ""
7099 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7100 msgstr " ..."
7101
7102 #: modules/access/smb.c:68
7103 msgid "SMB user name"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/smb.c:71
7107 msgid "SMB password"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/smb.c:74
7111 #, fuzzy
7112 msgid "SMB domain"
7113 msgstr "Somali"
7114
7115 #: modules/access/smb.c:75
7116 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/smb.c:80
7120 #, fuzzy
7121 msgid "SMB input"
7122 msgstr "Dintrada CD Audio"
7123
7124 #: modules/access/tcp.c:43
7125 #, fuzzy
7126 msgid ""
7127 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7128 msgstr " ..."
7129
7130 #: modules/access/tcp.c:50
7131 msgid "TCP"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/tcp.c:51
7135 #, fuzzy
7136 msgid "TCP input"
7137 msgstr "Causir la dintrada"
7138
7139 #: modules/access/udp.c:51
7140 #, fuzzy
7141 msgid ""
7142 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7143 msgstr " ..."
7144
7145 #: modules/access/udp.c:58
7146 msgid "UDP"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/udp.c:59
7150 #, fuzzy
7151 msgid "UDP input"
7152 msgstr "Causir la dintrada"
7153
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7155 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7156 msgid "Device name"
7157 msgstr "Lector"
7158
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7160 #, fuzzy
7161 msgid ""
7162 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7163 "be used."
7164 msgstr ""
7165 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7166 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7167
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7170 #: modules/stream_out/standard.c:100
7171 msgid "Standard"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7175 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7179 msgid ""
7180 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7181 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7182 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7183 "I420, I411, I410, MJPG)"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7187 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Audio input"
7193 msgstr "Dintrada CD Audio"
7194
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7196 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7200 msgid "IO Method"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7204 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7208 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7212 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Reset v4l2 controls"
7218 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
7219
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7221 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7225 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7227 msgid "Brightness"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7231 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7235 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Contrast"
7238 msgstr "Tampar"
7239
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7243 msgstr "Velocitat de gravadura"
7244
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Saturation"
7250 msgstr "Durada"
7251
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7253 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7257 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7258 msgid "Hue"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7262 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Black level"
7268 msgstr "Maltese"
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7271 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7275 msgid "Auto white balance"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7279 msgid ""
7280 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7281 "v4l2 driver)."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7285 msgid "Do white balance"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7289 msgid ""
7290 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7291 "(if supported by the v4l2 driver)."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7295 msgid "Red balance"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7299 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7303 msgid "Blue balance"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7307 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7312 msgid "Gamma"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7316 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7320 msgid "Exposure"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7324 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Auto gain"
7330 msgstr "Amharic"
7331
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7333 msgid ""
7334 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Gain"
7340 msgstr "German"
7341
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7343 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7347 msgid "Horizontal flip"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7351 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Vertical flip"
7357 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
7358
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7360 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7364 msgid "Horizontal centering"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7368 msgid ""
7369 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7373 msgid "Vertical centering"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7377 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7381 #, fuzzy
7382 msgid ""
7383 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7384 "will be used for OSS."
7385 msgstr ""
7386 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7387 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7390 #, fuzzy
7391 msgid ""
7392 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7393 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7394 msgstr ""
7395 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7396 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7397
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Audio method"
7401 msgstr "Codecs audio"
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7404 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7408 msgid ""
7409 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7410 "or OSS (ALSA is preferred)."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7416 msgstr "Velocitat de gravadura"
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Balance"
7421 msgstr "French"
7422
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7426 msgstr "Velocitat de gravadura"
7427
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7431 msgstr "Velocitat de gravadura"
7432
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Bass"
7436 msgstr "Bashkir"
7437
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7441 msgstr "Velocitat de gravadura"
7442
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Treble"
7446 msgstr "activat"
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7451 msgstr "Velocitat de gravadura"
7452
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7454 msgid "Loudness"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7460 msgstr "Velocitat de gravadura"
7461
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7463 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7467 msgid ""
7468 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7469 "48000)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7476 msgstr " ..."
7477
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7479 #, fuzzy
7480 msgid "v4l2 driver controls"
7481 msgstr "Tampar"
7482
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7484 msgid ""
7485 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7486 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7487 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7488 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Tuner id"
7494 msgstr "Interfàcia"
7495
7496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7497 msgid "Tuner id (see debug output)."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7501 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Audio mode"
7507 msgstr "Codecs audio"
7508
7509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7510 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7514 msgid "READ"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7518 msgid "MMAP"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7522 msgid "USERPTR"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7526 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7527 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7528 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Mono"
7531 msgstr "Non"
7532
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7534 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7538 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7542 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7546 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Video4Linux2"
7552 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7553
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Video4Linux2 input"
7557 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7558
7559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Video input"
7562 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7563
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7565 msgid "Tuner"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Controls"
7571 msgstr "Tampar"
7572
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7574 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7580 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7581
7582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Reset controls to default"
7585 msgstr "Reglatge"
7586
7587 #: modules/access/v4l.c:79
7588 #, fuzzy
7589 msgid ""
7590 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7591 msgstr " ..."
7592
7593 #: modules/access/v4l.c:83
7594 #, fuzzy
7595 msgid ""
7596 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7597 "device will be used."
7598 msgstr ""
7599 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7600 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7601
7602 #: modules/access/v4l.c:87
7603 #, fuzzy
7604 msgid ""
7605 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7606 "device will be used."
7607 msgstr ""
7608 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7609 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7610
7611 #: modules/access/v4l.c:91
7612 #, fuzzy
7613 msgid ""
7614 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7615 "(default), RV24, etc.)"
7616 msgstr "..."
7617
7618 #: modules/access/v4l.c:98
7619 msgid ""
7620 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/v4l.c:103
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Audio Channel"
7626 msgstr "Sortidas audio"
7627
7628 #: modules/access/v4l.c:105
7629 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/v4l.c:107
7633 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/v4l.c:110
7637 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/v4l.c:114
7641 msgid "Brightness of the video input."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/v4l.c:117
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Hue of the video input."
7647 msgstr "Filtres video"
7648
7649 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7653 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7654 #: modules/video_filter/rss.c:154
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Color"
7657 msgstr "Netejar"
7658
7659 #: modules/access/v4l.c:120
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Color of the video input."
7662 msgstr "Sortida audio"
7663
7664 #: modules/access/v4l.c:123
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Contrast of the video input."
7667 msgstr "Velocitat de gravadura"
7668
7669 #: modules/access/v4l.c:125
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7672 msgstr "Interfàcia"
7673
7674 #: modules/access/v4l.c:128
7675 msgid ""
7676 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/v4l.c:132
7680 msgid "MJPEG"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/v4l.c:134
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7686 msgstr "Causir un repertòri"
7687
7688 #: modules/access/v4l.c:135
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Decimation"
7691 msgstr "Descripcion"
7692
7693 #: modules/access/v4l.c:137
7694 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/v4l.c:138
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Quality"
7700 msgstr "Qualitat:"
7701
7702 #: modules/access/v4l.c:139
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Quality of the stream."
7705 msgstr "Interfàcia"
7706
7707 #: modules/access/v4l.c:150
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Video4Linux"
7710 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7711
7712 #: modules/access/v4l.c:151
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Video4Linux input"
7715 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7716
7717 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7720 msgstr " ..."
7721
7722 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7723 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7724 #, fuzzy
7725 msgid "VCD"
7726 msgstr "VOD"
7727
7728 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7729 #, fuzzy
7730 msgid "VCD input"
7731 msgstr "Dintrada CD Audio"
7732
7733 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7734 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7738 msgid "The above message had unknown log level"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7742 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7747 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7749 msgid "Entry"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7753 msgid "Segments"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7758 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Segment"
7761 msgstr "Causir"
7762
7763 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7764 msgid "LID"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7768 #, fuzzy
7769 msgid "VCD Format"
7770 msgstr "De"
7771
7772 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Application"
7775 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7776
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Preparer"
7780 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7781
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7783 msgid "Vol #"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7787 msgid "Vol max #"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Volume Set"
7793 msgstr "Volume +"
7794
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7796 #, fuzzy
7797 msgid "System Id"
7798 msgstr "Flus %d"
7799
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7801 msgid "Entries"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7805 msgid "First Entry Point"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7809 msgid "Last Entry Point"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7813 msgid "Track size (in sectors)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7818 #, fuzzy
7819 msgid "type"
7820 msgstr "Tipe"
7821
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7823 #, fuzzy
7824 msgid "end"
7825 msgstr "activat"
7826
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7828 msgid "play list"
7829 msgstr "Tièra de lectura"
7830
7831 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7832 #, fuzzy
7833 msgid "extended selection list"
7834 msgstr "Paramètres de codificacion"
7835
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7837 #, fuzzy
7838 msgid "selection list"
7839 msgstr "&Seleccion"
7840
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7842 #, fuzzy
7843 msgid "unknown type"
7844 msgstr "Desconegut"
7845
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7848 msgid "List ID"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7852 msgid "(Super) Video CD"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7856 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7860 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7864 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7868 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7872 msgid "Use playback control?"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7876 msgid ""
7877 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7878 "tracks."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7882 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7886 msgid ""
7887 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7888 "entry."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Show extended VCD info?"
7894 msgstr "Opcions avançadas"
7895
7896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7897 msgid ""
7898 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7899 "for example playback control navigation."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7903 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7907 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7911 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Dolby Surround decoder"
7917 msgstr "Dolby Surround"
7918
7919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7920 msgid ""
7921 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7922 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7923 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7924 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7925 "It works with any source format from mono to 7.1."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7929 msgid "Characteristic dimension"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7933 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7937 msgid "Compensate delay"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7941 msgid ""
7942 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7943 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7944 "case, turn this on to compensate."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7948 #, fuzzy
7949 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7950 msgstr "Dolby Surround"
7951
7952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7953 msgid ""
7954 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7955 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7960 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Headphone effect"
7966 msgstr "Causir efèit"
7967
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7969 msgid "Use downmix algorithm"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7973 msgid ""
7974 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7975 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7976 "speakers."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Select channel to keep"
7982 msgstr "Causir un fichièr"
7983
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7985 msgid ""
7986 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7987 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Left rear"
7993 msgstr "Esquèrra"
7994
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Right rear"
7998 msgstr "Dreita"
7999
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Left front"
8003 msgstr "Esquèrra"
8004
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8006 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8010 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8014 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8018 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8022 msgid "A/52 dynamic range compression"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8027 msgid ""
8028 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8029 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8030 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8031 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8035 msgid "Enable internal upmixing"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8039 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8043 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8044 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8048 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8052 msgid "DTS dynamic range compression"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8056 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8057 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8061 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8065 msgid "Fixed point audio format conversions"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8069 msgid "Floating-point audio format conversions"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8073 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8074 #, fuzzy
8075 msgid "MPEG audio decoder"
8076 msgstr "Codecs audio"
8077
8078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Equalizer preset"
8081 msgstr "Egalisaire"
8082
8083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Preset to use for the equalizer."
8086 msgstr "Interfàcia"
8087
8088 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8089 msgid "Bands gain"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8093 msgid ""
8094 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8095 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8096 "2 0\"."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8100 msgid "Two pass"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8104 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Global gain"
8110 msgstr "Tièra de lectura"
8111
8112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8113 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8117 msgid "Equalizer with 10 bands"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Flat"
8123 msgstr "float"
8124
8125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8127 msgid "Classical"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8131 msgid "Club"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Dance"
8138 msgstr "French"
8139
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8141 msgid "Full bass"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8145 msgid "Full bass and treble"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Full treble"
8151 msgstr "Plen ecran"
8152
8153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8154 msgid "Headphones"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8158 msgid "Large Hall"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8162 msgid "Live"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Party"
8168 msgstr "Legir"
8169
8170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Pop"
8174 msgstr "Amont"
8175
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8178 msgid "Reggae"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8183 msgid "Rock"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8188 msgid "Ska"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Soft"
8194 msgstr "Ordenar"
8195
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 msgid "Soft rock"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Techno"
8204 msgstr "Chechen"
8205
8206 #: modules/audio_filter/format.c:205
8207 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Number of audio buffers"
8213 msgstr "Nombre de bendas"
8214
8215 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8216 msgid ""
8217 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8218 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8219 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Max level"
8225 msgstr "Maltese"
8226
8227 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8228 msgid ""
8229 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8230 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8231 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8237 msgid "Volume normalizer"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Parametric Equalizer"
8243 msgstr "Egalisaire"
8244
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8246 msgid "Low freq (Hz)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8250 msgid "Low freq gain (dB)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8254 msgid "High freq (Hz)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8258 msgid "High freq gain (dB)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8262 msgid "Freq 1 (Hz)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8266 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8270 msgid "Freq 1 Q"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8274 msgid "Freq 2 (Hz)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8278 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8282 msgid "Freq 2 Q"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8286 msgid "Freq 3 (Hz)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8290 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8294 msgid "Freq 3 Q"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8298 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8303 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8307 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8311 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8315 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Scaletempo"
8321 msgstr "Salvar"
8322
8323 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8324 msgid "Stride Length"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8328 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8332 msgid "Overlap Length"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8336 msgid "Percentage of stride to overlap"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Search Length"
8342 msgstr "Cercar"
8343
8344 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8345 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8349 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8350 #, fuzzy
8351 msgid "spatializer"
8352 msgstr "Veire"
8353
8354 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8355 msgid "Float32 audio mixer"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8359 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Trivial audio mixer"
8365 msgstr "Activar audio"
8366
8367 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8368 #, fuzzy
8369 msgid "default"
8370 msgstr "Defaut"
8371
8372 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8373 #, fuzzy
8374 msgid "ALSA audio output"
8375 msgstr "Sortida audio"
8376
8377 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8378 #, fuzzy
8379 msgid "ALSA Device Name"
8380 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8381
8382 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8383 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8384 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8385 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8386 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8387 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Audio Device"
8390 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8391
8392 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8393 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8394 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8395 msgid "2 Front 2 Rear"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8399 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8400 msgid "A/52 over S/PDIF"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8404 #, fuzzy
8405 msgid "No Audio Device"
8406 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8407
8408 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8409 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Audio output failed"
8416 msgstr "Sortida audio"
8417
8418 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8419 #, fuzzy, c-format
8420 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8421 msgstr "Sortida audio"
8422
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8424 #, c-format
8425 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8429 msgid "Unknown soundcard"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/audio_output/arts.c:66
8433 #, fuzzy
8434 msgid "aRts audio output"
8435 msgstr "Sortida audio"
8436
8437 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8438 msgid ""
8439 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8440 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8441 "playback."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8445 #, fuzzy
8446 msgid "HAL AudioUnit output"
8447 msgstr "Sortida audio"
8448
8449 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8450 msgid ""
8451 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Audio device is not configured"
8457 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8458
8459 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8460 msgid ""
8461 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8462 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8466 #, c-format
8467 msgid "%s (Encoded Output)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Output device"
8473 msgstr "Sortida"
8474
8475 #: modules/audio_output/directx.c:221
8476 msgid ""
8477 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8478 "default device appears as 0 AND another number)."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Use float32 output"
8484 msgstr "Sortida video OpenGL"
8485
8486 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8487 msgid ""
8488 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8489 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/audio_output/directx.c:229
8493 #, fuzzy
8494 msgid "DirectX audio output"
8495 msgstr "Sortida video DirectX"
8496
8497 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8498 msgid "3 Front 2 Rear"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/audio_output/esd.c:70
8502 #, fuzzy
8503 msgid "EsounD audio output"
8504 msgstr "Sortida audio"
8505
8506 #: modules/audio_output/esd.c:73
8507 msgid "Esound server"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/audio_output/file.c:83
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Output format"
8513 msgstr "Pista jos-titols"
8514
8515 #: modules/audio_output/file.c:84
8516 msgid ""
8517 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8518 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/audio_output/file.c:87
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Number of output channels"
8524 msgstr "Nombre de colonas"
8525
8526 #: modules/audio_output/file.c:88
8527 msgid ""
8528 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8529 "restrict the number of channels here."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/audio_output/file.c:91
8533 msgid "Add WAVE header"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_output/file.c:92
8537 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_output/file.c:109
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Output file"
8543 msgstr "Sortida"
8544
8545 #: modules/audio_output/file.c:110
8546 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/audio_output/file.c:113
8550 #, fuzzy
8551 msgid "File audio output"
8552 msgstr "Sortida audio"
8553
8554 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Roku HD1000 audio output"
8557 msgstr "Sortida audio"
8558
8559 #: modules/audio_output/jack.c:68
8560 msgid "Automatically connect to writable clients"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_output/jack.c:70
8564 msgid ""
8565 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8566 "writable JACK clients found."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_output/jack.c:74
8570 msgid "Connect to clients matching"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/audio_output/jack.c:76
8574 msgid ""
8575 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8576 "regular expression will be considered for connection."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_output/jack.c:84
8580 #, fuzzy
8581 msgid "JACK audio output"
8582 msgstr "Sortida audio"
8583
8584 #: modules/audio_output/oss.c:103
8585 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/audio_output/oss.c:105
8589 msgid ""
8590 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8591 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8592 "drivers, then you need to enable this option."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/audio_output/oss.c:111
8596 #, fuzzy
8597 msgid "UNIX OSS audio output"
8598 msgstr "Sortida audio"
8599
8600 #: modules/audio_output/oss.c:116
8601 #, fuzzy
8602 msgid "OSS DSP device"
8603 msgstr "CDDB Genre"
8604
8605 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8606 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8610 #, fuzzy
8611 msgid "PORTAUDIO audio output"
8612 msgstr "Sortida audio"
8613
8614 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8624 msgid "VLC media player"
8625 msgstr "Lector media VLC"
8626
8627 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Pulseaudio audio output"
8630 msgstr "Sortida audio"
8631
8632 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8633 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8637 msgid "Microsoft Soundmapper"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Select Audio Device"
8643 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8644
8645 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8646 msgid ""
8647 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8648 "VLC restart to apply."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Default Audio Device"
8654 msgstr "Volume audio per defaut"
8655
8656 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8657 msgid "Win32 waveOut extension output"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8661 msgid "5.1"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/a52.c:98
8665 msgid "A/52 parser"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/a52.c:105
8669 #, fuzzy
8670 msgid "A/52 audio packetizer"
8671 msgstr "Preprocès"
8672
8673 #: modules/codec/adpcm.c:48
8674 #, fuzzy
8675 msgid "ADPCM audio decoder"
8676 msgstr "Codecs audio"
8677
8678 #: modules/codec/araw.c:49
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8681 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8682
8683 #: modules/codec/araw.c:58
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Raw audio encoder"
8686 msgstr "Codecs audio"
8687
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8689 msgid "Non-ref"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Bidir"
8695 msgstr "Hindi"
8696
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8698 msgid "Non-key"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8703 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8704 msgid "All"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8708 #, fuzzy
8709 msgid "rd"
8710 msgstr "Urdu"
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8713 #, fuzzy
8714 msgid "bits"
8715 msgstr "Jostitols"
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8718 #, fuzzy
8719 msgid "simple"
8720 msgstr "Fichièr"
8721
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8723 msgid ""
8724 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8725 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8726 "MJPEG and other codecs"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8732 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8735 #, fuzzy
8736 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8737 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Decoding"
8742 msgstr "Velocitat de gravadura"
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Encoding"
8747 msgstr "Velocitat de gravadura"
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8750 #, fuzzy
8751 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8752 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8753
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8755 #, fuzzy
8756 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8757 msgstr "Filtres video"
8758
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Direct rendering"
8762 msgstr "Aparéncia del tèxte"
8763
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8765 msgid "Error resilience"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8769 msgid ""
8770 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8771 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8772 "can produce a lot of errors.\n"
8773 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8777 msgid "Workaround bugs"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8781 msgid ""
8782 "Try to fix some bugs:\n"
8783 "1  autodetect\n"
8784 "2  old msmpeg4\n"
8785 "4  xvid interlaced\n"
8786 "8  ump4 \n"
8787 "16 no padding\n"
8788 "32 ac vlc\n"
8789 "64 Qpel chroma.\n"
8790 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8791 "\", enter 40."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8795 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8796 msgid "Hurry up"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8800 msgid ""
8801 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8802 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8806 msgid "Skip frame (default=0)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8810 msgid ""
8811 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8812 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8816 msgid "Skip idct (default=0)"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8820 msgid ""
8821 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8822 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Debug mask"
8828 msgstr "Format de l'imatge"
8829
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8831 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Visualize motion vectors"
8837 msgstr "Visualisacion"
8838
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8840 msgid ""
8841 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8842 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8843 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8844 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8845 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8846 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8850 msgid "Low resolution decoding"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8854 msgid ""
8855 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8856 "processing power"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8860 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8864 msgid ""
8865 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8866 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8870 msgid "Ratio of key frames"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8874 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8878 msgid "Ratio of B frames"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8882 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Video bitrate tolerance"
8888 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
8889
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8891 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Interlaced encoding"
8897 msgstr "Interfàcia"
8898
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8900 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Interlaced motion estimation"
8906 msgstr "Interfàcia"
8907
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8909 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8913 msgid "Pre-motion estimation"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8917 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8921 msgid "Rate control buffer size"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8925 msgid ""
8926 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8927 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8931 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8935 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8939 #, fuzzy
8940 msgid "I quantization factor"
8941 msgstr "Visualisacion"
8942
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8944 msgid ""
8945 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8946 "same qscale for I and P frames)."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8950 #: modules/demux/mod.c:75
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Noise reduction"
8953 msgstr "&Seleccion"
8954
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8956 msgid ""
8957 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8958 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8962 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8966 msgid ""
8967 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8968 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8969 "standard MPEG2 decoders."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Quality level"
8975 msgstr "Qualitat:"
8976
8977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8978 msgid ""
8979 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8980 "encoding very much)."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8984 msgid ""
8985 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8986 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8987 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8988 "to ease the encoder's task."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8992 msgid "Minimum video quantizer scale"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8996 msgid "Minimum video quantizer scale."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9000 msgid "Maximum video quantizer scale"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9004 msgid "Maximum video quantizer scale."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Trellis quantization"
9010 msgstr "Visualisacion"
9011
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9013 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9017 msgid "Fixed quantizer scale"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9021 msgid ""
9022 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9023 "255.0)."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9027 msgid "Strict standard compliance"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9031 msgid ""
9032 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9036 msgid "Luminance masking"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9040 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9044 msgid "Darkness masking"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9048 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9052 msgid "Motion masking"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9056 msgid ""
9057 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9058 "(default: 0.0)."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Border masking"
9064 msgstr "Format de l'imatge"
9065
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9067 msgid ""
9068 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9069 "0.0)."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9073 msgid "Luminance elimination"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9077 msgid ""
9078 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9079 "The H264 specification recommends -4."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9083 msgid "Chrominance elimination"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9087 msgid ""
9088 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9089 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9095 msgstr "Interfàcia Extra"
9096
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9098 msgid ""
9099 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9100 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9101 "(default: main)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9105 #, c-format
9106 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9110 #, c-format
9111 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9115 #, c-format
9116 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9120 #, fuzzy
9121 msgid "VLC could not open the encoder."
9122 msgstr "Sortida audio"
9123
9124 #: modules/codec/cc.c:64
9125 msgid "CC 608/708"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/cc.c:65
9129 msgid "Closed Captions decoder"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/cdg.c:86
9133 #, fuzzy
9134 msgid "CDG video decoder"
9135 msgstr "Module de filtre video"
9136
9137 #: modules/codec/cinepak.c:43
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Cinepak video decoder"
9140 msgstr "Module de filtre video"
9141
9142 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9143 msgid "CMML annotations decoder"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/csri.c:52
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Subtitles (advanced)"
9149 msgstr "Opcions Jostitols"
9150
9151 #: modules/codec/csri.c:53
9152 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9156 #, fuzzy
9157 msgid "CVD subtitle decoder"
9158 msgstr "Opcions Jostitols"
9159
9160 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9161 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9165 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9166 msgid "Encoding quality"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/dirac.c:74
9170 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/dirac.c:79
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Dirac video decoder"
9176 msgstr "Module de filtre video"
9177
9178 #: modules/codec/dirac.c:85
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Dirac video encoder"
9181 msgstr "Sortida video DirectX"
9182
9183 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9184 msgid "DirectMedia Object decoder"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9188 msgid "DirectMedia Object encoder"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/dts.c:100
9192 msgid "DTS parser"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/dts.c:105
9196 #, fuzzy
9197 msgid "DTS audio packetizer"
9198 msgstr "Preprocès"
9199
9200 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Decoding X coordinate"
9203 msgstr "Velocitat de gravadura"
9204
9205 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9206 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Decoding Y coordinate"
9212 msgstr "Velocitat de gravadura"
9213
9214 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9215 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Subpicture position"
9221 msgstr "Spectromètre"
9222
9223 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9224 msgid ""
9225 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9226 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9227 "g. 6=top-right)."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Encoding X coordinate"
9233 msgstr "Velocitat de gravadura"
9234
9235 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9236 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Encoding Y coordinate"
9242 msgstr "Velocitat de gravadura"
9243
9244 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9245 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9249 #, fuzzy
9250 msgid "DVB subtitles decoder"
9251 msgstr "Opcions Jostitols"
9252
9253 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9254 #, fuzzy
9255 msgid "DVB subtitles encoder"
9256 msgstr "Opcions Jostitols"
9257
9258 #: modules/codec/faad.c:44
9259 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/faad.c:389
9263 msgid "AAC extension"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/faad.c:393
9267 #, c-format
9268 msgid "%d Hz"
9269 msgstr "%d Hz"
9270
9271 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9272 #: modules/video_output/image.c:86
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Image file"
9275 msgstr "Filtres video"
9276
9277 #: modules/codec/fake.c:55
9278 msgid "Path of the image file for fake input."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/fake.c:56
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Reload image file"
9284 msgstr "Filtres video"
9285
9286 #: modules/codec/fake.c:58
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Reload image file every n seconds."
9289 msgstr "Filtres video"
9290
9291 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9292 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9293 msgid "Output video width."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9297 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9298 msgid "Output video height."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Keep aspect ratio"
9304 msgstr "Format de captura video"
9305
9306 #: modules/codec/fake.c:67
9307 msgid "Consider width and height as maximum values."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/fake.c:68
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Background aspect ratio"
9313 msgstr "Format de captura video"
9314
9315 #: modules/codec/fake.c:70
9316 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Deinterlace video"
9322 msgstr "Interfàcia"
9323
9324 #: modules/codec/fake.c:73
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9327 msgstr "Interfàcia"
9328
9329 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Deinterlace module"
9332 msgstr "Interfàcia"
9333
9334 #: modules/codec/fake.c:76
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Deinterlace module to use."
9337 msgstr "Interfàcia"
9338
9339 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Chroma used."
9342 msgstr "De"
9343
9344 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9345 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/fake.c:90
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Fake video decoder"
9351 msgstr "Module de filtre video"
9352
9353 #: modules/codec/flac.c:184
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Flac audio decoder"
9356 msgstr "Codecs audio"
9357
9358 #: modules/codec/flac.c:189
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Flac audio encoder"
9361 msgstr "Codecs audio"
9362
9363 #: modules/codec/flac.c:195
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Flac audio packetizer"
9366 msgstr "Preprocès"
9367
9368 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9369 msgid "Sound fonts (required)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9373 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9377 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Formatted Subtitles"
9383 msgstr "Dobrir jos-titols"
9384
9385 #: modules/codec/kate.c:107
9386 msgid ""
9387 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9388 "can choose to disable all formatting."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/kate.c:113
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Kate"
9394 msgstr "Data"
9395
9396 #: modules/codec/kate.c:114
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Kate text subtitles decoder"
9399 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9400
9401 #: modules/codec/kate.c:123
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9404 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9405
9406 #: modules/codec/kate.c:634
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Kate comment"
9409 msgstr "Spectromètre"
9410
9411 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9412 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/lpcm.c:88
9416 msgid "Linear PCM audio decoder"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/lpcm.c:93
9420 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/mash.cpp:71
9424 msgid "Video decoder using openmash"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9428 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9432 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/png.c:59
9436 #, fuzzy
9437 msgid "PNG video decoder"
9438 msgstr "Module de filtre video"
9439
9440 #: modules/codec/quicktime.c:68
9441 msgid "QuickTime library decoder"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Pseudo raw video decoder"
9447 msgstr "Module de filtre video"
9448
9449 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9450 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/realaudio.c:65
9454 msgid "RealAudio library decoder"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/realvideo.c:132
9458 #, fuzzy
9459 msgid "RealVideo library decoder"
9460 msgstr "Codecs video"
9461
9462 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Schroedinger video decoder"
9465 msgstr "Module de filtre video"
9466
9467 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9468 msgid "SDL Image decoder"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9472 #, fuzzy
9473 msgid "SDL_image video decoder"
9474 msgstr "Module de filtre video"
9475
9476 #: modules/codec/speex.c:115
9477 msgid "Speex audio decoder"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/speex.c:120
9481 msgid "Speex audio packetizer"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/speex.c:125
9485 msgid "Speex audio encoder"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Speex comment"
9491 msgstr "Spectromètre"
9492
9493 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Mode"
9496 msgstr "Codec"
9497
9498 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9499 #, fuzzy
9500 msgid "DVD subtitles decoder"
9501 msgstr "Opcions Jostitols"
9502
9503 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9504 #, fuzzy
9505 msgid "DVD subtitles packetizer"
9506 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9507
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Subtitles text encoding"
9511 msgstr "Opcions Jostitols"
9512
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9514 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Subtitles justification"
9520 msgstr "Pista jos-titols"
9521
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9523 msgid "Set the justification of subtitles"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9527 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9531 msgid ""
9532 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9536 msgid ""
9537 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9538 "but you can choose to disable all formatting."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Text subtitles decoder"
9544 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9545
9546 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9547 msgid ""
9548 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9549 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9553 msgid "USFSubs"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9557 #, fuzzy
9558 msgid "USF subtitles decoder"
9559 msgstr "Opcions Jostitols"
9560
9561 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9562 msgid ""
9563 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9564 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9568 msgid "T.140 text encoder"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Enable debug"
9574 msgstr "Activat"
9575
9576 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9577 msgid ""
9578 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9579 "calls                 1\n"
9580 "packet assembly info  2\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9584 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9588 #, fuzzy
9589 msgid "SVCD subtitles"
9590 msgstr "Jostitols"
9591
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9593 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/tarkin.c:80
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Tarkin decoder module"
9599 msgstr "Module de filtre video"
9600
9601 #: modules/codec/telx.c:56
9602 msgid "Override page"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/telx.c:57
9606 msgid ""
9607 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9608 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9609 "usually 888 or 889)."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/telx.c:62
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Ignore subtitle flag"
9615 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9616
9617 #: modules/codec/telx.c:63
9618 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/telx.c:66
9622 msgid "Workaround for France"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/telx.c:67
9626 msgid ""
9627 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9628 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9629 "your subtitles don't appear."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/telx.c:73
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Teletext subtitles decoder"
9635 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9636
9637 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9638 msgid ""
9639 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9640 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/theora.c:104
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Theora video decoder"
9646 msgstr "Module de filtre video"
9647
9648 #: modules/codec/theora.c:110
9649 msgid "Theora video packetizer"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/theora.c:115
9653 msgid "Theora video encoder"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/theora.c:533
9657 msgid "Theora comment"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/twolame.c:57
9661 msgid ""
9662 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9663 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/twolame.c:60
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Stereo mode"
9669 msgstr "Stereo"
9670
9671 #: modules/codec/twolame.c:61
9672 msgid "Handling mode for stereo streams"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/twolame.c:62
9676 #, fuzzy
9677 msgid "VBR mode"
9678 msgstr "Interfàcia"
9679
9680 #: modules/codec/twolame.c:64
9681 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/twolame.c:65
9685 msgid "Psycho-acoustic model"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/twolame.c:67
9689 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/twolame.c:71
9693 msgid "Dual mono"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/twolame.c:71
9697 msgid "Joint stereo"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/twolame.c:76
9701 msgid "Libtwolame audio encoder"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/vorbis.c:177
9705 msgid "Maximum encoding bitrate"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/vorbis.c:179
9709 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/vorbis.c:180
9713 msgid "Minimum encoding bitrate"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/vorbis.c:182
9717 msgid ""
9718 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9719 "channel."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/vorbis.c:183
9723 #, fuzzy
9724 msgid "CBR encoding"
9725 msgstr "Velocitat de gravadura"
9726
9727 #: modules/codec/vorbis.c:185
9728 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/vorbis.c:189
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Vorbis audio decoder"
9734 msgstr "Dolby Surround"
9735
9736 #: modules/codec/vorbis.c:200
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Vorbis audio packetizer"
9739 msgstr "Preprocès"
9740
9741 #: modules/codec/vorbis.c:207
9742 msgid "Vorbis audio encoder"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/vorbis.c:646
9746 msgid "Vorbis comment"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/x264.c:52
9750 msgid "Maximum GOP size"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:53
9754 msgid ""
9755 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9756 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:57
9760 msgid "Minimum GOP size"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:58
9764 msgid ""
9765 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9766 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9767 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9768 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9769 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9770 "the IDR-frame. \n"
9771 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9772 "frames, but do not start a new GOP."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/x264.c:67
9776 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:68
9780 msgid ""
9781 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9782 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9783 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9784 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9785 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9786 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9787 "1 to 100."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/x264.c:79
9791 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:80
9795 msgid ""
9796 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9797 "threading."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:84
9801 msgid "B-frames between I and P"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:85
9805 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:88
9809 msgid "Adaptive B-frame decision"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/x264.c:89
9813 msgid ""
9814 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9815 "possibly before an I-frame."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:92
9819 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:93
9823 msgid ""
9824 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9825 "negative values cause less B-frames."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:96
9829 msgid "Keep some B-frames as references"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:97
9833 msgid ""
9834 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9835 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9836 "appropriately."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:101
9840 msgid "CABAC"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:102
9844 msgid ""
9845 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9846 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:106
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Number of reference frames"
9852 msgstr "Nombre de colonas"
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:107
9855 msgid ""
9856 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9857 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9858 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:112
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Skip loop filter"
9864 msgstr "Sautar cap al titol"
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:113
9867 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:115
9871 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:116
9875 msgid ""
9876 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9877 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:120
9881 msgid "H.264 level"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:121
9885 msgid ""
9886 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9887 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9888 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:130
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Interlaced mode"
9894 msgstr "Interfàcia"
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:131
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Pure-interlaced mode."
9899 msgstr "Interfàcia"
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:136
9902 msgid "Set QP"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:137
9906 msgid ""
9907 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9908 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:141
9912 msgid "Quality-based VBR"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:142
9916 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:144
9920 msgid "Min QP"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:145
9924 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:148
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Max QP"
9930 msgstr "Manx"
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:149
9933 msgid "Maximum quantizer parameter."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:151
9937 msgid "Max QP step"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/x264.c:152
9941 msgid "Max QP step between frames."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:154
9945 msgid "Average bitrate tolerance"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:155
9949 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:158
9953 msgid "Max local bitrate"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:159
9957 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:161
9961 #, fuzzy
9962 msgid "VBV buffer"
9963 msgstr "Sautar cap al titol"
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:162
9966 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:165
9970 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:166
9974 msgid ""
9975 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9976 "0.0 to 1.0."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:170
9980 msgid "How AQ distributes bits"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:171
9984 msgid ""
9985 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9986 " - 0: Disabled\n"
9987 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9988 " - 2: Move bits between frames"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:176
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Strength of AQ"
9994 msgstr "Flus"
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:177
9997 msgid ""
9998 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9999 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10000 " - 0.5: weak AQ\n"
10001 " - 1.5: strong AQ"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:184
10005 msgid "QP factor between I and P"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:185
10009 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:188
10013 msgid "QP factor between P and B"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:189
10017 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:191
10021 msgid "QP difference between chroma and luma"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:192
10025 msgid "QP difference between chroma and luma."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:194
10029 msgid "Multipass ratecontrol"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:195
10033 msgid ""
10034 "Multipass ratecontrol:\n"
10035 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10036 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10037 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:200
10041 msgid "QP curve compression"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:201
10045 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10049 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:204
10053 msgid ""
10054 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10055 "blurs complexity."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:208
10059 msgid ""
10060 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10061 "quants."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:213
10065 msgid "Partitions to consider"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:214
10069 msgid ""
10070 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10071 " - none  : \n"
10072 " - fast  : i4x4\n"
10073 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10074 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10075 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10076 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:222
10080 msgid "Direct MV prediction mode"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:223
10084 msgid "Direct MV prediction mode."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:226
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Direct prediction size"
10090 msgstr "Sortida video DirectX"
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:227
10093 msgid ""
10094 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10095 " -  1: 8x8\n"
10096 " - -1: smallest possible according to level\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:233
10100 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:234
10104 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:236
10108 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:238
10112 msgid ""
10113 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10114 "(fast)\n"
10115 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10116 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10117 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10118 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:245
10122 msgid ""
10123 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10124 "(fast)\n"
10125 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10126 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10127 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:253
10131 msgid "Maximum motion vector search range"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:254
10135 msgid ""
10136 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10137 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10138 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:259
10142 msgid "Maximum motion vector length"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:260
10146 msgid ""
10147 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:265
10151 msgid "Minimum buffer space between threads"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:266
10155 msgid ""
10156 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10157 "threads."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:270
10161 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:274
10165 msgid ""
10166 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10167 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10168 "quality). Range 1 to 7."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:279
10172 msgid ""
10173 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10174 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10175 "quality). Range 1 to 6."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:284
10179 msgid ""
10180 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10181 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10182 "quality). Range 1 to 5."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:289
10186 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:290
10190 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:293
10194 msgid "Decide references on a per partition basis"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:294
10198 msgid ""
10199 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10200 "as opposed to only one ref per macroblock."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:298
10204 msgid "Chroma in motion estimation"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:299
10208 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:302
10212 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:303
10216 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/x264.c:305
10220 msgid "Adaptive spatial transform size"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:307
10224 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:309
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Trellis RD quantization"
10230 msgstr "Visualisacion"
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:310
10233 msgid ""
10234 "Trellis RD quantization: \n"
10235 " - 0: disabled\n"
10236 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10237 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10238 "This requires CABAC."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:316
10242 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:317
10246 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:319
10250 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:320
10254 msgid ""
10255 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10256 "small single coefficient."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:325
10260 msgid ""
10261 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10262 "a useful range."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:329
10266 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:330
10270 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:333
10274 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:334
10278 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:341
10282 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:342
10286 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:346
10290 msgid "CPU optimizations"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:347
10294 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:349
10298 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:350
10302 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:352
10306 msgid "PSNR computation"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:353
10310 msgid ""
10311 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10312 "quality."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:356
10316 msgid "SSIM computation"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:357
10320 msgid ""
10321 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10322 "quality."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:360
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Quiet mode"
10328 msgstr "Interfàcia"
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:361
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Quiet mode."
10333 msgstr "Interfàcia"
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10336 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Statistics"
10339 msgstr "&Paramètres"
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:364
10342 msgid "Print stats for each frame."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:367
10346 msgid "SPS and PPS id numbers"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:368
10350 msgid ""
10351 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10352 "settings."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:372
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Access unit delimiters"
10358 msgstr "Accès filtres"
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:373
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10363 msgstr "Accès filtres"
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10366 #, fuzzy
10367 msgid "dia"
10368 msgstr "Macedonian"
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10371 msgid "hex"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10375 msgid "umh"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10379 #, fuzzy
10380 msgid "esa"
10381 msgstr "Òc"
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:386
10384 #, fuzzy
10385 msgid "tesa"
10386 msgstr "Òc"
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:392
10389 #, fuzzy
10390 msgid "fast"
10391 msgstr "float"
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:392
10394 msgid "normal"
10395 msgstr "normal"
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:392
10398 #, fuzzy
10399 msgid "slow"
10400 msgstr "Mai lent"
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:392
10403 #, fuzzy
10404 msgid "all"
10405 msgstr "Fons de pagina"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10408 msgid "spatial"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10412 #, fuzzy
10413 msgid "temporal"
10414 msgstr "Lèu endavant"
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10417 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10418 #, fuzzy
10419 msgid "auto"
10420 msgstr "Pushto"
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:407
10423 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10427 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/zvbi.c:58
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Teletext page"
10433 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10434
10435 #: modules/codec/zvbi.c:59
10436 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/zvbi.c:62
10440 msgid "Text is always opaque"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/zvbi.c:63
10444 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/zvbi.c:66
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Teletext alignment"
10450 msgstr "Pista jos-titols"
10451
10452 #: modules/codec/zvbi.c:68
10453 msgid ""
10454 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10455 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10456 "6 = top-right)."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/zvbi.c:72
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Teletext text subtitles"
10462 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10463
10464 #: modules/codec/zvbi.c:73
10465 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/zvbi.c:82
10469 #, fuzzy
10470 msgid "VBI and Teletext decoder"
10471 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10472
10473 #: modules/codec/zvbi.c:83
10474 #, fuzzy
10475 msgid "VBI & Teletext"
10476 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10477
10478 #: modules/control/dbus.c:111
10479 msgid "dbus"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/control/dbus.c:114
10483 #, fuzzy
10484 msgid "D-Bus control interface"
10485 msgstr "Reglatge"
10486
10487 #: modules/control/gestures.c:82
10488 msgid "Motion threshold (10-100)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/control/gestures.c:84
10492 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/control/gestures.c:86
10496 msgid "Trigger button"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/gestures.c:88
10500 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/control/gestures.c:92
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Middle"
10506 msgstr "Fichièr"
10507
10508 #: modules/control/gestures.c:95
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Gestures"
10511 msgstr "Genre"
10512
10513 #: modules/control/gestures.c:103
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Mouse gestures control interface"
10516 msgstr "Reglatge"
10517
10518 #: modules/control/hotkeys.c:94
10519 msgid "Define playlist bookmarks."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Hotkeys"
10526 msgstr "Paramètres acòrchas"
10527
10528 #: modules/control/hotkeys.c:98
10529 msgid "Hotkeys management interface"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/control/hotkeys.c:393
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "Audio Device: %s"
10535 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10536
10537 #: modules/control/hotkeys.c:501
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "Audio track: %s"
10540 msgstr "Pista audio"
10541
10542 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10543 #, fuzzy, c-format
10544 msgid "Subtitle track: %s"
10545 msgstr "Pista jos-titols"
10546
10547 #: modules/control/hotkeys.c:516
10548 msgid "N/A"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/control/hotkeys.c:569
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "Aspect ratio: %s"
10554 msgstr "Lista radio Shoutcast"
10555
10556 #: modules/control/hotkeys.c:597
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "Crop: %s"
10559 msgstr "Compiler: %s\n"
10560
10561 #: modules/control/hotkeys.c:625
10562 #, fuzzy, c-format
10563 msgid "Deinterlace mode: %s"
10564 msgstr "Interfàcia"
10565
10566 #: modules/control/hotkeys.c:657
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "Zoom mode: %s"
10569 msgstr "Zoom video"
10570
10571 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "Subtitle delay %i ms"
10574 msgstr "Jostitols"
10575
10576 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "Audio delay %i ms"
10579 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10580
10581 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "Volume %d%%"
10584 msgstr "Volume: %d%%"
10585
10586 #: modules/control/http/http.c:39
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Host address"
10589 msgstr "Adreiça"
10590
10591 #: modules/control/http/http.c:41
10592 msgid ""
10593 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10594 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10595 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Source directory"
10601 msgstr "Dobrir Repertòri..."
10602
10603 #: modules/control/http/http.c:47
10604 msgid "Handlers"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/control/http/http.c:49
10608 msgid ""
10609 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10610 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/http/http.c:51
10614 msgid "Export album art as /art."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/http/http.c:53
10618 msgid ""
10619 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10620 "id=<id> URLs."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/control/http/http.c:56
10624 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/control/http/http.c:59
10628 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/http/http.c:61
10632 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/http/http.c:64
10636 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/http/http.c:67
10640 msgid "HTTP"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/http/http.c:68
10644 #, fuzzy
10645 msgid "HTTP remote control interface"
10646 msgstr "Reglatge"
10647
10648 #: modules/control/http/http.c:78
10649 msgid "HTTP SSL"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/lirc.c:41
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Change the lirc configuration file."
10655 msgstr "Salvar paramètres"
10656
10657 #: modules/control/lirc.c:43
10658 msgid ""
10659 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10660 "users home directory."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/control/lirc.c:66
10664 msgid "Infrared"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/lirc.c:69
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Infrared remote control interface"
10670 msgstr "Reglatge"
10671
10672 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10673 #: modules/control/rc.c:1954
10674 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/motion.c:72
10678 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/motion.c:78
10682 #, fuzzy
10683 msgid "motion"
10684 msgstr "Opcions:"
10685
10686 #: modules/control/motion.c:80
10687 #, fuzzy
10688 msgid "motion control interface"
10689 msgstr "Reglatge"
10690
10691 #: modules/control/motion.c:81
10692 msgid ""
10693 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/netsync.c:71
10697 msgid "Act as master"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/netsync.c:72
10701 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/netsync.c:76
10705 msgid "Master client ip address"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/netsync.c:77
10709 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/netsync.c:81
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Network Sync"
10715 msgstr "Ret"
10716
10717 #: modules/control/ntservice.c:43
10718 msgid "Install Windows Service"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/ntservice.c:45
10722 msgid "Install the Service and exit."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/ntservice.c:46
10726 msgid "Uninstall Windows Service"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/ntservice.c:48
10730 msgid "Uninstall the Service and exit."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/ntservice.c:49
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Display name of the Service"
10736 msgstr "Sautar cap al titol"
10737
10738 #: modules/control/ntservice.c:51
10739 msgid "Change the display name of the Service."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/ntservice.c:52
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Configuration options"
10745 msgstr "Salvar paramètres"
10746
10747 #: modules/control/ntservice.c:54
10748 msgid ""
10749 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10750 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10751 "configured."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/ntservice.c:59
10755 #, fuzzy
10756 msgid ""
10757 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10758 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10759 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10760 msgstr " ..."
10761
10762 #: modules/control/ntservice.c:65
10763 #, fuzzy
10764 msgid "NT Service"
10765 msgstr "CDDB Genre"
10766
10767 #: modules/control/ntservice.c:66
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Windows Service interface"
10770 msgstr "Reglatge"
10771
10772 #: modules/control/rc.c:72
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Initializing"
10775 msgstr "Italian"
10776
10777 #: modules/control/rc.c:73
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Opening"
10780 msgstr "Dobrir"
10781
10782 #: modules/control/rc.c:74
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Buffer"
10785 msgstr "Sautar cap al titol"
10786
10787 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10792 msgid "Pause"
10793 msgstr "Pausa"
10794
10795 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Forward"
10799 msgstr "Lèu endavant"
10800
10801 #: modules/control/rc.c:79
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Backward"
10804 msgstr "Lèu endavant"
10805
10806 #: modules/control/rc.c:80
10807 #, fuzzy
10808 msgid "End"
10809 msgstr "activat"
10810
10811 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10812 msgid "Error"
10813 msgstr "Error"
10814
10815 #: modules/control/rc.c:170
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Show stream position"
10818 msgstr "Descripcion"
10819
10820 #: modules/control/rc.c:171
10821 msgid ""
10822 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/control/rc.c:174
10826 msgid "Fake TTY"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/rc.c:175
10830 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/rc.c:177
10834 msgid "UNIX socket command input"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/rc.c:178
10838 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/rc.c:181
10842 #, fuzzy
10843 msgid "TCP command input"
10844 msgstr "Sortida audio"
10845
10846 #: modules/control/rc.c:182
10847 #, fuzzy
10848 msgid ""
10849 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10850 "port the interface will bind to."
10851 msgstr "..."
10852
10853 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10856 msgstr "Reglatge"
10857
10858 #: modules/control/rc.c:188
10859 msgid ""
10860 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10861 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10862 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:195
10866 #, fuzzy
10867 msgid "RC"
10868 msgstr "oc"
10869
10870 #: modules/control/rc.c:198
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Remote control interface"
10873 msgstr "Reglatge"
10874
10875 #: modules/control/rc.c:350
10876 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:823
10880 #, c-format
10881 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:856
10885 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:858
10889 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:859
10893 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:860
10897 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:861
10901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:862
10905 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:863
10909 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:864
10913 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:865
10917 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:866
10921 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:867
10925 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:868
10929 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:869
10933 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:870
10937 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:871
10941 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:872
10945 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:873
10949 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:874
10953 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:875
10957 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:876
10961 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:878
10965 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:879
10969 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:880
10973 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:881
10977 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:882
10981 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:883
10985 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:884
10989 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:885
10993 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:886
10997 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:887
11001 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:888
11005 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:889
11009 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:890
11013 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:891
11017 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:893
11021 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:894
11025 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:895
11029 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:896
11033 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:897
11037 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:898
11041 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:899
11045 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:900
11049 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:901
11053 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:902
11057 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:903
11061 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:904
11065 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:905
11069 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:906
11073 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:911
11077 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:912
11081 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:913
11085 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:914
11089 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:915
11093 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:916
11097 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:917
11101 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:918
11105 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:920
11109 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:921
11113 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:922
11117 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:923
11121 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:924
11125 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:926
11129 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:927
11133 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:928
11137 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:929
11141 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:930
11145 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:931
11149 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:932
11153 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:933
11157 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:934
11161 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:935
11165 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:936
11169 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:937
11173 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:938
11177 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:939
11181 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/rc.c:942
11185 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:943
11189 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:944
11193 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:945
11197 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:947
11201 msgid "+----[ end of help ]"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:1062
11205 msgid "Press menu select or pause to continue."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11209 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11210 #: modules/control/rc.c:1927
11211 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:1413
11215 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:1424
11219 #, c-format
11220 msgid "Playlist has only %d elements"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:1986
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Unknown command!"
11226 msgstr "Desconegut"
11227
11228 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11229 #, fuzzy
11230 msgid "+-[Incoming]"
11231 msgstr "Velocitat de gravadura"
11232
11233 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11234 #, c-format
11235 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11239 #, c-format
11240 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11244 #, c-format
11245 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11249 #, c-format
11250 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11254 #, fuzzy
11255 msgid "+-[Video Decoding]"
11256 msgstr "Codecs video"
11257
11258 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11259 #, c-format
11260 msgid "| video decoded    :    %5i"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11264 #, c-format
11265 msgid "| frames displayed :    %5i"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11269 #, c-format
11270 msgid "| frames lost      :    %5i"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11274 #, fuzzy
11275 msgid "+-[Audio Decoding]"
11276 msgstr "Codecs audio"
11277
11278 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11279 #, c-format
11280 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11284 #, c-format
11285 msgid "| buffers played   :    %5i"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11289 #, c-format
11290 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11294 #, fuzzy
11295 msgid "+-[Streaming]"
11296 msgstr "Flus"
11297
11298 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11299 #, c-format
11300 msgid "| packets sent     :    %5i"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11304 #, c-format
11305 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:2035
11309 #, c-format
11310 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/showintf.c:66
11314 msgid "Threshold"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/showintf.c:67
11318 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/control/signals.c:39
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Signals"
11324 msgstr "Sinhalese"
11325
11326 #: modules/control/signals.c:42
11327 #, fuzzy
11328 msgid "POSIX signals handling interface"
11329 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
11330
11331 #: modules/control/telnet.c:78
11332 msgid "Host"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/control/telnet.c:79
11336 msgid ""
11337 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11338 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11339 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11343 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11344 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11345 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11346 msgid "Port"
11347 msgstr "Pòrt"
11348
11349 #: modules/control/telnet.c:84
11350 msgid ""
11351 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11352 "4212."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/telnet.c:88
11356 msgid ""
11357 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11358 "default value is \"admin\"."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/telnet.c:102
11362 #, fuzzy
11363 msgid "VLM remote control interface"
11364 msgstr "Reglatge"
11365
11366 #: modules/demux/a52.c:49
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Raw A/52 demuxer"
11369 msgstr "Module de filtre video"
11370
11371 #: modules/demux/aiff.c:49
11372 #, fuzzy
11373 msgid "AIFF demuxer"
11374 msgstr "Desseparar"
11375
11376 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11377 #, fuzzy
11378 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11379 msgstr "Desseparar"
11380
11381 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11382 msgid "Could not demux ASF stream"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11386 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/demux/au.c:50
11390 #, fuzzy
11391 msgid "AU demuxer"
11392 msgstr "Desseparar"
11393
11394 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11395 #, fuzzy
11396 msgid "FFmpeg demuxer"
11397 msgstr "Desseparar"
11398
11399 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11400 #, fuzzy
11401 msgid "FFmpeg muxer"
11402 msgstr "Desseparar"
11403
11404 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Ffmpeg mux"
11407 msgstr "Desseparar"
11408
11409 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11410 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Force interleaved method"
11416 msgstr "Interfàcia Extra"
11417
11418 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Force interleaved method."
11421 msgstr "Interfàcia Extra"
11422
11423 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Force index creation"
11426 msgstr "Interfàcia"
11427
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11429 msgid ""
11430 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11431 "incomplete (not seekable)."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11435 msgid "Ask"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Always fix"
11441 msgstr "Totjorn davant"
11442
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11444 msgid "Never fix"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11448 #, fuzzy
11449 msgid "AVI demuxer"
11450 msgstr "Desseparar"
11451
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11453 msgid "AVI Index"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11457 msgid ""
11458 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11459 "Do you want to try to repair it?\n"
11460 "\n"
11461 "This might take a long time."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Repair"
11467 msgstr "Nepali"
11468
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11470 msgid "Don't repair"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11474 msgid "Fixing AVI Index..."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/cdg.c:45
11478 #, fuzzy
11479 msgid "CDG demuxer"
11480 msgstr "Desseparar"
11481
11482 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Dump filename"
11485 msgstr "Sautar cap al titol"
11486
11487 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11490 msgstr " ..."
11491
11492 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Append to existing file"
11495 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
11496
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11498 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11502 #, fuzzy
11503 msgid "File dumper"
11504 msgstr "..."
11505
11506 #: modules/demux/dts.c:45
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Raw DTS demuxer"
11509 msgstr "Module de filtre video"
11510
11511 #: modules/demux/flac.c:48
11512 #, fuzzy
11513 msgid "FLAC demuxer"
11514 msgstr "Desseparar"
11515
11516 #: modules/demux/gme.cpp:55
11517 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/demux/live555.cpp:76
11521 #, fuzzy
11522 msgid ""
11523 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11524 "should be set in millisecond units."
11525 msgstr " ..."
11526
11527 #: modules/demux/live555.cpp:79
11528 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/live555.cpp:80
11532 msgid ""
11533 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11534 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11535 "cannot connect to normal RTSP servers."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/live555.cpp:84
11539 msgid "RTSP user name"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/live555.cpp:85
11543 msgid ""
11544 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11545 "connection."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/demux/live555.cpp:87
11549 msgid "RTSP password"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/demux/live555.cpp:88
11553 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/live555.cpp:92
11557 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/demux/live555.cpp:102
11561 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11567 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/demux/live555.cpp:111
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Client port"
11573 msgstr "Pòrt video"
11574
11575 #: modules/demux/live555.cpp:112
11576 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11580 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11584 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/demux/live555.cpp:120
11588 msgid "HTTP tunnel port"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/demux/live555.cpp:121
11592 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/demux/live555.cpp:591
11596 msgid "RTSP authentication"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/demux/live555.cpp:592
11600 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11604 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11605 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11606 msgid "Frames per Second"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11610 msgid ""
11611 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11612 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11616 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11620 msgid "Matroska stream demuxer"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Ordered chapters"
11626 msgstr "Capitol seguent"
11627
11628 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11629 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Chapter codecs"
11635 msgstr "Autres codecs"
11636
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11638 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Preload Directory"
11644 msgstr "Causir un repertòri"
11645
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11647 msgid ""
11648 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11649 "for broken files)."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11653 msgid "Seek based on percent not time"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11657 msgid "Seek based on percent not time."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11661 msgid "Dummy Elements"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11665 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11669 #, fuzzy
11670 msgid "---  DVD Menu"
11671 msgstr "DVD (menuts)"
11672
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11674 msgid "First Played"
11675 msgstr "Primièr legit"
11676
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Video Manager"
11680 msgstr "Pòrt video"
11681
11682 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11683 #, fuzzy
11684 msgid "----- Title"
11685 msgstr "Titol"
11686
11687 #: modules/demux/mod.c:51
11688 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/demux/mod.c:52
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Enable reverberation"
11694 msgstr "Activar audio"
11695
11696 #: modules/demux/mod.c:53
11697 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/mod.c:55
11701 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/demux/mod.c:57
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Enable megabass mode"
11707 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
11708
11709 #: modules/demux/mod.c:58
11710 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/mod.c:60
11714 msgid ""
11715 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11716 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/demux/mod.c:63
11720 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/demux/mod.c:65
11724 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/demux/mod.c:70
11728 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/demux/mod.c:78
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Reverb"
11734 msgstr "Levar"
11735
11736 #: modules/demux/mod.c:81
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Reverberation level"
11739 msgstr "Activar audio"
11740
11741 #: modules/demux/mod.c:83
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Reverberation delay"
11744 msgstr "Activar audio"
11745
11746 #: modules/demux/mod.c:85
11747 msgid "Mega bass"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/demux/mod.c:88
11751 msgid "Mega bass level"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/mod.c:90
11755 msgid "Mega bass cutoff"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/demux/mod.c:92
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Surround"
11761 msgstr "Dolby Surround"
11762
11763 #: modules/demux/mod.c:95
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Surround level"
11766 msgstr "Dolby Surround"
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:97
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Surround delay (ms)"
11771 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
11772
11773 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11774 msgid "MP4 stream demuxer"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/demux/mpc.c:58
11778 #, fuzzy
11779 msgid "MusePack demuxer"
11780 msgstr "Desseparar"
11781
11782 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11785 msgstr "Interfàcia"
11786
11787 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11788 #, fuzzy
11789 msgid "H264 video demuxer"
11790 msgstr "Module de filtre video"
11791
11792 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11793 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11797 msgid ""
11798 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11802 #, fuzzy
11803 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11804 msgstr "Module de filtre video"
11805
11806 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11807 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11811 #, fuzzy
11812 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11813 msgstr "Module de filtre video"
11814
11815 #: modules/demux/nsc.c:46
11816 msgid "Windows Media NSC metademux"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/nsv.c:49
11820 msgid "NullSoft demuxer"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/demux/nuv.c:51
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Nuv demuxer"
11826 msgstr "Desseparar"
11827
11828 #: modules/demux/ogg.c:51
11829 #, fuzzy
11830 msgid "OGG demuxer"
11831 msgstr "Desseparar"
11832
11833 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Google Video"
11836 msgstr "Zoom video"
11837
11838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Auto start"
11841 msgstr "Autor"
11842
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11844 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11848 msgid "Show shoutcast adult content"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11852 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11856 msgid "Skip ads"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11860 msgid ""
11861 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11862 "prevent adding them to the playlist."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11866 #, fuzzy
11867 msgid "M3U playlist import"
11868 msgstr "Fichièr seguent"
11869
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11871 #, fuzzy
11872 msgid "PLS playlist import"
11873 msgstr "Fichièr seguent"
11874
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11876 #, fuzzy
11877 msgid "B4S playlist import"
11878 msgstr "Fichièr seguent"
11879
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11881 #, fuzzy
11882 msgid "DVB playlist import"
11883 msgstr "Fichièr seguent"
11884
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Podcast parser"
11888 msgstr "Pegar"
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11891 #, fuzzy
11892 msgid "XSPF playlist import"
11893 msgstr "Fichièr seguent"
11894
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11896 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11900 #, fuzzy
11901 msgid "ASX playlist import"
11902 msgstr "Fichièr seguent"
11903
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11905 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11909 msgid "QuickTime Media Link importer"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Google Video Playlist importer"
11915 msgstr "Fichièr seguent"
11916
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11918 msgid "Dummy ifo demux"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11922 msgid "iTunes Music Library importer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Podcast Info"
11929 msgstr "Pegar"
11930
11931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Podcast Summary"
11934 msgstr "Pegar"
11935
11936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Podcast Size"
11939 msgstr "Pegar"
11940
11941 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11942 msgid "Shoutcast"
11943 msgstr "Shoutcast"
11944
11945 #: modules/demux/ps.c:43
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Trust MPEG timestamps"
11948 msgstr "Tibetan"
11949
11950 #: modules/demux/ps.c:44
11951 msgid ""
11952 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11953 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11954 "calculate from the bitrate instead."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11958 #, fuzzy
11959 msgid "MPEG-PS demuxer"
11960 msgstr "Desseparar"
11961
11962 #: modules/demux/pva.c:43
11963 #, fuzzy
11964 msgid "PVA demuxer"
11965 msgstr "Desseparar"
11966
11967 #: modules/demux/rawdv.c:41
11968 msgid ""
11969 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/demux/rawdv.c:49
11973 #, fuzzy
11974 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11975 msgstr "Module de filtre video"
11976
11977 #: modules/demux/rawvid.c:45
11978 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/rawvid.c:49
11982 #, fuzzy
11983 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11984 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11985
11986 #: modules/demux/rawvid.c:53
11987 #, fuzzy
11988 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11989 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11990
11991 #: modules/demux/rawvid.c:56
11992 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/demux/rawvid.c:57
11996 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12000 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Aspect ratio"
12003 msgstr "Esperanto"
12004
12005 #: modules/demux/rawvid.c:61
12006 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/rawvid.c:65
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Raw video demuxer"
12012 msgstr "Module de filtre video"
12013
12014 #: modules/demux/real.c:68
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Real demuxer"
12017 msgstr "Desseparar"
12018
12019 #: modules/demux/rtp.c:44
12020 #, fuzzy
12021 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12022 msgstr "Filtres"
12023
12024 #: modules/demux/rtp.c:46
12025 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12029 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/rtp.c:50
12033 msgid ""
12034 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12035 "shared secret key."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12039 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12043 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/rtp.c:57
12047 msgid "Maximum RTP sources"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/rtp.c:59
12051 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/rtp.c:61
12055 #, fuzzy
12056 msgid "RTP source timeout (sec)"
12057 msgstr "Temps"
12058
12059 #: modules/demux/rtp.c:63
12060 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/rtp.c:65
12064 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/demux/rtp.c:67
12068 msgid ""
12069 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12070 "future) by this many packets from the last received packet."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/demux/rtp.c:70
12074 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/demux/rtp.c:72
12078 msgid ""
12079 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12080 "by this many packets from the last received packet."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12084 msgid "RTP"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/rtp.c:83
12088 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/smf.c:43
12092 #, fuzzy
12093 msgid "SMF demuxer"
12094 msgstr "Desseparar"
12095
12096 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12097 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12101 msgid ""
12102 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12103 "based subtitle formats without a fixed value."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12107 msgid ""
12108 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12114 msgstr "Opcions Jostitols"
12115
12116 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Text subtitles parser"
12119 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12120
12121 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12122 msgid "Frames per second"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Subtitles delay"
12128 msgstr "Jostitols"
12129
12130 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Subtitles format"
12133 msgstr "Pista jos-titols"
12134
12135 #: modules/demux/subtitle.c:56
12136 msgid ""
12137 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12138 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/subtitle.c:59
12142 msgid ""
12143 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12144 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12145 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12146 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12147 "autodetection, this should always work)."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/ts.c:110
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Extra PMT"
12153 msgstr "Extraire"
12154
12155 #: modules/demux/ts.c:112
12156 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/ts.c:114
12160 msgid "Set id of ES to PID"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/demux/ts.c:115
12164 msgid ""
12165 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12166 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12167 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/demux/ts.c:120
12171 msgid "Fast udp streaming"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/ts.c:122
12175 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/ts.c:124
12179 msgid "MTU for out mode"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/demux/ts.c:125
12183 msgid "MTU for out mode."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/ts.c:127
12187 msgid "CSA ck"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/demux/ts.c:128
12191 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12195 msgid "Second CSA Key"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12199 msgid ""
12200 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12201 "bytes)."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/demux/ts.c:134
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Silent mode"
12207 msgstr "Interfàcia"
12208
12209 #: modules/demux/ts.c:135
12210 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/ts.c:137
12214 msgid "CAPMT System ID"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/demux/ts.c:138
12218 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/demux/ts.c:140
12222 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/ts.c:141
12226 msgid ""
12227 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12228 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/ts.c:145
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Filename of dump"
12234 msgstr "Nom Fichièr"
12235
12236 #: modules/demux/ts.c:146
12237 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/demux/ts.c:148
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Append"
12243 msgstr "Arrestat"
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:150
12246 msgid ""
12247 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12248 "be overwritten."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/ts.c:153
12252 msgid "Dump buffer size"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/ts.c:155
12256 msgid ""
12257 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12258 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/demux/ts.c:159
12262 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/demux/ts.c:3418
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Teletext subtitles"
12268 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:3428
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12273 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:3523
12276 #, fuzzy
12277 msgid "subtitles"
12278 msgstr "Jostitols"
12279
12280 #: modules/demux/ts.c:3527
12281 #, fuzzy
12282 msgid "4:3 subtitles"
12283 msgstr "Jostitols"
12284
12285 #: modules/demux/ts.c:3531
12286 #, fuzzy
12287 msgid "16:9 subtitles"
12288 msgstr "Jostitols"
12289
12290 #: modules/demux/ts.c:3535
12291 #, fuzzy
12292 msgid "2.21:1 subtitles"
12293 msgstr "Jostitols"
12294
12295 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12296 msgid "hearing impaired"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/ts.c:3543
12300 msgid "4:3 hearing impaired"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/demux/ts.c:3547
12304 msgid "16:9 hearing impaired"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/demux/ts.c:3551
12308 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12312 #, fuzzy
12313 msgid "clean effects"
12314 msgstr "Causir efèit"
12315
12316 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12317 msgid "visual impaired commentary"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/demux/tta.c:45
12321 #, fuzzy
12322 msgid "TTA demuxer"
12323 msgstr "Desseparar"
12324
12325 #: modules/demux/ty.c:59
12326 msgid "TY"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/demux/ty.c:60
12330 msgid "TY Stream audio/video demux"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/vc1.c:44
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12336 msgstr "Interfàcia"
12337
12338 #: modules/demux/vc1.c:50
12339 #, fuzzy
12340 msgid "VC1 video demuxer"
12341 msgstr "Module de filtre video"
12342
12343 #: modules/demux/vobsub.c:52
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Vobsub subtitles parser"
12346 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12347
12348 #: modules/demux/voc.c:46
12349 #, fuzzy
12350 msgid "VOC demuxer"
12351 msgstr "Desseparar"
12352
12353 #: modules/demux/wav.c:45
12354 #, fuzzy
12355 msgid "WAV demuxer"
12356 msgstr "Desseparar"
12357
12358 #: modules/demux/xa.c:45
12359 #, fuzzy
12360 msgid "XA demuxer"
12361 msgstr "Desseparar"
12362
12363 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Use DVD Menus"
12366 msgstr "DVD (menuts)"
12367
12368 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12369 #, fuzzy
12370 msgid "BeOS standard API interface"
12371 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12372
12373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12374 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12378 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12379 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12381 msgid "Open"
12382 msgstr "Dobrir"
12383
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12388 msgid "Preferences"
12389 msgstr "Preférencias"
12390
12391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12393 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12395 msgid "Messages"
12396 msgstr "Messatges"
12397
12398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12400 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12401 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12402 msgid "Open File"
12403 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
12404
12405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12407 msgid "Open Disc"
12408 msgstr "Dobrir disc"
12409
12410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12411 msgid "Open Subtitles"
12412 msgstr "Dobrir jos-titols"
12413
12414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12417 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12418 msgid "About"
12419 msgstr "A prepaus"
12420
12421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12422 msgid "Prev Title"
12423 msgstr "Titol precedent"
12424
12425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12426 msgid "Next Title"
12427 msgstr "Titol seguent"
12428
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12430 msgid "Go to Title"
12431 msgstr "Sautar cap al titol"
12432
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12434 msgid "Go to Chapter"
12435 msgstr "Sautar cap al capitol"
12436
12437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12438 msgid "Speed"
12439 msgstr "Velocitat"
12440
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12442 msgid "Window"
12443 msgstr "Finèstra"
12444
12445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12446 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12447 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
12448
12449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12450 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12451 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
12452
12453 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12454 msgid "Drop files to play"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12458 msgid "playlist"
12459 msgstr "tièra de lectura"
12460
12461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12462 msgid "Close"
12463 msgstr "Tampar"
12464
12465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12466 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12467 msgid "Edit"
12468 msgstr "Editar"
12469
12470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12472 msgid "Select All"
12473 msgstr "Tot seleccionar"
12474
12475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12476 msgid "Select None"
12477 msgstr "Tot levar"
12478
12479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12480 msgid "Sort Reverse"
12481 msgstr "Capvirar"
12482
12483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12484 msgid "Sort by Name"
12485 msgstr "Ordenar los noms"
12486
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12488 msgid "Sort by Path"
12489 msgstr "Ordenar los camins"
12490
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12492 msgid "Randomize"
12493 msgstr "Aleatòri"
12494
12495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12496 msgid "Remove"
12497 msgstr "Levar"
12498
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12500 msgid "Remove All"
12501 msgstr "Tot levar"
12502
12503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12504 msgid "View"
12505 msgstr "Vèire"
12506
12507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12508 msgid "Path"
12509 msgstr "Camin"
12510
12511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12513 msgid "Name"
12514 msgstr "Nom"
12515
12516 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12517 msgid "Apply"
12518 msgstr "Aplicar"
12519
12520 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12523 msgid "Save"
12524 msgstr "Salvar"
12525
12526 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12527 msgid "Defaults"
12528 msgstr "Per defaut"
12529
12530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Show Interface"
12533 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12534
12535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12536 msgid "50%"
12537 msgstr "50%"
12538
12539 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12540 msgid "100%"
12541 msgstr "100%"
12542
12543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12544 msgid "200%"
12545 msgstr "200%"
12546
12547 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12548 msgid "Vertical Sync"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12552 msgid "Correct Aspect Ratio"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12556 msgid "Stay On Top"
12557 msgstr "Totjorn davant"
12558
12559 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12560 msgid "Take Screen Shot"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12564 msgid "Framebuffer device"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12568 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Video aspect ratio"
12574 msgstr "Format de captura video"
12575
12576 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12577 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/fbosd.c:113
12581 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/fbosd.c:115
12585 msgid "Transparency of the image"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/fbosd.c:116
12589 msgid ""
12590 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12591 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12595 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Text"
12598 msgstr "Seguent"
12599
12600 #: modules/gui/fbosd.c:121
12601 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12605 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12606 #, fuzzy
12607 msgid "X coordinate"
12608 msgstr "Codecs video"
12609
12610 #: modules/gui/fbosd.c:124
12611 msgid "X coordinate of the rendered image"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12615 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Y coordinate"
12618 msgstr "Codecs video"
12619
12620 #: modules/gui/fbosd.c:127
12621 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/fbosd.c:131
12625 msgid ""
12626 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12627 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12628 "g. 6=top-right)."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12632 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12633 #: modules/video_filter/rss.c:146
12634 msgid "Opacity"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12638 msgid ""
12639 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12640 "totally opaque. "
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12644 #: modules/video_filter/rss.c:150
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Font size, pixels"
12647 msgstr "Talha video"
12648
12649 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12650 #: modules/video_filter/rss.c:151
12651 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12655 #: modules/video_filter/rss.c:155
12656 msgid ""
12657 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12658 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12659 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12660 "(red + green), #FFFFFF = white"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/fbosd.c:149
12664 msgid "Clear overlay framebuffer"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/fbosd.c:150
12668 msgid ""
12669 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12670 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12671 "the cache."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/fbosd.c:154
12675 msgid "Render text or image"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/fbosd.c:155
12679 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/fbosd.c:158
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Display on overlay framebuffer"
12685 msgstr "Sautar cap al titol"
12686
12687 #: modules/gui/fbosd.c:159
12688 msgid ""
12689 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12693 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12694 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Black"
12697 msgstr "Legir"
12698
12699 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12700 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12701 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Gray"
12704 msgstr "German"
12705
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12707 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Silver"
12711 msgstr "Mai lent"
12712
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12714 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12716 #, fuzzy
12717 msgid "White"
12718 msgstr "Titol"
12719
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12721 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12722 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Maroon"
12725 msgstr "Breton"
12726
12727 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12728 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12729 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12730 #: modules/video_filter/rss.c:71
12731 msgid "Red"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12735 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12736 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12737 #: modules/video_filter/rss.c:72
12738 msgid "Fuchsia"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12742 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12743 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12744 #: modules/video_filter/rss.c:72
12745 msgid "Yellow"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12749 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12750 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Olive"
12753 msgstr "Netejar"
12754
12755 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12756 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12757 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Green"
12760 msgstr "Genre"
12761
12762 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12763 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12764 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Teal"
12767 msgstr "Tamil"
12768
12769 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12770 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12771 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12772 #: modules/video_filter/rss.c:73
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Lime"
12775 msgstr "Temps"
12776
12777 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12778 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12779 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Purple"
12782 msgstr "Precedent"
12783
12784 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12785 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12786 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Navy"
12789 msgstr "Navajo"
12790
12791 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12792 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12793 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12794 #: modules/video_filter/rss.c:73
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Blue"
12797 msgstr "Basque"
12798
12799 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12800 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12801 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12802 #: modules/video_filter/rss.c:74
12803 msgid "Aqua"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12808 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12809 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12810 #: modules/video_filter/rss.c:203
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Font"
12813 msgstr "Talha video"
12814
12815 #: modules/gui/fbosd.c:214
12816 msgid "Commands"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/fbosd.c:219
12820 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12824 msgid "About VLC media player"
12825 msgstr "A prepaus"
12826
12827 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12828 #, c-format
12829 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12833 #, fuzzy, c-format
12834 msgid "Compiled by %s"
12835 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
12836
12837 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12838 msgid "VLC was brought to you by:"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12842 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12843 #, fuzzy
12844 msgid "License"
12845 msgstr "Georgian"
12846
12847 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12848 #, fuzzy
12849 msgid "VLC media player Help"
12850 msgstr "Lector media VLC"
12851
12852 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12853 msgid "Index"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12857 msgid "Bookmarks"
12858 msgstr "Favorits"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12861 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12863 msgid "Add"
12864 msgstr "Ajustar"
12865
12866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12871 msgid "Clear"
12872 msgstr "Netejar"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12875 #: modules/video_filter/extract.c:76
12876 msgid "Extract"
12877 msgstr "Extraire"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12880 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12881 msgid "Time"
12882 msgstr "Temps"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12885 msgid "Untitled"
12886 msgstr "Sens Nom"
12887
12888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12889 #, fuzzy
12890 msgid "No input"
12891 msgstr "Dintrada CD Audio"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12894 msgid ""
12895 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12899 msgid "Input has changed"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12903 msgid ""
12904 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12905 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Invalid selection"
12911 msgstr "&Seleccion"
12912
12913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12914 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12918 #, fuzzy
12919 msgid "No input found"
12920 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12923 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Jump To Time"
12929 msgstr "Arrestat"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12932 msgid "sec."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Jump to time"
12938 msgstr "Arrestat"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12941 msgid "Random On"
12942 msgstr "Aleatòri activat"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Random Off"
12947 msgstr "Aleatòri desactivat"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12950 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12951 msgid "Repeat One"
12952 msgstr "Repetir un còp"
12953
12954 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12956 msgid "Repeat All"
12957 msgstr "Tot repetir"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12961 msgid "Repeat Off"
12962 msgstr "De pas repetir"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Half Size"
12968 msgstr "Talha"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Normal Size"
12974 msgstr "Talha"
12975
12976 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Double Size"
12980 msgstr "Talha"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12983 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Float on Top"
12986 msgstr "Totjorn davant"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12990 msgid "Fit to Screen"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Step Forward"
12996 msgstr "Lèu endavant"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Step Backward"
13001 msgstr "Lèu endavant"
13002
13003 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13005 msgid "Rewind"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13009 msgid "Fast Forward"
13010 msgstr "Lèu endavant"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13013 msgid "2 Pass"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13017 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13021 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Preamp"
13027 msgstr "Flus"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Extended controls"
13032 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13035 msgid "Shows more information about the available video filters."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Wave"
13041 msgstr "Salvar"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Ripple"
13046 msgstr "Fichièr"
13047
13048 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Psychedelic"
13052 msgstr "Filtres video"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13055 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13056 msgid "Gradient"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13060 #, fuzzy
13061 msgid "General editing filters"
13062 msgstr "Paramètres audio generals"
13063
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Distortion filters"
13067 msgstr "Filtres audio"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13070 msgid "Blur"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13074 msgid "Adds motion blurring to the image"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13078 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Image cropping"
13084 msgstr "Format de l'imatge"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13087 msgid "Crops a defined part of the image"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Invert colors"
13093 msgstr "Tampar"
13094
13095 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13096 msgid "Inverts the colors of the image"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Transformation"
13102 msgstr "Mai d'Opcions"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13105 msgid "Rotates or flips the image"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Interactive Zoom"
13111 msgstr "Interfàcia"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13114 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Volume normalization"
13120 msgstr "Mai d'Opcions"
13121
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13125 msgstr " ..."
13126
13127 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Headphone virtualization"
13130 msgstr "Visualisacion audio"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13133 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13137 msgid "Maximum level"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Restore Defaults"
13143 msgstr "Per defaut"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Opaqueness"
13148 msgstr "Dobrir:"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13151 msgid "Adjust Image"
13152 msgstr "Ajustar l'imatge"
13153
13154 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Video Filter"
13157 msgstr "Filtres video"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Audio Filter"
13162 msgstr "Filtres audio"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13165 #, fuzzy
13166 msgid "About the video filters"
13167 msgstr "Filtres video"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13170 msgid ""
13171 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13172 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13173 "subsections of Video/Filters.\n"
13174 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13175 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13179 #, fuzzy
13180 msgid "(no item is being played)"
13181 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Login:"
13186 msgstr "Georgian"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13189 msgid "Password:"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13193 #, c-format
13194 msgid "Remaining time: %i seconds"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13198 msgid "Errors and Warnings"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Clean up"
13204 msgstr " Netejar"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Show Details"
13209 msgstr "Tot vèire"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13212 #, fuzzy
13213 msgid "VLC - Controller"
13214 msgstr "Tampar"
13215
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Open CrashLog..."
13219 msgstr "Dobrir CrashLog"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Check for Update..."
13224 msgstr "Mai d'Opcions"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13227 msgid "Preferences..."
13228 msgstr "Preférencias..."
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Services"
13233 msgstr "CDDB Genre"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13236 msgid "Hide VLC"
13237 msgstr "Amagar VLC"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13240 msgid "Hide Others"
13241 msgstr "Amagar autris"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13244 msgid "Show All"
13245 msgstr "Tot vèire"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13248 msgid "Quit VLC"
13249 msgstr "Quitar VLC"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13252 msgid "1:File"
13253 msgstr "1:Fiquièr"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13256 msgid "Open File..."
13257 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13258
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13260 msgid "Quick Open File..."
13261 msgstr "Dobrir..."
13262
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13264 msgid "Open Disc..."
13265 msgstr "Dobrir Disc..."
13266
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13268 msgid "Open Network..."
13269 msgstr "Dobrir Ret..."
13270
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Open Capture Device..."
13274 msgstr "Dobrir &Captura..."
13275
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13277 msgid "Open Recent"
13278 msgstr "Dobrir Recents"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13281 msgid "Clear Menu"
13282 msgstr "Netejar Menut"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13285 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13289 msgid "Cut"
13290 msgstr "Copar"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13293 msgid "Copy"
13294 msgstr "Copiar"
13295
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13297 msgid "Paste"
13298 msgstr "Pegar"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Playback"
13303 msgstr "Legir"
13304
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13306 msgid "Volume Up"
13307 msgstr "Volume +"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13310 msgid "Volume Down"
13311 msgstr "Volume -"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Fullscreen Video Device"
13317 msgstr "Sortida video plen finestron"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13320 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13321 msgid "Post processing"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13325 msgid "Minimize Window"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13329 msgid "Close Window"
13330 msgstr "Tampar Finèstra"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Controller..."
13335 msgstr "Tampar"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Equalizer..."
13340 msgstr "Egalisaire"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Extended Controls..."
13345 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Bookmarks..."
13350 msgstr "Favorits"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Playlist..."
13355 msgstr "Tièra de lectura"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Media Information..."
13360 msgstr "Mai d'Opcions"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Messages..."
13365 msgstr "&Messatges..."
13366
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13368 msgid "Errors and Warnings..."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13372 msgid "Bring All to Front"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13377 msgid "Help"
13378 msgstr "Ajuda"
13379
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13381 #, fuzzy
13382 msgid "VLC media player Help..."
13383 msgstr "Lector media VLC"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13386 #, fuzzy
13387 msgid "ReadMe / FAQ..."
13388 msgstr "De Legir..."
13389
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13391 msgid "Online Documentation..."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13395 #, fuzzy
13396 msgid "VideoLAN Website..."
13397 msgstr "Siti VideoLAN"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Make a donation..."
13402 msgstr "Macedonian"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Online Forum..."
13407 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13408
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13410 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13414 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13418 #, c-format
13419 msgid "Volume: %d%%"
13420 msgstr "Volume: %d%%"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13423 msgid "Update check failed"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13427 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13431 #, fuzzy
13432 msgid "No CrashLog found"
13433 msgstr "Dobrir CrashLog"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Continue"
13439 msgstr "Config."
13440
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13442 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Video device"
13448 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13451 msgid ""
13452 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13453 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13454 "menu."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13458 msgid ""
13459 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13460 "is fully transparent."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13464 msgid "Stretch video to fill window"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13468 msgid ""
13469 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13470 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Black screens in fullscreen"
13476 msgstr "Plen ecran"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13479 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13483 msgid "Use as Desktop Background"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13487 msgid ""
13488 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13489 "with in this mode."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13493 msgid "Show Fullscreen controller"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13497 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13501 msgid "Auto-playback of new items"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13505 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13509 msgid "Keep Recent Items"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13513 msgid ""
13514 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13515 "disabled here."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Keep current Equalizer settings"
13521 msgstr "Paramètres video"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13524 msgid ""
13525 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13526 "feature can be disabled here."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Mac OS X interface"
13532 msgstr "Interfàcia XOSD"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13535 msgid "Quartz video"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13539 #, fuzzy
13540 msgid "No device connected"
13541 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13544 msgid ""
13545 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13546 "\n"
13547 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13548 "installed and try again."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13552 msgid "Open Source"
13553 msgstr "Dobrir la sorga"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13556 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13557 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Capture"
13562 msgstr "Dobrir &Captura..."
13563
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13565 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13566 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13569 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13570 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13571 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13577 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13578 msgid "Browse..."
13579 msgstr "Navegar..."
13580
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13582 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13586 #, fuzzy
13587 msgid "No DVD menus"
13588 msgstr "DVD (menuts)"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13591 #, fuzzy
13592 msgid "VIDEO_TS directory"
13593 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13596 #, fuzzy
13597 msgid "DVD"
13598 msgstr "VOD"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13601 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13602 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13603 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13604 msgid "Address"
13605 msgstr "Adreiça"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13608 msgid "UDP/RTP"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13612 msgid "UDP/RTP Multicast"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13616 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13620 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13621 msgid "Allow timeshifting"
13622 msgstr "Activar Timeshifting"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Screen Capture Input"
13627 msgstr "Tot levar"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13630 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13634 msgid "Frames per Second:"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Current channel:"
13640 msgstr "Sortida:"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Previous Channel"
13645 msgstr "Capitol precedent"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Next Channel"
13650 msgstr "Sortidas"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13653 msgid "Retrieving Channel Info..."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13657 msgid "EyeTV is not launched"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13661 msgid ""
13662 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13663 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13667 msgid "Launch EyeTV now"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Load subtitles file:"
13673 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13676 msgid "Settings..."
13677 msgstr "Paramètres..."
13678
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13680 msgid "Override parametters"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13684 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Delay"
13687 msgstr "Legir"
13688
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13690 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13691 msgid "FPS"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Subtitles encoding"
13697 msgstr "Opcions Jostitols"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Font size"
13702 msgstr "Talha video"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Subtitles alignment"
13707 msgstr "Pista jos-titols"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Font Properties"
13712 msgstr "Tuner"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Subtitle File"
13717 msgstr "Jostitols"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13720 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13721 #, fuzzy
13722 msgid "No %@s found"
13723 msgstr "Dobrir CrashLog"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13726 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13727 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13730 msgid "iSight Capture Input"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13734 msgid ""
13735 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13736 "\n"
13737 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13738 "640px*480px raw video stream.\n"
13739 "\n"
13740 "Live Audio input is not supported."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Composite input"
13746 msgstr "Causir la dintrada"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13749 #, fuzzy
13750 msgid "S-Video input"
13751 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Streaming/Saving:"
13756 msgstr "Flus"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13761 msgstr "Descripcion"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13764 msgid "Display the stream locally"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13768 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13769 msgid "Stream"
13770 msgstr "Flus"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Dump raw input"
13775 msgstr "Dintrada DirectShow"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Encapsulation Method"
13780 msgstr "Visualisacion"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Transcoding options"
13785 msgstr "Velocitat de gravadura"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13789 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Bitrate (kb/s)"
13792 msgstr "Interfàcia"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Scale"
13797 msgstr "Salvar"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Stream Announcing"
13802 msgstr "Mai d'Opcions"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13805 #, fuzzy
13806 msgid "SAP announce"
13807 msgstr "Anóncia SAP"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13810 #, fuzzy
13811 msgid "RTSP announce"
13812 msgstr "Anóncia SAP"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13815 #, fuzzy
13816 msgid "HTTP announce"
13817 msgstr "Anóncia SAP"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13820 msgid "Export SDP as file"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Channel Name"
13826 msgstr "Sortidas"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13829 #, fuzzy
13830 msgid "SDP URL"
13831 msgstr "URL"
13832
13833 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13834 msgid "Save File"
13835 msgstr "Salvar fichièr"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13838 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Media Information"
13841 msgstr "Mai d'Opcions"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Location"
13846 msgstr "Latin"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Save Metadata"
13851 msgstr "Paramètres Pista"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Codec Details"
13856 msgstr "Tot vèire"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13860 msgid "Read at media"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13864 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Input bitrate"
13867 msgstr "Inuktitut"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13870 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Demuxed"
13873 msgstr "Desseparar"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13876 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Stream bitrate"
13879 msgstr "Sortida flus"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13884 msgid "Decoded blocks"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Displayed frames"
13891 msgstr "Sautar cap al titol"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Lost frames"
13897 msgstr "Sautar cap al titol"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Streaming"
13904 msgstr "Flus"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Sent packets"
13910 msgstr "Sortida flus"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Sent bytes"
13916 msgstr "Sortida flus"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Send rate"
13921 msgstr "Sortida flus"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Played buffers"
13927 msgstr "Mai viste"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Lost buffers"
13933 msgstr "Sautar cap al titol"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13936 msgid "Error while saving meta"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13940 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Information"
13946 msgstr "Mai d'Opcions"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13949 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13950 msgid "Author"
13951 msgstr "Autor"
13952
13953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Save Playlist..."
13956 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
13957
13958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13959 msgid "Expand Node"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Fetch Meta Data"
13965 msgstr "Paramètres Pista"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Sort Node by Name"
13970 msgstr "Ordenar los noms"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Sort Node by Author"
13975 msgstr "Ordenat per Album"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13979 #, fuzzy
13980 msgid "No items in the playlist"
13981 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13984 msgid "Search in Playlist"
13985 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Add Folder to Playlist"
13990 msgstr "tièra de lectura"
13991
13992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13993 #, fuzzy
13994 msgid "File Format:"
13995 msgstr "Pista jos-titols"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Extended M3U"
14000 msgstr "Espandit GUI"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14003 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid "%i items"
14010 msgstr "Afichatge"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
14013 #, fuzzy
14014 msgid "1 item"
14015 msgstr "Afichatge"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Save Playlist"
14020 msgstr "Salvar tièra de lectura"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
14023 msgid "Meta-information"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
14027 msgid "New Node"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
14031 msgid "Please enter a name for the new node."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Empty Folder"
14037 msgstr "Filtres"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Reset All"
14042 msgstr "Tot repetir"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Basic"
14048 msgstr "Bashkir"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Reset Preferences"
14054 msgstr "Preférencias"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14057 msgid ""
14058 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14059 "Are you sure you want to continue?"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14063 msgid "Select a directory"
14064 msgstr "Causir un repertòri"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14067 msgid "Select a file"
14068 msgstr "Causir un fichièr"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14071 msgid "Select"
14072 msgstr "Causir"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Interface Settings"
14078 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14082 #, fuzzy
14083 msgid "General Audio Settings"
14084 msgstr "Paramètres audio generals"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14088 #, fuzzy
14089 msgid "General Video Settings"
14090 msgstr "Paramètres video"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Subtitles & OSD"
14095 msgstr "Jos-titols/OSD"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14098 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14101 msgstr "Opcions Jostitols"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Input & Codecs"
14106 msgstr "Dintradas/Codecs"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Input & Codec settings"
14111 msgstr "Dintradas/Codecs"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Effects"
14117 msgstr "Tièra dels efèits"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Enable Audio"
14122 msgstr "Activar audio"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14125 #, fuzzy
14126 msgid "General Audio"
14127 msgstr "General"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14131 msgid "Headphone surround effect"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Preferred Audio language"
14137 msgstr "Lenga per l'audio"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14140 msgid "Enable Last.fm submissions"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14144 #, fuzzy
14145 msgid "User name"
14146 msgstr "Nom Fichièr"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Visualization"
14152 msgstr "Visualisacion"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Default Volume"
14157 msgstr "Volume audio per defaut"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Change"
14162 msgstr "Sortidas"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Change Hotkey"
14167 msgstr "Config."
14168
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14170 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Action"
14177 msgstr "Opcions:"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Shortcut"
14183 msgstr "Shoutcast"
14184
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Access Filter"
14189 msgstr "Accès filtres"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14192 msgid "Repair AVI Files"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Default Caching Level"
14198 msgstr "Defaut"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14202 msgid "Caching"
14203 msgstr "Caching"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14206 msgid ""
14207 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14208 "access module."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14212 msgid "HTTP Proxy"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14216 msgid "Password for HTTP Proxy"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14221 msgid "Codecs / Muxers"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14225 msgid "Post-Processing Quality"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Default Server Port"
14231 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
14232
14233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14235 msgid "Album art download policy"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Add controls to the video window"
14241 msgstr "Velocitat de gravadura"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Show Fullscreen Controller"
14246 msgstr "Interfàcia"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Privacy / Network Interaction"
14252 msgstr "Interfàcia"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Default Encoding"
14257 msgstr "Defaut"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Display Settings"
14263 msgstr "Sautar cap al titol"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Font Color"
14268 msgstr "Tampar"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14272 #: modules/video_output/opengl.c:174
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Effect"
14275 msgstr "Tièra dels efèits"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Font Size"
14280 msgstr "Talha video"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Subtitle Languages"
14285 msgstr "Lenga dels jos-titols"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Preferred Subtitle Language"
14290 msgstr "Lenga per l'audio"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Enable OSD"
14296 msgstr "Activar"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14301 msgstr "Plen ecran"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14304 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Display"
14307 msgstr "Sautar cap al titol"
14308
14309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Enable Video"
14312 msgstr "Activar audio"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Output module"
14317 msgstr "Sortida"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Video snapshots"
14323 msgstr "Format de captura video"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Folder"
14328 msgstr "Filtres"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Format"
14334 msgstr "De"
14335
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Prefix"
14340 msgstr "Precedent"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14344 msgid "Sequential numbering"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Custom"
14351 msgstr "Pushto"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14354 msgid "Lowest latency"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14358 msgid "Low latency"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14362 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Normal"
14365 msgstr "normal"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14368 msgid "High latency"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14372 msgid "Higher latency"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Interface Settings not saved"
14378 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14383 #, c-format
14384 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Audio Settings not saved"
14390 msgstr "Paramètres audio"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Video Settings not saved"
14395 msgstr "Paramètres video"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14398 msgid "Input Settings not saved"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14402 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Hotkeys not saved"
14408 msgstr "Paramètres acòrchas"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14411 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14416 msgid "Choose"
14417 msgstr "Causir"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14420 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14424 msgid ""
14425 "Press new keys for\n"
14426 "\"%@\""
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Invalid combination"
14432 msgstr "&Seleccion"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14435 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14439 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Check for Updates"
14445 msgstr "Mai d'Opcions"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14448 msgid "Download now"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14452 msgid "Automatically check for updates"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14456 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14460 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14464 msgid "Yes"
14465 msgstr "Òc"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14468 msgid "No"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14472 msgid "This version of VLC is the latest available."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14476 msgid "This version of VLC is outdated."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14480 #, c-format
14481 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14485 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14489 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14493 msgid ""
14494 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14495 "RAW)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14499 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14503 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14507 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14511 msgid ""
14512 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14513 "MPEG TS)"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14517 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14521 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14525 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14529 msgid ""
14530 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14531 "ASF and OGG)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14535 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14539 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14543 msgid ""
14544 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14545 "ASF, OGG and RAW)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14549 msgid ""
14550 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14554 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14558 msgid ""
14559 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14563 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14567 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14571 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14575 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14579 msgid "MPEG Program Stream"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14583 msgid "MPEG Transport Stream"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14587 #, fuzzy
14588 msgid "MPEG 1 Format"
14589 msgstr "De"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14592 msgid ""
14593 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14594 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14595 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14596 "at http://yourip:8080 by default."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14600 msgid ""
14601 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14602 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14603 "generally the most compatible"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14607 msgid ""
14608 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14609 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14610 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14611 "at mms://yourip:8080 by default."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14615 msgid ""
14616 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14617 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14618 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14619 "encapsulated in HTTP)."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14623 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14627 msgid "Use this to stream to a single computer."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14631 msgid ""
14632 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14633 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14634 "address beginning with 239.255."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14638 msgid ""
14639 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14640 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14641 "but it won't work over the Internet."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14645 msgid ""
14646 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14647 "stream"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14651 msgid ""
14652 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14653 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14654 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Back"
14660 msgstr "Bashkir"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14666 msgstr "Descripcion"
14667
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14669 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14675 msgid "More Info"
14676 msgstr "Mai d'entresenhas"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14679 msgid ""
14680 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14681 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14682 "access to more features."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Stream to network"
14689 msgstr "Flus"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Transcode/Save to file"
14694 msgstr "Filtres video"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14697 msgid "Choose input"
14698 msgstr "Causir la dintrada"
14699
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14701 msgid "Choose here your input stream."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Select a stream"
14708 msgstr "Causir un fichièr"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Existing playlist item"
14713 msgstr "Fichièr seguent"
14714
14715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14716 msgid "Choose..."
14717 msgstr "Causir..."
14718
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Partial Extract"
14722 msgstr "Extraire"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14725 msgid ""
14726 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14727 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14728 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14732 msgid "From"
14733 msgstr "De"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14736 msgid "To"
14737 msgstr "Cap a"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14740 #, fuzzy
14741 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14742 msgstr " ..."
14743
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14745 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Destination"
14748 msgstr "Descripcion"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Streaming method"
14753 msgstr "Flus"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14756 msgid "Address of the computer to stream to."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14760 msgid "UDP Unicast"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14764 msgid "UDP Multicast"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14768 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Transcode"
14771 msgstr "Velocitat de gravadura"
14772
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14774 msgid ""
14775 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14776 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Transcode audio"
14782 msgstr "Velocitat de gravadura"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Transcode video"
14787 msgstr "Velocitat de gravadura"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14790 msgid ""
14791 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14792 "stream."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14796 msgid ""
14797 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14798 "stream."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Encapsulation format"
14804 msgstr "Visualisacion"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14807 msgid ""
14808 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14809 "previously chosen settings all formats won't be available."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14813 msgid "Additional streaming options"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14817 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14821 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14822 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14827 #, fuzzy
14828 msgid "SAP Announce"
14829 msgstr "Anóncia SAP"
14830
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Local playback"
14835 msgstr "Legir"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14840 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Additional transcode options"
14845 msgstr "Mai d'Opcions"
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14848 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Select the file to save to"
14854 msgstr "Causir un repertòri"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14857 msgid ""
14858 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14859 "the receiving user as they become part of the image."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14863 msgid ""
14864 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14865 "transcoding."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14869 msgid "Summary"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Encap. format"
14875 msgstr "Format de l'imatge"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Input stream"
14880 msgstr "Inuktitut"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Save file to"
14885 msgstr "Salvar fichièr"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Include subtitles"
14890 msgstr "Jostitols"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14893 msgid "No input selected"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14897 msgid ""
14898 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14899 "\n"
14900 "Choose one before going to the next page."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14904 msgid "No valid destination"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14908 msgid ""
14909 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14910 "Multicast-IP.\n"
14911 "\n"
14912 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14913 "and the help texts in this window."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14917 msgid ""
14918 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14919 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14920 "\n"
14921 "Correct your selection and try again."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Select the directory to save to"
14927 msgstr "Causir un repertòri"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14930 msgid "No folder selected"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14934 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14938 msgid ""
14939 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14940 "location."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14944 msgid "No file selected"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14948 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14952 msgid ""
14953 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14957 msgid "Finish"
14958 msgstr "Acabar"
14959
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14962 msgid "yes"
14963 msgstr "Òc"
14964
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14968 msgid "no"
14969 msgstr "Non"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14972 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14976 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14980 msgid "This allows to stream on a network."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14984 msgid ""
14985 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14986 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14987 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14988 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14992 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14996 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15000 msgid ""
15001 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15002 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15003 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15004 "leave this setting to 1."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15008 msgid ""
15009 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15010 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15011 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15012 "extra interface.\n"
15013 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15014 "name will be used."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15018 msgid ""
15019 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15020 "streamed.\n"
15021 "\n"
15022 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15023 "streaming."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15029 msgstr "Interfaces principalas"
15030
15031 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15032 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/ncurses.c:119
15036 msgid "Filebrowser starting point"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/ncurses.c:121
15040 msgid ""
15041 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15042 "show you initially."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/ncurses.c:126
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Ncurses interface"
15048 msgstr "Interfàcia XOSD"
15049
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15051 #, fuzzy
15052 msgid "[Repeat] "
15053 msgstr "Tot repetir"
15054
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15056 #, fuzzy
15057 msgid "[Random] "
15058 msgstr "Aleatòri"
15059
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15061 #, fuzzy
15062 msgid "[Loop]"
15063 msgstr "Bloca"
15064
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15066 #, c-format
15067 msgid " Source   : %s"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15071 #, c-format
15072 msgid " State    : Playing %s"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15076 #, c-format
15077 msgid " State    : Stopped %s"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15081 #, c-format
15082 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15086 #, c-format
15087 msgid " State    : Buffering %s"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15091 #, c-format
15092 msgid " State    : Paused %s"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15096 #, c-format
15097 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15101 #, fuzzy, c-format
15102 msgid " Volume   : %i%%"
15103 msgstr "Volume: %d%%"
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15106 #, c-format
15107 msgid " Title    : %d/%d"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15111 #, fuzzy, c-format
15112 msgid " Chapter  : %d/%d"
15113 msgstr "Capitol %i"
15114
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15116 #, c-format
15117 msgid " Source: <no current item> %s"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15121 msgid " [ h for help ]"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15125 #, fuzzy
15126 msgid " Help "
15127 msgstr "Ajuda"
15128
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15130 #, fuzzy
15131 msgid "[Display]"
15132 msgstr "Sautar cap al titol"
15133
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15135 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15139 msgid "     i           Show/Hide info box"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15143 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15147 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15151 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15155 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15159 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15163 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15167 msgid "     c           Switch color on/off"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15171 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15175 #, fuzzy
15176 msgid "[Global]"
15177 msgstr "Tièra de lectura"
15178
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15180 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15184 msgid "     s           Stop"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15188 msgid "     <space>     Pause/Play"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15192 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15196 #, fuzzy
15197 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15198 msgstr "Fichièr precedent"
15199
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15201 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15205 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15209 #, c-format
15210 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15214 #, c-format
15215 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15219 msgid "     a           Volume Up"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15223 msgid "     z           Volume Down"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15227 #, fuzzy
15228 msgid "[Playlist]"
15229 msgstr "Tièra de lectura"
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15232 msgid "     r           Toggle Random playing"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15236 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15240 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15244 msgid "     o           Order Playlist by title"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15248 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15252 msgid "     g           Go to the current playing item"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15256 msgid "     /           Look for an item"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15260 msgid "     A           Add an entry"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15264 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15268 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15272 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15276 #, fuzzy
15277 msgid "[Filebrowser]"
15278 msgstr "Filtres"
15279
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15281 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15285 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15289 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15293 msgid "[Boxes]"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15297 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15301 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15305 #, fuzzy
15306 msgid "[Player]"
15307 msgstr "Legir"
15308
15309 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15310 #, c-format
15311 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15315 #, fuzzy
15316 msgid "[Miscellaneous]"
15317 msgstr "Divèrs"
15318
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15320 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15324 #, fuzzy
15325 msgid " Information "
15326 msgstr "Mai d'Opcions"
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15329 #, c-format
15330 msgid "  [%s]"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15334 #, c-format
15335 msgid "      %s: %s"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15339 #, fuzzy
15340 msgid "No item currently playing"
15341 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
15342
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15344 #, fuzzy
15345 msgid " Logs "
15346 msgstr "Bloca"
15347
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15349 #, fuzzy
15350 msgid " Browse "
15351 msgstr "Navegar..."
15352
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15354 msgid " Objects "
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15358 #, fuzzy
15359 msgid " Stats "
15360 msgstr "&Paramètres"
15361
15362 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15363 #, c-format
15364 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15368 msgid " Playlist (All, one level) "
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15372 #, fuzzy
15373 msgid " Playlist (By category) "
15374 msgstr "Per categoria"
15375
15376 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15377 #, fuzzy
15378 msgid " Playlist (Manually added) "
15379 msgstr "Ajustat a la man"
15380
15381 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15382 #, c-format
15383 msgid "Find: %s"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15387 #, fuzzy, c-format
15388 msgid "Open: %s"
15389 msgstr "Dobrir:"
15390
15391 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15392 msgid "Autoplay selected file"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15396 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15400 #, fuzzy
15401 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15402 msgstr "Interfaces principalas"
15403
15404 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15406 msgid "Filename"
15407 msgstr "Nom Fichièr"
15408
15409 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Permissions"
15412 msgstr "Persian"
15413
15414 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15415 msgid "Size"
15416 msgstr "Talha"
15417
15418 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Owner"
15421 msgstr "Autre"
15422
15423 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15424 msgid "Group"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15428 msgid "00:00:00"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Add to Playlist"
15435 msgstr "tièra de lectura"
15436
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15438 msgid "MRL:"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15442 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15444 msgid "Port:"
15445 msgstr "Pòrt:"
15446
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15448 msgid "Address:"
15449 msgstr "Adreiça:"
15450
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15452 #, fuzzy
15453 msgid "unicast"
15454 msgstr "Shoutcast"
15455
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15457 #, fuzzy
15458 msgid "multicast"
15459 msgstr "Shoutcast"
15460
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Network: "
15464 msgstr "Ret"
15465
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15467 msgid "udp"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15471 msgid "udp6"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15475 msgid "rtp"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15479 msgid "rtp4"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15483 msgid "ftp"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15487 msgid "http"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15491 #, fuzzy
15492 msgid "sout"
15493 msgstr "A prepaus"
15494
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15496 msgid "mms"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Protocol:"
15502 msgstr "Ret"
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Transcode:"
15507 msgstr "Velocitat de gravadura"
15508
15509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15512 msgid "enable"
15513 msgstr "activat"
15514
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15516 msgid "Video:"
15517 msgstr "Video:"
15518
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15520 msgid "Audio:"
15521 msgstr "Video:"
15522
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15524 msgid "Channel:"
15525 msgstr "Sortida:"
15526
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Norm:"
15530 msgstr "Pòrt:"
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15533 msgid "Size:"
15534 msgstr "Talha:"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15537 msgid "Frequency:"
15538 msgstr "Frequéncia:"
15539
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Samplerate:"
15543 msgstr "Sortida flus"
15544
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15546 msgid "Quality:"
15547 msgstr "Qualitat:"
15548
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15550 msgid "Tuner:"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15554 msgid "Sound:"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15558 msgid "MJPEG:"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Decimation:"
15564 msgstr "Descripcion"
15565
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15567 #, fuzzy
15568 msgid "pal"
15569 msgstr "Nepali"
15570
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15572 msgid "ntsc"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15576 msgid "secam"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15580 msgid "240x192"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15584 msgid "320x240"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15588 msgid "qsif"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15592 msgid "qcif"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15596 msgid "sif"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15600 msgid "cif"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15604 msgid "vga"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15608 msgid "kHz"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15612 msgid "Hz/s"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15616 #, fuzzy
15617 msgid "mono"
15618 msgstr "Non"
15619
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15621 #, fuzzy
15622 msgid "stereo"
15623 msgstr "Stereo"
15624
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Camera"
15628 msgstr "Capitol"
15629
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Video Codec:"
15633 msgstr "Codecs video"
15634
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15636 msgid "huffyuv"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15640 msgid "mp1v"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15644 msgid "mp2v"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15648 msgid "mp4v"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15652 msgid "H263"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15656 msgid "WMV1"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15660 msgid "WMV2"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Video Bitrate:"
15666 msgstr "Talha video"
15667
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Bitrate Tolerance:"
15671 msgstr "Interfàcia"
15672
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15674 msgid "Keyframe Interval:"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Audio Codec:"
15680 msgstr "Codecs audio"
15681
15682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Deinterlace:"
15685 msgstr "Interfàcia"
15686
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Access:"
15690 msgstr "Adreiça:"
15691
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Muxer:"
15695 msgstr "Mesclaire"
15696
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15698 #, fuzzy
15699 msgid "URL:"
15700 msgstr "URL"
15701
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15703 msgid "Time To Live (TTL):"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15707 msgid "127.0.0.1"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15711 msgid "localhost"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15715 msgid "localhost.localdomain"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15719 msgid "239.0.0.42"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15723 msgid "PS"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15727 msgid "TS"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15731 msgid "MPEG1"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15735 msgid "AVI"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15739 msgid "OGG"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15743 msgid "MP4"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15747 msgid "MOV"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15751 msgid "ASF"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15755 msgid "kbits/s"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15759 #, fuzzy
15760 msgid "alaw"
15761 msgstr "Malay"
15762
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15764 msgid "ulaw"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15768 msgid "mpga"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15772 msgid "mp3"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15776 msgid "a52"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15780 #, fuzzy
15781 msgid "vorb"
15782 msgstr "Yoruba"
15783
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15785 msgid "bits/s"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Audio Bitrate :"
15791 msgstr "Pista audio"
15792
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15794 #, fuzzy
15795 msgid "SAP Announce:"
15796 msgstr "Anóncia SAP"
15797
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15799 #, fuzzy
15800 msgid "SLP Announce:"
15801 msgstr "Anóncia SAP"
15802
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Announce Channel:"
15806 msgstr "Tuner TV"
15807
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Update"
15812 msgstr "Tièra de lectura"
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15815 msgid " Clear "
15816 msgstr " Netejar"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15819 msgid " Save "
15820 msgstr " Salvar"
15821
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15823 msgid " Apply "
15824 msgstr " Aplicar"
15825
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15827 msgid " Cancel "
15828 msgstr " Abandonar"
15829
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15831 msgid "Preference"
15832 msgstr "Preferéncia"
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15835 msgid ""
15836 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15837 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15838 "org/copyleft/gpl.html)."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15842 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15843 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15844
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15846 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15850 #, c-format
15851 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15855 #, fuzzy
15856 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15857 msgstr "Sortida audio"
15858
15859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Preamp\n"
15863 msgstr "Flus"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15867 msgid "dB"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Audio/Video"
15873 msgstr "Codecs audio"
15874
15875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15876 msgid "Advance of audio over video:"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15880 msgid ""
15881 "A positive value means that\n"
15882 "the audio is ahead of the video"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Subtitles/Video"
15888 msgstr "Jostitols"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Advance of subtitles over video:"
15893 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15896 msgid ""
15897 "A positive value means that\n"
15898 "the subtitles are ahead of the video"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Speed of the subtitles:"
15904 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15907 msgid "Force update of this dialog's values"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15911 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15915 msgid ""
15916 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15917 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15921 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Sent bitrate"
15927 msgstr "Sortida flus"
15928
15929 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Current visualization"
15932 msgstr "Visualisacion audio"
15933
15934 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15935 msgid ""
15936 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15937 "Click to set point A"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Frame by frame"
15943 msgstr "Ordenar los noms"
15944
15945 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Take a snapshot"
15948 msgstr "Format de captura video"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15951 msgid ""
15952 "Loop from point A to point B continuously\n"
15953 "Click to set point A"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15957 msgid "Menu"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Teletext on"
15963 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15966 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Teletext"
15969 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15970
15971 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Previous media in the playlist"
15974 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
15975
15976 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Next media in the playlist"
15979 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Stop playback"
15984 msgstr "Legir"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15989 msgstr "Interfàcia"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Show playlist"
15994 msgstr "Salvar tièra de lectura"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Show extended settings"
15999 msgstr "Opcions avançadas"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Transparent"
16004 msgstr "Velocitat de gravadura"
16005
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16007 msgid "Unmute"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Pause the playback"
16013 msgstr "Legir"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
16016 msgid "Revert to normal play speed"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Select one or multiple files"
16022 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16025 #, fuzzy
16026 msgid "File names:"
16027 msgstr "Nom Fichièr"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Filter:"
16032 msgstr "Filtres"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Open subtitles file"
16038 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Eject the disc"
16043 msgstr "Causir un fichièr"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16047 #, fuzzy
16048 msgid "DVB Type:"
16049 msgstr "Tipe de Disc"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16053 msgid "Transponder symbol rate"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Channels:"
16059 msgstr "Sortidas"
16060
16061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Selected ports:"
16064 msgstr "Tot levar"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16067 msgid ".*"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Input caching:"
16073 msgstr "Inuktitut"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16076 msgid "Use VLC pace"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Auto connnection"
16082 msgstr "Paramètres..."
16083
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Radio device name"
16087 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Advanced Options"
16092 msgstr "Mai d'Opcions"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16095 msgid "Double click to get media information"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Show the current item"
16101 msgstr "Causir un fichièr"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Select File"
16106 msgstr "Causir un fichièr"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Select Directory"
16111 msgstr "Causir un repertòri"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16114 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Set"
16120 msgstr "Causir"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Unset"
16125 msgstr "Mai viste"
16126
16127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16128 msgid "Hotkey for "
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
16132 msgid "Press the new keys for "
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
16136 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
16140 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
16141 msgid "Key: "
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Subtitles && OSD"
16147 msgstr "Jos-titols/OSD"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Input && Codecs"
16152 msgstr "Dintradas/Codecs"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Device:"
16157 msgstr "CDDB Genre"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Input & Codecs Settings"
16162 msgstr "Dintradas/Codecs"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16165 msgid ""
16166 "If this property is blank, different values\n"
16167 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16168 "You can define a unique one or configure them \n"
16169 "individually in the advanced preferences."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Configure Hotkeys"
16175 msgstr "Config."
16176
16177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Audio Files"
16181 msgstr "Filtres audio"
16182
16183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Video Files"
16187 msgstr "Filtres video"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Playlist Files"
16193 msgstr "Tièra de lectura"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16196 #, fuzzy
16197 msgid "&Apply"
16198 msgstr "Aplicar"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16206 #, fuzzy
16207 msgid "&Cancel"
16208 msgstr " Abandonar"
16209
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Edit Bookmarks"
16213 msgstr "Favorit"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16216 msgid "Create"
16217 msgstr "Crear"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16220 msgid "Create a new bookmark"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Delete the selected item"
16227 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16230 msgid "Delete all the bookmarks"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16242 msgid "&Close"
16243 msgstr "Tampar"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16246 msgid "Bytes"
16247 msgstr "Octets"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16250 msgid "Errors"
16251 msgstr "Errors"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16256 #, fuzzy
16257 msgid "&Clear"
16258 msgstr "Netejar"
16259
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Hide future errors"
16263 msgstr "Amagar autris"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Adjustments and Effects"
16268 msgstr "Codecs video"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Graphic Equalizer"
16273 msgstr "Egalisaire"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Spatializer"
16278 msgstr "Veire"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Audio Effects"
16283 msgstr "Codecs audio"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Video Effects"
16288 msgstr "Codecs audio"
16289
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16291 msgid "Synchronization"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16295 #, fuzzy
16296 msgid "v4l2 controls"
16297 msgstr "Tampar"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Go to Time"
16302 msgstr "Sautar cap al titol"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16305 msgid "&Go"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Go to time"
16311 msgstr "Sautar cap al titol"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16314 #, fuzzy
16315 msgid "VLC media player "
16316 msgstr "Lector media VLC"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16319 msgid ""
16320 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16321 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16322 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16323 "platform.\n"
16324 "\n"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16328 msgid ""
16329 "This version of VLC was compiled by:\n"
16330 " "
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16334 msgid "Based on Git commit: "
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16338 msgid ""
16339 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16340 "\n"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Copyright (C) "
16346 msgstr "Proprietat"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16349 msgid ""
16350 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16351 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16352 "create the best free software."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Authors"
16358 msgstr "Autor"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Thanks"
16363 msgstr "Thai"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16366 #, fuzzy
16367 msgid "VLC media player updates"
16368 msgstr "Lector media VLC"
16369
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16371 msgid "&Recheck version"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Checking for an update..."
16377 msgstr "Mai d'Opcions"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16380 msgid ""
16381 "\n"
16382 "Do you want to download it?\n"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Launching an update request..."
16388 msgstr "Mai d'Opcions"
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Select a directory..."
16393 msgstr "Causir un repertòri"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16396 #, fuzzy
16397 msgid "&Yes"
16398 msgstr "Òc"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16401 msgid "A new version of VLC("
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16405 #, fuzzy
16406 msgid ") is available."
16407 msgstr "Cap ajuda"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16410 #, fuzzy
16411 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16412 msgstr "A prepaus"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16415 #, fuzzy
16416 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16417 msgstr "Mai d'Opcions"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16420 msgid "Login"
16421 msgstr "Se connectar"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16424 #, fuzzy
16425 msgid "&General"
16426 msgstr "General"
16427
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16429 msgid "&Extra Metadata"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16433 #, fuzzy
16434 msgid "&Codec Details"
16435 msgstr "Tot vèire"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16438 #, fuzzy
16439 msgid "&Statistics"
16440 msgstr "&Paramètres"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16443 msgid "&Save Metadata"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Location:"
16449 msgstr "Latin"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Modules tree"
16454 msgstr "Plen ecran"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Save as..."
16459 msgstr "Enregistrar coma..."
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16462 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Verbosity Level"
16468 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16471 #, fuzzy
16472 msgid "&Update"
16473 msgstr "Tièra de lectura"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Select a name for the logs file"
16478 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16481 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16485 msgid ""
16486 "Cannot write file %1:\n"
16487 "%2."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16491 msgid "&File"
16492 msgstr "&Fichièr"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&Disc"
16497 msgstr "Danish"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16500 #, fuzzy
16501 msgid "&Network"
16502 msgstr "Ret"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Capture &Device"
16507 msgstr "Dobrir &Captura..."
16508
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16510 #, fuzzy
16511 msgid "&Select"
16512 msgstr "Causir"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16515 msgid "&Enqueue"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16519 #, fuzzy
16520 msgid "&Play"
16521 msgstr "Legir"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16525 #, fuzzy
16526 msgid "&Stream"
16527 msgstr "Flus"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16530 #, fuzzy
16531 msgid "&Convert"
16532 msgstr "Netejar"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16535 #, fuzzy
16536 msgid "&Convert / Save"
16537 msgstr "Netejar"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Simple"
16542 msgstr "Fichièr"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16545 msgid "Switch to simple preferences"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16549 msgid "Switch to complete preferences"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Save"
16555 msgstr "Salvar"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16558 #, fuzzy
16559 msgid "&Reset Preferences"
16560 msgstr "Preférencias"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16563 msgid ""
16564 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16565 "Are you sure you want to continue?"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Open Directory"
16571 msgstr "Dobrir Repertòri..."
16572
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Open playlist file"
16576 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Choose a filename to save playlist"
16581 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16584 #, fuzzy
16585 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16586 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16589 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Media Files"
16595 msgstr "Fichièrs"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Subtitles Files"
16600 msgstr "Jostitols"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16603 #, fuzzy
16604 msgid "All Files"
16605 msgstr "Fichièrs"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Stream Output"
16610 msgstr "Sortida flus"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16613 msgid ""
16614 "Stream output string.\n"
16615 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16616 " but you can update it manually."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Save file"
16622 msgstr "Salvar fichièr"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16625 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16629 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16633 msgid "Day / Month / Year:"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Repeat:"
16639 msgstr "Tot repetir"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Repeat delay:"
16644 msgstr "Tot repetir"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16647 msgid " days"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Import"
16653 msgstr "Ordenar"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Export"
16658 msgstr "Extraire"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16663 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16666 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Open a VLM Configuration File"
16672 msgstr "Salvar paramètres"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16675 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16679 msgid ""
16680 "Current playback speed.\n"
16681 "Right click to adjust"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Privacy and Network Policies"
16687 msgstr "Interfàcia"
16688
16689 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Privacy and Network Warning"
16692 msgstr "Interfàcia"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16695 msgid ""
16696 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16697 "without authorization.</p>\n"
16698 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16699 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16700 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16701 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16702 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16703 "access on the web.</p>\n"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16707 msgid "Control menu for the player"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Paused"
16713 msgstr "Pausa"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16716 #, fuzzy
16717 msgid "&Media"
16718 msgstr "Macedonian"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16721 #, fuzzy
16722 msgid "&Playlist"
16723 msgstr "Tièra de lectura"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16726 msgid "&Tools"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16730 #, fuzzy
16731 msgid "&Audio"
16732 msgstr "Audio"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16735 #, fuzzy
16736 msgid "&Video"
16737 msgstr "Video"
16738
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16740 #, fuzzy
16741 msgid "P&layback"
16742 msgstr "Legir"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16745 msgid "&Help"
16746 msgstr "&Ajuda"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16749 #, fuzzy
16750 msgid "&Open File..."
16751 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
16752
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16754 msgid "Open &Disc..."
16755 msgstr "Dobrir &Disc..."
16756
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Open &Network..."
16760 msgstr "Dobrir Ret..."
16761
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16763 msgid "Open &Capture Device..."
16764 msgstr "Dobrir &Captura..."
16765
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16767 #, fuzzy
16768 msgid "&Streaming..."
16769 msgstr "Flus"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16772 msgid "Conve&rt / Save..."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16776 #, fuzzy
16777 msgid "&Quit"
16778 msgstr "Qualitat:"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Show P&laylist"
16783 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16784
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Play&list..."
16788 msgstr "Tièra de lectura"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Ctrl+L"
16793 msgstr "Tampar"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Mi&nimal View..."
16798 msgstr "Interfaces principalas"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Ctrl+H"
16803 msgstr "Tampar"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16806 #, fuzzy
16807 msgid "&Fullscreen Interface"
16808 msgstr "Interfàcia"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16811 #, fuzzy
16812 msgid "&Advanced Controls"
16813 msgstr "Mai d'Opcions"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Visualizations selector"
16818 msgstr "Visualisacion"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16821 #, fuzzy
16822 msgid "&Preferences..."
16823 msgstr "Preférencias..."
16824
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Audio &Track"
16828 msgstr "Pista Audio"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Audio &Device"
16833 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Audio &Channels"
16838 msgstr "Sortidas audio"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16841 #, fuzzy
16842 msgid "&Visualizations"
16843 msgstr "Visualisacion"
16844
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Video &Track"
16848 msgstr "Pista Video"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16851 #, fuzzy
16852 msgid "&Subtitles Track"
16853 msgstr "Pista Jostitols"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Load File..."
16858 msgstr "Salvar fiquièr"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Fullscreen"
16863 msgstr "Plen ecran"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16866 #, fuzzy
16867 msgid "&Zoom"
16868 msgstr "Zoom"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16871 #, fuzzy
16872 msgid "&Deinterlace"
16873 msgstr "Interfàcia"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16876 #, fuzzy
16877 msgid "&Aspect Ratio"
16878 msgstr "Esperanto"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16881 #, fuzzy
16882 msgid "&Crop"
16883 msgstr "Copiar"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Always &On Top"
16888 msgstr "Totjorn davant"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Sna&pshot"
16893 msgstr "Sortida"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16896 #, fuzzy
16897 msgid "&Bookmarks"
16898 msgstr "Favorits"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16901 #, fuzzy
16902 msgid "T&itle"
16903 msgstr "Titol"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16906 #, fuzzy
16907 msgid "&Chapter"
16908 msgstr "Capitol"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16911 #, fuzzy
16912 msgid "&Program"
16913 msgstr "Programa"
16914
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16916 msgid "&Navigation"
16917 msgstr "&Navegacion"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Configure podcasts..."
16922 msgstr "Config."
16923
16924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16925 #, fuzzy
16926 msgid "&Help..."
16927 msgstr "Ajuda"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Check for &Updates..."
16932 msgstr "Mai d'Opcions"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16935 msgid "Tools"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Leave Fullscreen"
16941 msgstr "Plen ecran"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16944 #, fuzzy
16945 msgid "&Playback"
16946 msgstr "Legir"
16947
16948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Show Playlist"
16951 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16954 msgid "Minimal View..."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16960 msgstr "Interfàcia"
16961
16962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16965 msgstr "Lector media VLC"
16966
16967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Show VLC media player"
16970 msgstr "Lector media VLC"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16973 #, fuzzy
16974 msgid "&Open Media"
16975 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
16976
16977 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Open &Folder..."
16980 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
16981
16982 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16983 msgid "Open D&irectory..."
16984 msgstr "Dobrir Repertòri..."
16985
16986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16989 msgstr "Opcions avançadas"
16990
16991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16992 msgid ""
16993 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16994 "preferences dialog."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16998 msgid "Systray icon"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17002 msgid ""
17003 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17004 "basic actions."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17008 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17012 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17016 msgid "Show playing item name in window title"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17020 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17024 msgid "Path to use in openfile dialog"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17028 msgid "Show notification popup on track change"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17032 msgid ""
17033 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17034 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17038 msgid "Advanced options"
17039 msgstr "Mai d'Opcions"
17040
17041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17044 msgstr "Opcions avançadas"
17045
17046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17047 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17051 msgid ""
17052 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17053 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17054 "extensions."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17058 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17062 msgid "Activate the updates availability notification"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17066 msgid ""
17067 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17068 "once every two weeks."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Number of days between two update checks"
17074 msgstr "Nombre de colonas"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17077 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17081 msgid ""
17082 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17083 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17087 msgid "Automatically save the volume on exit"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17091 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17095 msgid "Ask for network policy at start"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17099 msgid "Define the colors of the volume slider "
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17103 msgid ""
17104 "Define the colors of the volume slider\n"
17105 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17106 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17107 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17111 msgid "Selection of the starting mode and look "
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17115 msgid ""
17116 "Start VLC with:\n"
17117 " - normal mode\n"
17118 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17119 " - minimal mode with limited controls"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17123 msgid "Classic look"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17127 msgid "Complete look with information area"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17131 msgid "Minimal look with no menus"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17137 msgstr "Plen ecran"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Qt interface"
17142 msgstr "Interfàcia XOSD"
17143
17144 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Preset"
17147 msgstr "Portuguese"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Capture mode"
17152 msgstr "Dobrir &Captura..."
17153
17154 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Select the capture device type"
17157 msgstr "Causir un repertòri"
17158
17159 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Card Selection"
17162 msgstr "&Seleccion"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17165 msgid "Options"
17166 msgstr "Opcions"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17169 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17173 msgid "Advanced options..."
17174 msgstr "Mai d'Opcions..."
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Disc Selection"
17179 msgstr "&Seleccion"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17182 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Disc device"
17188 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
17189
17190 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Starting Position"
17193 msgstr "Opcions:"
17194
17195 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Audio and Subtitles"
17198 msgstr "Dobrir jos-titols"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17201 msgid "Choose one or more media file to open"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Add a subtitles file"
17207 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Use a sub&titles file"
17212 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17215 msgid "Alignment:"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Select the subtitles file"
17221 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Network Protocol"
17226 msgstr "Ret"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Select the protocol for the URL."
17231 msgstr "Causir un repertòri"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Protocol"
17236 msgstr "Ret"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Select the port used"
17241 msgstr "Causir un fichièr"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17244 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Show extended options"
17250 msgstr "Opcions avançadas"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Show &more options"
17255 msgstr "Opcions avançadas"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17258 msgid "Change the caching for the media"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Start Time"
17264 msgstr "Arrestat"
17265
17266 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17267 msgid "Change the start time for the media"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17271 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17275 msgid "Extra media"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Select the file"
17281 msgstr "Causir un fichièr"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17284 msgid "Customize"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17288 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Select play mode"
17294 msgstr "Causir un fichièr"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17297 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Podcast URLs list"
17300 msgstr "Pegar"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Outputs"
17305 msgstr "Sortida"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Play locally"
17310 msgstr "Sonque legir"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17313 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17317 msgid "Prefer UDP over RTP"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Mount Point"
17323 msgstr "Mongolian"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Login:pass:"
17328 msgstr "Georgian"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17331 msgid "Profile"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Encapsulation"
17337 msgstr "Visualisacion"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Video codec"
17342 msgstr "Codecs video"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Audio codec"
17347 msgstr "Codecs audio"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Overlay subtitles on the video"
17352 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17353
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Group name"
17357 msgstr "Sautar cap al titol"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17360 msgid "Stream all elementary streams"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Generated stream output string"
17366 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Default volume"
17371 msgstr "Volume audio per defaut"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17374 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17378 msgid "Save volume on exit"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Preferred audio language"
17384 msgstr "Lenga per l'audio"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17387 msgid "last.fm"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17391 msgid "Enable last.fm submission"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Disc Devices"
17397 msgstr "CDDB Genre"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Default disc device"
17402 msgstr "Volume audio per defaut"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17405 msgid "Server default port"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Default caching level"
17411 msgstr "Defaut"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17414 msgid "Post-Processing quality"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17418 msgid "Repair AVI files"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17422 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Interface Type"
17428 msgstr "Interfàcia"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Native"
17433 msgstr "Fichièrs"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17436 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Display mode"
17442 msgstr "Sautar cap al titol"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Integrate video in interface"
17447 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17451 msgid "Skins"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Skin file"
17457 msgstr "Fichièrs"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Show a controller in fullscreen"
17462 msgstr "Plen ecran"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Instances"
17467 msgstr "Interfaces"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17470 msgid "Allow only one instance"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17474 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17478 #, fuzzy
17479 msgid "File associations:"
17480 msgstr "Descripcion"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17483 msgid "Association Setup"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17487 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17491 msgid "Activate update notifier"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17495 msgid ""
17496 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Subtitles Language"
17502 msgstr "Lenga dels jos-titols"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Preferred subtitles language"
17507 msgstr "Lenga per l'audio"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Default encoding"
17512 msgstr "Defaut"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Font color"
17517 msgstr "Tampar"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17520 msgid "Output"
17521 msgstr "Sortida"
17522
17523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Accelerated video output"
17526 msgstr "Sortida video Overlay"
17527
17528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17529 #, fuzzy
17530 msgid "DirectX"
17531 msgstr "Repertòri"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Display device"
17536 msgstr "Sautar cap al titol"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Enable wallpaper mode"
17541 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Edit settings"
17546 msgstr "Paramètres audio"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Control"
17551 msgstr "Tampar"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17554 msgid "Run manually"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17558 msgid "Setup schedule"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17562 msgid "Run on schedule"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Status"
17568 msgstr "&Paramètres"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17571 msgid "P/P"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Prev"
17577 msgstr "Precedent"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Add Input"
17582 msgstr "Dintrada CD Audio"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Edit Input"
17587 msgstr "Causir la dintrada"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Clear List"
17592 msgstr "Tièra de lectura"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Transform"
17597 msgstr "Velocitat de gravadura"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Sharpen"
17602 msgstr "Velocitat"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17605 msgid "Sigma"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Image adjust"
17611 msgstr "Format de l'imatge"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17614 msgid "Brightness threshold"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Color fun"
17620 msgstr "Netejar"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Color extraction"
17625 msgstr "Mai d'Opcions"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17628 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17629 msgid "Color threshold"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17633 msgid "Similarity"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17637 msgid "Synchronize top and bottom"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17641 msgid "Synchronize left and right"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Geometry"
17647 msgstr "Spectromètre"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17650 msgid "Puzzle game"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17654 msgid "Black slot"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Columns"
17662 msgstr "Nombre de colonas"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Rows"
17669 msgstr "Navegar..."
17670
17671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Rotate"
17674 msgstr "Data"
17675
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17677 msgid "Angle"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Image modification"
17683 msgstr "Navegacion"
17684
17685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Water effect"
17688 msgstr "Causir efèit"
17689
17690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17691 #: modules/video_filter/noise.c:54
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Noise"
17694 msgstr "Tampar"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17697 msgid "Motion detect"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17701 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17702 msgid "Motion blur"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Factor"
17708 msgstr "Mai viste"
17709
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Cartoon"
17713 msgstr "Breton"
17714
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Vout/Overlay"
17718 msgstr "Overlays"
17719
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Wall"
17723 msgstr "Fons de pagina"
17724
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Add text"
17728 msgstr "Seguent"
17729
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Panoramix"
17733 msgstr "Programa"
17734
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Clone"
17738 msgstr "Tampar"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Number of clones"
17743 msgstr "Nombre de colonas"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Logo"
17749 msgstr "Bloca"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17752 msgid "Add logo"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17756 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17757 msgid "Transparency"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Logo erase"
17763 msgstr "Sautar cap al titol"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17766 msgid "Mask"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Advanced video filter controls"
17772 msgstr "Filtres video"
17773
17774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Subpicture filters"
17777 msgstr "Spectromètre"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17780 msgid "Video filters"
17781 msgstr "Filtres video"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Vout filters"
17786 msgstr "Filtres video"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Reset"
17791 msgstr "Portuguese"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17794 #, fuzzy
17795 msgid "VLM configurator"
17796 msgstr "Cargar paramètres"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Media Manager Edition"
17801 msgstr "Mai d'Opcions"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Name:"
17806 msgstr "Nom"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Input:"
17811 msgstr "Inuktitut"
17812
17813 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Select Input"
17816 msgstr "Tot levar"
17817
17818 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Output:"
17821 msgstr "Sortida"
17822
17823 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Select Output"
17826 msgstr "Sortida flus"
17827
17828 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Time Control"
17831 msgstr "Tampar"
17832
17833 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Mux Control"
17836 msgstr "Tampar"
17837
17838 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17839 msgid "Loop"
17840 msgstr "Bloca"
17841
17842 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17843 msgid "Media Manager List"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17847 msgid "Open a skin file"
17848 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
17849
17850 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17851 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17855 msgid "Open playlist"
17856 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17857
17858 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17859 msgid ""
17860 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17861 "xspf"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17865 msgid "Save playlist"
17866 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17867
17868 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17869 #, fuzzy
17870 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17871 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17872
17873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Skin to use"
17876 msgstr "Fichièrs"
17877
17878 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17879 msgid "Path to the skin to use."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17883 msgid "Config of last used skin"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17887 msgid ""
17888 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17889 "automatically, do not touch it."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17893 msgid "Show a systray icon for VLC"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17897 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17898 msgid "Show VLC on the taskbar"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Enable transparency effects"
17904 msgstr "Causir efèit"
17905
17906 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17907 msgid ""
17908 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17909 "when moving windows does not behave correctly."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Use a skinned playlist"
17916 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17917
17918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Skinnable Interface"
17921 msgstr "Interfàcia"
17922
17923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17924 msgid "Skins loader demux"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Select skin"
17930 msgstr "&Seleccion"
17931
17932 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17933 msgid "Open skin..."
17934 msgstr "Dobrir pèl..."
17935
17936 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17937 #, fuzzy
17938 msgid ""
17939 "\n"
17940 "(WinCE interface)\n"
17941 "\n"
17942 msgstr "Interfaces principalas"
17943
17944 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17945 msgid ""
17946 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17947 "\n"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Compiled by "
17953 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
17954
17955 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Compiler: "
17958 msgstr "Compiler: %s\n"
17959
17960 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17961 #, fuzzy
17962 msgid ""
17963 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17964 "http://www.videolan.org/"
17965 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
17966
17967 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17968 msgid "Open:"
17969 msgstr "Dobrir:"
17970
17971 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17972 msgid ""
17973 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17974 "targets:"
17975 msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
17976
17977 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Choose directory"
17980 msgstr "Dobrir Repertòri..."
17981
17982 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Choose file"
17985 msgstr "Causir"
17986
17987 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Embed video in interface"
17990 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
17991
17992 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17993 msgid ""
17994 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17995 "window."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17999 #, fuzzy
18000 msgid "WinCE interface module"
18001 msgstr "Interfàcia Extra"
18002
18003 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18004 msgid "WinCE dialogs provider"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18008 msgid "Folder meta data"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Blues"
18014 msgstr "Burmese"
18015
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18017 msgid "Classic rock"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Country"
18023 msgstr "Tampar"
18024
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Disco"
18028 msgstr "Danish"
18029
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18031 msgid "Funk"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18035 msgid "Grunge"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18039 msgid "Hip-Hop"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18043 msgid "Jazz"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Metal"
18049 msgstr "Malay"
18050
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18052 msgid "New Age"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Oldies"
18058 msgstr "Netejar"
18059
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18061 msgid "Other"
18062 msgstr "Autre"
18063
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18065 msgid "R&B"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18069 msgid "Rap"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Industrial"
18075 msgstr "Indonesian"
18076
18077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Alternative"
18080 msgstr "Durada"
18081
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18083 msgid "Death metal"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Pranks"
18089 msgstr "Thai"
18090
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Soundtrack"
18094 msgstr "Pista audio"
18095
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18097 msgid "Euro-Techno"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18101 msgid "Ambient"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18105 msgid "Trip-Hop"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18109 msgid "Vocal"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18113 msgid "Jazz+Funk"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Fusion"
18119 msgstr "Russian"
18120
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Trance"
18124 msgstr "French"
18125
18126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18127 msgid "Instrumental"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18131 msgid "Acid"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18135 #, fuzzy
18136 msgid "House"
18137 msgstr "Tampar"
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Game"
18142 msgstr "Nom"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18145 msgid "Sound clip"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18149 msgid "Gospel"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Alternative rock"
18155 msgstr "Interfàcia"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Soul"
18160 msgstr "Somali"
18161
18162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18163 msgid "Punk"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Space"
18169 msgstr "Pausa"
18170
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Meditative"
18174 msgstr "Fichièrs"
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18177 msgid "Instrumental pop"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18181 msgid "Instrumental rock"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18185 msgid "Ethnic"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18189 msgid "Gothic"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18193 msgid "Darkwave"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18197 msgid "Techno-Industrial"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Electronic"
18203 msgstr "&Seleccion"
18204
18205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18206 msgid "Pop-Folk"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Eurodance"
18212 msgstr "French"
18213
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Dream"
18217 msgstr "Flus"
18218
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18220 msgid "Southern rock"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Comedy"
18226 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
18227
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Cult"
18231 msgstr "Copar"
18232
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18234 msgid "Gangsta"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Top 40"
18240 msgstr "Amont"
18241
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Christian rap"
18245 msgstr "Frisian"
18246
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18248 msgid "Pop/funk"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18252 msgid "Jungle"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18256 msgid "Native American"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Cabaret"
18262 msgstr "Crear"
18263
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18265 msgid "New wave"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Rave"
18271 msgstr "Salvar"
18272
18273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Showtunes"
18276 msgstr "Nombre de colonas"
18277
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Trailer"
18281 msgstr "Titol"
18282
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Lo-Fi"
18286 msgstr "Se connectar"
18287
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Tribal"
18291 msgstr "Tibetan"
18292
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18294 msgid "Acid punk"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18298 msgid "Acid jazz"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Polka"
18304 msgstr "Legir"
18305
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Retro"
18309 msgstr "Portuguese"
18310
18311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18312 msgid "Musical"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18316 msgid "Rock & roll"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18320 msgid "Hard rock"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18324 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18328 msgid "MusicBrainz"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18332 msgid "MusicBrainz meta data"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18336 msgid "The username of your last.fm account"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18340 msgid "The password of your last.fm account"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Audioscrobbler"
18346 msgstr "Codecs audio"
18347
18348 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18349 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18353 msgid "Last.fm username not set"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18357 msgid ""
18358 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18359 "VLC.\n"
18360 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18364 msgid "last.fm: Authentication failed"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18368 msgid ""
18369 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18370 "relaunch VLC."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Dummy image chroma format"
18376 msgstr "Format chroma dintrada Video"
18377
18378 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18379 msgid ""
18380 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18381 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18385 msgid "Save raw codec data"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18389 msgid ""
18390 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18391 "main options."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18395 msgid ""
18396 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18397 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18398 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Dummy interface function"
18404 msgstr "Interfàcia"
18405
18406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Dummy Interface"
18409 msgstr "Interfàcia"
18410
18411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18412 msgid "Dummy access function"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18416 msgid "Dummy demux function"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18420 msgid "Dummy decoder"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18424 msgid "Dummy decoder function"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18428 msgid "Dummy encoder function"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Dummy audio output function"
18434 msgstr "Sortida audio"
18435
18436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Dummy video output function"
18439 msgstr "Paramètres video"
18440
18441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Dummy Video output"
18444 msgstr "Paramètres video"
18445
18446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18447 msgid "Dummy font renderer function"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18451 msgid "Filename for the font you want to use"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Font size in pixels"
18457 msgstr "Talha video"
18458
18459 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18460 msgid ""
18461 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18462 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18463 "font size."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18467 msgid ""
18468 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18469 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18473 #: modules/misc/win32text.c:68
18474 msgid "Text default color"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18478 #: modules/misc/win32text.c:69
18479 msgid ""
18480 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18481 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18482 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18483 "(red + green), #FFFFFF = white"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18487 #: modules/misc/win32text.c:73
18488 msgid "Relative font size"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18492 #: modules/misc/win32text.c:74
18493 msgid ""
18494 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18495 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18499 #: modules/misc/win32text.c:80
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Smaller"
18502 msgstr "Fons de pagina"
18503
18504 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18505 #: modules/misc/win32text.c:80
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Small"
18508 msgstr "Somali"
18509
18510 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18511 #: modules/misc/win32text.c:80
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Large"
18514 msgstr "Lenga"
18515
18516 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18517 #: modules/misc/win32text.c:80
18518 msgid "Larger"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/misc/freetype.c:108
18522 msgid "Use YUVP renderer"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/misc/freetype.c:109
18526 msgid ""
18527 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18528 "you want to encode into DVB subtitles"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/misc/freetype.c:111
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Font Effect"
18534 msgstr "Tièra dels efèits"
18535
18536 #: modules/misc/freetype.c:112
18537 msgid ""
18538 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18539 "readability."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/misc/freetype.c:121
18543 msgid "Background"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/misc/freetype.c:121
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Outline"
18549 msgstr "Netejar"
18550
18551 #: modules/misc/freetype.c:121
18552 msgid "Fat Outline"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Text renderer"
18558 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18559
18560 #: modules/misc/freetype.c:134
18561 msgid "Freetype2 font renderer"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/misc/gnutls.c:78
18565 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/misc/gnutls.c:80
18569 msgid ""
18570 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18571 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/misc/gnutls.c:83
18575 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/misc/gnutls.c:85
18579 msgid ""
18580 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/misc/gnutls.c:90
18584 msgid "GnuTLS transport layer security"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/misc/gnutls.c:100
18588 #, fuzzy
18589 msgid "GnuTLS server"
18590 msgstr "CDDB Genre"
18591
18592 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18593 msgid "Gtk+ GUI helper"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/misc/inhibit.c:66
18597 msgid "Power Management Inhibitor"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/misc/logger.c:125
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Log format"
18603 msgstr "Format de l'imatge"
18604
18605 #: modules/misc/logger.c:127
18606 msgid ""
18607 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18608 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/misc/logger.c:131
18612 msgid ""
18613 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18614 "\"."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/misc/logger.c:136
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Logging"
18620 msgstr "Se connectar"
18621
18622 #: modules/misc/logger.c:137
18623 #, fuzzy
18624 msgid "File logging"
18625 msgstr "Causir la dintrada"
18626
18627 #: modules/misc/logger.c:143
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Log filename"
18630 msgstr "Sautar cap al titol"
18631
18632 #: modules/misc/logger.c:143
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Specify the log filename."
18635 msgstr "Causir un fichièr"
18636
18637 #: modules/misc/logger.c:149
18638 #, fuzzy
18639 msgid "RRD output file"
18640 msgstr "Sortida audio"
18641
18642 #: modules/misc/logger.c:150
18643 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Lua interface"
18649 msgstr "Interfàcia XOSD"
18650
18651 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Lua interface module to load"
18654 msgstr "Interfàcia Extra"
18655
18656 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Lua interface configuration"
18659 msgstr "Cargar paramètres"
18660
18661 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18662 msgid ""
18663 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18664 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18668 msgid "Lua Art"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18672 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Lua Playlist"
18678 msgstr "Tièra de lectura"
18679
18680 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18681 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Lua Interface Module"
18687 msgstr "Interfàcia"
18688
18689 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18690 msgid "AltiVec memcpy"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18694 msgid "libc memcpy"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18698 msgid "3D Now! memcpy"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18702 msgid "MMX memcpy"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18706 msgid "MMX EXT memcpy"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18710 msgid "Growl Notification Plugin"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Now playing"
18716 msgstr "Legís"
18717
18718 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Server"
18721 msgstr "CDDB Genre"
18722
18723 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18724 msgid ""
18725 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18726 "notifications are sent locally."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Growl password on the Growl server."
18732 msgstr "Pòrt UDP"
18733
18734 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18737 msgstr "Pòrt UDP"
18738
18739 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18740 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Title format string"
18746 msgstr "Pista jos-titols"
18747
18748 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18749 msgid ""
18750 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18751 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18755 #, fuzzy
18756 msgid "MSN Now-Playing"
18757 msgstr "Legís"
18758
18759 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Timeout (ms)"
18762 msgstr "Temps"
18763
18764 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18765 msgid "How long the notification will be displayed "
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18769 msgid "Notify"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18773 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18777 msgid ""
18778 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18779 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18780 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18781 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18782 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18783 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18784 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18788 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18792 msgid "Flip vertical position"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18796 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18800 msgid "Vertical offset"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18804 msgid ""
18805 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18806 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Shadow offset"
18812 msgstr "Aleatòri desactivat"
18813
18814 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18815 msgid ""
18816 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18820 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18824 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18828 msgid "XOSD interface"
18829 msgstr "Interfàcia XOSD"
18830
18831 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18832 #, fuzzy
18833 msgid "OSD configuration importer"
18834 msgstr "Salvar paramètres"
18835
18836 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18837 #, fuzzy
18838 msgid "XML OSD configuration importer"
18839 msgstr "Salvar paramètres"
18840
18841 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18842 #, fuzzy
18843 msgid "M3U playlist exporter"
18844 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18845
18846 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Old playlist exporter"
18849 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18850
18851 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18852 #, fuzzy
18853 msgid "XSPF playlist export"
18854 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18855
18856 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18857 msgid "HAL devices detection"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18861 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18865 msgid ""
18866 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18867 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18871 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18875 #, fuzzy
18876 msgid "video"
18877 msgstr "Video"
18878
18879 #: modules/misc/quartztext.c:85
18880 msgid "Name for the font you want to use"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/misc/quartztext.c:111
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Mac Text renderer"
18886 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18887
18888 #: modules/misc/quartztext.c:112
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Quartz font renderer"
18891 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18892
18893 #: modules/misc/rtsp.c:62
18894 msgid "RTSP host address"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/misc/rtsp.c:64
18898 msgid ""
18899 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18900 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18901 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18902 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/misc/rtsp.c:69
18906 msgid "Maximum number of connections"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/misc/rtsp.c:70
18910 msgid ""
18911 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18912 "0 means no limit."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/misc/rtsp.c:73
18916 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/misc/rtsp.c:75
18920 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/misc/rtsp.c:77
18924 msgid ""
18925 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18926 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18927 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18928 "The default is 5."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/misc/rtsp.c:83
18932 msgid "RTSP VoD"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/misc/rtsp.c:84
18936 msgid "RTSP VoD server"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/misc/screensaver.c:88
18940 msgid "X Screensaver disabler"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Stats"
18946 msgstr "&Paramètres"
18947
18948 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Stats encoder function"
18951 msgstr "Opcions Jostitols"
18952
18953 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Stats decoder"
18956 msgstr "Opcions Jostitols"
18957
18958 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Stats decoder function"
18961 msgstr "Descripcion"
18962
18963 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Stats demux"
18966 msgstr "&Paramètres"
18967
18968 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18969 msgid "Stats demux function"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Stats video output"
18975 msgstr "Sortida video DirectX"
18976
18977 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Stats video output function"
18980 msgstr "Paramètres video"
18981
18982 #: modules/misc/svg.c:70
18983 #, fuzzy
18984 msgid "SVG template file"
18985 msgstr "Causir un fichièr"
18986
18987 #: modules/misc/svg.c:71
18988 msgid ""
18989 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18993 msgid "C module that does nothing"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Miscellaneous stress tests"
18999 msgstr "Divèrs"
19000
19001 #: modules/misc/win32text.c:93
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Win32 font renderer"
19004 msgstr "Aparéncia del tèxte"
19005
19006 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19007 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19011 msgid "Simple XML Parser"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/mux/asf.c:53
19015 msgid "Title to put in ASF comments."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/mux/asf.c:55
19019 msgid "Author to put in ASF comments."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/mux/asf.c:57
19023 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/mux/asf.c:58
19027 msgid "Comment"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/mux/asf.c:59
19031 msgid "Comment to put in ASF comments."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/mux/asf.c:61
19035 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/asf.c:62
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Packet Size"
19041 msgstr "Preprocès"
19042
19043 #: modules/mux/asf.c:63
19044 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/mux/asf.c:64
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Bitrate override"
19050 msgstr "Interfàcia"
19051
19052 #: modules/mux/asf.c:65
19053 msgid ""
19054 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19055 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19056 "in bytes"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/mux/asf.c:69
19060 #, fuzzy
19061 msgid "ASF muxer"
19062 msgstr "Desseparar"
19063
19064 #: modules/mux/asf.c:557
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Unknown Video"
19067 msgstr "Desconegut"
19068
19069 #: modules/mux/avi.c:47
19070 #, fuzzy
19071 msgid "AVI muxer"
19072 msgstr "Desseparar"
19073
19074 #: modules/mux/dummy.c:45
19075 msgid "Dummy/Raw muxer"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/mux/mp4.c:48
19079 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/mux/mp4.c:50
19083 msgid ""
19084 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19085 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19086 "downloading."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/mux/mp4.c:60
19090 #, fuzzy
19091 msgid "MP4/MOV muxer"
19092 msgstr "Desseparar"
19093
19094 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19095 msgid "DTS delay (ms)"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19099 msgid ""
19100 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19101 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19102 "inside the client decoder."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19106 msgid "PES maximum size"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19110 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19114 #, fuzzy
19115 msgid "PS muxer"
19116 msgstr "Desseparar"
19117
19118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Video PID"
19121 msgstr "Video"
19122
19123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19124 msgid ""
19125 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19126 "the video."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Audio PID"
19132 msgstr "CD Audio"
19133
19134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19137 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19138
19139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19140 msgid "SPU PID"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19146 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19147
19148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19149 msgid "PMT PID"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19155 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19156
19157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19158 #, fuzzy
19159 msgid "TS ID"
19160 msgstr "Camin %i"
19161
19162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19165 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
19166
19167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19168 msgid "NET ID"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19172 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19176 #, fuzzy
19177 msgid "PMT Program numbers"
19178 msgstr "..."
19179
19180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19181 msgid ""
19182 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19183 "to be enabled."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19187 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19191 msgid ""
19192 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19193 "be enabled."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19197 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19201 msgid ""
19202 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19203 "be enabled."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19207 msgid "Set PID to ID of ES"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19211 msgid ""
19212 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19213 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Data alignment"
19219 msgstr "Pista jos-titols"
19220
19221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19222 msgid ""
19223 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19224 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19228 msgid "Shaping delay (ms)"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19232 msgid ""
19233 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19234 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19235 "especially for reference frames."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Use keyframes"
19241 msgstr "Sautar cap al titol"
19242
19243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19244 msgid ""
19245 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19246 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19247 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19248 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19249 "the biggest frames in the stream."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19253 msgid "PCR delay (ms)"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19257 msgid ""
19258 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19259 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19263 msgid "Minimum B (deprecated)"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19267 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19271 msgid "Maximum B (deprecated)"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19275 msgid ""
19276 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19277 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19278 "inside the client decoder."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19282 msgid "Crypt audio"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19286 msgid "Crypt audio using CSA"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19290 msgid "Crypt video"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19294 msgid "Crypt video using CSA"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19298 msgid "CSA Key"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19302 msgid ""
19303 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19307 msgid "CSA Key in use"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19311 msgid ""
19312 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19313 "second/2 one."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19317 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19321 msgid ""
19322 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19323 "header from the value before encrypting."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19327 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19331 msgid "Multipart JPEG muxer"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/mux/ogg.c:52
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Ogg/OGM muxer"
19337 msgstr "Desseparar"
19338
19339 #: modules/mux/wav.c:46
19340 #, fuzzy
19341 msgid "WAV muxer"
19342 msgstr "Desseparar"
19343
19344 #: modules/packetizer/copy.c:47
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Copy packetizer"
19347 msgstr "Preprocès"
19348
19349 #: modules/packetizer/h264.c:53
19350 msgid "H.264 video packetizer"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19354 #, fuzzy
19355 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19356 msgstr "Preprocès"
19357
19358 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19359 #, fuzzy
19360 msgid "MPEG4 video packetizer"
19361 msgstr "Preprocès"
19362
19363 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19364 msgid "Sync on Intra Frame"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19368 msgid ""
19369 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19370 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19374 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19378 #, fuzzy
19379 msgid "VC-1 packetizer"
19380 msgstr "Preprocès"
19381
19382 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19383 msgid "Bonjour services"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19387 msgid "Bonjour"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19391 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19392 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Devices"
19395 msgstr "CDDB Genre"
19396
19397 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19398 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19402 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Podcasts"
19405 msgstr "Pegar"
19406
19407 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19408 msgid "SAP multicast address"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19412 msgid ""
19413 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19414 "However, you can specify a specific address."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19418 msgid "IPv4 SAP"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19422 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19426 msgid "IPv6 SAP"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19430 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19434 msgid "IPv6 SAP scope"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19438 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19442 #, fuzzy
19443 msgid "SAP timeout (seconds)"
19444 msgstr "Temps"
19445
19446 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19447 msgid ""
19448 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19452 msgid "Try to parse the announce"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19456 msgid ""
19457 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19458 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19462 msgid "SAP Strict mode"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19466 msgid ""
19467 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19468 "announcements."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19472 msgid "Use SAP cache"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19476 msgid ""
19477 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19478 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19482 msgid ""
19483 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19484 "announcements."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19488 msgid "SAP Announcements"
19489 msgstr "Anóncia SAP"
19490
19491 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19492 #, fuzzy
19493 msgid "SDP Descriptions parser"
19494 msgstr "Descripcion"
19495
19496 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Session"
19499 msgstr "Dobrir fichièr"
19500
19501 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Tool"
19504 msgstr "Cap a"
19505
19506 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19507 #, fuzzy
19508 msgid "User"
19509 msgstr "Mai viste"
19510
19511 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19512 msgid "Les Guignols"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Canal +"
19518 msgstr " Abandonar"
19519
19520 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Shoutcast Radio"
19523 msgstr "Shoutcast"
19524
19525 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Shoutcast TV"
19528 msgstr "Shoutcast"
19529
19530 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19531 msgid "Freebox TV"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19535 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19536 #, fuzzy
19537 msgid "French TV"
19538 msgstr "French"
19539
19540 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19541 msgid "Shoutcast radio listings"
19542 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19543
19544 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Shoutcast TV listings"
19547 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19548
19549 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19550 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19554 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19558 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Autodel"
19564 msgstr "Autor"
19565
19566 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19567 msgid "Automatically add/delete input streams"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19571 msgid ""
19572 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19573 "this stream later."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19577 msgid ""
19578 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19579 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19580 "need to raise caching values."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19584 #, fuzzy
19585 msgid "ID Offset"
19586 msgstr "Tièra dels efèits"
19587
19588 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19589 msgid ""
19590 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19591 "IDs bridge_in will register."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19595 msgid "Bridge"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Bridge stream output"
19601 msgstr "Sortida flus"
19602
19603 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Bridge out"
19606 msgstr "Pòrt video"
19607
19608 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19609 msgid "Bridge in"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/stream_out/description.c:54
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Description stream output"
19615 msgstr "Sortida flus"
19616
19617 #: modules/stream_out/display.c:42
19618 msgid "Enable/disable audio rendering."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/display.c:44
19622 msgid "Enable/disable video rendering."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/stream_out/display.c:46
19626 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/stream_out/display.c:55
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Display stream output"
19632 msgstr "Sortida flus"
19633
19634 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Duplicate stream output"
19637 msgstr "Sortida flus"
19638
19639 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19640 msgid "Output access method"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/stream_out/es.c:43
19644 msgid "This is the default output access method that will be used."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/stream_out/es.c:45
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Audio output access method"
19650 msgstr "Sortida audio"
19651
19652 #: modules/stream_out/es.c:47
19653 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/stream_out/es.c:48
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Video output access method"
19659 msgstr "Sortida audio"
19660
19661 #: modules/stream_out/es.c:50
19662 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Output muxer"
19668 msgstr "Sortida"
19669
19670 #: modules/stream_out/es.c:54
19671 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/stream_out/es.c:55
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Audio output muxer"
19677 msgstr "Sortida audio"
19678
19679 #: modules/stream_out/es.c:57
19680 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/stream_out/es.c:58
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Video output muxer"
19686 msgstr "Sortida audio"
19687
19688 #: modules/stream_out/es.c:60
19689 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/stream_out/es.c:62
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Output URL"
19695 msgstr "Sortida"
19696
19697 #: modules/stream_out/es.c:64
19698 msgid "This is the default output URI."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/stream_out/es.c:65
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Audio output URL"
19704 msgstr "Sortida audio"
19705
19706 #: modules/stream_out/es.c:67
19707 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/stream_out/es.c:68
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Video output URL"
19713 msgstr "Paramètres video"
19714
19715 #: modules/stream_out/es.c:70
19716 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/stream_out/es.c:79
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Elementary stream output"
19722 msgstr "Sortida flus"
19723
19724 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19725 #, c-format
19726 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/stream_out/gather.c:44
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Gathering stream output"
19732 msgstr "Sortida flus"
19733
19734 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19735 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Sample aspect ratio"
19741 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19742
19743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19744 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Video filter"
19750 msgstr "Filtres video"
19751
19752 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19755 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
19756
19757 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Image chroma"
19760 msgstr "Format de l'imatge"
19761
19762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19763 msgid ""
19764 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19765 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19769 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19773 #: modules/video_filter/rss.c:142
19774 #, fuzzy
19775 msgid "X offset"
19776 msgstr "Tièra dels efèits"
19777
19778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19779 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19783 #: modules/video_filter/rss.c:144
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Y offset"
19786 msgstr "Tièra dels efèits"
19787
19788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19789 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19793 msgid "Mosaic bridge"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Mosaic bridge stream output"
19799 msgstr "Sortida flus"
19800
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19802 #, fuzzy
19803 msgid "This is the output URL that will be used."
19804 msgstr " ..."
19805
19806 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19807 #, fuzzy
19808 msgid "SDP"
19809 msgstr "SAP"
19810
19811 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19812 msgid ""
19813 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19814 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19815 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19816 "SDP to be announced via SAP."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19820 #, fuzzy
19821 msgid "SAP announcing"
19822 msgstr "Anóncia SAP"
19823
19824 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19825 msgid "Announce this session with SAP."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Muxer"
19831 msgstr "Mesclaire"
19832
19833 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19834 #, fuzzy
19835 msgid ""
19836 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19837 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19838 msgstr "..."
19839
19840 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Session name"
19843 msgstr "Dobrir fichièr"
19844
19845 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19846 msgid ""
19847 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19848 "Descriptor)."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Session description"
19854 msgstr "Descripcion"
19855
19856 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19857 msgid ""
19858 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19859 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Session URL"
19865 msgstr "Dobrir fichièr"
19866
19867 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19868 msgid ""
19869 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19870 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19871 "(Session Descriptor)."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Session email"
19877 msgstr "Dobrir fichièr"
19878
19879 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19880 msgid ""
19881 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19882 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19886 msgid "Session phone number"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19890 msgid ""
19891 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19892 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19896 #, fuzzy
19897 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19898 msgstr "..."
19899
19900 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19901 msgid "Audio port"
19902 msgstr "Pòrt audio"
19903
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19905 #, fuzzy
19906 msgid ""
19907 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19908 msgstr "..."
19909
19910 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19911 msgid "Video port"
19912 msgstr "Pòrt video"
19913
19914 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19915 #, fuzzy
19916 msgid ""
19917 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19918 msgstr "..."
19919
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19921 msgid ""
19922 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19923 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19924 "in default)."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19928 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19932 msgid ""
19933 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19934 "packets."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19938 msgid "Transport protocol"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19942 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19946 msgid ""
19947 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19948 "master shared secret key."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19952 msgid "MP4A LATM"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19956 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19960 #, fuzzy
19961 msgid "RTP stream output"
19962 msgstr "Sortida flus"
19963
19964 #: modules/stream_out/standard.c:47
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Output method to use for the stream."
19967 msgstr "Interfàcia"
19968
19969 #: modules/stream_out/standard.c:50
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Muxer to use for the stream."
19972 msgstr "Interfàcia"
19973
19974 #: modules/stream_out/standard.c:51
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Output destination"
19977 msgstr "Sortida"
19978
19979 #: modules/stream_out/standard.c:53
19980 #, fuzzy
19981 msgid ""
19982 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19983 msgstr "Interfàcia"
19984
19985 #: modules/stream_out/standard.c:54
19986 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/stream_out/standard.c:56
19990 msgid ""
19991 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19992 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/stream_out/standard.c:58
19996 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/stream_out/standard.c:60
20000 msgid ""
20001 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20002 "overrides this"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/stream_out/standard.c:67
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Session groupname"
20008 msgstr "Dobrir fichièr"
20009
20010 #: modules/stream_out/standard.c:69
20011 msgid ""
20012 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20013 "if you choose to use SAP."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/stream_out/standard.c:101
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Standard stream output"
20019 msgstr "Sortida flus"
20020
20021 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20022 msgid "Files"
20023 msgstr "Fichièrs"
20024
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20026 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Sizes"
20032 msgstr "Talha"
20033
20034 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20035 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20039 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20043 msgid "Command UDP port"
20044 msgstr "Pòrt comanda UDP"
20045
20046 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20047 msgid "UDP port to listen to for commands."
20048 msgstr "..."
20049
20050 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Command"
20053 msgstr "De"
20054
20055 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20056 msgid "Initial command to execute."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20060 msgid "GOP size"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Number of P frames between two I frames."
20066 msgstr "Nombre de colonas"
20067
20068 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20069 msgid "Quantizer scale"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20073 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Mute audio"
20079 msgstr "Audio"
20080
20081 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20082 msgid "Mute audio when command is not 0."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20086 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Video encoder"
20092 msgstr "Codecs video"
20093
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20095 msgid ""
20096 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20097 "options)."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20101 msgid "Destination video codec"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20105 msgid "This is the video codec that will be used."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Video bitrate"
20111 msgstr "Talha video"
20112
20113 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20114 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Video scaling"
20120 msgstr "Paramètres video"
20121
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20123 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Video frame-rate"
20129 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20134 msgstr "Interfàcia"
20135
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20139 msgstr "Interfàcia"
20140
20141 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20144 msgstr "Interfàcia Extra"
20145
20146 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20147 msgid "Maximum video width"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20151 msgid "Maximum output video width."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20155 msgid "Maximum video height"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20159 msgid "Maximum output video height."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20163 msgid ""
20164 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20165 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Audio encoder"
20171 msgstr "Codecs audio"
20172
20173 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20174 msgid ""
20175 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20176 "options)."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Destination audio codec"
20182 msgstr "Volume audio per defaut"
20183
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20185 msgid "This is the audio codec that will be used."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Audio bitrate"
20191 msgstr "Pista audio"
20192
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20194 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20198 msgid ""
20199 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Audio channels"
20205 msgstr "Sortidas audio"
20206
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20208 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Audio filter"
20214 msgstr "Filtres audio"
20215
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20217 msgid ""
20218 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20219 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Subtitles encoder"
20225 msgstr "Opcions Jostitols"
20226
20227 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20228 msgid ""
20229 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20230 "options)."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Destination subtitles codec"
20236 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
20237
20238 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20239 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20243 msgid ""
20244 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20245 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20246 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20247 "of subpicture modules"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20251 #, fuzzy
20252 msgid "OSD menu"
20253 msgstr "DVD (menuts)"
20254
20255 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20256 msgid ""
20257 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Number of threads"
20263 msgstr "Nombre de linhas"
20264
20265 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20268 msgstr "Interfàcia"
20269
20270 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20271 msgid "High priority"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20275 msgid ""
20276 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20280 msgid "Synchronise on audio track"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20284 msgid ""
20285 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20286 "on the audio track."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20290 msgid ""
20291 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20292 "rate."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Transcode stream output"
20298 msgstr "Sortida flus"
20299
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Overlays/Subtitles"
20303 msgstr "Dobrir jos-titols"
20304
20305 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20306 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20310 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20311 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20312 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20313 msgid "Conversions from "
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20317 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20321 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20325 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20329 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20330 msgid "MMX conversions from "
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20334 msgid "SSE2 conversions from "
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20338 msgid "AltiVec conversions from "
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20342 msgid ""
20343 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20344 "threshold value will be the brighness defined below."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Image contrast (0-2)"
20350 msgstr "Format de l'imatge"
20351
20352 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20353 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20357 msgid "Image hue (0-360)"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20361 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20365 msgid "Image saturation (0-3)"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20369 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20373 msgid "Image brightness (0-2)"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20377 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20381 msgid "Image gamma (0-10)"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20385 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Image properties filter"
20391 msgstr "Tuner"
20392
20393 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20394 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20398 msgid "Transparency mask"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20402 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Alpha mask video filter"
20408 msgstr "Filtres video"
20409
20410 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Alpha mask"
20413 msgstr "Filtres video"
20414
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20416 msgid ""
20417 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20418 "your computer.\n"
20419 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20420 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20421 "\n"
20422 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20423 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20424 "\n"
20425 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20426 "where to get the required parts.\n"
20427 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20428 "in live action."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Save Debug Frames"
20434 msgstr "Ordenar los noms"
20435
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20437 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20441 msgid "Debug Frame Folder"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20445 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Extracted Image Width"
20451 msgstr "Format de l'imatge"
20452
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20454 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Extracted Image Height"
20460 msgstr "Format de l'imatge"
20461
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20463 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20467 msgid "Color when paused"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20471 msgid ""
20472 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20473 "another beer?)"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Pause-Red"
20479 msgstr "Pausa"
20480
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Red component of the pause color"
20484 msgstr "Filtres video"
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Pause-Green"
20489 msgstr "Genre"
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20492 msgid "Green component of the pause color"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Pause-Blue"
20498 msgstr "Pausa"
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20501 msgid "Blue component of the pause color"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20505 msgid "Pause-Fadesteps"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20509 msgid ""
20510 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20514 msgid "End-Red"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20518 msgid "Red component of the shutdown color"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20522 #, fuzzy
20523 msgid "End-Green"
20524 msgstr "Genre"
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20527 msgid "Green component of the shutdown color"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20531 #, fuzzy
20532 msgid "End-Blue"
20533 msgstr "Basque"
20534
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20536 msgid "Blue component of the shutdown color"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20540 msgid "End-Fadesteps"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20544 msgid ""
20545 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20546 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20550 msgid "Use Software White adjust"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20554 msgid ""
20555 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20559 #, fuzzy
20560 msgid "White Red"
20561 msgstr "Titol"
20562
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20564 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20568 #, fuzzy
20569 msgid "White Green"
20570 msgstr "Titol"
20571
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20573 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20577 #, fuzzy
20578 msgid "White Blue"
20579 msgstr "Titol"
20580
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20582 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20586 msgid "Serial Port/Device"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20590 msgid ""
20591 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20592 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20596 msgid "Edge Weightning"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20600 msgid ""
20601 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20602 "the frame."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20606 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20610 msgid "Darkness Limit"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20614 msgid ""
20615 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20616 "than one for letterboxed videos."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20620 msgid "Hue windowing"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Used for statistics."
20627 msgstr "&Paramètres"
20628
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20630 msgid "Sat windowing"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Filter length (ms)"
20636 msgstr "Filtres"
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20639 msgid ""
20640 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Filter threshold"
20646 msgstr "Filtres"
20647
20648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20649 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20653 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20657 msgid "Filter Smoothness"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Filter mode"
20663 msgstr "Filtres"
20664
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20666 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20670 #, fuzzy
20671 msgid "No Filtering"
20672 msgstr "Filtres"
20673
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Combined"
20677 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
20678
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Percent"
20682 msgstr "Portuguese"
20683
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Frame delay"
20687 msgstr "De"
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20690 msgid ""
20691 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20692 "20ms should do the trick."
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Channel summary"
20698 msgstr "Sortidas"
20699
20700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Channel left"
20703 msgstr "Sortidas"
20704
20705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Channel right"
20708 msgstr "Sortidas"
20709
20710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Channel top"
20713 msgstr "Sortidas"
20714
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Channel bottom"
20718 msgstr "Sortidas"
20719
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20721 msgid ""
20722 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20726 #, fuzzy
20727 msgid "disabled"
20728 msgstr "Desactivat"
20729
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20731 #, fuzzy
20732 msgid "summary"
20733 msgstr "Pegar"
20734
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20736 #, fuzzy
20737 msgid "left"
20738 msgstr "Esquèrra"
20739
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20741 #, fuzzy
20742 msgid "right"
20743 msgstr "Dreita"
20744
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20746 #, fuzzy
20747 msgid "top"
20748 msgstr "Arrèst"
20749
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20751 #, fuzzy
20752 msgid "bottom"
20753 msgstr "Aval"
20754
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Summary gradient"
20758 msgstr "Amharic"
20759
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Left gradient"
20763 msgstr "Esquèrra"
20764
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Right gradient"
20768 msgstr "Amharic"
20769
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Top gradient"
20773 msgstr "Amharic"
20774
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Bottom gradient"
20778 msgstr "Amharic"
20779
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20781 msgid ""
20782 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20788 msgstr "Nom Fichièr"
20789
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20791 msgid ""
20792 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20793 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20797 msgid "Use built-in AtmoLight"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20801 msgid ""
20802 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20803 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20807 msgid "AtmoLight Filter"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20811 msgid "AtmoLight"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20815 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20819 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20823 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20827 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20833 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
20834
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20836 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20840 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20844 msgid "Change gradients"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Number of time to blend"
20850 msgstr "Nombre de bendas"
20851
20852 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20853 msgid "The number of time the blend will be performed"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20857 msgid "Alpha of the blended image"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20861 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20865 msgid "Image to be blended onto"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20869 msgid "The image which will be used to blend onto"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Chroma for the base image"
20875 msgstr "Format de captura video"
20876
20877 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20878 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20882 msgid "Image which will be blended."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20886 msgid "The image blended onto the base image"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20890 msgid "Chroma for the blend image"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20894 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20898 msgid "Blending benchmark filter"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20902 msgid "blendbench"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Benchmarking"
20908 msgstr "Format de l'imatge"
20909
20910 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20911 msgid "Base image"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Blend image"
20917 msgstr "Sortida flus"
20918
20919 #: modules/video_filter/blend.c:100
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Video pictures blending"
20922 msgstr "Paramètres dels filtres video"
20923
20924 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20925 msgid ""
20926 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20927 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20928 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20929 "default)."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Bluescreen U value"
20935 msgstr "Plen ecran"
20936
20937 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20938 msgid ""
20939 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20940 "Defaults to 120 for blue."
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Bluescreen V value"
20946 msgstr "Plen ecran"
20947
20948 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20949 msgid ""
20950 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20951 "Defaults to 90 for blue."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Bluescreen U tolerance"
20957 msgstr "Filtres video"
20958
20959 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20960 msgid ""
20961 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20962 "value between 10 and 20 seems sensible."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Bluescreen V tolerance"
20968 msgstr "Filtres video"
20969
20970 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20971 msgid ""
20972 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20973 "value between 10 and 20 seems sensible."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Bluescreen video filter"
20979 msgstr "Filtres video"
20980
20981 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Bluescreen"
20984 msgstr "Plen ecran"
20985
20986 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20987 #: modules/video_output/image.c:56
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Image width"
20990 msgstr "Format de l'imatge"
20991
20992 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20993 #: modules/video_output/image.c:61
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Image height"
20996 msgstr "Format de l'imatge"
20997
20998 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20999 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21003 msgid "Automatically resize and padd a video"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/chain.c:43
21007 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/clone.c:59
21011 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/clone.c:62
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Video output modules"
21017 msgstr "Sortida audio"
21018
21019 #: modules/video_filter/clone.c:63
21020 msgid ""
21021 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21022 "separated list of modules."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/clone.c:69
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Clone video filter"
21028 msgstr "Filtres video"
21029
21030 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21031 msgid ""
21032 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21033 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21034 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21035 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21039 msgid "Color threshold filter"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21043 msgid "Saturaton threshold"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21047 msgid "Similarity threshold"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/crop.c:73
21051 msgid "Crop geometry (pixels)"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/crop.c:74
21055 msgid ""
21056 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21057 "<left offset> + <top offset>."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/crop.c:76
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Automatic cropping"
21063 msgstr "Format de l'imatge"
21064
21065 #: modules/video_filter/crop.c:77
21066 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_filter/crop.c:80
21070 msgid "Ratio max (x 1000)"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/crop.c:81
21074 msgid ""
21075 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21076 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21077 "4/3."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/crop.c:83
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Manual ratio"
21083 msgstr "Marathi"
21084
21085 #: modules/video_filter/crop.c:84
21086 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/crop.c:86
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Number of images for change"
21092 msgstr "Nombre de colonas"
21093
21094 #: modules/video_filter/crop.c:87
21095 msgid ""
21096 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21097 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21098 "trigger recrop."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/crop.c:89
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Number of lines for change"
21104 msgstr "Nombre de colonas"
21105
21106 #: modules/video_filter/crop.c:90
21107 msgid ""
21108 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21109 "that ratio changed and trigger recrop."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/crop.c:92
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Number of non black pixels "
21115 msgstr "Nombre de colonas"
21116
21117 #: modules/video_filter/crop.c:93
21118 msgid ""
21119 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/crop.c:96
21123 msgid "Skip percentage (%)"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/video_filter/crop.c:97
21127 msgid ""
21128 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21129 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/crop.c:99
21133 msgid "Luminance threshold "
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/crop.c:100
21137 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/crop.c:104
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Crop video filter"
21143 msgstr "Filtres video"
21144
21145 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Cropping failed"
21148 msgstr "Salvar paramètres"
21149
21150 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21151 #, fuzzy
21152 msgid "VLC could not open the video output module."
21153 msgstr "Sortida audio"
21154
21155 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Pixels to crop from top"
21158 msgstr "Pòrt video"
21159
21160 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21161 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Pixels to crop from bottom"
21167 msgstr "Pòrt video"
21168
21169 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21170 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Pixels to crop from left"
21176 msgstr "Codecs video"
21177
21178 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21179 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Pixels to crop from right"
21185 msgstr "Pòrt video"
21186
21187 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21188 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Pixels to padd to top"
21194 msgstr "Pòrt video"
21195
21196 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21197 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Pixels to padd to bottom"
21203 msgstr "Pòrt video"
21204
21205 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21206 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Pixels to padd to left"
21212 msgstr "Codecs video"
21213
21214 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21215 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Pixels to padd to right"
21221 msgstr "Pòrt video"
21222
21223 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21224 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21228 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Video scaling filter"
21231 msgstr "Filtres video"
21232
21233 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Padd"
21236 msgstr "Pausa"
21237
21238 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Deinterlace mode"
21241 msgstr "Interfàcia"
21242
21243 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21246 msgstr "Interfàcia"
21247
21248 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Streaming deinterlace mode"
21251 msgstr "Interfàcia Extra"
21252
21253 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21256 msgstr "Interfàcia"
21257
21258 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Deinterlacing video filter"
21261 msgstr "Filtres video"
21262
21263 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Input FIFO"
21266 msgstr "Inuktitut"
21267
21268 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21269 msgid "FIFO which will be read for commands"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Output FIFO"
21275 msgstr "Sortida"
21276
21277 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21278 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Dynamic video overlay"
21284 msgstr "Module de filtre video"
21285
21286 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Overlay"
21289 msgstr "Overlays"
21290
21291 #: modules/video_filter/erase.c:55
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Image mask"
21294 msgstr "Format de l'imatge"
21295
21296 #: modules/video_filter/erase.c:56
21297 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/erase.c:59
21301 msgid "X coordinate of the mask."
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/erase.c:61
21305 msgid "Y coordinate of the mask."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/erase.c:66
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Erase video filter"
21311 msgstr "Filtres video"
21312
21313 #: modules/video_filter/erase.c:67
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Erase"
21316 msgstr "Pausa"
21317
21318 #: modules/video_filter/extract.c:63
21319 #, fuzzy
21320 msgid "RGB component to extract"
21321 msgstr "Filtres video"
21322
21323 #: modules/video_filter/extract.c:64
21324 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/video_filter/extract.c:75
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Extract RGB component video filter"
21330 msgstr "Filtres video"
21331
21332 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21333 #, fuzzy
21334 msgid "video-filter-event"
21335 msgstr "Filtres video"
21336
21337 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21338 msgid "Gaussian's std deviation"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21342 msgid ""
21343 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21344 "to 3*sigma away in any direction."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Gaussian blur video filter"
21350 msgstr "Filtres video"
21351
21352 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Gaussian Blur"
21355 msgstr "Russian"
21356
21357 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Distort mode"
21360 msgstr "Interfàcia"
21361
21362 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21363 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Gradient image type"
21369 msgstr "Filtres video"
21370
21371 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21372 msgid ""
21373 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21374 "keep colors."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Apply cartoon effect"
21380 msgstr "Causir efèit"
21381
21382 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21383 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21387 msgid "Edge"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21391 msgid "Hough"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Gradient video filter"
21397 msgstr "Filtres video"
21398
21399 #: modules/video_filter/grain.c:53
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Grain video filter"
21402 msgstr "Filtres video"
21403
21404 #: modules/video_filter/grain.c:54
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Grain"
21407 msgstr "German"
21408
21409 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21410 #, fuzzy
21411 msgid "FFmpeg video filter"
21412 msgstr "Filtres video"
21413
21414 #: modules/video_filter/invert.c:51
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Invert video filter"
21417 msgstr "Filtres video"
21418
21419 #: modules/video_filter/invert.c:52
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Color inversion"
21422 msgstr "Netejar"
21423
21424 #: modules/video_filter/logo.c:71
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Logo filenames"
21427 msgstr "Sautar cap al titol"
21428
21429 #: modules/video_filter/logo.c:72
21430 msgid ""
21431 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21432 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21433 "simply enter its filename."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/logo.c:75
21437 msgid "Logo animation # of loops"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/logo.c:76
21441 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/logo.c:78
21445 msgid "Logo individual image time in ms"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/logo.c:79
21449 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/video_filter/logo.c:82
21453 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/video_filter/logo.c:85
21457 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/video_filter/logo.c:87
21461 msgid "Transparency of the logo"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_filter/logo.c:88
21465 msgid ""
21466 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21467 "opacity)."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/logo.c:90
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Logo position"
21473 msgstr "Opcions:"
21474
21475 #: modules/video_filter/logo.c:92
21476 msgid ""
21477 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21478 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/logo.c:104
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Logo video filter"
21484 msgstr "Filtres video"
21485
21486 #: modules/video_filter/logo.c:106
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Logo overlay"
21489 msgstr "Sautar cap al titol"
21490
21491 #: modules/video_filter/logo.c:127
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Logo sub filter"
21494 msgstr "Sautar cap al titol"
21495
21496 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21499 msgstr "Filtres video"
21500
21501 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Magnify"
21504 msgstr "Navegacion"
21505
21506 #: modules/video_filter/marq.c:88
21507 msgid ""
21508 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21509 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21510 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21511 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21512 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21513 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21514 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21515 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21516 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21520 msgid "X offset, from the left screen edge."
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21524 msgid "Y offset, down from the top."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/marq.c:107
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Timeout"
21530 msgstr "Temps"
21531
21532 #: modules/video_filter/marq.c:108
21533 msgid ""
21534 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21535 "(remains forever)."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_filter/marq.c:111
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Refresh period in ms"
21541 msgstr "Actualisar"
21542
21543 #: modules/video_filter/marq.c:112
21544 msgid ""
21545 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21546 "using meta data or time format string sequences."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/marq.c:128
21550 msgid "Marquee position"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/marq.c:130
21554 msgid ""
21555 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21556 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21557 "6 = top-right)."
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/video_filter/marq.c:146
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Marquee"
21563 msgstr "Dobrir:"
21564
21565 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Misc"
21568 msgstr "Danish"
21569
21570 #: modules/video_filter/marq.c:175
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Marquee display"
21573 msgstr "Dobrir:"
21574
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21576 msgid ""
21577 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21578 "opaque (default)."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21582 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21586 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Top left corner X coordinate"
21592 msgstr "Velocitat de gravadura"
21593
21594 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21595 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Top left corner Y coordinate"
21601 msgstr "Velocitat de gravadura"
21602
21603 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21604 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Border width"
21610 msgstr "Format de l'imatge"
21611
21612 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21613 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Border height"
21619 msgstr "Format de l'imatge"
21620
21621 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21622 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Mosaic alignment"
21628 msgstr "Pista jos-titols"
21629
21630 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21631 msgid ""
21632 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21633 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21634 "6 = top-right)."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21638 msgid "Positioning method"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21642 msgid ""
21643 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21644 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21645 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21649 #: modules/video_filter/wall.c:60
21650 msgid "Number of rows"
21651 msgstr "Nombre de linhas"
21652
21653 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21654 msgid ""
21655 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21656 "to \"fixed\")."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21660 #: modules/video_filter/wall.c:56
21661 msgid "Number of columns"
21662 msgstr "Nombre de colonas"
21663
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21665 msgid ""
21666 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21667 "set to \"fixed\"."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21671 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21675 msgid "Keep original size"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21679 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21683 msgid "Elements order"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21687 msgid ""
21688 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21689 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21690 "bridge\" module."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21694 msgid "Offsets in order"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21698 msgid ""
21699 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21700 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21701 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21705 msgid ""
21706 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21707 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21708 "input."
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21712 msgid "fixed"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21716 #, fuzzy
21717 msgid "offsets"
21718 msgstr "Tièra dels efèits"
21719
21720 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Mosaic video sub filter"
21723 msgstr "Filtres video"
21724
21725 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21726 msgid "Mosaic"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21730 msgid "Blur factor (1-127)"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21734 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Motion blur filter"
21740 msgstr "Filtres audio"
21741
21742 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Motion detect video filter"
21745 msgstr "Filtres video"
21746
21747 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21748 msgid "Motion Detect"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/noise.c:53
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Noise video filter"
21754 msgstr "Filtres video"
21755
21756 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21757 msgid "OpenCV face detection example filter"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21761 #, fuzzy
21762 msgid "OpenCV example"
21763 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
21764
21765 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21766 msgid "Haar cascade filename"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21770 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Use input chroma unaltered"
21776 msgstr "Format chroma dintrada Video"
21777
21778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21779 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21783 msgid "RGB32"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21787 msgid "Don't display any video"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Display the input video"
21793 msgstr "Sautar cap al titol"
21794
21795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21796 msgid "Display the processed video"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21800 msgid "Show only errors"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21804 msgid "Show errors and warnings"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21808 msgid "Show everything including debug messages"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21812 #, fuzzy
21813 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21814 msgstr "Filtres video"
21815
21816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21817 #, fuzzy
21818 msgid "OpenCV"
21819 msgstr "Dobrir"
21820
21821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21822 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21826 msgid ""
21827 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21828 "OpenCV filter"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21832 #, fuzzy
21833 msgid "OpenCV filter chroma"
21834 msgstr "Dobrir fichièr"
21835
21836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21837 msgid ""
21838 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Wrapper filter output"
21844 msgstr "Sortida video OpenGL"
21845
21846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21847 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Wrapper filter verbosity"
21853 msgstr "Sortida video OpenGL"
21854
21855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21856 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21860 #, fuzzy
21861 msgid "OpenCV internal filter name"
21862 msgstr "Filtres video"
21863
21864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21865 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Configuration file"
21871 msgstr "Salvar paramètres"
21872
21873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21876 msgstr "Salvar paramètres"
21877
21878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21879 msgid "Path to OSD menu images"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21883 msgid ""
21884 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21885 "configuration file."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21889 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Menu position"
21895 msgstr "Temps"
21896
21897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21898 msgid ""
21899 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21900 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21901 "6 = top-right)."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Menu timeout"
21907 msgstr "Temps"
21908
21909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21910 msgid ""
21911 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21912 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21913 "visible."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21917 msgid "Menu update interval"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21921 msgid ""
21922 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21923 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21924 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21925 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21929 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21933 msgid ""
21934 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21935 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21936 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21937 "is fully transparent (value 0)."
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21941 msgid "On Screen Display menu"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21945 msgid ""
21946 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21950 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21954 msgid "Active windows"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21958 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21962 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21966 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21970 msgid ""
21971 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21972 "misalignment due to autoratio control)"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21976 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21980 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21984 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21988 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Attenuation"
21994 msgstr "Durada"
21995
21996 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21997 msgid ""
21998 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21999 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22005 msgstr "Durada"
22006
22007 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22008 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22012 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22016 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Attenuation, end (in %)"
22022 msgstr "Durada"
22023
22024 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22025 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22029 msgid "middle position (in %)"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22033 msgid ""
22034 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22035 "of blended zone"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22039 msgid "Gamma (Red) correction"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22043 msgid ""
22044 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22048 msgid "Gamma (Green) correction"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22052 msgid ""
22053 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22057 msgid "Gamma (Blue) correction"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22061 msgid ""
22062 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22066 msgid "Black Crush for Red"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22070 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22074 msgid "Black Crush for Green"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22078 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22082 msgid "Black Crush for Blue"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22086 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22090 msgid "White Crush for Red"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22094 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22098 msgid "White Crush for Green"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22102 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22106 msgid "White Crush for Blue"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22110 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22114 msgid "Black Level for Red"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22118 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22122 msgid "Black Level for Green"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22126 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22130 msgid "Black Level for Blue"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22134 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22138 msgid "White Level for Red"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22142 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22146 msgid "White Level for Green"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22150 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22154 msgid "White Level for Blue"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22158 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Xinerama option"
22164 msgstr "Mai d'Opcions"
22165
22166 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22167 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22171 msgid "Post processing quality"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22175 msgid ""
22176 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22177 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22178 "looking pictures."
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22182 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Video post processing filter"
22188 msgstr "Filtres video"
22189
22190 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Lowest"
22193 msgstr "Esquèrra"
22194
22195 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Highest"
22198 msgstr "Dreita"
22199
22200 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Psychedelic video filter"
22203 msgstr "Filtres video"
22204
22205 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Number of puzzle rows"
22208 msgstr "Nombre de linhas"
22209
22210 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Number of puzzle columns"
22213 msgstr "Nombre de colonas"
22214
22215 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22216 msgid "Make one tile a black slot"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22220 msgid ""
22221 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22227 msgstr "Filtres video"
22228
22229 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22230 msgid "Puzzle"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22234 msgid "VNC Host"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22238 msgid "VNC hostname or IP address."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22242 #, fuzzy
22243 msgid "VNC Port"
22244 msgstr "De"
22245
22246 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22247 msgid "VNC portnumber."
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22251 msgid "VNC Password"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22255 msgid "VNC password."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22259 #, fuzzy
22260 msgid "VNC poll interval"
22261 msgstr "General"
22262
22263 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22264 msgid ""
22265 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22269 #, fuzzy
22270 msgid "VNC polling"
22271 msgstr "Legís"
22272
22273 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22274 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22278 msgid "Mouse events"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22282 msgid ""
22283 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22287 msgid "Key events"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22291 msgid "Send key events to VNC host."
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22295 msgid ""
22296 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22297 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22298 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22299 "is fully transparent (value 0)."
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22303 msgid "Remote-OSD over VNC"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Remote-OSD"
22309 msgstr "Levar"
22310
22311 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Ripple video filter"
22314 msgstr "Filtres video"
22315
22316 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22317 msgid "Angle in degrees"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22321 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Rotate video filter"
22327 msgstr "Filtres video"
22328
22329 #: modules/video_filter/rss.c:129
22330 msgid "Feed URLs"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_filter/rss.c:130
22334 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/video_filter/rss.c:131
22338 msgid "Speed of feeds"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/video_filter/rss.c:132
22342 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_filter/rss.c:133
22346 msgid "Max length"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/video_filter/rss.c:134
22350 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/rss.c:136
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Refresh time"
22356 msgstr "Actualisar"
22357
22358 #: modules/video_filter/rss.c:137
22359 msgid ""
22360 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22361 "feeds are never updated."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/rss.c:139
22365 msgid "Feed images"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/rss.c:140
22369 msgid "Display feed images if available."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/rss.c:147
22373 msgid ""
22374 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22375 "totally opaque."
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/rss.c:160
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Text position"
22381 msgstr "Opcions:"
22382
22383 #: modules/video_filter/rss.c:162
22384 msgid ""
22385 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22386 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22387 "right)."
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_filter/rss.c:166
22391 msgid "Title display mode"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/rss.c:167
22395 msgid ""
22396 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22397 "images are enabled, 1 otherwise."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_filter/rss.c:182
22401 msgid "Don't show"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/rss.c:182
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Always visible"
22407 msgstr "Totjorn davant"
22408
22409 #: modules/video_filter/rss.c:182
22410 msgid "Scroll with feed"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_filter/rss.c:222
22414 msgid "RSS and Atom feed display"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22418 #, fuzzy
22419 msgid "RV32 conversion filter"
22420 msgstr "Filtres video"
22421
22422 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Seam Carving video filter"
22425 msgstr "Filtres video"
22426
22427 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Seam Carving"
22430 msgstr "Flus"
22431
22432 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22433 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22437 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22441 msgid "Augment contrast between contours."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Sharpen video filter"
22447 msgstr "Filtres video"
22448
22449 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22450 msgid "Scaling mode"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Scaling mode to use."
22456 msgstr "Interfàcia"
22457
22458 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Fast bilinear"
22461 msgstr "Mai viste"
22462
22463 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Bilinear"
22466 msgstr "Netejar"
22467
22468 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22469 msgid "Bicubic (good quality)"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22473 msgid "Experimental"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22477 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Area"
22483 msgstr "Armenian"
22484
22485 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22486 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Gauss"
22492 msgstr "Pausa"
22493
22494 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22495 msgid "SincR"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Lanczos"
22501 msgstr "Lao"
22502
22503 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22504 msgid "Bicubic spline"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/transform.c:65
22508 msgid "Transform type"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/transform.c:66
22512 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/video_filter/transform.c:69
22516 msgid "Rotate by 90 degrees"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/video_filter/transform.c:70
22520 msgid "Rotate by 180 degrees"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/transform.c:70
22524 msgid "Rotate by 270 degrees"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/transform.c:71
22528 msgid "Flip horizontally"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/transform.c:71
22532 msgid "Flip vertically"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/transform.c:76
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Video transformation filter"
22538 msgstr "Filtres video"
22539
22540 #: modules/video_filter/wall.c:57
22541 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/wall.c:61
22545 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/wall.c:65
22549 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/wall.c:68
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Element aspect ratio"
22555 msgstr "Format de captura video"
22556
22557 #: modules/video_filter/wall.c:69
22558 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_filter/wall.c:75
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Wall video filter"
22564 msgstr "Filtres video"
22565
22566 #: modules/video_filter/wall.c:76
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Image wall"
22569 msgstr "Format de l'imatge"
22570
22571 #: modules/video_filter/wave.c:54
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Wave video filter"
22574 msgstr "Filtres video"
22575
22576 #: modules/video_output/aa.c:58
22577 msgid "ASCII Art"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_output/aa.c:61
22581 #, fuzzy
22582 msgid "ASCII-art video output"
22583 msgstr "Sortida video DirectX"
22584
22585 #: modules/video_output/caca.c:83
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Color ASCII art video output"
22588 msgstr "Sortida video Overlay"
22589
22590 #: modules/video_output/directfb.c:72
22591 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_output/fb.c:82
22595 msgid "Run fb on current tty."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_output/fb.c:84
22599 msgid ""
22600 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22601 "handling with caution)"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_output/fb.c:95
22605 msgid "Framebuffer resolution to use."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_output/fb.c:97
22609 msgid ""
22610 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22611 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_output/fb.c:100
22615 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_output/fb.c:102
22619 msgid ""
22620 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22621 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22622 "in software."
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/video_output/fb.c:121
22626 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22630 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22631 msgid "X11 display"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_output/ggi.c:61
22635 msgid ""
22636 "X11 hardware display to use.\n"
22637 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22641 #, fuzzy
22642 msgid "HD1000 video output"
22643 msgstr "Sortida video DirectX"
22644
22645 #: modules/video_output/image.c:53
22646 msgid "Image format"
22647 msgstr "Format de l'imatge"
22648
22649 #: modules/video_output/image.c:54
22650 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_output/image.c:57
22654 msgid ""
22655 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22656 "characteristics."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_output/image.c:62
22660 msgid ""
22661 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22662 "video characteristics."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_output/image.c:66
22666 msgid "Recording ratio"
22667 msgstr "Velocitat de gravadura"
22668
22669 #: modules/video_output/image.c:67
22670 msgid ""
22671 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_output/image.c:70
22675 msgid "Filename prefix"
22676 msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
22677
22678 #: modules/video_output/image.c:71
22679 msgid ""
22680 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22681 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_output/image.c:75
22685 msgid "Always write to the same file"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_output/image.c:76
22689 msgid ""
22690 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22691 "this case, the number is not appended to the filename."
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_output/image.c:87
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Image video output"
22697 msgstr "Sortida video plen finestron"
22698
22699 #: modules/video_output/mga.c:62
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22702 msgstr "Sortida video Overlay"
22703
22704 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22705 #, fuzzy
22706 msgid "DirectX 3D video output"
22707 msgstr "Sortida video DirectX"
22708
22709 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22710 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22714 msgid ""
22715 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22716 "doesn't have any effect when using overlays."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22720 msgid "Use video buffers in system memory"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22724 msgid ""
22725 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22726 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22727 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22728 "doesn't have any effect when using overlays."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22732 msgid "Use triple buffering for overlays"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22736 msgid ""
22737 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22738 "better video quality (no flickering)."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22742 msgid "Name of desired display device"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22746 msgid ""
22747 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22748 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22749 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22753 msgid "Enable wallpaper mode "
22754 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
22755
22756 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22757 msgid ""
22758 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22759 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22760 "desktop must not already have a wallpaper."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22764 msgid "DirectX video output"
22765 msgstr "Sortida video DirectX"
22766
22767 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22768 msgid "Wallpaper"
22769 msgstr "Fons de pagina"
22770
22771 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22772 msgid "OpenGL video output"
22773 msgstr "Sortida video OpenGL"
22774
22775 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Windows GAPI video output"
22778 msgstr "Sortida video OpenGL"
22779
22780 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Windows GDI video output"
22783 msgstr "Sortida video OpenGL"
22784
22785 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22786 msgid "Cube"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22790 msgid "Transparent Cube"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_output/opengl.c:127
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Cylinder"
22796 msgstr "Netejar"
22797
22798 #: modules/video_output/opengl.c:127
22799 msgid "Torus"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_output/opengl.c:127
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Sphere"
22805 msgstr "Velocitat"
22806
22807 #: modules/video_output/opengl.c:127
22808 msgid "SQUAREXY"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_output/opengl.c:127
22812 msgid "SQUARER"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_output/opengl.c:127
22816 msgid "ASINXY"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_output/opengl.c:127
22820 msgid "ASINR"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_output/opengl.c:127
22824 msgid "SINEXY"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_output/opengl.c:127
22828 msgid "SINER"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/opengl.c:155
22832 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_output/opengl.c:156
22836 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_output/opengl.c:157
22840 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_output/opengl.c:158
22844 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_output/opengl.c:159
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Point of view x-coordinate"
22850 msgstr "Velocitat de gravadura"
22851
22852 #: modules/video_output/opengl.c:160
22853 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_output/opengl.c:162
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Point of view y-coordinate"
22859 msgstr "Velocitat de gravadura"
22860
22861 #: modules/video_output/opengl.c:163
22862 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_output/opengl.c:165
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Point of view z-coordinate"
22868 msgstr "Velocitat de gravadura"
22869
22870 #: modules/video_output/opengl.c:166
22871 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_output/opengl.c:169
22875 #, fuzzy
22876 msgid "OpenGL Provider"
22877 msgstr "Sortida video OpenGL"
22878
22879 #: modules/video_output/opengl.c:170
22880 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_output/opengl.c:171
22884 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_output/opengl.c:172
22888 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_output/opengl.c:176
22892 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22896 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22900 #, fuzzy
22901 msgid "QT Embedded display"
22902 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
22903
22904 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22905 msgid ""
22906 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22907 "the DISPLAY environment variable."
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22911 #, fuzzy
22912 msgid "QT Embedded video output"
22913 msgstr "Sortida video plen finestron"
22914
22915 #: modules/video_output/sdl.c:115
22916 #, fuzzy
22917 msgid "SDL chroma format"
22918 msgstr "Format chroma dintrada Video"
22919
22920 #: modules/video_output/sdl.c:117
22921 msgid ""
22922 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22923 "improve performances by using the most efficient one."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_output/sdl.c:127
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22929 msgstr "Sortida video DirectX"
22930
22931 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Snapshot width"
22934 msgstr "Sortida"
22935
22936 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Width of the snapshot image."
22939 msgstr "Format de captura video"
22940
22941 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Snapshot height"
22944 msgstr "Sortida"
22945
22946 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Height of the snapshot image."
22949 msgstr "Format de captura video"
22950
22951 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Chroma"
22954 msgstr "De"
22955
22956 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22957 msgid ""
22958 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22962 msgid "Cache size (number of images)"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22966 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Snapshot module"
22972 msgstr "Sortida"
22973
22974 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22975 #, fuzzy
22976 msgid "SVGAlib video output"
22977 msgstr "Sortida video OpenGL"
22978
22979 #: modules/video_output/vmem.c:51
22980 msgid "Video memory buffer width."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_output/vmem.c:54
22984 msgid "Video memory buffer height."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_output/vmem.c:56
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Pitch"
22990 msgstr "Camin"
22991
22992 #: modules/video_output/vmem.c:57
22993 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_output/vmem.c:60
22997 msgid ""
22998 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_output/vmem.c:63
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Lock function"
23004 msgstr "Latin"
23005
23006 #: modules/video_output/vmem.c:64
23007 msgid ""
23008 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23009 "memory address for use by the video renderer."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_output/vmem.c:68
23013 msgid "Unlock function"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_output/vmem.c:69
23017 msgid "Address of the unlocking callback function"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_output/vmem.c:71
23021 msgid "Callback data"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_output/vmem.c:72
23025 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_output/vmem.c:75
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Video memory module"
23031 msgstr "Module de filtre video"
23032
23033 #: modules/video_output/vmem.c:76
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Video memory"
23036 msgstr "Pòrt video"
23037
23038 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23039 msgid "XVideo adaptor number"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23043 msgid ""
23044 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23045 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23049 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Alternate fullscreen method"
23052 msgstr "Plen ecran"
23053
23054 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23055 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23056 msgid ""
23057 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23058 "its drawbacks.\n"
23059 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23060 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23061 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23062 "show on top of the video."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23067 msgid ""
23068 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23069 "DISPLAY environment variable."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23073 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23074 msgid "Use shared memory"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23078 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23079 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23083 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Screen for fullscreen mode."
23086 msgstr "Plen ecran"
23087
23088 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23090 msgid ""
23091 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23092 "1 for the second."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23096 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23100 #, fuzzy
23101 msgid "X11 video output"
23102 msgstr "Sortida video DirectX"
23103
23104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23105 msgid ""
23106 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23107 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23111 #, fuzzy
23112 msgid "XVimage chroma format"
23113 msgstr "Format chroma dintrada Video"
23114
23115 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23116 msgid ""
23117 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23118 "to improve performances by using the most efficient one."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23122 #, fuzzy
23123 msgid "XVideo extension video output"
23124 msgstr "Sortida video OpenGL"
23125
23126 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23127 msgid "XVMC adaptor number"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23131 msgid ""
23132 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23133 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23137 #, fuzzy
23138 msgid "X11 display name"
23139 msgstr "Sautar cap al titol"
23140
23141 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23142 msgid ""
23143 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23144 "the value of the DISPLAY environment variable."
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23148 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23152 msgid ""
23153 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23154 "0 for first screen, 1 for the second."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23158 #, fuzzy
23159 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23160 msgstr "Interfàcia Extra"
23161
23162 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23163 #, fuzzy
23164 msgid "You can choose the crop style to apply."
23165 msgstr "Interfàcia Extra"
23166
23167 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23168 #, fuzzy
23169 msgid "XVMC extension video output"
23170 msgstr "Sortida video OpenGL"
23171
23172 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23173 #, fuzzy
23174 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23175 msgstr "Visualisacion audio"
23176
23177 #: modules/visualization/goom.c:61
23178 msgid "Goom display width"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/visualization/goom.c:62
23182 msgid "Goom display height"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/visualization/goom.c:63
23186 msgid ""
23187 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23188 "will be prettier but more CPU intensive)."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/visualization/goom.c:66
23192 msgid "Goom animation speed"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/visualization/goom.c:67
23196 msgid ""
23197 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/visualization/goom.c:73
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Goom"
23203 msgstr "Zoom"
23204
23205 #: modules/visualization/goom.c:74
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Goom effect"
23208 msgstr "Causir efèit"
23209
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23211 msgid "Effects list"
23212 msgstr "Tièra dels efèits"
23213
23214 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23215 msgid ""
23216 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23217 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23221 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23225 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23229 msgid "Number of bands"
23230 msgstr "Nombre de bendas"
23231
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23233 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23237 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23241 msgid "Band separator"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Number of blank pixels between bands."
23247 msgstr "Nombre de colonas"
23248
23249 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Amplification"
23252 msgstr "Navegacion"
23253
23254 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23255 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Enable peaks"
23261 msgstr "Activar audio"
23262
23263 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23264 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23268 msgid "Enable original graphic spectrum"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23272 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Enable bands"
23278 msgstr "Activar audio"
23279
23280 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23281 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Enable base"
23287 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23288
23289 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23290 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23294 msgid "Base pixel radius"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23298 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Spectral sections"
23304 msgstr "&Seleccion"
23305
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23309 msgstr " ..."
23310
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Peak height"
23314 msgstr "Paramètres video"
23315
23316 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23317 msgid "Total pixel height of the peak items."
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23321 msgid "Peak extra width"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23325 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23329 msgid "V-plane color"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23333 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Number of stars"
23339 msgstr "Nombre de linhas"
23340
23341 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23342 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23346 msgid "Visualizer"
23347 msgstr "Veire"
23348
23349 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23350 msgid "Visualizer filter"
23351 msgstr "Veire filtre"
23352
23353 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Spectrum analyser"
23356 msgstr "Spectrum"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "A to B"
23360 #~ msgstr " cap a"
23361
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Extended settings"
23364 #~ msgstr "Paramètres de codificacion"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23368 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "&Update List"
23372 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Choose subtitles file"
23376 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "&Equalizer"
23380 #~ msgstr "Egalisaire"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "&Title"
23384 #~ msgstr "Titol"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
23388 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Undock from Interface"
23392 #~ msgstr "Reglatge"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Ctrl+U"
23396 #~ msgstr "Tampar"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Add Interfaces"
23400 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23404 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23405
23406 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23407 #~ msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Subscreen height."
23411 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Get Stream Information"
23415 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "%i items in the playlist"
23419 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23420
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "1 item in the playlist"
23423 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Input and Codecs"
23427 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "close"
23431 #~ msgstr "Tampar"
23432
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Media information"
23435 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23439 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23443 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Check for updates..."
23447 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23448
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "No DVD Menus"
23451 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Disk Device"
23455 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23456
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Subtitles languages"
23459 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Skip Frames"
23463 #~ msgstr "Fichièrs"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Display Device"
23467 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23471 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Subpicture Filters"
23475 #~ msgstr "Spectromètre"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Save settings"
23479 #~ msgstr "Paramètres Pista"
23480
23481 #~ msgid "Enabled"
23482 #~ msgstr "Activat"
23483
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid "Image:"
23486 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Timestamp:"
23490 #~ msgstr "Tibetan"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "Color:"
23494 #~ msgstr "Netejar"
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "Opaqueness:"
23498 #~ msgstr "Dobrir:"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Marquee:"
23502 #~ msgstr "Dobrir:"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Timeout:"
23506 #~ msgstr "Temps"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Not Available"
23510 #~ msgstr "Cap ajuda"
23511
23512 #~ msgid "Previous track"
23513 #~ msgstr "Pista precedenta"
23514
23515 #~ msgid "Next track"
23516 #~ msgstr "Pista seguenta"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Interface settings"
23520 #~ msgstr "Paramètres interfàcia principala"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23524 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Go to time:"
23528 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23529
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23532 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "&OK"
23536 #~ msgstr "Òc"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "&Delete"
23540 #~ msgstr "Suprimir"
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Stream and Media Info"
23544 #~ msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
23545
23546 #~ msgid "Advanced information"
23547 #~ msgstr "Informacions avançadas"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "URI"
23551 #~ msgstr "URL"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Playlist item info"
23555 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Save &As..."
23559 #~ msgstr "Salvar coma..."
23560
23561 #~ msgid "Save Messages As..."
23562 #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
23563
23564 #~ msgid "Options:"
23565 #~ msgstr "Opcions:"
23566
23567 #~ msgid "Open..."
23568 #~ msgstr "Dobrir.."
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Stream/Save"
23572 #~ msgstr "Flus"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23576 #~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
23577
23578 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23579 #~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid ""
23583 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
23584 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
23585 #~ "controls above."
23586 #~ msgstr "..."
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23590 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Advanced Settings..."
23594 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
23595
23596 #~ msgid "File:"
23597 #~ msgstr "Fichièr :"
23598
23599 #~ msgid "DVD (menus)"
23600 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23601
23602 #~ msgid "Disc type"
23603 #~ msgstr "Tipe de Disc"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "DVD device to use"
23607 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23611 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Title number."
23615 #~ msgstr "..."
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid ""
23619 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23620 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23621 #~ "subtitle will be shown."
23622 #~ msgstr ""
23623 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23624 #~ "jostitol."
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid ""
23628 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23629 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Track number."
23633 #~ msgstr "..."
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid ""
23637 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23638 #~ "subtitle will be shown."
23639 #~ msgstr ""
23640 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23641 #~ "jostitol."
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid ""
23645 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23646 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23647
23648 #~ msgid "Shuffle"
23649 #~ msgstr "Aleatòri"
23650
23651 #~ msgid "&Simple Add File..."
23652 #~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
23653
23654 #~ msgid "Add &Directory..."
23655 #~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "&Add URL..."
23659 #~ msgstr "&Ajustar MRL..."
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "Services Discovery"
23663 #~ msgstr "Servicis"
23664
23665 #~ msgid "&Open Playlist..."
23666 #~ msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
23667
23668 #~ msgid "&Save Playlist..."
23669 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Sort by &Title"
23673 #~ msgstr "Ordenar per &titol"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23677 #~ msgstr "Capvirar la tièra"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "&Shuffle"
23681 #~ msgstr "Aleatòri"
23682
23683 #~ msgid "D&elete"
23684 #~ msgstr "Suprimir"
23685
23686 #~ msgid "&Manage"
23687 #~ msgstr "Gestion"
23688
23689 #~ msgid "S&ort"
23690 #~ msgstr "Ordenar"
23691
23692 #~ msgid "&Selection"
23693 #~ msgstr "&Seleccion"
23694
23695 #~ msgid "&View items"
23696 #~ msgstr "Afichatge"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Preparse"
23700 #~ msgstr "Portuguese"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Info"
23704 #~ msgstr "Non"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "%i items in playlist"
23708 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "root"
23712 #~ msgstr "Oromo"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "XSPF playlist"
23716 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Playlist is empty"
23720 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23721
23722 #~ msgid "Unknown"
23723 #~ msgstr "Desconegut"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Ctrl"
23727 #~ msgstr "Tampar"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Stream output MRL"
23731 #~ msgstr "Sortida flus"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Target:"
23735 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Channel name"
23739 #~ msgstr "Sortidas"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Subtitles codec"
23743 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "Subtitles overlay"
23747 #~ msgstr "Pista jos-titols"
23748
23749 #~ msgid "Subtitle options"
23750 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Subtitles file"
23754 #~ msgstr "Jostitols"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23758 #~ msgstr "Jostitols"
23759
23760 #~ msgid "Open file"
23761 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "Updates"
23765 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23766
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "Check for updates"
23769 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "Broadcasts"
23773 #~ msgstr "Pegar"
23774
23775 #~ msgid "Load"
23776 #~ msgstr "Cargar"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Load Configuration"
23780 #~ msgstr "Cargar paramètres"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Save Configuration"
23784 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "VLM stream"
23788 #~ msgstr "Flus"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
23792 #~ msgstr "..."
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Unable to find playlist"
23796 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23800 #~ msgstr "Filtres video"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23804 #~ msgstr " ..."
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23808 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23812 #~ msgstr "Interfàcia"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "More information"
23816 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Save to file"
23820 #~ msgstr "Salvar fichièr"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Cartoon effect"
23824 #~ msgstr "Causir efèit"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Image inversion"
23828 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Wave effect"
23832 #~ msgstr "Causir efèit"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Image adjustment"
23836 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Video Options"
23840 #~ msgstr "Paramètres video"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23844 #~ msgstr " ..."
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid ""
23848 #~ "Preamp\n"
23849 #~ "12.0dB"
23850 #~ msgstr "Flus"
23851
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "More Information"
23854 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23855
23856 #~ msgid "Stopped"
23857 #~ msgstr "Arrestat"
23858
23859 #~ msgid "Playing"
23860 #~ msgstr "Es a legir"
23861
23862 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23863 #~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
23864
23865 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23866 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
23867
23868 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23869 #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
23870
23871 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23872 #~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
23873
23874 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23875 #~ msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
23876
23877 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23878 #~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
23879
23880 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23881 #~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
23882
23883 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23884 #~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
23885
23886 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23887 #~ msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
23888
23889 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23890 #~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23894 #~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
23895
23896 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23897 #~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23901 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "V&iew"
23905 #~ msgstr "Vèire"
23906
23907 #~ msgid "&Settings"
23908 #~ msgstr "&Paramètres"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Embedded playlist"
23912 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23913
23914 #~ msgid "Previous playlist item"
23915 #~ msgstr "Fichièr precedent"
23916
23917 #~ msgid "Next playlist item"
23918 #~ msgstr "Fichièr seguent"
23919
23920 #~ msgid "Play slower"
23921 #~ msgstr "Mai lent"
23922
23923 #~ msgid "Play faster"
23924 #~ msgstr "Mai viste"
23925
23926 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23927 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
23928
23929 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23930 #~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
23931
23932 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23933 #~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid ""
23937 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23938 #~ "\n"
23939 #~ msgstr "Interfàcia"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid ""
23943 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23944 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23945 #~ "\n"
23946 #~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "About %s"
23950 #~ msgstr "A prepaus"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23954 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
23955
23956 #~ msgid "Open &File..."
23957 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
23958
23959 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23960 #~ msgstr "Dobrir Adreiça..."
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Media &Info..."
23964 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23968 #~ msgstr "Favorit %i"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23972 #~ msgstr "Favorit %i"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Extended GUI"
23976 #~ msgstr "Espandit GUI"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Taskbar"
23980 #~ msgstr "Tatar"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Size to video"
23984 #~ msgstr "Zoom video"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Playlist view"
23988 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Embedded"
23992 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Both"
23996 #~ msgstr "Aval"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24000 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Distortion"
24004 #~ msgstr "Filtres audio"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Adds distortion effects"
24008 #~ msgstr "Filtres audio"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24012 #~ msgstr "Filtres video"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24016 #~ msgstr "Paramètres de codificacion video"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Video canvas width"
24020 #~ msgstr "Paramètres video"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Video canvas height"
24024 #~ msgstr "Paramètres video"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24028 #~ msgstr "Format de captura video"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Block"
24032 #~ msgstr "Legir"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Allow"
24036 #~ msgstr "Mai lent"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Prompt"
24040 #~ msgstr "Amont"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Always"
24044 #~ msgstr "Totjorn davant"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Security options"
24048 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Track Number"
24052 #~ msgstr "..."
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Video Device"
24056 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
24057
24058 #~ msgid "Advanced Information"
24059 #~ msgstr "Informacions avançadas"
24060
24061 #~ msgid "Interfaces"
24062 #~ msgstr "Interfaces"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Network policy"
24066 #~ msgstr "Ret"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Some random name"
24070 #~ msgstr "Flus"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Find a name"
24074 #~ msgstr "Nom Fichièr"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid ""
24078 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24079 #~ "if you choose to use SAP."
24080 #~ msgstr "..."
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "About VLC media player..."
24084 #~ msgstr "A prepaus"
24085
24086 #~ msgid "Switch interface"
24087 #~ msgstr "Interfàcia"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "France"
24091 #~ msgstr "French"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Embedded video output"
24095 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "General Info"
24099 #~ msgstr "General"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Distribution License"
24103 #~ msgstr "Filtres audio"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Video Codec"
24107 #~ msgstr "Codecs video"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Visualisation"
24111 #~ msgstr "Visualisacion"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24115 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Color invert"
24119 #~ msgstr "Netejar"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "DCCP transport"
24123 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24127 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24128
24129 #~ msgid "Codec Name"
24130 #~ msgstr "Nom del codec"
24131
24132 #~ msgid "Codec Description"
24133 #~ msgstr "Descripcion del codec"
24134
24135 #~ msgid "Help options"
24136 #~ msgstr "Opcion de l'Ajuda"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid ""
24140 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
24141 #~ "I420, RV24, etc.)"
24142 #~ msgstr "..."
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Charset"
24146 #~ msgstr "Portuguese"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Video Device Name "
24150 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Audio Device Name "
24154 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24158 #~ msgstr "Codecs video"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Save file..."
24162 #~ msgstr "Salvar fiquièr"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Default Interface"
24166 #~ msgstr "Interfàcia"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Manage"
24170 #~ msgstr "Gestion"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Dock playlist"
24174 #~ msgstr "tièra de lectura"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Open Directory..."
24178 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Alsa Device"
24182 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24183
24184 #~ msgid "&View"
24185 #~ msgstr "&Vèire"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "no artist"
24189 #~ msgstr "Artista"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid ""
24193 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24194 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24195 #~ msgstr ""
24196 #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
24197 #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Growl UDP port"
24201 #~ msgstr "Pòrt UDP"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Statistics output file"
24205 #~ msgstr "Sortida audio"
24206
24207 #~ msgid "General interface setttings"
24208 #~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
24209
24210 #~ msgid "Select effect"
24211 #~ msgstr "Causir efèit"
24212
24213 #~ msgid "CDDB Artist"
24214 #~ msgstr "CDDB Artista"
24215
24216 #~ msgid "CDDB Category"
24217 #~ msgstr "CDDB Categoria"
24218
24219 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24220 #~ msgstr "CDDB ID Disc"
24221
24222 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24223 #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
24224
24225 #~ msgid "CDDB Genre"
24226 #~ msgstr "CDDB Genre"
24227
24228 #~ msgid "CDDB Year"
24229 #~ msgstr "CDDB An"
24230
24231 #~ msgid "CDDB Title"
24232 #~ msgstr "CDDB Titol"
24233
24234 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24235 #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
24236
24237 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24238 #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
24239
24240 #~ msgid "CD-Text Genre"
24241 #~ msgstr "CD-Text : Genre"
24242
24243 #~ msgid "CD-Text Message"
24244 #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
24245
24246 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24247 #~ msgstr "CD-Text : Autor"
24248
24249 #~ msgid "CD-Text Performer"
24250 #~ msgstr "CD-Text : Interprète"
24251
24252 #~ msgid "CD-Text Title"
24253 #~ msgstr "CD-Text : Titol"
24254
24255 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24256 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24257
24258 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24259 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24260
24261 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24262 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
24266 #~ msgstr "..."
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Mime type"
24270 #~ msgstr "Tipe de Disc"
24271
24272 #~ msgid "Open Messages Window"
24273 #~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24277 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Sorted by Artist"
24281 #~ msgstr "Ordenat per Artista"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
24285 #~ msgstr "..."
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Left-Top"
24289 #~ msgstr "Esquèrra"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Right-Top"
24293 #~ msgstr "Dreita"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Center-Bottom"
24297 #~ msgstr "Aval"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Left-Bottom"
24301 #~ msgstr "Aval"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Right-Bottom"
24305 #~ msgstr "Aval"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid ""
24309 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
24310 #~ "value."
24311 #~ msgstr " ..."
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid ""
24315 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
24316 #~ "to.\n"
24317 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24318 #~ "controls below"
24319 #~ msgstr "..."
24320
24321 #~ msgid "Control interface settings"
24322 #~ msgstr "Paramètres reglatge"
24323
24324 #~ msgid ""
24325 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24326 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24327 #~ msgstr " ..."
24328
24329 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
24330 #~ msgstr " ..."
24331
24332 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24333 #~ msgstr "..."
24334
24335 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24336 #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Small playlist"
24340 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
24341
24342 #~ msgid "from "
24343 #~ msgstr "De"
24344
24345 #~ msgid " "
24346 #~ msgstr " "
24347
24348 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
24349 #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Extra Audio File"
24353 #~ msgstr "Filtres audio"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "margin"
24357 #~ msgstr "Amharic"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "spacing"
24361 #~ msgstr "Caching"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "QPushButton"
24365 #~ msgstr "Pushto"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "checkable"
24369 #~ msgstr "activat"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24373 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Center-Center"
24377 #~ msgstr "Aval"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Center-Top"
24381 #~ msgstr "Aval"